й хозяин таверны. Тряхнув седеющими волосами, спадающими почти до пояса, он коротко бросил, глядя поверх голов новых посетителей: -- Чего закажете? -- Еды! -- Также коротко ответил ему Трис. Наконец-то хозяин соизволил посмотреть вниз и тотчас встретил ответный пронизывающе-ледяной взгляд стальных глаз молодого человека. Уже более приветливым тоном хозяин уточнил: -- Мясо, хлеб, овощи, вино? -- И яблочный сок для нее. -- Кивнул Трис на Алину, с любопытством осматривающую помещение и людей. -- Серебряная монета. -- Оценил заказ хозяин. Трис молча положил на стол полновесную монету Этла-Тиды. Спустя мгновение она исчезла в большой заскорузлой ладони хозяина. -- Сейчас. -- Пообещал он, отходя от стола. -- Ждите. -- Тут что, все люди такие немногословные? -- Шепнула Алина. -- Те разбойники, что сидят в середине, лишь изредка перебрасываются какими-то непонятными словами. -- Может быть, они вовсе и не разбойники, а честные мореходы. -- Вступился за людей Трис. -- Они устали после тяжелого трудового дня и поэтому предпочитают молчать. -- Ну-ну. -- Передернула плечиками девочка. -- Посмотрим, что ты скажешь, когда они с ножами кинутся на нас. -- Тогда буду говорить не я, а мой меч. -- Трис поправил перевязь с мечом-катаной, висевшим за спиной и бережно погладил кончиками пальцев кожаный чехол на поясе, так что непонятно было, какой из мечей имеет он в виду. -- Еда! -- Объявил вновь появившийся хмурый хозяин, ставя на стол тарелки и кружки. -- Пойдет? Трис скептически осмотрел блюда и ответил: -- Пойдет. Надеюсь, что не вернется. Алина хмыкнула, но принялась уписывать подданные блюда за обе щеки. Трис гнал колесницу всю ночь напролет, и сейчас ей ужасно хотелось есть и спать. -- Скажи-ка, любезный, -- обратился Трис к все еще стоящему рядом хозяину, -- не знаешь ли ты старого капитана Готилона? Он должен был на днях прийти в порт на новом корабле. Наверное, если бы Трис внезапно окатил флегматичного хозяина ушатом ледяной воды, тот не так высоко подскочил бы на месте. Обыденный, казалось, вопрос мгновенно привел того в состояние крайнего возбуждения. -- Эй, люди, послушайте, что спросил этот парень! -- Закричал он, обращаясь к сидящей в центре зала компании. -- Он хочет знать, не заходил ли на днях в порт Готилон! Как вам это понравится? -- Трис, -- шепнула Алина, -- мне кажется, что это никому не понравилось... Действительно, две дюжины свирепых лиц повернулось в их сторону и принялось буравить не предвещающими ничего хорошего взглядами. -- Зачем тебе это нужно, парень? -- Громко, чтобы все слышали, спросил хозяин у Триса. -- Сперва Вы ответьте на мой вопрос. -- Твердо ответил тот. -- По Вашей реакции я понял, что Вы знаете Готилона. Не все ли Вам равно, зачем мы его ищем? -- Нет, нам не все равно. Мы все его старые друзья и теперь, когда Готилон совершенно спятил на старости лет, пытаемся спасти его от непоправимой ошибки. Он, видите-ли, намерен плыть к Проклятому острову! А нам теперь приходится ломать голову, как задержать его и отобрать корабль. -- И, главное, -- вступил в разговор один из сидящих за столами, -- галера у него уж больно хороша! Жаль терять такую красавицу. -- Ага! -- Поддержал его другой. -- Зачем старому сумасшедшему понапрасну губить себя и корабль? В его возрасте надо сидеть дома, а не мотаться по океану. -- Не позволю своему старому другу умереть зазря! -- Стукнул кулаком по столу третий. -- Но ведь Готилон -- опытный смелый моряк. -- Возразил Трис. -- Почему он не может сам принимать решения? Почему вы хотите помешать ему? -- По-моему, -- шепнула ему Алина, -- им не так нужен капитан, как его корабль. Спроси лучше, где находится Готилон и мы уйдем отсюда. -- Готилон сошел с ума! -- Тем временем уверенно провозгласил мужчина средних лет, который был одет в более-менее чистую и дорогую одежду. Его холодные серые глаза сверкнули гневом, а большой рот оскалился в злобной усмешке, обнажив крупные желтые зубы. Остальные люди сразу притихли, так что Трис и Алина наконец-то поняли, кто тут считает себя главным. Вожак приподнялся из-за стола, оперевшись на громадные кулаки, каждый размером с голову Алины, и уставился прямо на Триса. -- Я говорю, что Готилон свихнулся и стал опасен для людей! -- Продолжил он. -- Его надо поймать, связать и посадить под замок. А галеру отобрать! Верно я говорю? -- Правильно! -- Точно! -- Хорошо сказал Литорп! -- Поддакнули ему остальные. Удовлетворенный согласием своей команды, вожак стал менее яростно глядеть на молодого человека и девочку. -- И все-таки, -- спокойно сказал Трис, -- где мы можем найти Готилона и его галеру? -- В порту, парень. -- Как-то уж слишком дружелюбно ответил Литорп. -- Готилон неделю назад зашел в порт и поставил свою галеру "Синий альбатрос" у левого причала. Сам он со своей небольшой командой сошел