k vashej zakvaski dolzhen podvizat'sya ne na ulicah Hevanta, vashe imya dolzhno gremet' vo vsej Anglii. CHego vy, v samom dele, dob'etes' zdes', kolotya shkury i dubya kozhu? Ruvim zasmeyalsya i skazal: - Otchego eto, Mihej, ne dogadayutsya sdelat' tebya puteshestvuyushchim rycarem? Togda tvoya sud'ba peremenitsya. Togda tvoyu kozhu stanut kolotit' i tvoya kozha okazhetsya vydublennoj. - U tebya, Ruvim, vsegda telo bylo korotkoe, a yazyk dlinnyj, - voskliknul traktirshchik, a zatem, obrashchayas' ko mne, prodolzhal: - No govorya po pravde, Mihej, ya vovse ne shuchu, govorya, chto vy gubite svoyu molodost' zhivya zdes', v derevne. ZHizn' u vas teper' samaya nastoyashchaya, krov' igraet v zhilah. Vy pozhaleete ob etom vremeni, kogda sostarites', kogda vam pridetsya pit' protivnye, bezvkusnye podonki dryahlosti. - Teper' uzhe zagovoril pivovar, - proiznes Ruvim, - no, esli hochesh' znat', Mihej, otec prav, nesmotrya na to chto on vyrazhaet svoi mysli pivo-medovarennym slogom. - YA podumayu o vashih slovah, - skazal ya i, prostivshis' s otcom i synom, snova vyshel na ulicu. Kogda ya prohodil mimo doma Zahariya Pal'mera, starik sidel u poroga i prilazhival kakuyu-to doshchechku. On poglyadel na menya i pozdorovalsya. - U menya est' dlya vas kniga, moj mal'chik, - skazal on. - No ya eshche ne okonchil "Komusa", - otvetil ya, chitavshij v eto vremya dannuyu mne Pal'merom poemu Mil'tona. - A chto, dyadya, eto kakaya-nibud' novaya kniga? - Kniga eta napisana uchenym Lokkom i govorit o gosudarstve i ob iskusstve upravleniya gosudarstvom. Kniga nebol'shaya, no mudrosti v nej tak mnogo, chto esli polozhit' ee na chashu vesov, to ona mozhet peretyanut' celuyu biblioteku. Teper' ya sam chitayu etu knigu, no zavtra ili poslezavtra ya ee okonchu i otdam vam. Horoshij chelovek mister Lokk! Vot i teper' on zhivet skital'cem i izgnannikom v Gollandii. On predpochel izgnanie, a ne zahotel preklonit' kolen pered tem, chto osuzhdala ego sovest'. - Pravda li, chto sredi izgnannikov mnogo horoshih lyudej? - sprosil ya. - O, vse eto cvet nashej strany, - otvetil starik, - ploho gosudarstvu, kotoroe progonyaet blagorodnejshih i chestnejshih grazhdan. Mozhno opasat'sya, chto nastupayut dni, kogda kazhdomu pridetsya vybirat' mezhdu veroj i svobodoj. YA uzhe star, moj mal'chik Mihej, no dumayu, chto mne eshche do smerti pridetsya byt' svidetelem dikovinnyh sobytij v etom nekogda protestantskom gosudarstve. - No esli by izgnanniki vzyali verh, - vozrazil ya, - oni by vozveli na prestol Monmauza, a on ne imeet nikakogo prava na koronu. - Nu, eto ne tak, - proiznes Zahariya, kladya nazem' rubanok, - imenem Monmauza izgnanniki vospol'zovalis' tol'ko dlya togo, chtoby pridat' silu svoemu predpriyatiyu. Im nuzhen populyarnyj vozhd' - vot v chem delo. Esli Iakov budet nizvergnut, sejchas zhe budet sozvan parlament, kotoryj i izberet emu preemnika. Vse eto tak ponimayut. Esli by delo obstoyalo inache, Monmauza by ne podderzhivali mnogie iz teh, kotorye ego podderzhivayut. - Slushajte, dyadyushka, - skazal ya, - ya hochu byt' s vami otkrovennym, a vy otvet'te mne iskrenne, chto vy dumaete. Skazhite, dolzhen li ya stat' v ryadah vojsk Monmauza, esli on podnimet znamya vosstaniya? Plotnik pogladil svoyu beluyu golovu i nekotoroe vremya podumal. - SHCHekotlivyj eto vopros, - otvetil on nakonec, - no, kazhetsya, na nego mozhno dat' tol'ko odin otvet takomu cheloveku, kak vy. Ved' vy - syn vashego otca. Konec carstvovaniya Iakova dolzhen byt' polozhen kak mozhno skoree; tol'ko v tom sluchae i mozhno rasschityvat' na sohranenie staroj very. Esli zhe tepereshnee polozhenie del prodlitsya, to zlo ukorenitsya. Togda dazhe nizverzhenie tirana ne istrebit zlogo semeni papizma, zasevshego na anglijskuyu pochvu. YA utverzhdayu poetomu sleduyushchee: esli sdelayut popytku svergnut' tirana, to vse storonniki svobody sovesti dolzhny k nim prisoedinit'sya. Vy, moj syn, gordost' nashego sela, i samoe luchshee, chto vy mozhete sdelat', tak eto posvyatit' svoyu silu i muzhestvo delu osvobozhdeniya strany ot nevynosimogo iga. YA vam dayu opasnyj i zloj sovet. Ispolniv etot sovet, vy, mozhet byt', dolzhny budete konchit' ispoved'yu u svyashchennika i krovavoj smert'yu, no, zhiv moj Bog, tot zhe samyj sovet ya dal by i rodnomu synu! Takie slova skazal mne staryj plotnik. Golos ego drozhal ot volneniya. Nakonec on umolk i snova stal rabotat' nad svo.ej doshchechkoj, i ya, poblagodariv ego za sovet, dvinulsya dalee, razmyshlyaya nad skazannymi mne slovami. Dolgo mne dumat' ne prishlos', odnako, ibo moi razmyshleniya byli prervany hriplym okrikom Solomona Sprenta. - Goj! |goj! - zarevel on vo ves' duh, nesmotrya na to chto ya nahodilsya ot nego vsego v neskol'kih shagah. - Neuzhto vy minuete moj dom s podnyatym yakorem? Brosajte yakor', ubirajte parusa, govoryu ya vam, ubirajte parusa! - Zdravstvujte, kapitan, ya vas ne zametil, - otvetil ya, - ya shel zadumavshis'. - Videl-videl, - otvetil staryj moryak, prolezaya cherez shchel' v zabore svoego sadika na ulicu, - vy shli po techeniyu s zakrytymi bojnicami, ne glyadya na vstrechnye suda. Klyanus' golovoj negra, paren', chto ne