носимо. Филомела справедливо подметила недостатки в гардеробе колонистов. Ввиду недолговечности синтезированной одежды селениты вынуждены были донашивать то, что было на них в момент телепортации. Естественно, структура материи при передаче также пострадала, и для прикрытия наготы в ход пошли занавески, ковры и прочие куски ткани, обнаруженные в общежитии. Самым роскошным предметом оказалось забытое кем-то из землян цветастое кимоно, в которое Полковник облачался для демонстрации своей власти. -- Воняет от них потому, что они гниют из-за нестыковки между их организмами и местной психосредой. -- По-твоему, это беглецы с какой-то межпланетной станции? -- Скорее всего. Заметь: они относятся к нам как к насекомым или зверям, даже не пытались заговорить с нами. Выставили приманку и напали сзади. -- Да,-- задумчиво сказала Венис.-- Как доисторические охотники. -- И мы для них -- не более чем добыча. Я полагаю, нас собираются расчленить на модули. Филомела, подумав, согласилась с ним. Объяснение Стива выглядело наиболее правдоподобным. -- Но, может быть, попробовать поговорить с ними? Предложить оставить им здесь пару люпусов, чтобы укрепить психосреду, а я могла бы сделать им пересадки, заказав модули через холовизор,-- сказала Венис.-- Это я так, Стив, рассуждаю вслух. Наверное, я выгляжу наивной. -- Попробовать можно. Все равно у нас немного вариантов. Но, честно говоря, они не производят на меня впечатления людей, с которыми можно договориться. Они мне даже не кажутся людьми. Подозреваю, что это -- селениты. -- Лунные повстанцы? Но как их сюда могло занести? -- Телепортером. Вот уродец напротив -- жертва телепортации, похоже. Мы же в Тупунгато и Кантабиле были оторваны от жизни, не знали, что происходит вокруг. Вдруг на Луне у них произошли очередные катаклизмы, и часть селенитов решила перебежать сюда? -- Даже несмотря на то, что здесь любого селенита разрешается безнаказанно убивать на месте? -- А кто сейчас будет этим заниматься? Кто вообще, кроме нас с вами, знает о высадке в Кулагангри лунных отщепенцев? -- Значит, пощады от них ждать не стоит? -- Если это селениты,-- надежды у нас нет никакой. Нас убьют хотя бы затем, чтобы спрятать концы в воду. -- Будем сражаться? -- испытующе посмотрела на Стива Филомела. -- Голыми руками? Мы уже поборолись сегодня утром,-- результаты налицо. Конечно, с нашей стороны было очень глупо, прибыв в незнакомую местность, завалиться спать по разным домам, не имея при себе никакого оружия. -- Стив, неужели ты собираешься безропотно класть голову на плаху? -- Если дойдет до решающего момента, я буду драться до последнего. Я пожил достаточно, мне терять нечего. А у тебя, если не ошибаюсь, были запланированы долгие годы безмятежной старости? Филомела поморщилась: -- Ради бога, перестань. Ваша веселая компания уже устроила мне беззаботную старость: со взрывами, землетрясением и извержением вулкана. Мы теперь в одной упряжке, и нужно думать, как всем вместе выбираться отсюда. Ты знаешь код на гравитоплане? -- Да. -- Говори. -- А ты разве умеешь им управлять? -- недоверчиво покосился Стив. -- Да, у меня масса талантов, включая подготовку по акробатике и тяжелой атлетике. -- Хорошо, тогда слушай,-- наклонившись к Филомеле, Макналти зашептал ей на ухо. -- Поняла,-- сказала она.-- Если кто-нибудь сможет вырваться первым, то пригонит машину сюда. И пусть синтезирует оружия побольше! -- Само собою. Оба замолчали: каждый думал над тем, как выйти из ситуации. Для землянина попасть в руки селенита означало верную гибель. Затяжная и необычайно жестокая война между колонией и метрополией официально не была прекращена; надвинувшиеся на Земле междоусобные конфликты попросту отодвинули ее на задний план. Десанты землян и бомбежки лунных станций оставили у колонистов крайне недобрую память о своих бывших соотечественниках, со временем трансформировавшуюся в своего рода лунный расизм. На Земле же селенитов считали генетическими отбросами, людьми низшего сорта. Связи между планетой и спутником были прерваны, так никогда не восстановившись. Макналти неожиданно вскочил с циновки и, приблизившись к уроду, заглянул ему внутрь макушки, в рот. -- Появились идеи, Стив? -- Филомела поднявшись, тоже подошла к монстру. Макналти почесал нос: -- В общем-то, пока нет. После этого он опять уселся на свою подстилку. Венис же решила изучить урода детальнее: постучала по косточкам, наклонила в сторону и сильно ущипнула за женскую ягодицу. Монстр жалобно взвыл. -- Это, Стив, наша система вызова охраны,-- Филомела похлопала урода по макушке.