на берег и устроил такую попойку и гульбу для всего города, что многие до сих пор ходят пошатываясь. Сам-то старик молчал, даже накачавшись вином по верхушку мачты. Никто так и не добился от него правды, где он взял деньги на новый корабль и на команду, куда намерен идти и, главное, почему на носовой и кормовой надстройках стоят эти новые мощные метательные машины, которыми, как говорят, вооружена теперь армия Этла-Тиды. -- Сначала все решили, что он хочет заняться каперством на стороне Этла-Тиды. -- Влез в разговор хозяин таверны. -- Заткнись, Долтот! -- Злобно проревел вожак. -- Я сам расскажу! Да, парень, мы сперва думали, что Готилон намерен вести разбой против кораблей южан с разрешения Мага-Императора. Многие наши приятели сейчас, во время войны, занялись этим промыслом. Но потом кое-кто из команды, находясь под сильным хмелем, проговорился, что Готилон собрался плыть на Проклятый остров. Тут-то мы сразу и протрезвели! Я сам долго уговаривал этого старого дурака выбросить из головы подобный бред, но он не поддавался. Тогда я подговорил нескольких ребят повязать сумасшедшего старика и отобрать его прекрасный корабль, но Готилон каким-то образом узнал о наших планах и засел на своем корабле, никого не пуская даже на переходные мостки. -- И команда у него крутая! -- Встрял сидящий рядом с Литорпом тощий доходяга с давно немытыми длинными волосами. -- Говорят, все из рыбацкого квартала Этла-Тиды, бывалые мореходы. Он лично договаривался с каждым из них и теперь они за него стоят горой. Мы никого не смогли склонить на свою сторону. -- И вот сидим мы тут и кумекаем, почему старик до сих пор не отплыл и как нам выманить его на сушу? -- Сказал Литорп и оценивающе посмотрел на Триса и Алину. -- Тут появляетесь вы и спрашиваете, где найти Готилона. Теперь понятно, парень, почему твой вопрос вызвал такой шторм в этой каюте? -- Я все понял. -- Вежливо произнес Трис. -- Большое спасибо вам за информацию. Нам пора, Алина, поедем на левый причал. До свидания, господа! -- До свидания? Как бы не так! -- Вскричал вожак, и по его команде трое вскочивших из-за стола людей перекрыли выход. -- Вам, детки, придется сперва объяснить, зачем вам так срочно понадобился Готилон. -- Потому что, мы плывем вместе с ним. -- Пожал плечами Трис, вставая из-за стола. -- Плывем на Проклятый остров. Он и Алина направились к входной двери, но вынуждены были остановиться, окруженные командой Литорпа. -- Никуда вы не плывете! -- Возразил вожак. -- Мы сейчас вас свяжем и предложим Готилону отдать корабль в обмен на ваши жизни. Уж я не знаю, кем вы ему приходитесь, но, раз он из-за вас до сих пор не отплыл, значит, вы имеете для него ценность. -- Мы имеем ценность гораздо большую, чем вы можете себе представить. -- Усмехнулся Трис и своими стальными глазами оглядел окружавших его морских разбойников. -- Меня зовут Трисмегист. Я -- командующий армией Этла-Тиды. Подкрадывающиеся со всех сторон люди мгновенно остановились. Названное имя произвело на них огромное впечатление. Легенды о молодом маге и воине по дороге из Этла-Тиды в Тетит обрастали новыми подробностями и преувеличениями, которые придумывал каждый новый рассказчик, стремясь поразить воображение слушателей. -- Не верьте ему! -- Скомандовал Литорп своим струхнувшим головорезам. -- Трисмегист сейчас далеко на востоке, вместе с армией Этла-Тиды. Хватайте молокососа и девчонку! Трис выдернул из-за спины меч-катану и очертил в воздухе круг. -- Кто первый желает убедиться, что я тот, кем назвался? -- Холодно поинтересовался он. -- Парень всего один, а нас -- более двадцати! -- Проорал вожак. -- Даже если он и есть Трисмегист, южане отвалят за его поимку денег столько, что каждый из вас сможет купить флот кораблей. Последний довод оказался решающим, и головорезы ринулись в атаку, вытаскивая из ножен длинные широкие ножи, раскручивая над головами веревки, отламывая ножки табуретов. -- Держи, Алина. -- Сунул Трис в руки девочки рукоять своего меча. -- И отойди от меня подальше. Ничего не понимающая Алина посмотрела на своего друга и ее изумрудные глаза распахнулись от изумления. Трис быстро преображался. Из-под растягивающихся губ показались острые клыки, пальцы вытянулись, и стало видно, что заканчиваются они острыми лезвиями когтей. Серо-синий костюм Триса натянулся, как-будто едва вмещая в себя бугрящееся мускулами тело. И только глаза молодого человека по-прежнему осмысленно, ласково и немного насмешливо смотрели на девочку... Но нападавшие-то не видели глаз Триса! -- Чудовище из Межпространства! -- Взвыл хозяин таверны, и этот крик вселил панический ужас в сердца головорезов. -- Спасайся, кто может! -- Раздался другой вопль, подталкивая к действию оцепеневших от страха пиратов. Дикие возгласы взорвали мирную ночную тишину, разлитую над