: -- Ага! Понятно! После этих слов бывшие штурмовики принялись за дело. Густав, порывшись в рюкзаке, вынул музыкальный бокс и заменил в нем вкладыш, а Стив взялся приделывать к своему торсану навесные приклад, прицел и длинное дуло. Закончив с музыкой, Густав также нарастил свой торсан и вручил его Стиву. Пока Макналти в ковбойской позе с двумя ружьями в руках стоял в ожидании, Густав извлек из колоды карту, пошептал в нее и подбросил вверх. Карта превратилась в длинный серебристый стержень, застывший в воздухе на высоте человеческого роста. -- Ну что ж, счастливого полета,-- с этими словами Эшер прикрепил бокс сзади стержня, затем, прошептав заклинание, легким шлепком подтолкнул их в направлении стены. Стержень проплыл немного по горизонтали, резко взлетел в небо и медленно закружился над шатром. Из бокса полилась музыка -- фанфары и литавры. -- Стив, смотри, стена начинает нервничать! -- воскликнул Густав. Макналти бросил Густаву его оружие, а сам приложился к прицелу и увидел, как от верхнего края шатра к летавшему стержню потянулись лапы. Их было много, и вытянулись они ярдов на десять, хватая воздух и чуть не доставая до бокса. Одна из рук едва не цапнула стержень, но Густав успел разнести ее выстрелом. За летающей шарманкой тут же потянулся с десяток других лап. -- Стреляй, Стив! Нам нужно семь витков! -- прокричал Эшер. Вдвоем они принялись палить по рукам, не давая им зацепить стержень, который продолжал описывать круги над шатром, распространяя все ту же бодрую мелодию. Вскоре над краем стены вырос целый лес лап: пока одни обрубки втягивались назад, из верхушки шатра вырывались новые. Стив и Густав перевели торсаны на повышенную мощность; разрывы снарядов, как молнии, непрерывно сверкали над стеной. Отстреленные куски рук падали с высоты вниз и, не долетев до земли, вспыхивали, превращаясь в пепел. Откуда-то из середины шатра послышался глубокий вздох; Густав заметил, как глаза на стене тускло засветились красным. Неожиданно над шатром взметнулись многочисленные струи огня,-- это на подмогу рукам пришли рты. Однако высота, на которой реяла музыкальная шкатулка Густава, была для них недосягаема, к тому же, горючее, не долетев, падало на сами рты и руки, обугливая их и нанося ущерб не меньший, чем пальба с земли. -- У стены с сообразительностью туговато,-- сбросив шлем и вытирая пот, сказал Стив.-- Сколько еще? -- Полтора витка! -- Густав, сдвинув свой шлем на затылок, подравнивал уже заметно редеющую чащу рук. В этот момент их ослепил ярчайший свет: глаза напротив засияли тысячами огней. Приятели тут же судорожно натянули шлемы и увидели, как исходящие из глаз лучи становятся все тоньше и фокусируются на их комбинезонах. Густав с удивлением заметил, как у него прямо на груди, в районе сердца начал плавиться материал, и что есть сил заорал: -- Стив, ложись! Однако Макналти не надо было предупреждать -- он уже залег на землю, с проклятиями доставая из рюкзака какие-то вещи. Густав бросился в сторону, за валявшийся рядом небольшой кусок забора. Подняв голову, он увидел, как новый пучок лап яростно пытается схватить стержень. Густав приложился к прицелу, сделал несколько выстрелов, затем опять посмотрел на Стива. Тот лежал на открытой местности, костюм на нем уже дымился. -- Стив, беги сюда! -- крикнул Эшер. Макналти махнул рукой, вскочил и, сжимая что-то в руке, побежал к стене. Глаза продолжали светить, но не могли свести на нем лучи: Стив усиленно вилял из стороны в сторону. Остановившись за несколько ярдов до стенки, он поднял над головой предмет (какой именно -- Густав сквозь прицел не разглядел), очертил им в воздухе фигуру, похожую на прямоугольник, затем с размаху метнул этот предмет в стенку. В том месте, куда ударила брошенная Стивом вещь, образовалось светлое пятно, от которого в разные стороны быстро расползались нити трещин, уничтожая глаза, рты и руки. Стив, так же петляя, вернулся и упал рядом с Густавом. -- Долго еще? -- спросил он. -- Сейчас начнется,-- ответил Эшер.-- Ты как? -- Ничего, подпалился немножко, но пока терпимо. Стержень завершил свой седьмой виток сравнительно благополучно,-- лапы уже высовывались невысоко. Музыка замолкла, и в наступившей тишине Густав и Стив услыхали плач, похожий на детский. К этому плачу присоединился другой, тоже детский, затем еще один. Вскоре мощный сиротский хор оглашал рыданиями Сапалу. Приподняв голову из-за камня, Эшер увидел, что лучи исчезли, а со стенкой происходят изменения: рты, скривившись в жалобной гримасе, вопили, из погасших глаз текли слезы. -- Знаешь, что мне кажется, Густав? -- сказал Стив, замазывая дыры в комбинезоне небольшим флакончиком с шариком на конце.