chshe stoyat' zdes' i zhdat' napadeniya. V London my mozhem pojti tol'ko v tom sluchae, esli tam vozniknet sil'noe dvizhenie v nashu pol'zu ili zhe esli gde-nibud' vspyhnet sil'noe vosstanie. - Vy rassuzhdaete horosho i umno, lord Grej, - otvetil korol', - no ya boyus', chto my dolgo prozhdem etogo sil'nogo dvizheniya v nashu pol'zu. Nam obeshchayut mnogoe, no ispolneniya etih obeshchanij ya do sih por ne vizhu. Do sih por k nam ne pribyl ni odin chlen palaty obshchin. Iz lordov tozhe u nas, krome Greya, net nikogo, no lord Grej, podobno mne, byl izgnannikom. Ko mne ne prishel ni odin baron, ni odin graf. Tol'ko odin baronet podnyal za menya oruzhie. Gde te lyudi iz Londona, kotoryh mne obeshchali prislat' Danvers i Vil'dman? Gde dobrye rebyata iz Siti, kotorye, kak menya uvidyat, tol'ko obo mne i vzdyhayut? Mne govorili, chto vosstanie ohvatit vsyu mestnost' mezhdu Bervikom i Portlendom, i, odnako, eto okazalos' lozh'yu. Ni odin chelovek, krome etih dobryh krest'yan, ne dvinulis' s mesta. Menya obmanuli, oboshli, pojmali v myshelovku i vedut na gibel'! I Monmauz snova zashagal po komnate, lomaya ruki i kusaya guby. Na minutu on vpal v otchayanie. YA zametil, chto Byujze ulybnulsya i shepnul chto-to Saksonu. Navernoe, on skazal, chto u korolya nachalsya oznob. Nakonec korol' preodolel volnenie i proiznes: - Skazhite mne, polkovnik Byujze, soglasny vy s mneniem lorda Greya? - Sprosite u Saksona, vashe velichestvo, - otvetil nemec, - ya vsegda primechal, chto na voennyh sovetah ya vsegda shozhus' s ego mneniem. - V takom sluchae my obrashchaemsya k vam, polkovnik Sakson, - skazal Monmauz, - v sovete imeetsya, kak vyyasnilos', dve partii. Odna stoit za dvizhenie na London, drugaya sovetuet ostavat'sya na meste. Golosa, kak mne kazhetsya, razdelilis' porovnu. Vash golos dolzhen reshit' vopros. Vse vzory ustremilis' na nashego nachal'nika. Ego voinstvennaya osanka i uvazhenie, okazannoe emu polkovnikom Byujze, priveli k tomu, chto Sakson srazu stal avtoritetom. Sakson zakryl rukami lico i neskol'ko sekund sidel molcha. Nakonec on zagovoril: - YA vyskazhu svoe mnenie, vashe velichestvo. Fiversham i CHerchill' idut k Solsberi s tremya tysyachami pehoty. Krome togo, u nih imeetsya vosem'sot chelovek Goluboj gvardii i dva ili tri dragunskih polka. Stalo byt', lord Grej prav, govorya, chto nam pridetsya prinyat' srazhenie v Solsberijskoj doline. Nasha pehota vooruzhena koe-kak i edva li ustoit protiv ih konnicy. Doktor Fergyuson, konechno, prav, mudro govorya, chto vse vozmozhno dlya Boga i chto my tol'ko pylinki v ego rukah, no Bog nam dal i razum dlya togo, chtoby my mogli izbirat' luchshie puti, i esli my budem prenebregat' etim darom Bozhiem, to mozhem poplatit'sya za nashe bezumie. Fergyuson prezritel'no zasmeyalsya i nachal vsluh chitat' molitvu, no ochen' mnogie iz puritan odobritel'no zakivali golovami. Rassuzhdenie Saksona im ponravilos'. - S drugoj storony, gosudar', - prodolzhal Sakson, - mne kazhetsya, chto ostavat'sya zdes' sovershenno nevozmozhno. Esli armiya budet stoyat' nepodvizhno, ne nanosya udarov vragu, vse druz'ya vashego velichestva pridut v unynie. Krest'yane razbegutsya, soskuchivshis' po zhenam i detyam. A vy sami znaete, kak zarazitel'ny