nado v nashi vremena brezgovat' priyatelyami. Druzej na ulice ne podnimesh'. Vstrechaya druga, neukosnitel'no vybrasyvaj privetstvennyj flag. YA oserdilsya, pravo; bud' u menya skobka, ya by dal vystrel po vashej nosovoj chasti. Veteran byl, po-vidimomu, razdrazhen, i- ya nashel nuzhnym eshche raz izvinit'sya. - Ne serdites', kapitan, ya zadumalsya i ne vidal vas. - Mne i samomu prihoditsya segodnya krepko dumat', - otvetil on bolee myagkim golosom. - CHto vy, naprimer, skazhete o moej osnastke? I on nachal medlenno povorachivat'sya peredo mnoj, zhmuryas' ot solnca; tut ya vpervye zametil, chto Solomon Sprent odet segodnya s neobyknovennoj tshchatel'nost'yu. Na nem byl odet goluboj kamzol iz tonkogo sukna, po kotoromu shlo vosem' ryadov pugovic. Pantalony byli sdelany iz toj zhe materii, prichem "na kolenyah krasovalis' bol'shie banty iz lent. ZHilet-byl iz svetlo-goluboj materii i otdelan malen'kimi serebryanymi yakoryami i obshit shirokim kruzhevom. Sapogi byli tak shiroki, chto kazalos', budto Solomon postavil svoi nogi v vedra. Na zheltoj portupee, nadetoj cherez pravoe plecho, visel kortik. - Sudno zanovo pokrasheno, - skazal mne staryj moryak, podmigivaya. - Karramba! Korablik-to hot' i star, a vody do sih por ne propuskaet. CHto vy skazhete, esli ya broshu svoj kanat na nebol'shuyu shhunu i voz'mu etu shhunu na buksir? - SHkuru!? - voskliknul ya, ne rasslyshav. - SHkuru? Za kogo vy menya prinimaete? Ulichnyh shkur nikogda nedolyublival. Ona - horoshaya devka, edakoe slavnoe, vodonepronicaemoe sudenyshko, i vot teper' ya polagayu otvesti eto sudenyshko v gavan'. - Davno ya ne slyhal takih priyatnyh vestej, - voskliknul ya, - ya dazhe ne znal, chto vy uzhe pomolvleny. Kogda zhe den' svad'by? - Tishe-tishe, druzhok, idite medlenno i derzhites' svoej linii. Vy vyshli iz farvatera i popali v melkuyu vodu. YA vam ne govoril, chto ya uzhe pomolvlen. - CHto zhe vy hoteli skazat' v takom sluchae? - sprosil ya. - A to, chto ya podnyal yakor', raspustil parusa i gotovlyus' napravit'sya k nej polnym hodom sdelat' predlozhenie. Vidite li... On snyal shapku i, pochesav golovu, pokrytuyu redkimi volosami, pribavil: - Devok ya vidal na svoem veku dovol'no - iv Levante, i na Antil'skih ostrovah. YA govoryu o devkah, kotorye s moryakami znakomstva zavodyat. Narod eto, tak skazat', raskrashennyj i norovit bol'she naschet karmana. Oni spuskayut svoj flag tol'ko posle togo, kak v nih brosish' ruchnuyu granatu. No eta devka - sudno osoboj postrojki. Mne pridetsya lavirovat' s osoboj ostorozhnost'yu, a to tebya, togo i glyadi, pustyat ko dnu prezhde, chem ty uspeesh' zavyazat' boj. CHto vy skazhete na eto, a? Dolzhen li ya ee smelo atakovat' s borta i otkryt' ogon' iz malyh orudij, ili zhe luchshe derzhat'sya na dal'nem rasstoyanii i prigotovit'sya k dolgomu i upornomu boyu? Ved' u vas, suhoputnyh kryuchkov, yazyki sklizkie, tochno salom namazany, vy umeete s devkami tary-bary razvodit', a ya moryak, govorit' po-vashemu ne umeyu. Vot esli ona zahochet vyjti za menya zamuzh, to ya budu s nej delit' i buri i nepogody do teh por, poka sam ko dnu ne pojdu. - YA edva li mogu posovetovat' vam chto-nibud' v etom dele, - otvetil ya. - U menya eshche men'she opyta, chem u vas. Dumaetsya mne, chto vam sledovalo by pogovorit' s neyu otkrovenno, kak i podobaet chestnomu moryaku. - Tak-tak. A ona mozhet soglasit'sya ili ne soglasit'sya - kak hochet. Znaete, kto eto takaya? |to Feba Dauson, sestra kuzneca. A teper' dadim zadnij hod i vyp'em maluyu toliku nastoyashchego nantskogo vina pered uhodom. YA poluchil nedavno bochonok ot priyatelej; korolyu ne uplacheno za etot bochonok ni grosha. - Net, uzh s vinom-to nado pogodit', - otvetil ya. - Razve? Nu, chto zh, mozhet byt', vy i pravy. Podymajte-ka yakorya i idite pod vsemi parusami, vam pora. - No zachem ya-to pojdu? YA tut ni pri chem. - Kak! Vy ni pri chem, ni pri... Solomon Sprent ne mog ot volneniya prodolzhat' i tol'ko smotrel na menya glazami, v kotoryh svetilsya uprek. - YA byl o vas luchshego mneniya, Mihej. Nikak ya ne dumal, chto vy ostavite na proizvol sud'by staryj, prodyryavlennyj korabl'. YA dumal, chto vy mne okazhete pomoshch' i budete obstrelivat' vraga iz vseh orudij. - No chto zhe vy ot menya hotite? - YA hochu, chtoby vy mne okazali pomoshch' v sluchae nadobnosti. YA voz'mu shhunu na abordazh, a vy ee obstrelivajte s kilevoj chasti. Esli mne udastsya zahvatit' palubu bak-borta, vy dolzhny zanyat' shtirbot. Esli ya poluchu neskol'ko proboin, vy dolzhny vozobnovit' ogon' i dat' mne vremya proizvesti pochinki. Neuzheli zhe vy menya ostavite, milyj chelovek? Morskie upotrebleniya i metafory starogo moryaka ne vsegda byli dlya menya ponyatny, no chto ya ponimal vpolne, tak eto to, chto Solomon Sprent zhelal, chtoby ya vo chto by to ni stalo soprovozhdal ego k neveste. Ot etogo udovol'stviya ya zhelal uklonit'sya. Dolgo ya tolkoval so starym moryakom, i nakonec mne udalos' emu dokazat', chto moe prisutstvie prineset emu vred vmesto pol'zy i chto nevesta, vvidu moego prisutstviya, nepremenno emu otkazhet. - Ladno-ladno, - provorchal on nakonec. - Vy, mozhet byt', pravy. YA v podobnogo