-- Никогда еще не сталкивалась с гермафродитами в столь ярко выраженной форме. Действительно, сигнализация сработала: в окошке двери появился глаз, и дребезжащий старческий голос произнес: -- Что тут у вас происходит? Стив подошел к двери: -- Для начала вы объясните, что тут у вас происходит. Кто вы такие? В окошко Макналти увидел дряхлого однорукого старичка, который вместо ответа погрозил палкой: -- Перестаньте дразнить существо, не то охрану позову! Она вас отделает дубинками! -- Откуда позовете? С луны, что ли? -- допытывался Макналти. Старичок, не вступая в полемику, исчез. -- Кто это был? -- спросила Филомела, когда Стив вернулся на свое место. -- Сказочный гном. Отвратительного вида старикашка. Наверное, так выглядит затянувшаяся безмятежная старость. В рассуждениях и составлении планов побега Стив с Филомелой провели несколько часов. Все это время Эшер, не меняя положения, смотрел в потолок. Когда очередной, сугубо фантастический, замысел был отвергнут, Макналти вдруг спохватился: -- Постой, мы как-то забыли о Густаве! Его же, наверное, кормить надо? Ты сама-то есть хочешь? Филомела тут сообразила, что с самого утра у них во рту маковой росинки не было. Она подошла к монстру и ущипнула его. На вой опять прибежал старичок. Венис, удивленно рассмотрев его через дырку, спросила: -- Вы нас кормить собираетесь? Мы еще не завтракали сегодня! Ваш урод тоже, по-моему, жрать хочет. Гном ничего не ответил и, взмахнув палкой, исчез. Вскоре дверь в камеру отворилась, на пороге возникла делегация: старик, два охранника с торсанами в руках и дубинками за поясами, а также замотанное по самые глаза создание неопределенного пола, державшее в руках поднос, который оно, войдя внутрь, поставило возле монстра. -- Прошу вас, Доктор,-- сказало женским голосом создание и вышло за порог. Старичок-доктор, тяжело опираясь на палку, в сопровождении охраны подошел к уроду, после чего, зажав под мышкой трость, нагнулся к подносу и взял лежавшую на нем воронку, которую вставил существу в макушку. Затем Доктор поднял с подноса графин, наполненный мутного цвета бурдой, и потихоньку, небольшими порциями стал вливать его содержимое в воронку. Монстр счастливо забулькал. Охрана тем временем, плотно сжимая оружие, бдительно наблюдала за Стивом и Филомелой. В камере вновь появилось создание женского пола, принесшее три тарелки с едой для пленников. -- Ешьте быстрее,-- буркнул Доктор. Филомела первым делом начала кормить Густава, чем сильно удивила старичка. -- Что с ним? -- недовольно спросил Доктор. -- Болен,-- кратко ответила Венис. -- Чем? -- Модули разрушены. -- Какие? -- старичок сильно удивился, затем обратился к охранникам.-- Вы же говорили, что доставили в целости и сохранности! Те пожали плечами: -- Нам так Полковник, то есть Зумпель, сказал со слов экспедиции. -- Ах да, я вас путаю,-- недовольно проворчал старик и опять поворотился к Венис.-- Так какие модули повреждены? -- Может быть, вы сначала все-таки ответите на наши вопросы? -- из угла камеры полюбопытствовал Стив, без особого удовольствия поглощавший завтрак.-- С какой целью вы нас захватили? Доктор раздраженно отмахнулся культей от Макналти, продолжая задавать вопросы Филомеле. Та молча кормила Густава, на лице которого также не проявлялось положительных эмоций по поводу поступавшей в организм пищи. Стив понял, что диалог с Доктором не складывается и, подступив вплотную к охраннику, отчего тот сильно занервничал, медленно и четко проговорил: -- Вы -- селениты? В лице у того что-то дрогнуло,-- Стив, получивший ответ на свой вопрос, удовлетворенно отошел в угол. -- Я был прав в своих догадках, Филомела,-- сказал он, ставя пустую тарелку на пол. Венис понимающе кивнула. Закончив кормить Густава, она взяла свою порцию, немного пожевала и брезгливо скривилась: -- Ну и помои же жрут эти лунные дегенераты! Один из охранников потянулся за дубинкой, но старичок его остановил: -- Спокойнее, Рибаяз! Не нервничайте! Поберегите живцов и собственные силы! Филомела не стала есть, швырнув тарелку на поднос. Закутанное создание, забрав пустую посуду, удалилось, а за ним -- остальные селениты. Сквозь оконце Доктор напоследок прокричал: -- Ужин -- в семь часов! Когда в коридоре стихли шаги, Стив укоризненно сказал Филомеле: -- Напрасно ты не ела. Харчи, конечно, дрянные, но голодом себя морить незачем,-- вдруг силы понадобятся. -- Ах, оставь, Стив,-- отмахнулась Венис.-- Нас вот-вот поволокут на операции, так что незачем отравлять себе последние минуты лунной кулинарией. Не могу одного понять: по какому каталогу им удается заказывать такую гадость? -- Возможно, дело не только в каталогах. Смотри,-- Стив показал на вилку, которую он заботливо припрятал в рукаве. Она начала крошиться у него между пальцев. -- Гм, ну и влипли наши лунные друзья,-- Филомела растерла на ладони кусок металла.-- Если считать, что завтрак был синтезирован минут за пять до их прихода, то, получается, поле здесь по сравнению с Тупунгато -- до того, как Морис летал в Оливарес -- слабее раз в шесть-семь. Это означает, что... --... что торсанов хватает на пятнадцать-двадцать минут, до того как они развалятся,-- обрадовался Стив. -- Что никому не мешает их синтезировать хоть каждые пять минут,-- хмуро добавила Венис.