Тетитом. Команда Литорпа вываливалась на улицу из дверей таверны, давя и пиная друг друга. Проход был слишком узок для двух дюжин широкоплечих мужчин, и те, кто раньше обходили Триса сзади, а теперь оказались отрезаны от двери, ломились в окна здания. Сам Литорп застрял в оконном проеме и повис, визжа от ужаса. Алина подскочила к нему и ткнула мечом чуть пониже спины. Деревянная рама треснула, и вожак с грохотом рухнул наружу. -- Твари Межпространства напали на город! -- Послышался его безумный крик, подхваченный остальными людьми. -- Спасайтесь! Спасайтесь! -- Ну, что, Алина. -- послышался голос позади девочки. -- Теперь поняла, каким я могу быть? Она обернулась, и увидела, что Трис вновь вернулся к своему человеческому облику. Алина подошла к нему и, обняв, сказала: -- Ты сам учил меня, что содержание важнее формы. Я смотрела в твои глаза, Трис, и не боялась тебя. Ты -- нечто большее, чем человек. Люди меняют одежды, ты можешь менять тело. Что от этого меняется? -- И ты все еще хочешь и дальше сопровождать меня? -- С едва уловимой надеждой спросил Трис. -- Конечно! -- Уверенно ответила девочка. -- Я хочу стать такой же, как ты. Может быть, тогда ты поймешь, как я тебя... "...Люблю" -- хотела она окончить фразу, но не решилась. Но Трис все понял и осторожно обнял свою юную подругу. -- Нам пора ехать. -- Прошептал он ей на ухо, щекоча его теплым дыханием. -- Скоро сюда соберется весь город... Действительно, когда Трис направил колесницу к причалам, по улицам Тетита уже метались толпы полусонных людей, выскочивших в ночь едва одетыми, с факелами в руках. Никто не понимал, что происходит, и от этого люди паниковали все больше и больше. -- Пожар! Наводнение! -- Выкрикивали некоторые несознательные горожане, которые еще не были в курсе последних событий. -- Чудовища! -- Объясняли им те, кто выскочил на улицу раньше других и первым узнал все новости. -- На город напали чудовища из Межпространства! Спасайтесь! Внезапно Трис остановил колесницу и расхохотался. -- Что с тобой? -- С удивлением спросила Алина, беря его за руку и стараясь заглянуть в глаза. -- Ты себя хорошо чувствуешь? -- Конечно, милая! -- Весело крикнул Трис, обнимая девочку. -- Мне только что пришло в голову, что до сих пор все, кто видел мое превращение, погибали... За исключением, правда, вовремя сбежавшего Старшего Брата Полнолуния... А сейчас я смог обрести над собой контроль, никого перед этим не убив. Это очень здорово, Алина! Я вспомнил лица этих бедных пиратов, когда они в ужасе заорали: "Спасайся, кто может! На нас напали чудовища Межпространства!" А ты еще пощекотала мечом толстый зад Литорпа, и этот грозный главарь шайки пиратов плюхнулся на землю, словно мешок с тряпьем. Трис так похоже изобразил панику мореходов, что Алина сначала фыркнула, а потом ее похожий на звон хрустального колокольчика смех присоединился к неудержимому хохоту Триса. Едва только кто-нибудь из них прекращал веселье, другой тут-же спрашивал: "Ты помнишь?" или "Ты видела?", и смех вновь заставлял обоих сгибаться пополам и утирать слезы с глаз. Колесница несла Триса и Алину сквозь бушующее море охваченных безумным ужасом людей, и багровые отблески факелов превращали их смеющиеся лица в маски демонов... Когда колесница подъезжала к причалам, Алина указала рукой на большую группу всадников, двигающуюся навстречу: -- Смотри, Трис, мне кажется, что это кавалеристы Ремина. Я не могу разглядеть в темноте лица и вооружение, но их там не меньше дюжины. -- Похоже, что ты права, моя ясноглазая. Неужели, Маг-Император все-таки решил задержать нас? Тут всадники приблизились, и в свете факелов стало видно, что навстречу им едет Ремин в сопровождении десятка тяжелых кавалеристов. -- Я рад, Ремин, что ты проделал такой долгий путь, чтобы пожелать нам счастливого плавания. -- На всякий случай взял инициативу в свои руки Трис. -- А то я еду к своему кораблю и ломаю голову: куда деть эту прекрасную колесницу и замечательных коней? Не бросать же их на причале. Но теперь ты сможешь вернуть их Магу-Императору и передать ему мою благодарность. -- Я не смогу их вернуть. -- Улыбнулся Ремин, как обычно, открыто и радушно. -- Почему? -- Заинтересовался Трис. -- Все ли в порядке в лагере после моего отъезда? -- Все хорошо! Точнее, настолько хорошо, насколько может быть без тебя. Сразу же возникло множество самых разных вопросов, проблем, споров. Но Маг-Советник все быстро устроил. Представляешь, Трис, он хотел вначале, чтобы я возглавил армию. -- Очень мудрое решение. -- Одобрил Трис. -- Я бы поступил точно так же на его месте. -- Спасибо за доверие, но я отказался. -- Зря, Ремин. Но почему? -- Потому что я плыву с вами! -- Вот здорово! -- Воскликнула Алина. -- Втроем веселее. -- Ага, просто обалдеть от радости! -- Нахмурившись, сказал Трис и внимательно