roda ekspediciyah uchastvuyu v pervyj raz. Esli obychaj takov, chto korabli dolzhny srazhat'sya v odinochku, to ya srazhus' odin. A vy vse-taki plyvite so mnoj v kachestve provodnika i stojte sebe v otkrytom more, poka ya budu srazhat'sya. Esli ya pushchus' v begstvo, to mozhete menya pustit' ko dnu. Mne ne hotelos' idti s Solomonom, tak kak ya prodolzhal razmyshlyat' o planah otca i o toj roli, kakuyu ya dolzhen igrat', no otvyazat'sya ot starika ne bylo nikakoj vozmozhnosti. YA reshil brosit' na vremya dela i otpravit'sya s nim. - Tol'ko imejte v vidu, Solomon, - skazal ya, - cherez porog doma ya ne perestuplyu. - Ladno-ladno, tovarishch, postupajte kak hotite. A vse-taki vam prihoditsya sejchas idti protiv vetra. Ona nastorozhe, potomu chto ya ee vchera vecherom obstrelival i ob®yavil, chto uchinyu napadenie segodnya rovno v sem' sklyanok utrennej vahty. My dvinulis' po ulice. YA dumal, chto Febe sovsem ne nuzhno znat' morskie terminy, chtoby dogadat'sya, chego ot nee hochet staryj Solomon. No vdrug moj sputnik ostanovilsya i, zasunuv ruki v karmany, voskliknul: - Ah, chtoby menya nelegkaya vzyala! A pistolet-to ya s soboj i pozabyl vzyat'! - Bozhe moj! - voskliknul ya v izumlenii. - Zachem vam ponadobilsya pistolet? - Kak zachem? A signaly-to ya chem delat' budu? Kak zhe eto ya pozabyl ego, odnako? Esli na flagmanskom sudne net artillerii, to sudno-provodnik ne mozhet znat', chto proishodit na meste boya. Vot esli by u menya byl pistolet, to eto drugoe delo. Kak tol'ko devka soglasilas' by na moe predlozhenie, ya by dal vystrel iz orudiya i vy dogadalis' by, v chem delo. - My mozhem obojtis' i bez signalov, - otvetil ya. - Esli vy ostanetes' v dome nadolgo, ya budu znat', chto vse blagopoluchno. A esli ona otvergnet vashe predlozhenie, to vy, konechno, ne zamedlite vyjti ko mne. - Pozhaluj. Vprochem - net. YA luchshe budu mahat' belym flagom iz bojnicy. Belyj flag budet oboznachat', chto shhuna spustila svoi znamena. Klyanus' vsemi bogami, chto nikogda u menya ne bilos' tak sil'no serdce, kak segodnya. Pomnyu ya pervuyu bitvu, v kotoroj ya uchastvoval. YA togda sluzhil na starom korable "Lev". I "L'vu" prishlos' bit'sya s ispanskom korablem "Spiritus-Sanktus". Na etom korable pushki shli v dva yarusa. Togda v pervyj raz v zhizni ya uslyshal svist yader, no serdce u menya bylo spokojnee, chem teper'. CHto vy skazhete, esli my vospol'zuemsya poputnym vetrom i povernem nazad poprobovat' etot bochonok nantskogo vina. - Nu-nu, bud'te muzhestvenny, - obodril ego ya. V eto vremya my uzhe podoshli sovsem blizko k obsazhennomu tisami kottedzhu, za kotorymi pomeshchalas' derevenskaya kuznica. - Postydites', Solomon. Anglijskie moryaki nikogda ne boyalis' nepriyatelej, nosili li eti nepriyateli yubki ili net. - Bud' ya proklyat, esli anglijskie moryaki boyatsya nepriyatelej, - skazal Solomon, podbochenyas'. - My ne boimsya nikogo - ni ispanca, ni gollandca, ni samogo cherta. Do svidan'ya, tovarishch, ya pryamo idu na abordazh. I govorya eti slova, on voshel v kottedzh, a ya ostanovilsya u sadovoj kalitki, ulybayas' i dosaduya v to zhe vremya na to, chto mne meshayut predat'sya moim myslyam. Kak okazalos', moryak oderzhal bez osobennogo truda polnuyu pobedu i skoro - vyrazhayas' ego sobstvennym yazykom - vzyal v plen shhunu. Stoya v sadu, ya slyshal snachala zvuki ego hriplogo golosa, a zatem razdalsya gromkij, pronzitel'nyj smeh, pereshedshij v tihoe vzvizgivanie, oznachavshij, po vsej veroyatnosti, chto Solomon vstupil s vragom v rukopashnuyu. Zatem vodvorilos' na nekotoroe vremya molchanie, i, nakonec, v okne pokazalsya belyj platok. Platkom razmahivala sama Feba. |to byla horoshaya, dobraya devushka, i ya byl serdechno rad, chto staryj moryak nashel sebe takuyu nadezhnuyu sputnicu zhizni. Itak, odin iz moih druzej prochno ustraivalsya na vsyu zhizn'. Drugoj drug skazal mne, chto ya naprasno gublyu svoi luchshie gody, zhivya v derevne. Tretij, naibolee uvazhaemyj mnoyu iz vseh, pryamo posovetoval mne prinyat' uchastie v vosstanii, esli tol'ko k etomu predstavitsya udobnyj sluchaj. CHto ya vyigrayu, esli otkazhus' ot etogo? YA budu opozoren, esli moj prestarelyj otec otpravitsya na vojnu vmesto menya. Da i zachem mne otkazyvat'sya? Mne vsegda hotelos' posmotret' na Bozhij mir i lyudej, a teper' predstavlyalsya k etomu takoj udobnyj sluchaj. Moi zhelaniya sovpadali s zhelaniyami otca, a zhelaniya otca sovpadali s zhelaniyami druzej. Vernuvshis' domoj, ya obratilsya k otcu i skazal: - Batyushka, ya gotov ehat' tuda, kuda vy prikazhete. - Da budet proslavlen Gospod'! - torzhestvenno voskliknul otec. - Da ohranit on tvoyu yunuyu zhizn' i da utverdit on tvoe yunoe serdce v vernosti svyatomu delu. Takim-to obrazom, dorogie moi vnuki, ya prinyal chrezvychajno vazhnoe reshenie i vsledstvie etogo ochutilsya v samoj seredine raspri, razdiravshej stranu. Glava VII VSADNIK, PRIBYVSHIJ S ZAPADA Otec prinyalsya prigotovlyat' dlya nas snaryazhenie, prichem kak otnositel'no menya, tak i otnositel'no Saksona obnaruzhival chrezvychajnuyu shchedrost'. Na starosti let on hotel pozhertvovat' svoim bogatstvom dlya togo dela, kotoromu on v