-- Я думала совершенно о другом: о том, как этот ходячий труп проводит операции. Это же самая натуральная вивисекция! Замена одного модуля требует как минимум получаса. Выходит, что в самый разгар трансплантации действие анестетиков заканчивается! А послеоперационный период? Две недели заживания в лучшем случае. Да и после пересадки эффективность действия имплантата очень низкая. За пациентами потребуется длительный уход. Ой, что же это я? Совсем забыла о Густаве! Стив, помоги мне раздеть его. -- Зачем? -- не понял Макналти. -- Тебя в уборную приглашали? -- Филомела, подхватив Эшера под мышки, приподняла его над подстилкой.-- Стаскивай с него штаны. Все равно он будет ходить под себя, так пусть хоть пижаму не пачкает. Надо у этих дегенератов какую-нибудь емкость попросить -- для нас двоих. -- Мне кажется, они игнорируют такие светские тонкости,-- Стив, сняв с Густава брюки, показал Филомеле на монстра. Оглянувшись, она, увидела, как чудовище звучно и обильно испражняется. Камеру заполнил невыносимый смрад; к счастью, сработала система автоматической уборки, ликвидировавшая выделения. -- Интересно, какая половина из двух сейчас опорожнилась,-- меланхолически сказала Филомела, возвращая безразличного ко всему Эшера в прежнее положение. -- Ты думаешь, у него раздельные пищеводы? -- с поддельным ужасом спросил Стив. -- Во всяком случае, у него две пары задниц. Жди, когда откроется следующая. Ждать долго не пришлось: холовизионное питание внутри урода не задерживалось. Несмотря на уборку и дезодорацию воздуха, тяжелый запах остался. -- Лелею тайную надежду, что нам забудут принести ужин,-- помахивая рукой возле носа, морщился Стив. -- Добро пожаловать в клуб лечебного голодания! -- жизнерадостно воскликнула Венис.-- Если совсем плохо, подойди к двери, подыши через окошко. -- Предоставляю тебе эту возможность первой. Или у тебя насморк? -- Скорее, профессиональная закалка. Заодно можешь поинтересоваться насчет переносной уборной нам в камеру. На зов Стива прибежал Доктор, который, выслушав просьбу землянина, буркнул: -- Обойдетесь. Через пару дней вам будет все равно. -- Филомела, нам осталось жить два дня! -- бодро объявил Стив, вернувшись на свою циновку. -- Без уборной? -- Конечно. Как я и думал. -- Стив, ты не хочешь еще немного подышать свежим воздухом у окошка? -- немного стесняясь, спросила Филомела. -- Нет, а что? -- Ну какой же ты недогадливый! -- Понял, понял! -- Макналти вскочил, подошел к двери и не поворачивался, пока не прекратился шум уборки. -- Хотелось бы знать: умываться нам тоже не положено? -- держа в зубах заколку для волос и руками приглаживая назад волосы, поинтересовалась Венис. -- Судя по запахам, которые источают селениты, личная гигиена здесь не в почете. Подушки и одеяла тоже не предлагаются. -- Желаю им вместе с нашими модулями занести себе какую-нибудь инфекцию. Знаешь, Стив, что-то я соскучилась по извержению вулкана и другим природным катаклизмам. Похоже, ничто другое нас отсюда не вытащит. -- Да,-- вздохнул Стив.-- И я, честно говоря, расцениваю наши шансы на спасение как минимальные. Вернее, без чудесного вмешательства извне -- как нулевые. -- Что нам тогда остается? -- Филомела свернулась на подстилке в клубок, подложив руки под голову. -- Умеренно героическая гибель при сопротивлении. -- Замечательно! Тогда договорились: как только на пороге появятся санитары с носилками, устраиваем прощальное представление. -- А что делать с ним? -- Макналти показал на Густава. -- Если до завтрашнего вечера никаких чудес не произойдет, ночью я сверну ему шею,-- Венис подавила зевок.-- Извини, Стив, но даже угроза смертной казни не может помешать моей косметической сиесте. Разбудишь в случае досрочного прихода вивисекторов. На этой мажорной ноте разговор иссяк: Филомела задремала. Стив, недолго поразмышляв о превратностях судьбы, тоже к ней присоединился. В семь часов вечера их разбудил приход Доктора с охраной и официанткой. Еда оказалась на этот раз сносной, Стив смог даже уговорить Филомелу поужинать. Монстр был заправлен очередной порцией малоаппетитной на вид жижи, которую он принял с восторгом. Селениты никаких вопросов не задавали; земляне также не сочли нужным с ними о чем-либо разговаривать. Под бурчание живота, издаваемое чудовищем, Стив с Филомелой провели время в разговорах и воспоминаниях до полуночи, когда в помещении погас свет. Пожелав друг другу приятных сновидений, они растянулись на циновках, предварительно приведя Густава в горизонтальное положение. Ночь прошла без каких-либо событий, свет включился в восемь утра, а через полчаса принесли завтрак. За