посмотрел на друга. -- Зачем тебе это нужно, Ремин? Это слишком опасно. Я не могу тебе позволить рисковать жизнью. -- Но Алине-то ты разрешил себя сопровождать. -- Алина -- совсем другое дело. Ты это прекрасно знаешь. Нет никого и ничего, что удерживало бы ее в этом мире. А у тебя есть. Не рискуй напрасно! -- Если бы ты был прав Трис, я не поехал бы за тобой. -- Ответил резко посерьезневший Ремин. -- Лорана мне все рассказала о твоем Пути. Я знаю, ты плывешь на Проклятый остров, чтобы открыть Врата Между Мирами и уйти. Я провожу тебя и помашу рукой на прощание. -- Ты убедишься, что со мной все хорошо, и расскажешь об этом Лоране? -- Стальные глаза Триса приковали к себе взгляд Ремина. -- Ты прав. -- Честно ответил тот. -- Я не хочу ничего скрывать от тебя. Да это, наверное, и невозможно, и незачем. -- Тогда я согласен. Пойдем с нами, Ремин. Но я сделаю все, чтобы ты вернулся назад. Ради нее... -- Трис поймал недоумевающий взгляд Алины и сменил тему. -- Но как Маг-Император и Крон-то-Рион отпустили тебя именно в то время, когда командующий тяжелой кавалерией нужен в лагере? И как ты нас нашел? -- Я уговорил правителей, и они согласились. -- Хитро улыбнулся Ремин. -- Я с десятком всадников выехал из лагеря через день после тебя. Мы гнали коней и днем, и ночью, останавливаясь только для краткого отдыха, и пару часов назад выехали на побережье. Мы проехали мимо жилых кварталов Тетита и направились прямо к причалам. Там я узнал, что за последние три дня ни один корабль не отплывал на запад. Вдруг мы слышим шум в городе, видим свет факелов, возвращаемся в город и узнаем, что на него напали тысячи чудовищ. Правда, ни одного из них, кажется, никто не видел. Но зато я нашел вас, друзья! Вы выглядите довольно веселыми и жизнерадостными в отличие от мечущихся в ужасе жителей. Может быть, вы объясните, в чем причина их внезапного страха? -- Массовый психоз и коллективные галлюцинации вызваны, возможно, тем, что вместе с последним морским уловом в пищу людей попали некоторые виды рыб, вызывающих неадекватную реакцию на окружающий мир. -- С умным видом произнес Трис, хотя в его стальных глазах мелькнули насмешливые искорки. -- Но скорее всего, это просто последствия злоупотребления крепкими спиртными напитками. -- В тон своему другу и учителю продолжила Алина. -- В этом городе пьянство приняло слишком массовый характер, так что уже можно говорить о возможной эпидемии. -- Ну, друзья, -- переводил глаза с Триса на Алину Ремин, -- ваш диагноз столь суров, что мне кажется, пора садиться на корабль и поскорее уплывать отсюда, пока и мы не заразились. Правда, если эта паника -- не ваших рук дело. -- Конечно, -- притворно грустно сказал Трис, виновато опустив взор, -- можно предположить, что наше краткое пребывание в этом городе послужило неким катализатором... -- Но, разумеется, -- возразила ему Алина, -- никто не решится подвергнуть сомнению тот факт, что местные жители сами виноваты в постигшем их несчастье. -- Я вас слишком хорошо знаю, друзья, чтобы сомневаться в вашей непричастности! -- Ремин некоторое время пытался сдерживаться, но умильно-невинные лица молодого человека и девочки развеселили бы даже покойника. И спустя мгновения над причалами Тетита грянул смех Ремина и его кавалеристов, к которому немедленно присоединились Трис и Алина. Глава 13. Плавание. Трис стоял на носовой надстройке галеры "Синий альбатрос" рядом с зачехленным большим арбалетом и смотрел вперед, на красный диск тонущего в океане солнца. Близился к концу первый день плавания. "Синий альбатрос" оказался очень хорошим надежным судном и сейчас уверенно рассекал волны своим острым тараном. Рулевое весло твердо держал старый мореход Гитрас, нанятый Готилоном в Этла-Тиде. Он правил точно на закат. Вообще, Трис был очень доволен капитаном. Тот полностью оправдал возложенное на него доверие, прекрасно подготовив к непродолжительному, но очень опасному плаванию и быстроходную двадцативесельную галеру, и небольшую, но опытную и надежную команду. Люди уже показали себя в деле, защитив корабль от захвата пиратами в Тетите, и теперь Трис был уверен, что они не подведут его ни в возможной схватке с катуном, ни на Проклятом острове. Но пока плавание проходило спокойно. Попутный ветер позволил поднять большой прямоугольный парус и не грести веслами. Корабль слегка покачивался на небольших волнах, его корпус тихо и мелодично поскрипывал. Трис разглядывал скалистые острова, между которыми пролегал их путь, и размышлял. Он был одет в свою земную серо-синюю одежду и в наступающих сумерках очертания его фигуры размывались на фоне темнеющего неба. -- О чем вы задумались, господин Трисмегист? -- Спросил его незаметно подошедший сзади Готилон, заставив Триса вздрогнуть. -- Я думаю о том, что ждет нас послезавтра, когда мы выйдем