yunosti svoej otdaval silu i zdorov'e. Prigotovleniya eti velis' v chrezvychajnoj tajne, tak kak v nashem sele bylo mnogo katolikov-cerkovnikov, kotorye nemedlenno by predali vlastyam starogo puritanina, esli by zapodozrili, chto on gotovitsya k chemu-nibud'. No ostorozhnyj staryj soldat vel tak lovko delo, chto vse prigotovleniya byli blagopoluchno zakoncheny i nikto iz sosedej ne podozreval istiny. Pervym delom otec kupil cherez posrednika na CHichesterskoj yarmarke dvuh podhodyashchih loshadej. Loshadi eti byli otvedeny na konyushnyu k odnomu nadezhnomu fermeru, prinadlezhavshemu k partii vigov i zhivshemu okolo Port-chestera. |tomu fermeru bylo prikazano derzhat' loshadej u sebya do teh por, poka ih ne potrebuyut. Odna iz nih byla seraya v yablokah, ochen' sil'naya i goryachaya, chetyreh s polovinoj loktej v vyshinu. Loshad' eta byla kak raz po mne. V to vremya, dorogie moi, ya byl ne takoj, kak teper'. Telo moe sootvetstvovalo rostu i sile, i vesil ya shestnadcat' stonov. Kritik mog by skazat', chto Kovenant (tak ya nazval svoego konya) imel slishkom massivnuyu golovu i sheyu, no ya polyubil etu loshad'. Nadezhnoe eto bylo, krotkoe zhivotnoe, otlichavsheesya bol'shoj siloj i vynoslivost'yu. Sakson, dazhe vo vsem vooruzhenii vesivshij ne bolee 12 stonov, poluchil legkuyu, gneduyu ispanskuyu loshad', ochen' bystruyu i goryachuyu. |tu kobylu on nazval Hloej, prichem ob®yasnil otcu, chto tak zhe zvali odnu ego znakomuyu blagochestivuyu devushku. No otec zametil vse-taki, chto imya eto pohozhe na nechestnye yazycheskie klichki. Itak, loshadi i sbruya byli kupleny i izgotovleny takim obrazom, chto sam otec ostavalsya vse vremya v storone. A posle togo, kak bylo ulazheno samoe glavnoe delo, stali obsuzhdat' vopros ob oruzhii. Decimus Sakson po etomu povodu ochen' mnogo i osnovatel'no sporil. Kazhdyj iz nih privodil mnogochislennye primery iz sobstvennogo opyta, starayas' dokazat', chto prisutstvie ili otsutstvie takogo-to naplechnika ili narukavnika byvaet ochen' polezno ili ochen' vredno dlya vojny. Vashemu pradedu ochen' hotelos', chtoby ya otpravilsya na vojnu v toj zhe kol'chuge, kotoruyu on nosil v den' Dunbarskoj bitvy i kotoraya nosila sledy shotlandskih kopij. Primerili kol'chugu, no dlya menya ona okazalas' mala. Priznayus', ya byl udivlen, ya privyk glyadet' so strahom na moguchuyu figuru otca i ne zamechal togo, chto uspel ego pererasti. Bokovaya kozha byla razrezana, v nej prosverleny otverstiya i vdety shnurki. V takom vide kol'chuga stala godnoj i dlya menya. Otec mne podaril takzhe svoi nakolenniki, naruchniki i boevye rukavicy. Krome togo, ya poluchil pryamoj mech i paru bol'shih pistoletov, kotorye dolzhen byl imet' pri sebe kazhdyj vsadnik. Kasku otec kupil dlya menya v Portsmute; kaska byla izognutaya, vylozhena vnutri kozhej, ochen' myagkaya, no i krepkaya. Kogda snaryazhenie bylo zakoncheno, Sakson i otec osmotreli menya i nashli, chto ya imeyu vse, chto dolzhen imet' horoshij voin. Sakson kupil sebe bujvolovyj kamzol, stal'noj shishak i paru botfort. Otec podaril emu rapiru i pistolet, tak chto i u nego ni v chem ne bylo nedostatka i on byl gotov ehat' na vojnu v lyuboe vremya. My rasschityvali, chto kogda nam pridetsya ehat', doberemsya do lagerya Monmauza bez osobennyh zatrudnenij. V eto smutnoe vremya dorogi kisheli razbojnikami i grabitelyami, i puteshestvenniki obyknovenno ezdili vooruzhennye i dazhe v kol'chugah i shishakah. Nasha vneshnost', stalo byt', ne mogla vyzvat' ch'ih-libo podozrenij na tot sluchaj, esli by nas stali rassprashivat', kto my takie i kuda my edem. Sakson uzhe zaranee zagotovil dlinnuyu istoriyu. On gotovilsya uveryat' vseh i kazhdogo, chto my edem k Genri Somersetu, gercogu bofortskomu, na sluzhbe kotorogo my budto by sostoim. Ob etoj svoej vydumke on soobshchil mne, prichem stal uchit' menya, chto ya. dolzhen govorit' v tom sluchae, esli menya stanut doprashivat', no ya reshitel'no zayavil Saksonu, chto lgat' ni pod kakim vidom ne stanu i chto predpochitayu v etom sluchae byt' poveshennym v kachestve buntovshchika. Sakson shiroko raskryl glaza, poglyadel na menya, a potom pokachal golovoj s vidom blagorodnogo negodovaniya. Zatem on zametil, chto provedya neskol'ko nedel' na vojne, ya po vsej veroyatnosti izlechus' ot izlishnej razborchivosti i brezglivosti. - Vot hot' ya, naprimer, - zametil on, - ya byl chrezvychajno blagochestivym dityatej i, byvalo, nikogda ne rasstavalsya s molitvennikom, no na Dunae ya vyuchilsya lgat', malo togo, ya ponyal, chto lozh' est' neobhodimaya prinadlezhnost' voennogo iskusstva. Vzyat' hotya by vse eti obhody, zasady, nochnye vylazki: chto eto takoe, esli ne lozh' v bol'shom masshtabe? Lovkim voenachal'nikom nazyvayut takogo voenachal'nika, kotoryj umeet skryvat' pravdu, a sokrytie pravdy est' ne chto inoe, kak lozh'. Razve vy ne pomnite, chto vo vremya bitvy pri Seplake Vil'gel'm Normanskij prikazal svoim soldatam bezhat'. Begstvo bylo pritvornoe, Vil'gel'mu nuzhno bylo rasstroit' ryady nepriyatelya. |tot priem praktikovalsya s uspehom drevnimi skifami, a nyne k nemu tozhe s nemalym uspehom pribegayut kroaty. Skazhite, chto oznachaet