podobnye primery. Uderzhat' my nashih soldat mozhem, tol'ko dav im delo, a to beda budet. Mne prihodilos' videt', kak ochen' bol'shie armii tayali, slovno glyba snega na solnce. A kogda lyudi razbegutsya, ih uzhe ne soberesh'. CHm ne nuzhno davat' svobodnogo vremeni. Nado ih obuchat', nado ih gonyat' s mesta na mesto i vsyacheski uprazhnyat' ih. Nado rabotat' nad soldatami, nado prepodavat' im. Pust' oni povinuyutsya Bogu i svoim polkovnikam. Na spokojnyh gorodskih kvartirah im delat' nechego. Oni dolzhny byt' v pohode. Nashe delo ne mozhet schitat'sya okonchennym, poka my ne vojdem v London. London - eto konechnaya nasha cel', no k nemu vedut mnogie puti. Vy, gosudar', kak ya slyshal, imeete mnogih druzej v Bristole i v srednih mestnostyah. Esli vy mne pozvolite dat' sovet, ya posovetuyu dvinut'sya imenno v etom napravlenii. S kazhdym dnem nashi sily budut uvelichivat'sya, a kachestvo vojsk budet uluchshat'sya, i sverh vsego prochego, armiya budet sebya chuvstvovat' zanyatoj delami. Esli my voz'mem Bristol' - ya slyshal, chto on nevazhno ukreplen, - my zahvatim tem samym vlast' na more i poluchim prekrasnuyu bazu dlya dal'nejshih operacij. Esli dela budut idti kak sleduet, my dvinemsya na London cherez Glochester i Vor-chester. Prezhde zhe vsego, ya polagayu, chto nado naznachit' odnodnevnyj post i obshchee molenie. Budem prosit' Boga, chtoby On blagoslovil nashe delo. Rech' Saksona, v kotoroj byli iskusno skombinirovany svetskaya mudrost' i religioznoe rvenie, zasluzhila odobrenie vsego soveta. Osobenno zhe ponravilsya sovet Saksona korolyu Monmauzu. On mgnovenno razveselilsya. Unyniya kak ne byvalo. - Pravo, polkovnik, vy raz®yasnili reshitel'no vse, - voskliknul on, - esli my ukrepimsya na zapade i poseem nedovol'stvo v drugih chastyah strany, to dyadya ne budet v sostoyanii im soprotivlyat'sya. Esli on zahochet napast' na nas, to emu pridetsya styagivat' vojska otovsyudu - s severa, vostoka i yuga. A eto nevozmozhno. Pravo, my otlichno mozhem dobrat'sya do Londona cherez Bristol'. - YA tozhe schitayu sovet polkovnika ochen' poleznym, - proiznes lord Grej, - no mne hotelos' by sprosit' u polkovnika Saksona, na kakom osnovanii on utverzhdaet, chto k Solsberi dvigayutsya Fiversham i CHerchill' s tremya tysyachami pehoty i neskol'kimi polkami konnicy? - YA eto uznal ot odnogo oficera Goluboj gvardii, s kotorym besedoval v Solsberi, - otvetil Sakson, - on byl so mnoj otkrovenen, potomu chto schel menya sluzhashchim gercoga Boforta. CHto zhe kasaetsya konnice;, to odin ee otryad presledoval nas v Solsberijskoj doline pri pomoshchi ishcheek. Drugoj otryad napal na nas v dvadcati milyah ot Tauntona i poteryal pri napadenii korneta i dvadcat' soldat. - YA slyshal ob etoj stychke, - zametil korol', - vy srazhalis' ochen' hrabro. No raz eti nepriyatel'skie vojska nahodyatsya v takom blizkom rasstoyanii ot nas, to, stalo byt', u nas net vremeni dlya prigotovlenij, na neobhodimost' kotoryh ukazal polkovnik Sakson. - Ih pehota ran'she nedeli do nas ne doberetsya, - otvetil mer, - a za eto vremya my uspeem vzyat' Bristol'. - Nu, ob etom mozhno eshche sporit', - vozrazil zakonnik Ved. - Vashe velichestvo izvolili skazat' pravdu. To obstoyatel'stvo, chto lish' nemnogie