-- Похоже, эта стенка -- из жидкой эктоплазмы. Если она обвалится, нас снесет не только за скалу, но и в океан. Ты когда-нибудь попадал под цунами? Эшер признался, что нет. -- Я тоже, причем пробовать не хочется. Давай дернем отсюда. Сто ярдов вниз по улице были преодолены за десять секунд. Отсюда друзья увидели, как вершина шатра провалилась внутрь, стенка задрожала и выплеснулась наружу, огромной волной уйдя за обрыв. Угрожающий вал жидкости ринулся вниз и, несомненно, домчался бы до Стива с Густавом, но, попав под солнце, мгновенно исчез. Храм Святого Обрезания Господня вновь предстал на отдалении в своем первоначальном, хотя слегка отсыревшем, виде,-- к нему устремились, хлюпая по лужам эктоплазмы, бывшие штурмовики. Вверху продолжал парить стержень,-- Густав, коротким свистом позвав его к себе, обернул в карту, а музыкальный бокс засунул в сумку. У церкви их не встретила никакая дополнительная охрана, и, взявшись каждый за створку, Эшер и Макналти распахнули двери, держа мечи наготове. Они поразились тому, что увидели: большой витраж на противоположной стене, изображавший торжественное событие, в честь которого церковь получила свое название, был перевернут вверх ногами. Вглядевшись в полумрак, Стив и Густав поняли, что весь интерьер храма, как картинка, повернут на 180 градусов. Обстановка при этом не была нарушена -- подняв голову, друзья увидели, как, наперекор закону тяготения, вся мебель стояла на полу, вниз пламенем горели свечи из черного воска, а напрестольное покрывало плотно облегало алтарь, под которым, раскинув руки, лицом к потолку висел обнаженный Франц Богенбрум. Шагнув внутрь, Стив и Густав почувствовали, как и сами переворачиваются в пространстве, а ощутив под ногами камни пола, на всякий случай оглянулись, через раскрытый вход увидев небо там, где полагалось быть земле. Дверь тут же с силой, но бесшумно захлопнулась. В храме было безлюдно, за исключением Богенбрума, неподвижно парившего в воздухе на небольшой высоте над полом, и таинственной фигуры в черном балахоне. Лицо этой фигуры было полностью скрыто капюшоном, она бесшумно ходила вокруг алтаря, медленно взмахивая длинными рукавами. Издалека приятели заметили, что Франц безжизненно бледен и что тело его покрыто загадочными пунктирами и узорами. Все пространство вокруг алтаря было уставлено черными свечами, горевших неестественно ровным пламенем. -- Франц! -- крикнул, вернее, попытался крикнуть Стив. Крика не получилось -- звуков в церкви не существовало. Стив повернулся к Густаву, потрогал его за руку и попробовал еще раз крикнуть. Эшер качнул головой, знаками показав, что шуметь здесь не имеет смысла. В абсолютной тишине они приблизились к месту действа и увидели, что пол вокруг алтаря расчерчен магическими линиями, по которым, как по рельсам, скользила фигура. Там, где линии пересекались, в вершинах углов были нарисованы какие-то знаки,-- Густаву они показались искаженными рунами. На алтаре стояла чаша с жидкостью, похожей на немного загустевшую кровь, лежали ножи причудливого вида, крюки, куски шерсти и пергамента. Богенбрум висел над всем этим, как на невидимой опоре; глаза его были широко раскрыты, глядя, не мигая, вверх,-- похоже, он был в оцепенении или под гипнозом. Эшер переглянулся с Макналти, и вдвоем они шагнули к алтарю, аккуратно переступая через линии. Загадочная фигура в это время курсировала по другую сторону. Держа мечи наготове, Стив и Густав ожидали ее приближения. Эшер вспомнил старинные сказки, в которых отдельные безрассудные личности заглядывали подобным духам под капюшон, после чего умирали от разрыва сердца или сходили с ума. Стиву тоже в голову пришло нечто похожее,-- он беззвучно хмыкнул. Выйдя из-за алтаря, фигура по установленной траектории устремилась к тому месту, где были экс-штурмовики, и уперлась в острия мечей, которые до уровня груди подняли Эшер и Макналти. Густав, и тем более Стив, готовы были померяться взглядами с тем, кто укрывался под капюшоном, однако фигура еще немного подалась вперед, напоровшись на лезвия. Балахон, как тряпка, свалился на мечи, затем соскользнул на пол. Внутри никого не было; фигура испарилась. Друзья переглянулись -- Стив бросился тормошить Богенбрума, а Густав, не опуская оружия, внимательно осматривался по сторонам: можно было ожидать новых сюрпризов. Под пощечинами Стива Франц очнулся довольно быстро. Он привстал на невидимом ложе, странно посмотрел на своих новых знакомых, безмолвно зашевелил губами и поднял руку в предостерегающем, как показалось Макналти, жесте. В этот миг свечи все разом погасли, затушенные гигантским дуновением. В наступившей темноте Густав и Стив почувствовали, как какая-то сила схватила их и подняла высоко под церковные своды, затем начала вытряхивать из лямок рюкзаков. Приятели отчаянно брыкались, размахивая мечами, но это не помогло: ремни лопнули, будто сделанные не из специального сплава, а из гнилой кожи, и Густав первым, а затем Стив выскользнули из лямок. Упав с высоты в восемьдесят футов, куда их