eto pritvornoe begstvo, kak ne samuyu nagluyu lozh'? A znaete vy, kak Gannibal privyazal goryashchie fakely k rogam stada bykov, i blagodarya etomu rimskie KONSULY poverili, chto armiya Gannibala otstupaet, i popalis' v rasstavlennuyu lovushku? Razve eto ne obman? Razve eto ne prestuplenie protiv pravdy? |to polozhenie podrobno bylo razrabotano odnim znamenitym voinom v ego sochinenii "Mozhno li na vojne puskat' v hod hitrosti, mozhno li lgat' nepriyatelyu?". YA vam privel, molodoj chelovek, istoricheskie primery i mneniya velikih voennyh avtoritetov, a raz eto tak, to ya postupayu soglasno obychayam vojny i sovetov velikih voitelej, esli, napravlyayas' dejstvitel'no v lager' Monmauza, budu skryvat' eto i govorit' vragam, chto my edem k Bofortu. Na vse eti tonkie dokazatel'stva ya ne otvechal ni slova, ya tol'ko povtoryal, chto on mozhet postupat' kak emu ugodno, no tol'ko chtoby na menya on ne nadeyalsya. YA, odnako, obeshchal Saksonu molchat' i ne meshat' emu ni v chem. |tim obeshchaniem on vpolne udovletvorilsya. Teper', moi terpelivye chitateli, ya mogu nakonec uvesti vas iz smirennoj i skuchnoj derevushki, ya perestanu dokuchat' vam razgovorami o lyudyah, kotorye byli stary, kogda ya byl molod, i kotorye davno uzhe pokoyatsya vechnym snom na Badmintonskom kladbishche. Vy otpravites' vmeste so mnoj v put' i uvidite Angliyu togo vremeni. Vy uznaete o tom, kak my ehali na vojnu, i o vseh nashih priklyucheniyah. Ochen' mozhet byt', chto moj rasskaz budet otchasti rashodit'sya s tem, chto napisano v knigah Koka i Ol'dmiksona i drugih istorikov, pechatavshih svoi sochineniya, no pomnite, deti, chto ya vam rasskazyvayu o tom, chto videl sobstvennymi glazami, i chto ya sam pomogal delat' istoriyu. A delat' istoriyu ne tak legko, kak sochinyat' istoricheskie knizhki. 12 iyunya 1685 goda, pri nastuplenii nochnoj temnoty v nashem selenii i okrestnostyah rasprostranilas' vest', chto Monmauz nakanune vysadilsya v Lajme, nebol'shom primorskom gorode, lezhashchem na granice mezhdu Dorsetskim i Devonskim grafstvami. Pervuyu vest' ob etom podal mayak na gore, zapylavshij yarkim plamenem, a zatem so storony Portsmuta stali donosit'sya bryacan'e oruzhiya i barabannyj boj. |to sobiralis' vojska. Po nashej derevenskoj ulice to i delo skakali verhovye kur'ery, prignuvshis' k loshadinoj shee. Portsmutskij gubernator posylal doklady o sobytiyah v London i sprashival nakaza, kak emu postupat'. My stoyali, pol'zuyas' nochnoj temnotoj, na poroge i glyadeli na vsyu etu suetnyu. Nebo pylalo zarevom ognej mayaka. Vdrug k nashej dveri podskakal malen'kij chelovechek i ostanovil tyazhelo dyshashchuyu loshad'. - Zdes' li Iosif Klark? - sprosil malen'kij chelovek. - |to ya, - otvetil otec. - Pri etih lyudyah mozhno govorit'? - sprosil vsadnik, ukazyvaya hlystom na menya i Saksona, i, poluchiv utverditel'nyj otvet, skazal: - Sbornyj punkt v Tauntone. Skazhite eto vsem, kogo znaete. Dajte moej loshadi poest' i napoite ee - ochen' vas proshu ob etom. Mne nado nemedlya prodolzhat' svoj put'. Moj mladshij brat Osiya vzyal na svoe popechenie izmuchennoe zhivotnoe, a my vveli ustalogo vsadnika v dom i dali emu chashku piva. |to byl malen'kij, zhilistyj, hudoj chelovek s rodinkoj na viske. Lico i odezhda ego byli pokryty gustym sloem pyli. Sidya na sedle, on tak zakochenel, chto ne mog sgibat' nog. - Odna loshad' podo mnoyu pala, - soobshchil on, - a eta edva li eshche proderzhitsya dvadcat' mil'. YA dolzhen pospet' v London utrom. My nadeemsya, chto Danvers i Vil'dman podnimut gorodskoe naselenie. Lager' Monmauza ya ostavil vchera vecherom. Ego goluboe znamya uzhe razvevaetsya nad Lajmom. - A mnogo u nego vojska? - sprosil s bespokojstvom otec. - On privez s soboyu tol'ko nachal'nikov. Pri nem nahodyatsya lord Grej iz Jorka, Ued, nemec Byujze i eshche chelovek vosem'desyat-sto. Uvy, dvoih my uzhe poteryali. |to durnoe, ochen' durnoe predznamenovanie. - A chto zhe takoe sluchilos'? - YUvelir iz Tauntona Der i Fletger iz Sal'tuna zateyali kakuyu-to glupuyu ssoru iz-za loshadi, i Fletger ubil Dera. Krest'yane vozmutilis' i trebovali smerti shotlandca, i tot dolzhen byl bezhat' na korable. |to ochen' grustnoe proisshestvie. Fletger byl opytnyj vozhd' i iskusnyj voin. - Aj-aj-aj! - neterpelivo voskliknul Saksrn. - Ne bespokojtes', odnako, Fletgera budet kem zamenit'. Najdutsya na ego mesto opytnye vozhdi i iskusnye soldaty. YA somnevayus', odnako, v tom, chtoby on znal obychai vojny. I, govorya eti slova, on vytashchil iz-za pazuhi tonen'kuyu knigu v temnom, pereplete i, perelistav neskol'ko stranic dlinnym pal'cem, voskliknul: - Vot zdes' predusmotreny sluchai etogo roda - slushajte. "Razdel devyatyj. Esli v voennoe vremya kto-libo vyzyvaetsya na duel' po povodu lichnogo haraktera, to on imeet pravo otklonit' etot vyzov". Vidite, uchenyj Fleming dokazyvaet, chto lichnaya chest' cheloveka dolzhna ustupat' obshchemu delu. Da i so mnoyu tozhe byl podobnyj sluchaj. V to vremya kogda my stoyali pod Venoj, nas, inostrannyh oficerov, priglasili v oficerskuyu palatku. V chisle priglashennyh byl odin irlandec, shal'naya golova, nekij ODafij. On byl starshim v