в открытый океан. -- Нас ждут катуны, господин. Много катунов. Но я и мои моряки их больше не боимся. По дороге из Этла-Тиды в Тетит мы опробовали Ваши арбалеты. Жуткая сила! Стальные наконечники копий раскалывали камни размером с человеческую голову на островках, мимо которых мы проплывали. А поворотная платформа и удобные рукояти позволяли быстро и точно наводить оружие. Именно тогда я понял, почему Вы так уверены в победе над южанами. И когда в Тетит пришли вести о великой битве и о быстрой победе Этла-Тиды, мы не удивились. -- Старый капитан замялся, не решаясь задать давно мучивший его вопрос. -- Скажите, господин, правду ли говорят, что Лучевой Меч не причинил Вам вреда, и что теперь Вы -- его хранитель? -- Правда. -- Ответил Трис, все еще думая о чем-то своем, и погладил кожаный чехол, висящий на поясе. -- Он тут, со мной. -- Вы хотите использовать его против катунов? -- Не думаю. Я вообще не хочу его брать в руки. Надеюсь, что до этого дело не дойдет. Это слишком опасная вещь, Готилон. И для ее хранителя она гораздо опаснее, чем для врагов. -- Вам лучше знать, ведь Вы -- маг. -- Да-да. -- Рассеянно произнес Трис и с горькой иронией добавил. -- Величайший маг в Этла-Тиде... -- О чем вы тут беседуете, друзья? -- Поднялся к ним с нижней гребной палубы Ремин. -- Обо всем понемногу. -- Усмехнулся Трис. -- Как там Алина? -- Спит. -- Ремин произнес это слово так, словно говорил о любимой младшей сестренке. -- За последние дни она очень устала. Если бы ты видел ее, Трис, когда мы пересекали плато Семи Ветров. Твое бездыханное тело везли на повозке, и она все время сидела рядом, не смыкая глаз ни днем, не ночью. Я предлагал ей пойти отдохнуть, но она только отрицательно мотала головой, так что пряди распущенных черных волос хлестали по лицу. -- Да, -- задумчиво проговорил Трис, -- хоть волосы у меня получились хорошо. -- Ты говоришь так, словно остальное у тебя получалось плохо. -- Теперь я думаю, что некоторые вещи следовало сделать по-другому. Но я ни о чем не жалею. Глупо жалеть о том, что уже сделано. Меня беспокоит только то, что я должен был бы сделать и не сделал. Готилон растерянно переводил глаза с Триса на Ремина, многого не понимая в их разговоре и, наконец, спросил: -- Скажите, господин Трисмегист, Вы, наверное, вместе с сестрой много плавали по океану? -- Почему Вы так решили? -- Удивленно посмотрел на него Трис. -- Вы очень уверенно ходите по кораблю. Словно под вашими ногами не раскачивающаяся палуба, а Храмовая площадь Этла-Тиды. Вот Вы, господин Ремин, заметно тратите силы на то, чтобы сохранить равновесие, а Трисмегист и Алина, похоже, вообще не замечают, что галера качается вправо и влево, вверх и вниз. -- Это потому, уважаемый капитан, что мы занимаемся рукопашным боем. Отсюда и чувство равновесия, и координация движений, и легкая уверенная походка. -- Объяснил Трис. -- Это так. -- Добавил Ремин. -- Если бы Алина не отсыпалась в своей каюте, Вы бы увидели потрясающее зрелище их тренировок. Я наблюдал за ними только один раз, но запомнил это надолго. Жаль, что у меня не было времени взять несколько уроков боя без оружия. -- Он вопросительно посмотрел на Триса. -- Боюсь, что теперь уже поздно начинать. Трис ничего на это не ответил, а Готилон поинтересовался: -- Зачем обучать маленькую девочку мужским единоборствам? Место женщины -- на кухне и в постели. -- Боюсь, что у нас разные взгляды на некоторые вопросы воспитания. -- Пожал плечами Трис. -- Что касается Алины, я учу ее потому, что мне кажется, это ей может когда-нибудь пригодиться... Там будет видно. -- Ну-ну. Дело ваше. -- Буркнул Готилон. -- Ладно, господа, я осталю вас одних и пойду-ка тоже посплю. Завтра рано утром нам предстоит пройти между островами Тысячи Мелких Зубов, и я должен сам в это время стоять у рулевого весла. Кряхтя, Готилон спустился вниз и скрылся в своей каюте. Трис и Ремин молча стояли на носовой надстройке судна. Солнце почти полностью скрылось за горизонт. Темнело. Мимо них прошел один из матросов и зажег сигнальный светильник на носу. Другой такой же уже горел на корме. И вновь на палубе остались только два молодых человека и рулевой. -- Скажи мне, Ремин, -- первым нарушил молчание Трис, -- в Тетите ты сказал, что Лорана поведала тебе о моем Пути. Что она сообщила? -- Она рассказала о том, что ты -- пришелец из другого мира и плывешь на Проклятый остров, чтобы открыть Врата Между Мирами и уйти... -- И все? -- Ну-у-у... -- Замялся Ремин. -- Если коротко -- то все. -- Хорошо. И что ты об этом думаешь? -- Не знаю. -- Честно ответил Ремин. -- Мои мысли противоречивы. Мне очень жаль, что ты покидаешь нас... -- Вас? -- Переспросил Трис и посмотрел прямо в глаза Ремина, заставив того опустить взгляд. -- Так я и думал. Ты считаешь себя виноватым, потому что любишь принцессу