истекшие несколько часов Доктор постарел, казалось, лет на двести: он весь трясся, что-то нечленораздельно бормотал и перемещался боком, подволакивая левую ногу. Его вид, судя по всему, немало изумил и телохранителей, которые смотрели на него с вытаращенными глазами. Стив с утра был в игривом настроении и решил поэтому заняться легкими провокациями. Когда Доктор неосторожно влил в урода больше жидкости, чем тот мог принять, и монстр, словно кит, выдал из себя обратно фонтан, забрызгав кормильца и охранников, Макналти подошел к чертыхавшемуся Доктору, картинно простер к нему руку и, глядя в глаза охранникам, риторически спросил: -- И вот этому однорукому полутрупу вы собираетесь доверять ваши жизни? Он же околеет за операционным столом! Он еле стоит! Разрежет вас на части, а обратно склеить будет некому! Охрана в недоумении заморгала. Стив же, с видом заговорщика прищурив глаза и назидательно воздев указательный палец, добавил: -- Горе тому, кто первым попадет ему под нож! Он тому вместо модуля головы модуль прямой кишки вставит! Доктор невнятно выругался, замахнувшись на Стива палкой; телохранители в растерянности опустили торсаны, а официантка прижала к замотанному лицу руку и сказала: "Ой!". Стив, весело посвистывая, удалился на свое место, откуда вдруг громко закричал, показывая на охрану: -- Боже мой, смотрите, они рассыпаются! Селениты вздрогнули и переглянулись. Стив продолжал вопить: -- Ваши торсаны! С них уже сыплется на пол! Что ж вы их так давно заказали? Телохранители принялись осматривать свое оружие, вертя его в руках и заглядывая внутрь дула. Макналти тут же выдал рекомендацию: -- Нажмите на кнопочку, вдруг они уже не работают! Селениты были уже близки к тому, чтобы его послушаться, но в последний момент на них зарычал Доктор: -- Недоумки! Марш отсюда! Гонимые докторской тростью, охрана с официанткой в смятении бежали. На пороге старик обернулся и, свирепо вращая пожелтевшими белками глаз, выдал нечленораздельную угрозу, после чего с грохотом захлопнул за собой дверь. Филомела, не выдержав, прыснула: -- Однако, Стив! Я не удивлюсь, если у них произойдет народное восстание! -- Тогда им следует с ним поторопиться! -- весело ответил Макналти.-- А то, боюсь, вдохновителей мятежа разберут на детали прежде, чем революционные идеи овладеют массами. Мне, впрочем, вполне хватило бы небольшого брожения в умах охранников. Бежавшая делегация не заметила, что Стив припрятал вилку, которую засунул под циновку. По прошествии получаса он приподнял край подстилки и оказался весьма удивлен, когда вилка не проявила никаких признаков распада. -- Филомела, глянь-ка сюда! -- Макналти пытался согнуть металл, но тот не поддавался. -- Странно. Очень странно,-- Венис, приложив все свои силы, тоже не смогла ничего сделать с вилкой.-- С психосредой что-то явно происходит. Отложи ее, Стив, может, кому-нибудь в глаз воткнем. Объяснение происходящему было получено спустя два часа, когда дверь неожиданно раскрылась, и мрачные охранники втащили за ноги в камеру тело. Бросив его лежать лицом вниз у входа, селениты ушли. Когда Стив с Филомелой подбежали к человеку и перевернули его, удивлению их не было предела. Перед ними без сознания лежал Франц Богенбрум. -- Что-то я не пойму, Стив, мы на этом свете или уже на том? -- только и смогла сказать Венис. -- Мы еще на этом, надеюсь. А его я сейчас с удовольствием отправлю туда, где он должен быть,-- Макналти впился Францу в горло, и Филомела с трудом смогла оторвать его от тела. -- Стив, успокойся! Перестань! Может быть, это не он! -- повисла она на руках у разъяренного Макналти. -- А кто же? Привидение? -- Стив опять рванулся к Богенбруму, но Венис обхватила его в кольцо. -- Ну, двойник какой-нибудь,-- уговаривала она.-- Кто-то, сделанный по тому же артикулу. Подожди, пусть он придет в себя и все расскажет. -- Хорошо,-- пробормотал Стив.-- Давай приводить его в себя. Нечего тут разлеживаться. Новый пленник, несмотря на усилия Венис, очнулся только через час,-- видно, получив неизбежную порцию дубинок по голове. Все это время Макналти ходил взад-вперед по камере, жестикулируя и делясь своими мыслями с Филомелой: -- Ничего не понимаю! Они должны были взорваться! Больше рвануть было нечему! Откуда тогда вулкан и землетрясение, если они не взорвались? И что, получается, Морис тоже жив? -- Подожди, Стив. Если это действительно Франц, он сам тебе все расскажет,-- успокаивала его Филомела. -- После чего я с удовольствием уступлю ему свое место в очереди на операцию! Глянь, пожалуйста, у него в карманах случайно ничего не осталось? -- Пусто,-- пошарив по комбинезону, сказала она. Когда Богенбрум открыл один глаз, затем второй и увидел над собой склонившихся Стива с Филомелой, то смог только прошептать: -- Почему вы здесь? -- Чтобы покарать тебя за все твои злодеяния, Богенбрум! -- злорадно отчеканил Макналти. -- Как вас зовут? -- на всякий случай спросила Венис. -- А, сами знаете,-- махнул рукой Франц. -- Я его лично разорву на модули и передам на подносе Доктору! -- пообещал Стив.