затащил неведомый враг, они неминуемо бы разбились, однако снизу их подхватил неизвестно откуда взявшийся мощный поток воздуха, закрутил в диком вихре, разогнал и с грохотом, звоном стекла и треском дерева (Эшер автоматически отметил восстановление звука) швырнул сквозь витраж. Вылетев наружу, отважные воины не упали, но, влекомые ветром, продолжали на огромной скорости лететь сквозь воздух, кружась словно пушинки. Шлемы, сбрую, остатки оружия сорвало, ураган стянул с ноги Густава ботинки, а на Стиве разорвал наспех залатанный комбинезон. Они неслись внутри то ли желоба, то ли спирали; в ушах у них стоял адский рев, перед глазами появилось сияние, и Густав подумал, что, кажется, такие картины видят при наступлении клинической смерти. Стиву пришли такие же мысли. Из глубин памяти всплыла заветная тибетская фраза, которую подобало произносить про себя в таких случаях. *** Тело, скатившись с крыши, упало на пристройку. Морис встал с коврика и подошел к слуховому окну, чтобы взглянуть на жертву свободного прыжка, но не успел он высунуть голову, как еще что-то шлепнулось сверху и загрохотало вниз. "Неужели Филомела приземлилась по частям? Не повезло девушке",-- подумал Вейвановский и решил через люк в ангаре подняться на крышу. Проходя через гостиную, он глянул в окно: снаружи стоял дымящийся трекболид, из которого выпрыгнула живая и здоровая Филомела Венис. Морис выбежал во двор. -- Ну просто замечательно! -- воскликнула Филомела.-- Давно так не щекотала себе нервы! -- А как же...-- Морис запнулся.-- Филомела, извините, мне нужно вас срочно оставить. -- В чем дело? Что случилось? -- Кажется, кто-то свалился на крышу. -- Как свалился? Кто? -- Не знаю -- не разглядел. Я сейчас как раз собирался подняться туда. -- Вы что, еще кому-то дали машины из вашей коллекции? -- Господь с вами, Филомела, кто из соседей рискнет на этом кататься? Конечно, нет. -- Можно, я с вами? -- Вы уверены? Зрелище может оказаться не из приятных. -- Вообще-то я -- органотехник и участвовала в трех войнах,-- гордо заявила Филомела. -- Тогда идемте. Ваш опыт может пригодиться. Морис открыл ворота пристройки, поднялся по прикрепленной к стене узкой вертикальной лестнице, откинул люк и выбрался на крышу. Близко к ее краю неподвижно лежали два человека. Филомела высунула голову из люка: -- Это они? Вейвановский помог ей подняться; Венис, не мешкая, подбежала к телам. Опустившись на корточки, она приложила руку к одной шее, затем другой, выпрямилась и сказала: -- Почти что живы. Но, похоже, масса внутренних повреждений. Действительно, у одного тела была неестественно заломаны обе ноги, а у другого рука отходила в сторону так, как не бывает у живых людей. -- Что с ними теперь делать? -- озадаченно спросил Морис. -- Как что? -- удивилась Венис.-- Спасать! Лечить! Но для начала их нужно снять отсюда. Побудьте здесь, я сейчас сбегаю домой за аптечкой и носилками. Вейвановский послушно кивнул. После того, как Филомела скрылась в отверстии люка, он решил прощупать мысли чужаков. Однако у обоих в голове царил полный хаос, из которого ничего связного выбрать не удалось. Неужели это те самые гости, о которых меня предупреждал куратор, подумал Морис. Теперь ради них придется оборудовать полевой госпиталь на дому. Если выживут, конечно. Интересно, откуда они могли свалиться,-- Вейвановский посмотрел по сторонам, затем поднял голову вверх. Он вскоре получил ответ на свой вопрос: на высоте двадцати ярдов, прямо над особняком, в небе начал прорисовываться круглый предмет розовато-коричневого цвета. "НЛО?" -- вздрогнул Вейвановский, вспомнив о тех ужасах, которые летающие тарелки творили на Земле в XXII веке. К счастью, это был не НЛО. Над домом оформился объект, очень похожий на кольцевидное мышечное отверстие. Небесный сфинктер пару раз разжался и сжался, как бы тренируясь, а затем изверг из себя обнаженного мужчину, который, вопя и размахивая руками, с противным хрустом ударился о трубу дымохода. Дырка в небе тут же исчезла, а мужчина, отпружинив от крыши, описал в воздухе дугу и безжизненно свалился к ногам остолбеневшего Мориса. Из дверей своего дома показалась Филомела; в руках у нее были две пары складных носилок, которые она бросила на пол веранды. Посмотрев на Мориса, она помахала рукой и крикнула: -- Уже иду! Вот только аптечку прихвачу! Холовизор что-то никак не выдаст. Морис очнулся и прокричал ей в ответ: -- Берите третью пару! Тут еще один! -- Как еще один? -- не поняла Филомела. -- Вот только что свалился! -- Может, мне про запас еще штуки две взять? -- Возьмите! -- Хорошо! -- Филомела скрылась за дверью. Третий человек при падении пострадал менее остальных: лежа ничком, он чуть слышно постанывал, конечности его на вид были целыми. Ран на теле, не считая неизбежных ссадин, не наблюдалось,-- Морис, однако, не рискнул его переворачивать, опасаясь что-нибудь повредить или сместить. Вскоре на крышу энергично запрыгнула Филомела и бросила рядом с телами охапку носилок и несколько пакетов с аптечками. -- Это -- новенький? -- кивнула Венис на стонавшего раненого. -- Да,-- развел руками Морис, чувствуя некоторую неловкость за то, что у него тут, как жабы после смерча, из облаков валятся люди.