Лорану... И из-за этого в глубине души ты рад моему отъезду. -- Да. -- Твердо ответил Ремин и поднял голову. -- Да, я ее люблю. И чувствую свою вину перед тобой и перед Этла-Тидой. Я не должен... -- Не должен? -- Перебил его Трис. -- Ерунда! Ты должен следовать только велению своего серда и разума и не оглядываться на запреты и догмы. Дерзай, друг, и удача сама придет к тебе. Я, Маг Трисмегист, предрекаю, что ты будешь новым Магом-Императором Этла-Тиды! Ремин настороженно посмотрел на своего друга, стоящего рядом и ему показалось, что вокруг его головы заметно слабое сияние. Он хрипло выдохнул: -- Но Лорана сказала мне, что ты потерял свои магические силы, Трис. Зачем ты подаешь мне мнимую надежду? -- Лорана многое сообщила тебе. -- Криво усмехнулся Трис. -- А она сказала, что Лучевой Меч дал мне взамен? -- Нет. -- И не могла сказать. Я сам не знаю, что со мной происходит. Знаю только, что что-то меняется во мне и вокруг меня. Этому нет названия... Это сильнее меня, сильнее всего, с чем я до сих пор сталкивался... Это растет и ширится... Ремин встревожено смотрел на Триса, бормочущего себе под нос непонятные фразы. Наконец, он решился прервать друга: -- Ты хорошо себя чувствуешь, Трис? Может быть, тебе тоже нужно выспаться? -- Да, ты прав. -- Трис словно очнулся и спокойно посмотрел на друга. -- Скажи мне правду, Ремин, зачем ты поплыл со мной? Это Лорана просила тебя сопровождать меня? -- Нет. -- Потупил взор Ремин. -- Не совсем так. Я видел, как она переживает из-за твоего отъезда. Она очень беспокоилась, думая, что ты идешь на верную смерть. Мы много говорили с ней после твоего отъезда... -- И ты решил, что теперь, когда я лишился магических сил, ты можешь мне чем-то помочь. Ты знаешь, что вернувшись с Проклятого острова обратно в Этла-Тиду, ты станешь великим героем? -- Я не думал об этом. -- Сказал Ремин, и Трис понял, что его друг не притворяется. -- Думал, думал. -- Тем не менее произнес Трис. -- Ты отказался от командования армией, потому что на самом деле тебе пришлось бы всегда и во всем слушаться Крон-то-Риона. А здесь ты сам, своими силами, добудешь славу, признание и любовь Лораны. -- Теперь мне кажется, что это ты помогаешь мне... А сам я мало чем могу тебя поддержать. -- Я уже обещал сделать все, чтобы ты вернулся, и могу еще раз подтвердить это. -- Спасибо, Трис. -- Ремин незаметно смахнул капельки влаги с ресниц. -- Ты слишком благороден. Ты вручаешь мне Лорану, жертвуя своей любовью к ней. -- И это она тебе сказала? -- Трис едва не расхохотался, но внезапно осекся, глядя на Ремина, недоумевающего по поводу несвоевременного веселья. -- Если ваши беседы настолько откровенны, то прими мои поздравления. Надеюсь, что ты будешь достойным правителем единой Этла-Тиды. -- Я сделаю все, что будет в моих силах. -- Прижал правую руку к сердцу Ремин, словно произнося слова клятвы. -- Вот и хорошо. -- Трис начал спускаться вниз по трапу. -- Пора и мне ложиться спать. -- Покойной ночи, Трис. -- Крикнул вдогонку Ремин. Темнота полностью накрыла океанский простор, но огромные звезды с безоблачного неба рассеивали мрак, отражаясь в воде. "Синий альбатрос" медленно двигался вперед, еле-еле покачиваясь с боку на бок. Ремин еще некоторое время стоял на носу судна, глядя вперед, и на его щеках были видны капельки влаги, похожие на брызги морской воды. Наконец, глубоко вздохнув, он тоже отправился в свою каюту. Вскоре на всем корабле не спал только один человек -- молчаливый рулевой Гитрас, стоящий на корме и правящий точно на запад. * * * Утро следующего дня выдалось таким же ясным и безоблачным, как и несколько предыдущих дней. Ветер продолжал дуть с востока, наполняя парус галеры и с каждой минутой приближая путешественников к Проклятому острову. Никто из людей старался не думать о чудовищах и о зловещей славе некогда прекрасной древней столицы, превратившейся после Катастрофы в источник ужаса. Пока что корабль плыл по хорошо знакомым мореходам водам, огибая многочисленные скалистые острова. Изредка путешественники видели другие корабли и лодки. Это рыбаки продолжали свое нелегкое дело, несмотря на то, что на материке шла жестокая война между севером и югом. Солнце своими яркими лучами пронизывало спокойную океанскую воду, и когда судно проплывало вблизи островов, сквозь нее можно было разглядеть густо заросшее водорослями дно и стайки рыбешек, быстро удирающих, когда их накрывала тень плывущего корабля. Острова местами были покрыты низкими ветвистыми деревьями и кустами, в которых гнездились морские птицы. Над мачтой постоянно кружилось шесть-семь чаек, ожидая, что кок вот-вот выбросит за борт лакомые остатки человеческой пищи. -- Удивительно. -- Сказала Алина Трису, когда они после завтрака поднялись на верхнюю палубу. -- Мне кажется, что в природе царят мир и