-- Вставай, Богенбрум! Франц сел и помотал головой, приходя в себя. Оглянувшись по сторонам, он заметил Густава, и его будто подменили: Богенбрум взлетел с пола и, оттолкнув Стива, подбежал к Эшеру. Схватив Густава за воротник пижамной куртки, он лихорадочно зашептал: -- Код, Густав, ради всех святых -- код! Времени уже не осталось! Ну, говори же! -- Чего он хочет? -- спросила Филомела у Стива. -- Код к гравитоплану, я полагаю,-- Макналти с подозрением смотрел на Богенбрума.-- Только зачем он ему здесь нужен? -- Почему он не отвечает? Что с ним? Сделайте, чтобы он заговорил! -- Франц переводил умоляющий взгляд с Филомелы на Макналти. -- Он не заговорит,-- ответила Венис.-- У него разрушился мозговой модуль. -- Как? Опять? -- не поверил Франц.-- Но вы же его вылечили! Вы меня обманываете! Вы шутите! Сейчас нельзя шутить! -- А здесь никто и не шутит,-- сказал Макналти.-- Посмотри по сторонам как следует, Богенбрум. Это камера смертников. Франц огляделся и впервые заметил монстра. Тут же оставив Эшера, он подскочил к чудовищу и, завороженно на него глядя, произнес: -- Вот оно! Нашел, наконец! -- Кого? -- хором спросили Стив с Филомелой. Богенбрум, не отвечая, стал ощупывать чудовище, заглядывать ему в рот, а потом, опустившись на четвереньки, принялся изучать устройство монстра ниже пояса. Поднявшись с пола, Франц торжествующе заявил: -- Сомнений быть не может! Это исходный спящий! -- Тебе не кажется, Филомела, что он перед нами разыгрывает сумасшедшего? -- сказал Стив.-- Чувствует, что расплата близка, и решил использовать последний шанс? -- Вы ничего не понимаете! -- замахал руками Богенбрум.-- В данной ситуации ваша месть -- кстати, неизвестно, за что -- меня волнует меньше всего. Завтра все будет кончено! Если мы не используем последний шанс, все отправится в тартарары! Мне нужен код к интерферотрону и выбраться отсюда как можно быстрее! Стив с Филомелой молчали, иронически рассматривая Франца. -- Почему вы молчите? Вы мне не верите? -- Богенбрум был озадачен. -- У нас нет оснований вам верить,-- ответила Венис.-- Где Морис? -- Он погиб,-- быстро сказал Франц.-- Но я не хотел его убивать! -- Мы не сомневаемся,-- ухмыльнулся Макналти.-- Мне тоже не хочется тебя убивать, а ведь придется. -- Это все мелко и нелепо! -- закричал Богенбрум.-- Завтра все жизни -- моя, его,-- он показал на Густава,-- ваши оборвутся! Не будет больше ничего! -- Ты, наверное, не понял, Франц, когда я тебе сказал, что мы находимся в камере смертников,-- мягко сказал Стив.-- Завтра нас всех селениты разберут на запчасти, чтобы пересадить себе наши модули. -- Селениты? -- изумился Богенбрум.-- Откуда они здесь? -- С Луны, естественно,-- съязвила Филомела. -- А вы откуда здесь? -- спросил Франц. -- Пролетали мимо и оказались в плену. Но нам со Стивом хотелось бы услышать, как вы тут оказались. -- Хорошо, я вам расскажу,-- после продолжительных раздумий произнес Франц.-- Может, даже больше, чем вам следовало бы знать. -- Давай, Богенбрум, рассказывай,-- Стив скрестил руки на груди.-- Нам тут и так скучно, так что можешь поподробнее. Желательно с того момента, когда ты объявился в Кантабиле. -- Прежде чем вы станете делать какие-либо выводы относительно моего поведения -- осуждать, порицать и тому подобное -- вам следует понять, что я поступаю не по своей воле. Я выполняю указания более высоких инстанций и не могу им не повиноваться. -- Что же это за инстанции, Франц? По-моему, на Земле больше никаких властей не осталось,-- заметила Филомела, усаживаясь на подстилку возле Густава.-- Или вы посланник внеземной цивилизации? -- Это не человеческие силы, но они регулярно навещают нас и отвечают за происходящие на нашей планете и вокруг нее процессы. Не знаю, говорил вам Густав, или, может быть, вам доводилось слышать от других, но существует обширная иерархия сил или, если хотите, космических духов. -- Морис тоже общался с некими силами, которые помогли ему разговаривать с ним,-- она показала на Эшера,-- когда он лежал в коме. -- Неужели? -- приподнял брови Богенбрум.-- Странное стечение обстоятельств. Но неважно. Мориса больше не вернуть. -- Так как все-таки он погиб? -- Стив продолжал сверлить Франца взглядом. В двух словах тот рассказал о причинах взрывов в Андах и обстоятельствах смерти Вейвановского. -- Клянусь, я не хотел его убивать,-- повторил Богенбрум.