dvoryane i chleny palaty obshchin pereshli na nashu storonu, sil'no povredilo nashemu delu. Proishodit zhe eto potomu, chto vse zhdut chego-to. Puskaj, deskat', sperva moj sosed primknet k vosstaniyu, a za sosedom i ya pojdu. Esli by nam udalos' peremanit' hotya by dvuh dvoryan, ostal'nye poshli by za nimi. No v etom-to i vopros. Sprashivaetsya, kak nam privlech' kakogo-nibud' gercoga k nashemu delu? Monmauz unylo pokachal golovoj i voskliknul: - V etom-to i vopros! - A ya dumayu, chto eto mozhno sdelat', - prodolzhal liberal'nyj advokat, - my ogranichivaemsya tem, chto rassylaem proklamacii, no zolotye rybki na etu primanku ne idut. |to - ryba hitraya, i ee nado lovit' sovsem osobennym sposobom. YA predlagayu kazhdogo iz etih aristokratov priglashat' lichno, posylaya im pis'ma ili ustnye prikazy. Vashe velichestvo dolzhny povelet' im yavitsya v lager'. Oslushniki budut povinny v gosudarstvennoj izmene. Korol' zasmeyalsya i voskliknul: - V vas zagovoril zakonnik, no vy zabyli soobshchit' nam, kakim sposobom my vruchim nashi poslaniya etim nashim nebregushchim o svoih obyazannostyah vernopoddannym? Ved propustil mimo ushej vozrazhenie Monmauza i skazal: - Vot, naprimer, hotya by gercog Bofort. On sostoit prezidentom Uel'sa i namestnikom v chetyreh anglijskih grafstvah. |to izvestno vashemu velichestvu. Vliyanie Bo-forta rasprostranyaetsya na ves' zapad. V ego konyushnyah v Badmintone stoyat dve sotni loshadej, da krome togo, u nego naschityvaetsya do tysyachi pehotincev, kotoryh on soderzhit na svoj schet. Pochemu by nam ne obratit' nashego osobogo vnimaniya na Boforta? Ego podderzhka byla by nam ochen' vazhna, tem bolee chto my sobiraemsya idti po napravleniyu k Bristolyu. - Uvy, eto nevozmozhno! - ugryumo otvetil Monmauz. - Do nas doshli sluhi, chto gercog Genri Bofort uzhe vooruzhaetsya, gotovyas' soprotivlyat'sya nam, svoemu zakonnomu gosudaryu. - |to verno, gosudar', no pochem znat', mozhet byt', nam udastsya sklonit' ego na nashu storonu i on prigotovlennye protiv nas sily obratit protiv nashego vraga? Ved' on protestant i, krome togo, sochuvstvuet, po sluham, vigam. Pochemu by ne poslat' emu vestochku? Pol'stite ego gordosti, napomnite emu o blagochestii i vere. Odnovremenno laskajte i ugrozhajte emu. Pochem znat'? Mozhet byt', on nedovolen Iakovom Styuartom i uzhe gotov ot nego otrech'sya... - Vash sovet horosh, Ved, - proiznes lord Grej, - no ego velichestvo korol' sdelal vam sovershenno osnovatel'noe zamechanie. Esli gercog zahochet zayavit' o svoej predannosti Iakovu Styuartu, nash poslanec budet im poveshen na odnom iz dubov Badmintona. Gde my najdem takogo hitreca, kotoryj by reshilsya ispolnit' takoe poruchenie? Posylat' kogo-nibud' iz nachal'nikov? No u nas slishkom malo lyudej, chtoby mozhno bylo imi shvyryat'sya. - Verno! Verno! - soglasilsya korol'. - Luchshe sovsem ne zatevat' takogo dela, chem vypolnit' ego ploho; krome togo, Bofort mozhet schest' nash shag za intrigu. On podumaet, chto my hotim ne peremanit' ego na svoyu storonu, a skomprometirovat' ego v glazah Styuarta. No chto eto znachit? Velikan, stoyashchij u dveri, podaet nam kakie-to znaki. - YA prosil by razresheniya vashego velichestva skazat' neskol'ko slov, - skazal