-- Вам помочь? -- Спасибо, сама управлюсь. Вы лучше посмотрите вокруг по окрестностям, может, еще кто-то завалялся. Морис послушно принялся осматривать территорию, обходя крышу по периметру, а Филомела, орудуя как заправская полевая медсестра, занялась потерпевшими. Носилки представляли собой небольшие штыри, которые Венис по одному разложила слева и справа от каждого тела. После нажатия на маленькую кнопку штыри раздвинулись в человеческий рост, а между ними под телами прошуршала пленка, так что раненые оказались лежащими на тончайшей, но прочной основе. Повторное нажатие кнопки подняло все носилки в воздух на небольшую высоту. Филомела раскрыла аптечку, вынула из нее шесть пластинок и прикрепила их попарно ко лбам и пяткам раненых. Затем она достала из аптечки кусок ткани, встряхнула его -- это оказался крошечный экран, на котором тут же возникли три условные человеческие фигуры, пронзенные многочисленными линиями с вынесенным на них текстом. Венис углубилась в чтение диагноза, озвучивая выдержки из него для ходившего рядом Мориса. -- Совсем плохие. Здесь,-- она посмотрела на тело с вывернутой рукой,-- перелом шейных позвонков, повреждение костей черепа. Осколки кости вошли глубоко в левое полушарие. Открытый перелом правой руки. Разрыв левого легкого. Перелом шести ребер. Остановка сердечной деятельности. Вытек правый глаз... -- Филомела, он же покойник! --отозвался Морис, рассматривавший с другого конца крыши кусты роз, окружавшие дом. -- Почему? -- удивилась Венис. -- Ну как... Сердце не бьется, голова разбита. -- Это ровным счетом ничего не значит! -- подняв указательный палец, назидательно сказала Филомела.-- Лишь бы основные модули были без повреждений. -- А клиническая смерть? Он же практически мертв? -- Да. -- И сколько он может протянуть без оживления? -- Максимум -- два часа! Мы их сейчас перенесем ко мне домой, а там я через холовизор подключусь к системе интенсивной терапии и регенерации. Через пару недель, от силы месяц, будет скакать... С головой, правда, могут оказаться проблемы... -- Может быть, оставим их у меня? Мне очень неудобно вас обременять. -- У вас? Да вы что? Как вы сможете обеспечить квалифицированный уход? И при чем здесь "обременять"? Я выполняю свой долг медика! Вы лучше скажите, с какой высоты они упали. -- Насчет первых двух -- не знаю, я только слышал, как они катились по крыше, но этот голый летел с двадцати ярдов вниз. -- Он что, вывалился из летательного аппарата? -- Да нет, все это выглядело довольно странно. Морис описал Филомеле обстоятельства, при которых появился третий пострадавший. -- Гм, действительно, странно. Ну ладно, придут в сознание -- сами расскажут. Первые двое тоже, судя по всему, падали с большой высоты. -- Вокруг никого не видно,-- обойдя крышу, Вейвановский подошел к Филомеле.-- А что со вторым? -- Ноги перебиты. Но это и так заметно, как говорится, невооруженным глазом. Диагностика показывает, что тут еще... Впрочем, смотрите сами. Морис прочитал на экране, неподвижно застывшем в воздухе, что второй гость разорвал себе селезенку и мочевой пузырь, переломал позвоночник, но, как ни странно, был жив, находясь в состоянии шока. Третий раненый был почти цел, если не считать сильного ушиба мозга, глазных травм и перелома челюстей. -- Все понятно,-- сказал Вейвановский.-- Будем отвозить? -- Да,-- ответила Венис.-- Толкните их за крышу, только осторожно, а я пока соберу аптечки. Здесь они больше не нужны. Морис легонько подтолкнул первые носилки, которые, проплыв за ангар, медленно опустились вниз и замерли над землей. -- Правильно, вот так,-- обернувшись, сказала Филомела.-- Они автоматически зависают в трех футах над любой поверхностью. Мы в войну их пихали так, что они летели через все окопы прямо в госпиталь, за полмили. Такими же легкими толчками Морис доставил вниз двоих других раненых. Спустившись с крыши и выйдя во двор, Филомела опытной рукой послала носилки к дверям своего дома, где они, не доехав совсем чуть-чуть до того, чтобы врезаться в стенку, замерли. На пороге ангара показался Морис, в руках у него были аптечки и оставшиеся носилки. -- Да бросьте вы их,-- махнула рукой Венис.