спокойствие. Как будто войну, кровь, смерть я видела в ночном кошмаре, а не наяву. -- Да. -- Согласился Трис. -- Если бы человек научился жить в гармонии с природой, если бы он не старался переделать ее согласно своим представлениям о порядке, скольких бед и несчастий можно было бы избежать. Если мне удастся открыть проход через Врата на Землю, ты увидишь, как мало осталось красоты на моей родной планете. -- Тогда зачем мы плывем на Проклятый остров? -- Удивленно посмотрела на Триса девочка. -- Раз тебе не нравиться Земля, почему ты хочешь вернуться на нее? -- Я не говорил, что хочу вернуться. Меня интересует сам механизм перехода из одного мира в другой. Раньше, на Земле, я создал приборы, позволившие мне попасть только в одно конкретное место -- в Этла-Тиду. К сожалению, они погибли вместе с моей космической яхтой. Если же мне откроется Зеркало Истины, то я смогу узнать очень многое, может быть даже все, о структуре Вселенной. Я построю новый космический корабль и новые приборы, открывающие путь в любое Измерение. Вот тогда мы с тобой и отправимся в настоящее путешествие! Я думаю, что мы не одиноки во Вселенной. Мы встретим других разумных существ, мы побываем на тысяче обитаемых планет, мы раскроем все тайны космоса. -- То, что ты говоришь, Трис, так прекрасно! -- Взволнованно произнесла Алина. -- Мне кажется теперь, что вся моя предыдущая жизнь прошла словно бы в яйце, скорлупу которого ты разломал. Но все-таки, почему ты ведешь с собой именно меня, а не более достойную спутницу или спутника? -- Более достойного? Кто может быть лучше тебя? -- Воскликнул Трис. Он расстегнул левый нагрудный карман своей куртки и достал оттуда аккуратно сложенный лоскут золотистой ткани, на которой разноцветными нитками были вышиты волны, деревья, башни и маленькое красное сердце. -- Смотри, Алина. Этот узор, вышитый твоими руками, я всегда ношу с собой. Он помогает мне оставаться тем, чем я есть, и не срываться в пропасть злобных эмоций. Ты -- моя единственная ученица и учительница. Пройдет совсем немного времени, и ты вырастешь, станешь самой прекрасной девушкой на свете. Смогу ли я тогда рассчитывать на включение своей кандидатуры в длинный список предполагаемых женихов? Девочка посмотрела в искрящиеся весельем и вниманием глаза Триса и, приняв его игру, ответила: -- Конечно, сможешь. Только список этот будет очень коротким, состоящим из одного имени -- твоего. Матросы на палубе были заняты своими повседневными делами, Готилон о чем-то разговаривал с Ремином, глядя на проплывающий вдоль борта берег острова, и никто не видел, как Трис с Алиной на несколько кратких мгновений слили уста в поцелуе, скрепляя заключенный договор. -- А что мы сделаем в первую очередь, когда попадем на твою Землю? -- Спросила девочка, игриво глядя на Триса. -- Если ты не будешь возражать, я сразу же верну твоим волосам первоначальный солнечно-золотой цвет. -- Мечтательно сказал Трис. -- Ты сама увидишь, что именно такой тон на Земле пользуется наибольшей популярностью. А вот теперь все находившиеся на палубе люди одновременно посмотрели на носовую надстройку, где послышался хрустальный заразительный смех Алины... К Первым островам галера подошла вечером следующего дня. Готилон не хотел рисковать, отправляясь ночью в полный неизвестных опасностей открытый океан. Трис не стал настаивать на немедленном продолжении плавания, и "Синий альбатрос" бросил якорь возле скалистого берега одного из крохотных островков. Несколько матросов, взяв факелы, сошли на берег, надеясь подстрелить из ручных арбалетов каких-нибудь птиц на ужин или отыскать гнезда, где можно было бы найти птенцов, еще не умеющих летать. Казалось, что люди совершенно не беспокоятся по поводу завтрашнего испытания. * * * От Первых островов галера отчалила с первыми лучами восходящего солнца. Трис рассчитывал, что можно достичь Проклятого острова к вечеру, если к постоянному, но не слишком сильному восточному ветру добавить силу гребцов. Поэтому из трюма были извлечены весла, и все матросы разместились на гребных скамьях. Двадцать человек одновременно вспенили океанскую гладь мощными гребками. Вновь вставший у рулевого весла Гитрас затянул старинную песню, помогающую поддерживать единый ритм движения гребцов: Все мы, да, дружно, да, вместе, да, сильно, да, напираем. Весла, да, воду, да, вместе, да, сильно, да, загребают. Мышцы, да, наши, да, вместе, да, сильно, да, не устанут. Ветер, да, брызги, да, наши, да, лица, да, освежают. Когда Гитрас выкрикивал "да", матросы делали гребок, и галера все более и более ускоряла ход. На носу судна возле большого арбалета стояли Готилон, Трис и Ремин, напряженно вглядываясь вперед. Парусиновый чехол с оружия был снят, и прочная тетива из конских волос натянута на металлический лук размером с расставленные в ширину