ya. - S udovol'stviem vyslushaem vas, kapitan, - s nasmeshlivoj lyubeznost'yu otvetil korol', - esli vash um hot' malo-mal'ski sootvetstvuet vashemu rostu, to vy mozhete dat' nam ochen' dragocennyj sovet. - V takom sluchae ya pokornejshe proshu vashe velichestvo poruchit' eto delo mne. YA poedu vashim poslancem k gercogu. Moj otec prikazal mne sluzhit' etomu delu, ne shchadya nichego, dazhe zhizni. Esli, po mneniyu pochtennogo soveta, gercog mozhet perejti na storonu nashego dela, to ya gotov ruchat'sya, chto vashe poslanie, gosudar', budet emu dostavleno. - Da, luchshe etogo poslanca i ne pridumaesh'. |to hladnokrovnyj i muzhestvennyj chelovek! - voskliknul Sakson. - V takom sluchae, molodoj ser, my prinimaem vashe vernopoddannicheskoe i velikodushnoe predlozhenie, - otvetil Monmauz. - Soglasny li vy, gospoda? Ves' sovet iz®yavil svoe soglasie. - Prigotov'te v takom sluchae pis'mo, Ved. Predlozhite emu denezhnuyu nagradu, starshinstvo mezhdu gercogami i pozhiznennoe prezidenstvo v Uel'se. Odnim slovom, predlagajte Bofortu vse, chto hotite, tol'ko by pokolebat' ego. V sluchae zhe oslushaniya grozite emu ssylkoj, lisheniem imushchestva i lisheniem dvoryanskih prav. I krome togo, vot chto: prishlite emu kopiyu s dokumenta, prigotovlennogo Van-Brunovom, v kotorom svidetel'stvuetsya, chto mat' moya sostoyala v zakonnom brake s Karlom. Vse eto dolzhno byt' gotovo zavtra na rassvete, poslanec pust' otpravlyaetsya nemedlya. - Vse budet gotovo, vashe velichestvo, - otvetil Ved. - Znachit, my peregovorili obo vsem, - prodolzhal Monmauz, - mozhete, gospoda, vozvrashchat'sya k svoim delam. Esli sluchitsya chto-nibud' novoe, ya sozovu vas snova na soveshchanie. S razresheniya sera Stefena Tajmvelya my poka ostanemsya zdes'. Nado dat' lyudyam otdohnut' i nabrat' novyh soldat. A zatem my napravimsya k Bristolyu i poglyadim, chto nas zhdet na severe Anglii. Vse budet horosho, esli Bofort perejdet na nashu storonu. Do svidaniya, moi dobrye druz'ya. Mne nezachem napominat' vam o tom, chto vy dolzhny sluzhit' veroj i pravdoj i dobrosovestno vypolnyat' svoi obyazannosti. Pri poslednih slovah korolya chleny soveta vstali i, otklanyavshis', stali odin za drugim pokidat' dvorec. Neskol'ko chelovek stolpilis' okolo menya i zasypali menya nastavleniyami i sovetami otnositel'no predstoyashchego mne puteshestviya. - Bofort - chelovek gordyj i nadmennyj, - govoril odin, - derzhites' s nim kak mozhno pochtitel'nee, a to on vas i slushat' ne stanet. Bofort sposoben dazhe podvergnut' vas nemedlennomu nakazaniyu plet'mi. - Nu net! - voskliknul drugoj. - Pravda, gercog goryach, no on uvazhaet lyudej pryamyh i besstrashnyh. Govorite s nim smelo i pryamo, i vy dob'etes' vsego. - Net, - proiznes stoyashchij okolo menya puritanin, - vse eto nepravda. Govorite Bofortu to, chto vam Bog vnushit. Ved' vy yavites' k nemu poslannikom samogo Boga. - A ya by posovetoval vot chto sdelat', - skazal Byuj-ze, - zamanite gercoga pod kakim-nibud' predlogom v ukromnoe mestechko, a tam posadite ego na krup loshadi i vezite syuda. - Da ostav'te vy molodogo, cheloveka v pokoe! - voskliknul Sakson. - U nego zdravogo smysla ne menee, chem u vas. On sumeet razobrat'sya v etom dele. |j, Klark, pora, pojdemte-ka