-- Все равно они через полтора часа рассыплются. Я думаю, в ближайшее время посетителей не будет. -- А если все-таки кто-нибудь свалится? -- Морис аккуратно отложил в сторону медицинское оборудование. -- Вам охота дежурить на крыше? Может, поставите фантома? -- Он здесь не будет действовать. Создаваемые холовизором фантомы могли функционировать только внутри домов своих хозяев. Это было сделано специально, чтобы исключить возможность злоупотреблений (например, использования фантомов в качестве подосланных убийц). Кроме того, холовизионные создания были туповаты и годились исключительно для простых поручений (отдельные извращенцы, по слухам, пытались заниматься с ними сексом. Абсолютное же большинство населения относилось к фантомам как к домашней утвари). -- Ну тогда решайте сами. Или вы стесняетесь зайти ко мне? -- Филомела кокетливо улыбнулась.-- Я вас приглашаю. -- Что вы, я нисколько не... -- Я понимаю,-- Венис мгновенно перешла на деловой тон.-- Шутки в сторону: мне понадобится ваша помощь. Нужно развертывать лазарет. А так как все в этом холовизионном мире разваливается, то придется регулярно обновлять оборудование и персонал -- я имею в виду фантомов. Мы установим дежурство, ваша смена -- ночная. Будете каждые час пятьдесят пять минут будить меня, чтобы я успела все поменять. Днем отоспитесь. В конце концов, это ваши гости. -- В известной степени,-- пробормотал Вейвановский. Филомела открыла дверь, и вдвоем с Морисом они переместили носилки в дом. Им пришлось изрядно поманеврировать в коридоре, аккуратно огибая углы, так как вилла Венис в точности имитировала стандартный сборный коттедж середины XXI века, имея массу комнатушек, чуланчиков, проходы с многочисленными поворотами и узкие двери. Вейвановский еще никогда не встречался с таким колоссальным количеством подушек, плюшевых игрушек и кружев. Каждому больного Филомела выделила отдельное помещение. Когда первый, больше всех пострадавший, раненый был с большим трудом втиснут в небольшую спальню и расположен над титанической кроватью, занимавшей почти все пространство, Венис скомандовала холовизору распылить носилки. Тело тут же рухнуло в постель, утонув в матрасе почти до пола. -- Не волнуйтесь, это очень мягкая ортопедическая кровать,-- успокоила Филомела Мориса, с удивлением воспринявшего такой способ перегрузки тяжелораненого. Действительно, больной постепенно всплыл из бездны матраса, качаясь в постели, как на поверхности пересоленного озера.-- Пойдемте, занесем остальных. Двое других были размещены в соседних комнатах. При выгрузке лежавшего ничком голого мужчины Филомела перевернула носилки, чтобы опустить его в кровать лицом кверху, и Морис впервые увидел его физиономию. Точнее, то, что было на ее месте: похоже, именно на эту часть головы пришелся самый сильный удар. -- Красавчик, правда? -- хмыкнула Венис.-- Ничего, пара пластических процедур, и на него можно будет смотреть без содрогания. Им займемся в последнюю очередь. Филомела прикрыла глаза, общаясь с холовизором, и от ее команд в спальне начались бурные преобразования: кровать превратилась в профессионального вида больничную койку, накрытую наэлектризованным куполом стерильного воздуха, а остальная мебель, включая плюшевую живность с подушечками, испарилась. Рядом с койкой на стене возникло табло, похожее на экран из аптечки, только информации на нем было гораздо больше,-- из многочисленных прыгающих цифр и непрерывно меняющихся графиков до Мориса дошел лишь смысл полоски "коэффициент жизнедеятельности", находившейся на отметке 20 %. Затем на раненого накатила волна дезинфицирующей жидкости, смывшая всю грязь и ушедшая куда-то в глубь кровати. Филомела, изучив табло, выдала еще серию команд: с панели холовизора в спальню шагнул фантом медсестры, а из койки к телу больного, как змеи, устремились несколько трубок. Присосавшись в строго определенных местах, они начали что-то вливать и выкачивать. -- Следить за содержанием кислорода вокруг больного! Ирригация ран -- каждые двадцать минут. Если что-то не так -- мы в соседних комнатах, позовете,-- отдав распоряжения медсестре, Венис повернулась к Морису.-- Пошли к следующему. Аналогичные манипуляции были проделаны в спальне, где лежал раненый с перебитыми ногами. Его коэффициент жизнедеятельности, как заметил Вейвановский, составлял всего 12 %. Филомеле пришлось с ним повозиться немного дольше: остатки одежды никак не растворялись пущенной поверх койки жидкостью, поэтому, вооружившись ножницами, она вдвоем с новой медсестрой, синтезированной тут же, вручную срезала плотную ткань. К ногам больного были прикреплены временные шины,-- сменим их тогда, объяснила Венис, когда закончим с самым тяжелым раненым. В третьей палате дела оказались совсем плохи: жизнедеятельность была на нуле. Филомела, изучив табло, поцокала языком и объяснила: -- Все гораздо хуже, чем я предполагала. Даже не знаю, вытащим мы его или нет. Смотрите,-- Венис водила рукой по экрану,-- левая часть черепа почти полностью разрушена, кости вошли глубоко в полушарие. Можно считать, что оно погибло. Но это полбеды,-- мы бы его регенерировали, если бы не повреждение мозгового модуля. Без исправного модуля ничего не получится. -- А нельзя ли как-нибудь его заменить? -- поинтересовался Морис. -- Вы что? -- удивленно посмотрела на него Филомела.