polku Pappengejmera. Vot etot-to ODafij potreboval pervenstva nado mnoyu na tom osnovanii, chto on bolee blagorodnogo proishozhdeniya, nezheli ya. V otvet na eto ya tronul ego perchatkoj po licu, i sdelal ya eto, zamet'te, ne v gneve, a prosto dlya togo, chtoby pokazat', chto ya do nekotoroj stepeni rashozhus' s ego mneniem. ODafij nemedlenno zhe vyzval menya na duel'. No togda ya prochel emu etot razdel iz Fleminga, i on soglasilsya, chto ne imeet prava drat'sya so mnoyu do teh por, poka turki ne budut prognany iz goroda. Tol'ko posle srazheniya... - Izvinite, ser, ya doslushayu vash rasskaz kak-nibud' v drugoj raz, - proiznes kur'er i shatayas' podnyalsya s mesta. - YA nadeyus' najti svezhuyu loshad' v CHichestere. Vremya ne terpit. Rabotajte zhe dlya velikogo dela ili bud'te vechno rabami. Proshchajte. On vskarabkalsya na sedlo i pomchalsya kar'erom dalee po londonskoj doroge. - Nu, Mihej, nastalo tebe vremya ehat', - torzhestvenno skazal otec. - A ty, zhena, ne plach', a luchshe obodryaj syna radostnymi slovami i veselym .licom. Mne nechego govorit' tebe, chtoby ty srazhalsya muzhestvenno i bezboyaznenno za svyatoe delo. Esli vojna dojdet do etih mest, tvoj staryj otec takzhe syadet na konya i budet srazhat'sya s toboyu ryadom. A teper' preklonim kolena i budem umolyat' Vsevyshnego o tom, chtoby On nisposlal vam Svoyu pomoshch' v etom trudnom pohode. My vse stali na koleni v nizkoj komnate, i starik prochel goryachuyu, strastnuyu molitvu o nisposlanii pobedy. Dazhe teper', posle stol'kih let, eta kartina zhivo stoit pered moimi glazami. YA vizhu pered soboyu surovoe morshchinistoe lico otca. On stoit na kolenyah, sdvinuv brovi, i v plamennoj molitve szhimaet svoi mozolistye ruki. Mat' moya stoit na kolenyah ryadom s nim; slezy struyatsya po ee dobromu, krotkomu licu. Ona s trudom sderzhivaet rydaniya, boyas' sdelat' imi moyu razluku s rodnym domom eshche bolee tyazheloj. Malen'kie deti nahodyatsya uzhe v svoej spal'ne naverhu, i my slyshim topot ih bosyh nog po polu. Sakson stoit na kolenyah, oblokotyas' rukami na siden'e dubovogo stula. Ego dlinnye nogi volochatsya po polu, a lico on zakryl rukami. Pri koleblyushchemsya svete visyachej lampy ya glyazhu na predmety, znakomye mne s samogo detstva: na skam'yu pered ochagom, na stul'ya s vysokimi spinkami i zhestkimi ruchkami, na chuchelo lisicy nad dver'yu, na kartinu, izobrazhayushchuyu hristianina, kotoryj, stoya na gore Very, smotrit na Obetovannuyu Zemlyu. Vse eto, vzyatoe v otdel'nosti, pustyaki, no vmeste sostavlyaet to udivitel'noe celoe, kotoroe my nazyvaem svoim domom. Svoj dom - eto vsemogushchij magnit, kotoryj privlekaet serdce skital'ca iz samyh dal'nih koncov zemli. Uvizhu li ya etot ugolok, ili mne pridetsya ego videt' tol'ko vo sne? Da, ya ostavlyal eto tihoe ubezhishche i shel navstrechu bure. Molitva byla konchena. Vse my vstali, za isklyucheniem Saksong, kotoryj s minutu, a to i bolee, prodolzhal stoyat' na kolenyah, zakryv rukami lico. A zatem on bystro vskochil na nogi. YA sil'no podozrevayu, chto Sakson vo vremya molitvy zasnul, no sam on ob®yasnyal, chto stoyal na kolenyah neskol'ko dol'she potomu, chto chital dobavochnuyu molitvu. Otec vozlozhil na moyu golovu ruku i prizval na menya blagoslovlenie neba. Zatem on otvel v storonu Saksona, i ya uslyhal zvon zolota. Iz etogo ya zaklyuchil, chto otec dal Saksonu deneg na dorogu. Mat' prizhala menya k svoemu serdcu i vsunula mne v ruku nebol'shoj listok bumagi. - |tu bumazhku ty prochti v svobodnoe vremya, - skazala ona, - ya budu schastliva, esli ty stanesh' ispolnyat' nastavleniya, kotorye na nej napisany. YA obeshchal materi ispolnit' ee pros'bu, a zatem, vyrvavshis' iz ee ob®yatij, vyshel na temnuyu derevenskuyu ulicu. Moj dlinnonogij tovarishch sledoval za mnoj. Bylo okolo chasa utra, i vse zhiteli sela davno spali. My minovali "Pshenichnyj Snop" i dom starogo Solomona. CHto by skazali moi druz'ya, esli by uvideli menya v polnom voinskom snaryazhenii? Vot i dom Zaharii Pal'mera. Konechno, i on spit. No net, dver' vnezapno rastvorilas', i plotnik vybezhal na ulicu. Ego dlinnaya belaya boroda razvevalas', tak kak dul svezhij nochnoj veter. - YA zhdal vas, Mihej! - voskliknul on. - Mne govorili o vysadke Monmauza, i ya dogadalsya, chto vy ne stanete teryat' vremeni. Blagoslovi vas Bog, moj mal'chik, blagoslovi vas Bog! U vas sil'nye ruki, no myagkoe serdce. Vy dobry k slabym i surovy k ugnetatelyam. Znajte, chto lyubov' i molitvy vseh teh, kto vas znaet, budut s vami. YA pozhal ego protyanutuyu ruku, i my dvinulis' dalee. Ne raz ya oglyadyvalsya nazad. Starik prodolzhal stoyat', govorya nam svoi dobrye pozhelaniya. |to byl poslednij chelovek, kotorogo ya videl v svoej rodnoj derevne. CHerez polya my dobralis' do doma Vitera, togo fermera-viga, u kotorogo nahodilis' nashi loshadi. Zdes' Sakson nadel kol'chugu i kasku. Loshadi ozhidali nas uzhe osedlannye i vznuzdannye, ibo otec, kak tol'ko uznal o vysadke Monmauza, sejchas zhe dal znat' Viteru, chto loshadi skoro ponadobyatsya. V dva chasa utra my, vooruzhennye i verhami, uzhe pod®ezzhali k Portsdaunskoj gore, napravlyayas' v myatezhnyj .lager'. Glava