v nash polk. My vyshli iz dvorca i nachali protiskivat'sya cherez tolpu krest'yan i soldat. - Mne ochen' zhal' teryat' vas, - skazal mne Sakson, - vashi soldaty tozhe budut skuchat' po vas. Poka vashu rotu ya poruchu Lokarbi. Esli vse sojdet horosho, vy vernetes' cherez tri ili chetyre dnya. Nechego, konechno, ob®yasnyat' vam, chto vy vzyalis' za ochen' opasnoe delo. Esli gercogu zahochetsya dokazat' svoyu predannost' korolyu, on zhestoko s vami raspravitsya. V kachestve namestnika, i pritom v voennoe vremya, on imeet pravo vas kaznit' bez suda. YA ot mnogih slyshal, chto Bofort ochen' krutoj chelovek. S drugoj storony, esli vy udachno ispolnite missiyu, vy tem samym spasete delo Monmauza i polozhite osnovu sobstvennoj kar'ere. A Monmauza nado spasat', ej-Bogu, nado! Armiya u nego - chistaya rvan'. Takoj dryani ya nikogda ne vidyval. Byujze uveryaet, .budto soldaty horosho dralis' vo vremya etoj stychki pri Aksminstere, no i on soglasen, chto neskol'ko pushechnyh vystrelov razgonyat etu tolpu v mgnovenie oka. U vas ne budet nikakogo porucheniya? - Nikakogo. Peredajte, v sluchae chego, poklon materi, - otvetil ya. - Znajte, chto v sluchae, esli s vami proizojdet chto-libo nehoroshee, ya postarayus' svesti schety s ego svetlost'yu gercogom Bofortom. Pervyj dvoryanin ego, popavshij v moi ruki, budet vzdernut vyshe biblejskogo Amana. A teper' idite-ka k sebe i lozhites' spat'. Vam nuzhno vyspat'sya horoshen'ko. Ved' vy otpravites' v dorogu na rassvete, vmeste s petuhami. Glava XXII VESTI IZ H|VANTA YA otdal rasporyazhenie, chtoby Kovenanta osedlali na rassvete, i otpravilsya v svoyu komnatu, sobirayas' lech' spat'. Vdrug ser Gervasij, spavshij v odnom so mnoj pomeshchenii, vbezhal v komnatu. On tanceval i mahal nad golovoj pachkoj pisem. - Ugadyvajte s treh raz, Klark! - voskliknul on. - Skazhite, chto vam hotelos' by vsego bolee poluchit'? - Pis'mo iz Hevanta, - otvetil ya bystro. - Verno! - skazal ser Gervasij, brosaya mne pis'ma- - Ih tri, i ni odin adres ne napisan zhenskim pocherkom. Utopite menya, esli ya ponimayu, chem vy zanimalis' v techenie vsej vashej zhizni. Mozhet li veselaya yunost' otkazat'sya ot zhenshchin i iskristogo vina? Odnako vy tak obradovalis' pis'mam, chto dazhe ne zametili proisshedshej vo mne peremeny? YA vzglyanul na sera Gervasiya i ahnul. - Otkuda vy vse eto dostali? - sprosil ya udivlenno. On byl odet v krasivyj temno-krasnyj kostyum s zolotymi pugovicami i galunami. Na nogah krasovalis' shelkovye chulki i bashmaki iz ispanskoj kozhi s rozovymi bantikami. Ser Gervasij poter ruki i, s udovol'stviem oglyadev sebya, otvetil: - Kostyum etot skoree pridvornyj, chem boevoj. Krome togo, mne dostavleno izvestnoe kolichestvo oranzhevoj vody, nekotorye drugie tualetnye veshchi i dva novyh parika, zavityh na pridvornyj maner. Krome togo, mne dostavili funt luchshego nyuhatel'nogo tabaku, pryamo iz magazina s chernym arapom na vyveske. |to samyj modnyj v Londone magazin. Nakonec, mne prislali korobku pudry Krepin'i, moyu muftu na lis'em mehu i drugie neobhodimye veshchi. No, kazhetsya, ya vam meshayu chitat'? - Net, ya probezhal pis'mo i vizhu, chto u nas doma vse blagopoluchno, - otvetil ya, - skazhite, odnako, kak vam udalos' poluchit' vse