-- Тем более что когда я расскажу вам все, вы поймете, насколько эти вещи выглядят бессмысленно. Итак, меня послали в Кантабиле для того, чтобы получить максимально полную информацию об интерферотроне. Я и раньше слыхал об этой машине, но не придавал ей особого значения. Я должен был разобраться в устройстве интерферотрона и создать его вариант, который позволял бы не только показывать события, но и воздействовать на них: изменять, удалять, заменять. Когда я прилетел в Кантабиле на кабриоджете, позаимствованном мною в полицейском комиссариате Оливареса, то имел перед собою четкую программу действий. -- Что-то я не пойму, Франц, кто вас послал в Кантабиле. Эти ваши загадочные силы? -- спросила Филомела. -- Да, конечно. Я действую только по их указаниям. -- Извините, но неужели у них не нашлось более подходящего орудия, чем вы, для этих целей? Разве всемогущие космические силы не могут обойтись без слабых человеческих созданий? -- в голосе Венис чувствовалась ирония. -- Они не настолько всемогущи, как вам кажется. Скажу для сравнения: муравей не может, как слон, перетащить бревно, но и слон не сможет доставить внутрь муравейника крошечную песчинку. В данном случае ситуация складывается таким образом, что именно от действий муравья зависит существование слонов. У последних нет орудия, которое могло бы их спасти, но таким инструментом располагает муравей. -- Неужели все настолько серьезно? -- вставил вопрос Макналти. -- Невероятно серьезно. Эшер вам говорил что-нибудь о роли сновидений? -- Системообразующих и системоразрушающих? -- сказала Филомела. На этот раз удивляться пришлось Богенбруму: -- Вы уже знаете об этом? -- Да, Густав просветил нас во время полета сюда. Ему об этом рассказал Морис. Густав, наверное, около часа размышлял вслух над ролью сновидений в его теории "слоеного пирога". -- Очень интересно, очень интересно,-- задумчиво выговорил Франц.-- А он случайно не упоминал при этом о некоем начальном, основополагающем сне? -- Что-то говорил, кажется. Должен, по его словам, существовать толчок, который вызвал весь процесс возникновения пучков траекторий. Я правильно говорю, Стив? -- Филомела посмотрела на Макналти. -- Да,-- ответил тот.-- Кому-то должен был присниться самый первый сон, вызвавший, как он выразился, "первичную кристаллизацию" траекторий. Причем положение этого сна во времени совершенно не играет никакой роли. Он мог произойти вчера или сто тысяч лет назад. -- Или, наоборот, он вообще мог еще не случиться, правда? -- сказал Богенбрум. -- В принципе, да. Ты хочешь сказать, что вот это,-- Стив, посмеиваясь, показал на урода,-- и есть существо, которому приснился начальный сон? -- Конечно!-- оживленно закивал Богенбрум.-- Все признаки, названные мне сверху, совпадают: это гермафродит, находящийся в Гималаях, неспособный передвигаться. Свой сон он должен увидеть завтра под утро. После этого, согласно общему тезису, все траектории опять сойдутся в одну точку и завершатся. -- Ты бредишь, Франц,-- спокойно сказал Макналти.-- В жизни не слыхал более возмутительного вздора. -- Я совершенно здоров! -- возмутился Богенбрум.-- И это не вздор! Это правда! Готов поклясться чем угодно! Я специально прилетел сюда на кабриоджете со всем оборудованием, даже люпус прихватил! -- Хорошо, сформулирую иначе: ты хитришь, чтобы избежать ответственности. -- Перестань, Стив! Какая тут может быть ответственность, когда меньше чем через сутки все исчезнет как дым? Если бы удалось запустить интерферотрон, вы бы сами все увидели! -- Ради бога, Франц, запускай. Какие проблемы? -- Мне нужен код! Густав зашифровал замок, и я не могу подобрать код! -- Ах, вот оно в чем дело. А мы тут по своей наивности подумали, что тебе закрытая дверь мешает,-- саркастически заметил Макналти.-- Если для тебя селениты -- не проблема, то, пожалуйста, выходим отсюда все вместе, после чего я сообщаю тебе код. -- Ты знаешь его? -- с надеждой спросил Франц.-- Ты знаешь шифр? Почему же ты мне раньше не сказал? -- А меня только сейчас осенило,-- лениво сказал Стив.-- И по-прежнему не вижу особого смысла им с тобой делиться. Ты меня своими рассказами не убедил. Не знаю, может, Филомела более склонна тебе верить. -- Все это мне кажется слишком невероятным. Что значит "траектории сойдутся в одну точку"? -- спросила Венис. -- Попросту все прекратится! -- горячо заговорил Богенбрум.-- Бесследно исчезнет! Этот сон -- одновременно системообразующий и системоуничтожающий, альфа и омега. Он положит начало всему, а как только существо его увидит, то это станет и концом. Таков тезис. -- Давайте тогда убьем это чудище. Никакого сна не будет. Нас разберут на части селениты, зато галактика останется в целости и сохранности,-- возразила Венис.-- Ведь речь идет о судьбах галактики? Или Вселенной? -- Нет, речь идет только о нашей планете с Луной вместе,-- Франц был в раздражении.-- И вы не сможете его убить! -- Почему же? -- изумился Стив.-- Я его запросто придушу. -- Нет и еще раз нет! -- Богенбрум принялся ходить взад-вперед по камере.