VIII NA VOJNU Vzobravshis' na Portsdaunskuyu goru, my oglyanulis'. Nalevo, vnizu, vidnelis' ogon'ki Portsmuta i ochertaniya korablej v ego gavani, a napravo Berskij les ves' pylal. |to zazhgli kostry, igravshie rol' signalov. Naselenie izveshchalos' o vtorzhenii nepriyatelya. Na vershine Botsera pylal celyj stolb ognya; ogni, postepenno umnozhayas', uhodili na sever v Berkshirskoe grafstvo i v vostochnuyu chast' Susseksa. Signal'nye ogni sostoyali iz gromadnyh kuch hvorosta i smolyanyh bochek, votknutyh na vysokie shesty. Okolo Portchestera nam prishlos' proehat' sovsem blizko ot odnogo iz etih signal'nyh kostrov. Storozha, zaslyshav topot loshadinyh nog i zvyakan'e oruzhiya, gromko zakrichali "ura". Oni prinyali nas za korolevskih oficerov, otpravlennyh na zapad. Sakson, kak tol'ko ostavil porog nashego doma, sejchas zhe snyal s sebya masku blagochestiya, v kotoroj on shchegolyal pered otcom. V to vremya kak my galopirovali v temnote, on otpuskal dvusmyslennye shutochki i raspeval ne vsegda prilichnye pesni. - CHert voz'mi! - voskliknul on otkrovenno. - Priyatno chuvstvovat' sebya svobodnym. Mozhno, po krajnej mere, govorit' svobodno, ne pribavlyaya k kazhdomu slovu allilujya ili amin'. - No ved' vy zhe sami zateyali eti blagochestivye uprazhneniya, - otvetil ya suho. - Da, vy pravy, ej-Bogu, pravy. Na etot raz vy popali v tochku. U menya takoe pravilo: uzh esli nuzhno delat' chto-libo, delaj eto delo pervyj i obgonyaj vseh, chto by tam ni bylo. |to chertovski horoshee pravilo, blagodarya emu ya poluchil etu slavnuyu loshadku. Skazhite, razve ya vam ne rasskazyval, kak menya vzyali v plen turki? A eto preinteresno. YA byl otpravlen v kachestve voennoplennogo v Stambul. Vseh nas bylo vzyato v plen sto chelovek, a to, pozhaluj, i bol'she. CHast' ih pogibla pod palkami, a drugie i do sih por sidyat na sultanskih galerah, prikovannye k veslam. |tu zhizn' im pridetsya vesti do smerti. A smert' ih zaranee izvestna: odnih tureckie nadsmotrshchiki plet'yu zaporyut, a drugih izbavit ot rabstva i stradaniya genuezskaya ili venecianskaya pulya. Tol'ko mne odnomu udalos' vybrat'sya na svobodu. - No kak zhe vam udalos' bezhat'? - sprosil ya. - |tim ya obyazan razumu, kotoryj mne darovan Provideniem, - lyubezno ob®yasnil Sakson. - YA zametil, chto u etih nevernyh est' slabaya storona - ochen' uzh oni predany svoej proklyatoj religii. Vot ya i stal rabotat' v etom napravlenii. Prezhde vsego ya stal priglyadyvat'sya, kak sovershaet svoi utrennie i vechernie molitvy nash pristavnik. Vyuchivshis' molit'sya po-turecki, ya i sam stal prodelyvat' to zhe, chto i turok, no tol'ko s toyu raznicej, chto molilsya ya gorazdo dol'she ego i s nesravnenno bol'shim rveniem. - Kak?! - voskliknul ya v uzhase. - Vy pritvorilis' magometanninom? - Nichego podobnogo, ya sovsem ne pritvoryalsya, a na samom dele pereshel v musul'manstvo. Konechno, eto mezhdu nami. Smotrite ne rasskazyvajte ob etom v lagere Monmauza. Tam, navernoe, mnogo etih blagochestivyh hanzhej, kotorye menya poedom s®edyat. YA byl strashno porazhen etim besstydnym priznaniem. I takoj-to chelovek rukovodil blagochestivymi uprazhneniyami v hristianskom dome! YA pryamo ne mog govorit' ot neozhidannosti, a Decimus Sakson, propev neskol'ko kupletov kakoj-to ochen' legkomyslennoj pesenki, prodolzhal: - Molilsya ya po-turecki uporno, i vot menya otdelili ot prochih plennikov i pereveli v osobennoe pomeshchenie. Togda ya udvoil svoe musul'manskoe userdie. Tyuremshchiki smyagchilis' okonchatel'no, i dveri tyur'my peredo mnoyu otvorilis'. Mne pozvolili otluchat'sya kuda ugodno i kogda ugodno, obyazav lish', chtoby ya prihodil v tyur'mu raz v den'. I kakoe upotreblenie, vy dumaete, ya sdelal iz dannoj mne svobody? - Nu? Vy sposobny na vse, - otvetil ya. - YA nemedlenno otpravilsya v ih glavnuyu mechet', byvshij hram Premudrosti Gospodnej, i stal zhdat'. Kogda mechet' otperli i muedzin stal sozyvat' pravovernyh, ya voshel v mechet' pervyj i vyshel poslednij. Tak ya postupal ezhednevno. Pri etom, esli ya videl, chto turki stukayutsya lbom o pol odin raz, ya stukal lbom dvazhdy. V to vremya kak prochie delali poyasnye poklony, ya prostiralsya na polu. Blagodarya takomu moemu povedeniyu sluhi ob obrashchennom v istinnuyu veru gyaure razneslis' po vsemu gorodu, i ya poluchil reputaciyu svyatogo. Mne dazhe dali otdel'nuyu hizhinu, gde by ya mog predavat'sya blagochestivym uprazhneniyam. Dela u menya poshli otlichno, stali poyavlyat'sya den'zhonki, i ya odno vremya podumyval o tom, chtoby navsegda ostat'sya v Stambule i, ob®yaviv sebya prorokom, napisat' dopolnitel'nuyu glavu k Koranu. No tut proizoshla glupaya istoriya, i turki zapodozrili, chto ya sharlatan. CHepuha vyshla: odin blagochestivyj turok prishel ko mne za nastavleniem i zastal u menya devchonku. Nu i poshla pisat' guberniya! Spletni poshli po vsemu Stambulu. YA podumal-podumal da i udral na levantinskom sudne, a Koran tak i ostalsya nedokonchennym. Pozhaluj, eto vyshlo k luchshemu. Glupo bylo navsegda otkazat'sya ot hristianskih zhenshchin i vetchiny, i iz-za chego otkazyvat'sya-to?! U etih ihnih gurij vsegda vonyaet izo rta