eti veshchi? - A segodnya priehali iz Peterefajl'da neskol'ko vsadnikov; oni i privezli vse eto. CHto zhe kasaetsya yashchika s tualetnymi prinadlezhnostyami, to on byl otpravlen odnim moim priyatelem iz Londona v Bristol', kuda ya bylo sobiralsya ehat'. No, k schast'yu, eta posylka ne dobralas' do Bristolya, a iz brutonskoj gostinicy napravlena syuda. Za eto ya dolzhen blagodarit' nashu obshchuyu znakomuyu, hozyajku gostinicy! Da, Klark, eto velikolepnoe pravilo ne zabyvat' pozhalovat' traktirshchicu. Soderzhatel'nicy gostinic vsegda starayutsya zaplatit' dobrom za dobro. Pustyaki eto, konechno, no ved' vsya zhizn' sostoit iz pustyakov. U menya ochen' malo principov, - v etom soznayus' ohotno, - no est' u menya dva principa, ot kotoryh ya nikogda ne otstupal. Vo-pervyh, ya noshu vsegda v karmane shtopor, a vo-vtoryh, nikogda ne zabyvayu pocelovat' hozyajku gostinicy. - Da, eto verno! - otvetil ya, smeyas'. - YA mogu udostoverit', chto vy vsegda v tochnosti ispolnyaete eti dva pravila. Ser Gervasij prisel na kraj krovati i vytashchil iz karmana voroh bumagi. - YA ved' tozhe poluchil pis'ma. Vot, naprimer, odno podpisano: "Tvoya ubitaya gorem Araminta". Gm-gm! Devochka eshche ne znaet, chto ya razoren, a kogda ona uznaet ob etom, to migom voskresnet i ee gorya kak ne byvalo. A eto chto? |ge, lord Dorchester predlagaet vypustit' svoego molodogo petuha na moego YUliya i predlagaet pari na sto ginej. Nu, mne nekogda zanimat'sya etimi pustyakami. YA postavil vse, chto imeyu, na seleznya, nazyvaemogo Monmauzom. A vot drugoj priyatel' zovet menya ohotit'sya na olenej v |pping. Ha-ha-ha! Da esli menya ne ub'yut v srazhenii, ya sam skoro prevrashchus' v olenya. Tol'ko vmesto sobak za mnoyu budut gonyat'sya korolevskie chinovniki. A vot i kisloe pis'mo ot portnogo. Bednyage pridetsya primirit'sya s mysl'yu o beznadezhnosti moego dolga. Primirit'sya s etim emu, vprochem, vovse netrudno, on vybral u menya deneg vtroe bol'she, chem sledovalo. |to chto? Malen'kij Dik CHichester predlagaet mne vzajmy tri tysyachi ginej. Net, malen'kij Dik, eto nepodhodyashchee predlozhenie. Dvoryane ne dolzhny zhit' za schet svoih druzej. Tem ne menee ya gluboko blagodaren za predlozhenie. Nu, eshche chto? Pis,'mo ot mistris Bottervorz. Bozhe moj, chto eto takoe? Ni kopejki deneg v techenie treh nedel'! Opis' imushchestva! Net, eto ochen'-ochen' skverno. - V chem delo? - sprosil ya, podnimaya glaza na tovarishcha. Blednoe lico baroneta pokrylos' rumyancem. On gnevno shagal vzad i vpered po komnate, komkaya pis'mo. - |to styd, eto pozor, Klark! - voskliknul on. - CHert voz'mi, nado sejchas zhe poslat' ej moi chasy. Oni - raboty Tompiona i kupleny v luchshem magazine "Treh koron" bliz sobora sv. Pavla. YA za nih zaplatil sto ginej. Na eti den'gi ona prozhivet tri mesyaca. A za etu podlost' Mortimer mne otvetit. YA budu s nim drat'sya na dueli. YA shpagoj emu dokazhu, chto on negodyaj. - YA pervyj raz vizhu, kak vy serdites', - skazal ya. Ser Gervasij perestal hmurit'sya i, rassmeyavshis', otvetil: - Net, ya ne serzhus'. Vy znaete, lyudi, zhivshie so mnoyu dolgie gody, govorili, chto u menya angel'skij harakter, no takaya istoriya mozhet vozmutit' kogo ugodno. Ser |dvard Mortimer, Klark, brat