-- Дайте мне договорить. Силы, пославшие меня сначала в Кантабиле, потом в Гималаи, видят будущее так, как оно складывается исходя из событий настоящего. Или, по терминологии Густава, в соответствии с трассами внутри "слоеного пирога". Сейчас все развивается так, что это существо действительно увидит свой сон поутру; ничто и никто не сможет ему помешать. Ты, Стив, не сможешь его убить. Поэтому меня и направили сюда, предварительно дав задание раздобыть интерферотрон, чтобы с его помощью попытаться изменить ситуацию изначально. Даже высшие силы не могут такого сделать, потому что все уже предопределено. Только изобретение Густава позволяет -- может быть! в точности этого никто не знает! -- заменить ячейку или траекторию. -- Зачем такие сложности? -- Макналти подошел к чудовищу и схватил его за то место, где должно было находиться горло. Однако шею монстра опоясывали вросшие женские руки: сдавив их, Стив, причинил уроду боль, но никакого вреда. Существо оглушительно заревело, и в камеру вбежали два охранника. Без лишних слов они прошлись по Стиву дубинками, оставив его на подстилке в растрепанном состоянии, после чего удалились. -- Вот видите! -- назидательно произнес Богенбрум. -- Хорошо, Франц, допустим, интерферотрон действительно позволяет менять траектории или ячейки. Но на что вы собираетесь их менять? -- спросила Венис. -- На другой сон! -- воскликнул Франц. -- И к чему это приведет? -- с подозрением поинтересовалась Филомела.-- Откуда возьмется этот сон? И что произойдет со всеми нами, когда вы подмените один сон другим? -- Я не знаю, к чему это может привести. Весь пучок трасс, составляющий нашу планету со всей ее историей, скорее всего, перестанет существовать, а на его месте появится иной. А найти подходящий сон, если использовать второй вариант интерферотрона, думаю, будет не так уж сложно. -- Иначе говоря, мы неизбежно погибнем? Не так ли? -- допытывалась Филомела. -- Это не смерть. Мне кажется, все будет выглядеть иначе. Мы просто исчезнем, а вместо нас и всего окружающего мира появится что-то другое, возможно, более правильное и долговечное. Ведь этот мир же насквозь дефектен. Вы согласны со мной? Венис промолчала. -- Планета умирает,-- продолжал Франц.-- Попытки колонизировать другие объекты нашей звездной системы потерпели провал. Цивилизация рухнула и доживает последние дни. Вы знаете, сколько людей населяет Гималаи? -- Человек двести, наверное,-- предположила Венис. -- О-о, ну что вы! Пятьдесят от силы, включая здешних обитателей! На полицейском кабриоджете установлен датчик живых организмов, и мне быстро удалось всех облететь. Человечество стремительно сходит на нет. -- То, что вы рассказываете, слишком сложно и призрачно. Согласитесь, мне совершенно безразлично: погибать под ножом селенитского мясника или в результате скверного сна вот этого гермафродита. -- Да, но нельзя исключать, что в случае изменения интерферотроном исходной ячейки вы останетесь живы и даже окажетесь в более благоустроенном мире, причем не будете даже помнить ничего из ваших злоключений. -- Я, честно говоря, в это слабо верю. -- Хорошо, давайте заключим договор. Я вытаскиваю вас из этой камеры, а вы помогаете мне с интерферотроном. Если мне удастся запустить аппарат, то вы сами все увидите воочию. -- Филомела, не верь ему,-- прокряхтел Стив.-- Он опять какую-то гадость задумал, на этот раз с интерферотроном. Все эти россказни о снах гермафродитов -- просто уловка. -- Стив, тебе хочется выйти отсюда? -- спросил Франц. -- Ты что, волшебник? -- Нет. Я даже удивлен, что вы сами до сих пор не догадались, как отсюда выбраться. Тем более тебе, Стив, как бывшему штурмовику должно быть стыдно. -- Не понял,-- возмутился Макналти.-- Почему вдруг мне должно быть стыдно? -- Тебе станет стыдно, когда я вас выведу отсюда. На всякий случай сообщаю вам, что кабриоджет стоит у входа в дом, а в багажнике лежат оба интерферотрона, люпус и все ваше с Густавом штурмовое снаряжение. Поскольку вы не верите мне насчет исходного сна, то, пожалуйста, Стив, я предоставляю тебе возможность убедиться во всем самому. Запускай интерферотрон и смотри. Хочешь, я могу вам это показать, а если вы подозреваете какой-то подвох, то возьмите в руки по торсану и можете меня спокойно уничтожить, когда обнаружите обман. Договорились? -- Я согласна, Стив. Ты как? -- после недолгого молчания сказала Филомела. -- Черт с ним. Пусть пробует. Все равно других вариантов нет,-- махнул рукой Стив. -- Отлично! -- обрадовался Богенбрум.-- Тогда приступаем. У вас случайно при себе не найдется какого-нибудь острого предмета? -- Нам, как и тебе, вывернули карманы,-- сказал Макналти.