-- Уже сколько лет невозможно найти ни одной органической запчасти! Все заводы давно под водой. -- Даже через холовизор нельзя заказать? -- И вскрывать ему череп каждые два часа для замены? Так, что ли? -- фыркнула Венис.-- Конечно, я постараюсь сделать все возможное, но если он выживет, не говоря уже о том, что сможет ходить или говорить, это будет почти чудом. Сестра! Срезайте с него комбинезон! Через пять минут раненый, обмотанный многочисленными шлангами, плавал внутри золотистой жидкости, которую силовое поле удерживало под стерильным куполом. К грудной клетке с обеих сторон подходили две блестящих металлических пластины -- акустические реаниматоры, пояснила Филомела. -- Морис, отойдите, пожалуйста, в сторону, а еще лучше, загляните в соседние комнаты, узнайте, как там дела. Сестра, вы готовы? Начинаем! *** Развитие смерти происходило совсем не так, как ожидал Густав. Он -- после полета по трубам и желобам, начавшегося с грохотом, но постепенно принявшего более плавный характер -- предполагал увидеть нечто земное, возможно, под другим ракурсом, но, тем не менее, вполне узнаваемое. Эшер был готов ко встрече с умершими родственниками, знакомыми, друзьями, которые (насколько он понял после прочтения двух-трех брошюрок о загробном мире), улыбаясь, в белоснежных хитонах, должны были его приветливо встретить, задушевным разговором снять все опасения и страхи, после чего подробно проинформировать о порядке перехода в иное, потустороннее состояние. Густав рассчитывал также, что ему разрешат пару дней побродить по любимым местам, где он, слегка грустя ввиду невозможности более вступить в контакт с живыми людьми, предастся воспоминаниям о прошлом. Одновременно Эшера разбирало любопытство -- а сможет ли он побывать там, где все уже давно скрылось под водой, и удастся ли ему каким-нибудь хитрым способом, о котором не догадались другие мертвецы, дать знать о себе тем, кто остался в прошлой жизни: игривым призраком пройтись перед ошеломленными соседями или же залезть к ним в сон, помахать рукой, может быть, перекинуться со спящими парой фраз. Вместо этого оказалось, что путешествие по сияющей канализации отнюдь не было прелюдией смерти. Эшер понял всю глубину своих заблуждений, когда, выпав из небесного стока, неожиданно увидел внизу под собой стремительно приближавшуюся верхушку какого-то особняка и Стива, катившегося с нее на плоскую крышу рядом. Земное, представленное ракурсом сверху, мчалось навстречу с огромной скоростью. За мгновения, остававшиеся до удара, Густав попытался сгруппироваться, как тому учили штурмовиков, но, очевидно, за давностью подзабыл, что и куда надо группировать, и потому плюхнулся о крышу дома совершенно катастрофически: головой расколол черепицу, кувыркнулся в воздухе, а затем рухнул рядом с Макналти, выломав руку. В сознании Эшера наступила продолжительная пауза. Он ничего не видел, не чувствовал, ни о чем не думал, оказавшись внутри какого-то вакуума. Так продолжалось очень долго, но насколько долго -- Густав вряд ли смог бы определить. Может, десять минут, а, может быть, месяц. Наконец, появилось ощущение, единственное и весьма неприятное. Это было чувство крайней тесноты, сдавливавшей со всех сторон. Эшеру казалось, что ему совершенно нечем дышать, он задыхается, хотя своего тела по-прежнему не чувствовал и не знал даже, дышит он или нет. Стали появляться отдельные мысли -- сумбурные, неупорядоченные. Жив я или нет? Почему так тесно? Где я? -- спрашивал себя Густав, не в силах понять своего нового состояния. Теснота постепенно усиливалась -- Эшеру казалось, что его равномерно, будто под прессом, сдавливают со всех сторон, превращая в плотный шарик. Это было невыносимо, но протестовать или кричать Густав не мог, а только чувствовал, что ему очень плохо и становится еще хуже. Когда сжатие достигло своего предела, он ощутил легкий толчок, от которого покатился вниз. Вернее, у него мелькнула мысль, будто он катится вниз, так как скорость, похоже, нарастала. Потом Густава резко остановили и принялись безжалостно вдавливать в какую-то крошечную дыру или отверстие. У него было ощущение, что, несмотря на свои сжатые размеры, он не может протиснуться, а тех, кто на него давит, это раздражает, потому что нажим с каждым разом становится все грубее. Наконец, когда Густав решил, что еще чуть-чуть -- и он рассыплется, вдруг стало светло и немного просторнее. Эшер, побыв некоторое время в этом неопределенном пространстве, не имевшем очертаний, опустился внутрь туманного потока, медленно потянувшего его в сторону; к нему постепенно вернулись чувства, но не обычные зрение или слух, а некое восприятие, лишенное привычных земных свойств. Он с