chesnokom, a baranina, kotoruyu turki imeyut obyknovenie zhrat', otvratitel'na. Beseduya takim obrazom, my minovali Ferham i Botlej i vyehali na Bishopstokskuyu dorogu. Izvestkovaya pochva, po kotoroj nam prihodilos' dosele ehat', smenilas' peskami. Loshadi stupali myagko, i stuk kopyt ne meshal razgovoru. Vprochem, govoril vsegda odin Sakson, a ya tol'ko slushal ego. YA dumal o nedavno pokinutom rodnom dome i o tom, chto nas zhdet vperedi, i veselaya boltovnya mne kazalas' tyazheloj i neumestnoj. Po nebu hodili oblaka, no mesyac po vremenam vyglyadyval iz-za tuch i osveshchal vivshuyusya pered nami beskonechnuyu dorogu. Po obeim storonam dorogi popadalis' tam i syam domiki s sadami, podhodivshimi k samoj doroge. V vozduhe pahlo speloj klubnikoj. - Prihodilos' li vam ubivat' v zapal'chivosti cheloveka? - sprosil menya Sakson. - Nikogda. - |ge! Nu, kogda vy uslyshite zvyakan'e skreshchivayushchihsya stal'nyh klinkov i vzglyanete vragu pryamo v lico, to srazu zhe pozabudete vse nravstvennye pravila, nastavleniya i prochuyu chepuhu, kotoroj vas obuchil otec i drugie. Iskusstvo fehtovaniya tozhe na vojne neprilozhimo. - No ya ne izuchal fehtoval'nogo iskusstva, - otvetil ya, - otec pokazal mne lish', kak nado nanosit' pryamoj, chestnyj udar; etot mech razrubaet kvadratnyj dyujm zheleznoj polosy. - Dlya mecha Skanderberga nuzhna i ruka Skanderberga, - zametil Sakson, - ya osmatrival etot mech - velikolepnyj klinok. Takie mechi nekogda imeli vse pravovernye puritane, i imi-to i zastavlyali svoih protivnikov zauchivat' svyashchennye teksty i pet' blagochestivye psalmy. |to bylo vremya, kogda schitalos' nuzhnym Bol'she greshnikov lupit', CHtoby raj na svete vodvorit'. Itak, vy fehtoval'nomu iskusstvu ne obuchalis'? - Net, ne obuchalsya. - I ne beda. Dlya starogo i opytnogo voina vrode menya znanie etogo iskusstva sostavlyaet vse, no dlya novogo Gerkulesa vashego tipa glavnoe zaklyuchaetsya v sile i energii. YA chasto zamechal, chto lyudi, navostrivshiesya popadat' v nabitogo solomoj popugaya i rubit' golovu derevyannomu turku, okazyvayutsya nikuda negodnymi na vojne. Da eto i ponyatno. Vooruzhite-ka popugaya samostrelom ili dajte turku ne derevyannomu, a zhivomu v ruki yatagan, - i togda eti uchenye strelki i draguny sejchas zhe pochuvstvuyut sebya nespokojnymi. YA ubezhden, mister Klark, chto my budem s vami dobrymi tovarishchami. Pozvol'te, kak eto govoritsya u starika Butlera? Da: Druz'yami byli baronet I skvajr, i zla mezh nimi net. Znaete, zhivya v vashem dome, ya ne smel citirovat' "Gudibrasa" iz boyazni rasserdit' vashego otca. Bedovyj on starichok! - Poslushajte, - skazal ya surovo, - esli vy hotite, chtoby my na samom dele byli dobrymi tovarishchami, otzyvajtes' ob otce s bol'shej pochtitel'nost'yu i bez etoj protivnoj famil'yarnosti. Otec edva li stal by vas derzhat' u sebya v dome, esli by znal istoriyu vashego perehoda v musul'manstvo. - Verno! Verno! - podtverdil iskatel' priklyuchenij, posmeivayas'. - Mezhdu mechet'yu i puritanskoj molel'nej bol'shoe rasstoyanie. No, pozhalujsta, ne goryachites', moj drug. U vas net sderzhannosti v haraktere. YA uveren, chto s godami vash harakter sdelaetsya bolee rovnym. Kak zhe, pomilujte? Edva poznakomivshis' so mnoyu i ne uspev pogovorit' i pyati minut, vy uzhe sobiralis' mne prolomit' golovu. A posle etogo vy vse vremya gonyalis' za mnoj, kak zlaya sobaka, i kusali menya kazhdyj raz, kogda vam kazalos', budto ya uklonyayus' ot istinnogo puti. YA dolzhen vam napomnit', chto vy teper' vstupaete v voennuyu sredu, v sredu lyudej, kotorye derutsya na duelyah iz-za vsyakogo pustyaka. Vy skazhete odno neostorozhnoe slovo, a vam vsadyat rapiru v zhivot. - Proshu i vas pomnit' o tom zhe samom, - otvetil ya zapal'chivo. - Harakter u menya mirnyj, no ya ne vynoshu dvusmyslennyh slov i ugroz. - Bozhe moj! - voskliknul Sakson. - YA vizhu, chto vy uzhe hotite izrubit' menya v kuski i privezti v lager' Monmauza v razobrannom vide. Nu-nu! My eshche uspeem s vami povoevat', tak ssorit'sya drug s drugom sovershenno lishnee. Skazhite, chto eto za doma vidneyutsya pered nami tam nalevo? - |to derevnya Svatling, - otvetil ya. - A tam napravo v lozhbine - vidite ogon'ki? - eto gorod Bishopstok. - Znachit, my ot®ehali uzhe na pyatnadcat' mil'. Poglyadite-ka - na vostoke rozovye pyatna: eto uzhe zarya zanimaetsya. |ge! No chto takoe? Dolzhno byt', krovatej malo stalo, esli lyudi spyat na bol'shih dorogah. Temnoe pyatno na doroge, kotoroe ya videl eshche izdali, okazalos' pri nashem priblizhenii chelovecheskoj figuroj. CHelovek lezhal nichkom, vytyanuvshis' vo ves' rost i polozhiv na golovu skreshchennye ruki. - Dolzhno byt', kakoj-nibud' p'yanyj iz blizhajshej gostinicy, - zametil ya. Sakson podnyal svoj kryuchkovatyj nos kverhu. On byl pohozh na korshuna, pochuevshego padal'. - Net, - skazal on, - tut pahnet krov'yu. |tot chelovek, kazhetsya, spit tem snom, ot kotorogo ne prosypayutsya. On soskochil s loshadi i perevernul lezhashchego cheloveka na spinu. Pri holodnom blednom svete utrennej zari my uvideli nepodvizhnye, shiroko raskrytye glaza i beloe kak mel lico. CHut'e starogo soldata ne obmanulo