-- Хотя подожди. Стив сел и отвернул край подстилки, куда спрятал вилку. К его разочарованию, от нее осталась лишь кучка зеленой пыли, на которую тут же набросилась уборка. -- Тебе не повезло, Франц. Не иначе, слабый люпус привез. -- Возможно. В Кантабиле другого не было. А что ты там припрятывал? -- Вилку, оставшуюся после завтрака. -- Ах, вот как. Жаль, что здесь поле слабое. Могут быть трудности с интерферотроном,-- Богенбрум задумался.-- Хотел спросить: когда вас кормят? -- Регулярно. До обеда, например, осталось полтора часа. Неужели ты проголодался? -- Нет. Просто рассчитываю время до появления селенитов. Филомела, вас можно попросить об одолжении? -- Смотря о каком,-- ответила она. -- Я хотел бы взглянуть на вашу заколку. Можно? -- Конечно,-- Филомела вынула заколку из волос и вручила Богенбруму. Тот покрутил ее в руках и удовлетворенно заявил: -- Замечательно. Плоская пружина с острым концом. Нагнувшись, Франц отломал от подстилки кусок бамбукового стебля длиной дюймов в десять и взглянул сквозь него на свет. Затем он сделал на стебле засечки и принялся проделывать в нем отверстие острым концом заколки. -- Что вы задумали, Франц, если не секрет? -- Филомела была заинтригована. -- Какой тут секрет. Это дудочка,-- вместо Богенбрума ответил Стив.-- И что дальше? -- Увидите,-- сухо сказал Франц. Посверлив бамбук, он сдул с него опилки, критически осмотрел стебель и продолжил работу. -- С вами можно разговаривать, Франц? -- спросила Венис. -- Да, конечно. -- Как вы попались в руки селенитов? -- По собственной глупости. Приземлился на кабриоджете возле этого барака, смотрю -- у входа стоит какая-то женщина, укутанная платком. Я спросил ее, можно ли мне поговорить с другими, и она попросила меня подождать, пока сходит за остальными. Вскоре вышел мужчина и любезно пригласил меня внутрь дома. Не успел я переступить порог, как ту же получил удар по голове и потерял сознание. А вы как тут оказались? Где ваш гравитоплан? -- Нас поймали по ту сторону гор. Но мы сопротивлялись. Я, кажется, одного отправила на тот свет. -- Неужели? -- поразился Богенбрум.-- Никогда бы не подумал, что вы на такое способны. Скажите, Филомела, сколько времени потребуется, чтобы поставить Густава на ноги? -- В местных условиях его вылечить невозможно. -- А как вам удалось его столь быстро привести в нормальный вид в Тупунгато? -- Там была другая психосреда,-- уклончиво ответила Венис. -- Зачем же вы тогда меня вместе с Морисом разыгрывали насчет операции по пересадке? Между прочим, если бы не мои обязательства перед иными силами, я бы уступил свой модуль Густаву. -- Ваше стремительное бегство мы сочли ничем иным как трусостью. Допустим, вы бы пожертвовали своим здоровьем и уступили ваш модуль Эшеру. Что тогда бы произошло? -- Меня бы растерли в пыль,-- флегматично заметил Богенбрум.-- И на этом свете, и на том. -- Интересно. Густав, собственно, затеял всю эту историю со вторым вариантом интерферотрона, чтобы избежать каких-то ужасов после своей смерти. -- Или сместить свою прошлую траекторию таким образом, чтобы наша встреча в Кантабиле никогда не состоялась,-- Франц продул просверленную дырку в бамбуке, потом приложил дудочку к губам и издал протяжную высокую ноту.-- Неплохо. Еще шесть дырок, и мы готовы к бою. Глубоко уверен, что перспективы Эшера на успех были бы весьма невелики. -- Почему? -- спросил Макналти. -- Есть несколько причин. Во-первых, процедура смещения или замены траектории может потребовать очень большой концентрации энергии. В связи с чем Морисом из Оливареса были изъяты почти все люпусы. Можете не спорить, я там пролетал и видел разрушения,-- Богенбрум, закончив расширять первое отверстие, принялся сверлить второе.-- Я и свои шансы оцениваю весьма скромно, даже если речь идет об одной ячейке. При нашей первой встрече Густав слегка ввел меня в заблуждение насчет теории интерферотрона. Но это понятно: зачем изобретателю раскрывать карты перед первым встречным. Эшер -- мастер пускать пыль в глаза. Франц внимательно посмотрел на Густава, за все время разговора не изменившего своего положения и продолжавшего с полуоткрытым ртом смотреть в потолок. -- Ни Густав тогда, ни я сейчас не знаем, сколько энергии потребует даже самая простая операция,-- продолжал Богенбрум.-- Ведь первый вариант машины не предусматривал возможности изменений траекторий. Эшер ввел такую функцию во вторую версию интерферотрона, причем сам не имел времени убедиться в правильности своей схемы. -- С чего ты взял, что Густав не проверял интерферотрон? -- возмутился Стив. -- Если бы он его проверил в деле, мы бы с вами тут сейчас не сидели,-- не поднимая головы от своего занятия, ответил Франц.--Интерферотрон в его последней версии невозможно проверить на чем-либо: он одноразового применения. Когда он успешно срабатывает, то исчезает сам, независимо от того, изменяет он прошлое или будущее. Ведь будущее можно переменить только через прошлое. Кроме того, прежде чем сдвигать траекторию, необход