облегчением отдался течению после всех предшествовавших мук, и даже не задумался, что тела у него, в общем-то, уже нет. Осознание собственной бестелесности пришло немного позже, когда Густав попробовал слегка изменить направление своего дрейфа и обнаружил, что, во-первых, у него нет ни рук, ни ног для маневров, во-вторых, поток не позволяет отклоняться. Это открытие пронзило Эшера насквозь: он понял, что находится не в земном мире, скорее всего, даже не среди живых. "Смена траектории, смена траектории",-- начала вертеться фраза. После того, как недолгий шок, вызванный осмыслением новой ситуации, прошел, Густав решил оглядеться по сторонам и выяснить, куда его несет течением, однако всякий раз, когда он пытался рассмотреть поток, картина ускользала от зрения, не давая возможности остановить на себе взгляд. Густав также не смог выяснить, один он плывет или рядом с ним есть какие-нибудь спутники. "Вдруг тут Стив где-то рядом",-- подумал он, но тут же сделал себе выговор за то, что записывает приятеля в мертвецы без веских оснований. Оставив попытки разглядеть течение, внутри которого оказался, Эшер, дабы упорядочить свои потревоженные мысли и освоиться в новой обстановке, сделал для себя несколько предварительных выводов: 1) поток не имеет свойств, поддающихся классификации; 2) от его направления нельзя уклониться; 3) он должен где-то закончиться или куда-то влиться. Вскоре выявилась ошибочность последнего тезиса: поток попросту исчез, оборвался, как будто его и не было, и Густав вновь завис в размытом, неощущаемом пространстве. Эти непривычные чувства беспокоили и слегка раздражали Эшера: впервые он не имел никаких координат или ориентиров, столь привычных в обыденной жизни. Кроме того, теснота, хотя не с такой силой, но продолжала прочно его сдавливать. -- Привет! -- Густаву показалось, что он услышал чужой голос. -- Я говорю вам -- привет! Голос прозвучал еще раз, и Густав понял, что это на самом деле чужая мысль, которую он воспринимает непосредственно. -- Привет,-- робко подумал Эшер. -- Чудесно! Связь установлена. Немного попрактикуетесь, и все будет нормально, научитесь обмену. -- Где я? -- Традиционный первый вопрос. Отвечаю: в лимбо. -- Где? -- В лимбо. -- Кто вы? -- Традиционный второй вопрос. Отвечаю: смотритель лимбо. -- Что со мной? -- Просто классика. Все попадающие сюда спрашивают одно и то же. Сейчас наведу справки. Так, одну минуту... Ага, в настоящее время вы находитесь в состоянии клинической смерти. -- Я умру? Совсем? -- Когда люди умирают, это обычно происходит насовсем. С вами пока не все ясно. Ваш дальнейший путь зависит в основном от успехов медицины. Заметьте, что я сказал "привет" в самом начале,-- не сочтите это проявлением вульгарности. Попросту "здравствуйте", "как поживаете" и, тем более, "добрый день" здесь лишены смысла. -- Где Стив? -- Вопрос отметается. -- Почему? -- Здесь нет имен. Обычаи и привычки из земной жизни здесь не действуют. Мы вас здесь воспринимаем, так сказать, в чистом виде, без физической оболочки. Поэтому, кто такой Стив -- не могу знать, даже если он прибыл сюда. -- Почему так тесно? -- Компрессия. Так здесь устроено. Всех прибывших сжимают. -- Но мне плохо. -- Сожалею. Ничем не могу помочь. Лимбо пока перегружено. -- Кем? Чем? -- Такими же пробирочно-бутылочными недочеловеками, как вы. -- Почему вы меня так назвали? -- А как вас еще называть? Вам сколько лет? Двести пятьдесят? -- Около этого. -- А сколько положено жить нормальному человеку? -- Не знаю. Лет сто. -- Нет, слишком много. Если бы вы были нормальным человеком, то уже лет сто семьдесят -- сто восемьдесят как лежали бы в могиле. Даже клиническая смерть у вас, благодаря всевозможным модулям, не десять минут, как должно быть, а два часа. Это во-первых. А во-вторых, вы на свет откуда появились? Из материнского чрева? -- Нет. -- Вот потому и попали в лимбо, что человеком не являетесь. Чтобы вы не питали иллюзий, объясняю: лимбо создано для таких курьезов, как абортированные младенцы, выкидыши, генетические уроды, а также все человечество за последние три столетия. До того, как люди начали себя готовить из белковой жижи, они, умирая, попадали в совершенно другие места. Теперь они для вас закрыты. -- Почему? -- Дело в качестве энергии. Если бы вас зачали классическим способом, то вы получили бы энергетический заряд ваших родителей, который сохраняется всю жизнь. Это нечто вроде небольшой метки, присущей людям. После вашей смерти силы, занимающиеся сортировкой, установили бы присутствие такого заряда и отправили вас в районы, предназначенные для нормальных покойников, а не сюда -- на свалку. -- Так это свалка? -- Да, причем на грани закрытия. Дождемся последних прибывших -- и все. Лимбо сворачивается. -- Если я умру совсем, то опять сюда попаду? -- Со всей неизбежностью. -- И что будет дальше? -- Вас слегка