руки взрослого мужчины. В специальных стойках вдоль фальшборта стояли наготове короткие толстые копья с острыми стальными наконечниками. -- К встрече с катунами мы неплохо подготовились. -- Заметил Ремин. -- Мне даже хочется встретить хотя бы одного из них, чтобы подстрелить на ужин. -- Не зовите неприятности раньше времени, молодой господин. Они и так нас найдут. -- Буркнул старый капитан, не переставая осматривать водную гладь. -- Вы не представляете себе, что такое взрослый катун, и как нам сложно будет его победить даже при помощи мощных арбалетов. -- Вы тоже, уважаемый Готилон, не пугайтесь и не дрожите раньше времени. -- Обиделся Ремин. -- Трис и я разбили непобедимую армию Южной Империи. Что нам теперь какие-то безмозглые водяные шарики? -- Эх, молодость, молодость. -- Сокрушенно покачал головой капитан. -- Счастливое время, когда еще ничего не знаешь об окружающем мире, но считаешь себя всемогущим. -- Не ссорьтесь, друзья. -- Успокаивающе положил руки на плечи Готилона и Ремина Трис. -- Нам всем вместе предстоит встретить множество опасностей, так давайте не будем усложнять себе жизнь внутренними разногласиями. -- Да мы и не думаем ссориться. -- Быстро остыл Ремин и потянул Триса за рукав в сторону от Готилона, чтобы тихо продолжить разговор. -- Вообще, меня не так беспокоят катуны, как то, что нас может ждать на Проклятом острове. Ты уверен, Трис, что чудовища Межпространства давно успокоились? Ведь до сих пор никто из тех, кто отправлялся на остров, обратно не вернулся. Что мы можем противопоставить этим тварям, если ты утратил магический талант? -- Там будет видно. -- Трис махнул рукой на запад. -- В самом крайнем случае я достану Лучевой Меч. -- Ты знаешь, как им управлять? -- Пока нет. Но я чувствую, что в нужный момент он сам все мне расскажет. Ремин с сомнением посмотрел на друга. Или Трис окончательно сошел с ума после того, как лишился магии, или он теперь так шутит, сохраняя важный и торжественный вид, или же говорит правду, зная что-то, что неизвестно прочим людям. В любом случае, оставалось доверять его словам и полагаться на то, что "там будет видно". Первые острова уже превратились в темные пятнышки, едва различимые за кормой на линии горизонта, а впереди простиралась чистая водная гладь. Морских чудовищ пока не было видно и Трис начал надеяться, что плавание пройдет без происшествий. Он спустился в свою каюту и попытался погрузиться в медитативное состояние, чтобы расслабить мышцы и привести в порядок мысли перед прибытием на Проклятый остров. Он уже начал ощущать приятное тепло, распространяющееся по телу, когда услышал наверху крик Готилона: -- Катун! Справа по борту гигантский катун! К оружию, матросы! Мысленно произнеся несколько довольно грубых ругательств, Трис схватил меч-катану, вошедшим в привычку движением погладил кожаный чехол на поясе и выскочил из своей каюты. Соседняя дверь распахнулась, и оттуда появилась Алина, одетая в кожаную рыбацкую тунику, с маленьким топориком в правой руке. Несколько мгновений они смотрели друг на друга и на трап, ведущий на верхнюю палубу. Наконец, Трис спросил: -- А ты куда собралась? -- Туда. -- Ткнула Алина топориком вверх. -- Куда ты, туда и я. -- У меня нет времени спорить, Алина. Мы же договаривались, что сегодня ты будешь сидеть в каюте. Наверху слишком опасно. -- Я подумала, что еще неизвестно, где будет опаснее, в тесной каюте, которую от океанской пучины отделяет тонкий деревянный борт, или на палубе, рядом с тобой, великим воином и защитником маленьких рыжих девочек. -- Каким местом я думал, когда начал учить ребенка логике и риторике?! -- В притворном отчаянии воскликнул Трис. -- Теперь ученица кладет на лопатки учителя. Раз ты такая шустрая, марш первая наверх! С нечленораздельным ликующим боевым кличем девочка ринулась вверх по трапу, получив вдогонку от своего побежденного учителя легкий шлепок чуть пониже спины. Следом за ней на палубу поднялся Трис. Осмотрев приближающегося противника он тут же пожалел, что позволил Алине участвовать в сражении, так как теперь загнать ее вниз было уже невозможно. Девочка, как и вся команда судна, словно завороженная, глядела на хозяина океана -- гигантского катуна. Катун находился на расстоянии десяти-двенадцати полетов стрелы от галеры. Как и говорил Готилон, он был похож на огромный черно-зеленый шар, катящийся по поверхности океана. Ни глаз, ни рта, ни каких-либо отверстий или выростов не было на теле животного. Просто ровный гладкий шар. Трис прикинул расстояние и понял, что в диаметре катун будет побольше четырех человеческих ростов. Пока что чудовище никак не выказывало агрессии, оно плавно двигалось по воде справа от судна почти-что параллельным курсом, легко и непринужденно подминая небольшие волны. Однако расстояние между ним и кораблем пос