утрамбуют... -- Но мне же... -- Знаю, знаю. Лимбо давно не чистили, места не хватает. Вам еще повезло -- когда война или эпидемия, то сжимают еще сильнее. Сейчас опять повалил поток -- у вас там очередные катаклизмы, наверное. Не управляюсь с вами. -- Вы что, один на всех? -- Да. Одновременно с вами я беседую еще с несколькими десятками прибывших. -- Вы -- бывший человек? -- Совершенно нет. -- Я могу вас увидеть? -- Нет. -- Я вообще что-нибудь здесь увижу? -- Нет. У вас всегда все будет ускользать от зрения. -- Это специально так придумано? -- Нет, это свойство лимбо. Продолжу: вас утрамбуют, немного подержат в хранилище и уничтожат. -- Как? Совсем? -- Да. -- А душа? -- Души нет. Это иллюзии землян. Я уже сказал, что вы представляете интерес только своей энергией. Она используется дальше. Можете считать душой вашу конкретную энергетическую метку, если бы таковая имелась. -- А что происходило с теми, другими? -- Настоящими людьми? -- Да. -- Их, после того, как вся энергия была использована, уничтожали. -- Что значит уничтожить? -- Вы перестаете мыслить и чувствовать. Точно так же, как физическое тело, умерев, перестает двигаться. У вас осталось воспоминание пустоты, в которой вы находились до того, как вас сжали? -- Нет. -- То же самое произойдет, когда вас ликвидируют. Пустота. Остатки вашей энергии, конечно, подвергнутся переработке, но это уже сущий мусор. -- Неужели мои мысли и чувства никому не нужны? -- А кому они могут понадобиться? Это как непереваренная пища, оставшаяся в теле мертвеца. К тому же, ваши мысли существуют независимо от вас. Если они кого-нибудь и заинтересуют, искать их будут за пределами лимбо. -- Вы всегда тут были? -- Ну что вы, у меня очень много предшественников. Мы тоже смертны. -- Вас тоже уничтожают? -- Естественно. После смерти или раньше. Как только лимбо закроется, я умру. За ненадобностью. -- Вы к этому так спокойно относитесь? -- А что толку волноваться, если изменить ничего нельзя? Кстати, вы не задумывались над тем, почему я вам все это так откровенно рассказываю? -- Действительно, почему? -- Во-первых, человечество находится, что называется, на последнем издыхании. Вас осталось не более двухсот. -- Так мало? -- Да. Все колонии на других планетах больше не существуют. Еще лет пять, и люди вымрут. Во-вторых, даже если вы выйдете из клинической смерти, то никому не сможете пересказать наш разговор. -- Почему? -- У вас погибло левое полушарие. При падении вы повредили мозговой модуль, так что восстановить мозговые функции не удастся при всем желании. Если вы выйдете из комы, а это крайне маловероятно, то будете представлять собой овощ. -- Неужели нет никакой надежды? -- Абсолютно никакой. -- Зачем же тогда я жил? -- Странный вопрос. Не по адресу. И лишен смысла. -- А как же все эти книги, описания клинической смерти? -- Книги -- досужие фантазии. Насчет переживаний тех, кто вышел из клинической смерти, могу сказать, что это -- продукт деятельности агонизирующего мозга. Тем более, никто не вернулся с той черты, после которой становится ясно, что все это -- лживые иллюзии. Впрочем, вообще все -- только лживые иллюзии. -- Где вы находитесь? -- Внутри вас и снаружи. Вне вашего времени и пространства, но совпадая с ним некоторыми точками. Иначе, если бы мы были в абсолютной изоляции друг от друга, вы бы сюда не попали. Вообще говоря, можно попасть даже в изолированные миры, если знать, по каким каналам к ним добраться. Так, кажется, пришла пора расстаться. Временно, естественно. Вас кто-то усиленно оживляет. *** От удара об крышу Макналти мгновенно потерял сознание. Наступил совершенно непроницаемый мрак; Стив, сколько ни старался, ничего не мог разглядеть. После неоднократных попыток хоть что-нибудь увидеть он, наконец, заметил на большом отдалении крошечную точку и устремился к ней со всей силой. Точка увеличилась в размерах до небольшого, тускло светящегося пятна. Стив приблизился к ней, как ему показалось, почти вплотную; пятно, окруженное непроглядной темнотой, вяло мерцало и увеличиваться больше не собиралось. Стив был разочарован: по всем описаниям, ему предстояло увидеть необъятный шар невыносимо слепящего света. На всякий случай он изъявил горячее желание слиться с точкой и, сосредоточившись, проговорил "ом-мани-падме-хам". Пятно, мигнув пару раз, исчезло. Макналти вновь оказался в абсолютной черноте. Он покрутился, посмотрел в разные стороны, но вокруг никаких щелочек не наблюдалось. -- Эй, поберегись! Стив отпрыгнул в сторону и по колено увяз в грязи придорожной канавы. Перед ним, скрипя несмазанными колесами, проезжала по грунтовой дороге доверху нагруженная телега, которую тащили две изношенные клячи. Возница в лохмотьях и рваном сомбреро, скрывавшем лицо, щелкнул бичом прямо над головой растерянного Стива. Лошади, ничуть не ускоряясь, продолжали устало перебира