moej materi i, stalo byt', prihoditsya mne dyadej, no on gorazdo molozhe materi, i raznica v vozraste mezhdu nami nebol'shaya. |to chisten'kij, akkuratnyj chelovek so sladen'kim goloskom i vkradchivymi manerami. V zhizni emu, razumeetsya, vezet, i sostoyanie ego bystro uvelichivaetsya. V starinu mne prihodilos' neskol'ko raz ssuzhat' ego den'gami, no on ochen' skoro stal bogache menya. Da ono i ponyatno. Vse, chto on nazhival, u nego sohranyalos', a ya vse svoe sostoyanie pustil po vetru; ot nego nichego ne ostalos'. Kogda nakonec nastupil okonchatel'nyj krah, Mortimer dal mne vzajmy summu, dostatochnuyu dlya togo, chtoby ya mog dobrat'sya do Virginii. Znaete, pochemu on okazalsya takim velikodushnym, Klark? Vidite li, tut imeetsya v vidu nasledstvo. |to sostoyanie moglo perejti i ko mne. No Mortimeru eta perspektiva ne nravitsya, i v to zhe vremya emu horosho izvestno, chto virginskie krasnokozhie otlichno umeyut snimat' skal'py. Krome togo, tam klimat otvratitel'nyj, i svirepstvuyut lihoradki. Ne kachajte, pozhalujsta, golovoj, Klark. Vy vospitalis' v miloj derevenskoj prostote i ne znaete podlostej bol'shogo sveta. - Ne nuzhno ob®yasnyat' dejstvij blizhnih durnymi soobrazheniyami, - otvetil ya, - vot drugoe delo, esli by vy znali navernoe, chto u vashego rodstvennika byl zloj umysel. U sera Gervasiya opyat' potemnelo lico, i on otvetil: - K sozhaleniyu, etot zloj umysel mozhno teper' schitat' dokazannym. YA vam uzhe skazal, chto okazyval Mortimeru denezhnye odolzheniya. YA ne napominal o nih, razumeetsya, no on sam dolzhen byl o nih pomnit', |ta mistris Bottervorz - moya staraya kormilica. Pomogat' ej schitalos' v nashej sem'e pervym dolgom. Mne samaya mysl' otom, chto ona mozhet postradat' ot moego razoreniya, kazalas' nevynosimoj. Poluchala ona ot menya priblizitel'no po ginee v nedelyu, i eto spaslo ee ot golodnoj smerti. Vot ya i obratilsya s pros'boj k Mortimeru. Vo imya nashej staroj druzhby ya prosil ego ne ostavlyat' kormilicu i vydavat' ej prezhnyuyu nichtozhnuyu summu. YA obeshchal emu, v sluchae, esli razbogateyu, zaplatit' vse rashody. Podlec torzhestvenno podal mne ruku i poklyalsya, chto ispolnit moyu pros'bu. CHto za podloe sushchestvo chelovek, dorogoj Klark! Bogatyj chelovek pozhalel zhalkih groshej, narushil slovo i ostavil bednuyu staruhu umirat' golodnoj smert'yu. No on mne za eto otvetit. On voobrazhaet, chto ya uzhe plyvu po Atlanticheskomu okeanu, i ne zhdet menya. Esli mne tol'ko udastsya vo glave svoih molodcov vojti v London, ya uzhe poshevelyu, kak sleduet, etogo sladkoglasogo svyatoshu. A poka chto nado poslat' tetke Bottervorz moi chasy, ya budu ugadyvat' vremya po solncu. Blagoslovi Bog dobruyu staruhu! Ona menya vsegda lyubila; no skazhite, Klark, chto vam pishut s rodiny? CHitaya pis'ma, vy to hmurilis', to ulybalis', i vashe lico mne napominalo aprel'skuyu pogodu. - Odno pis'mo ya poluchil ot otca, - otvetil ya, - v nem est' pripiski ot matushki. Vtoroe pis'mo ot moego starogo priyatelya Zaharii Pal'mera. |to nash derevenskij plotnik. Nakonec, mne napisal eshche odin chelovek, kotorogo ya lyublyu i uvazhayu. |to Solomon Sprent, otstavnoj moryak. - Redkoe trio korrespondentov, mne ochen' hotelos' by poznakomit'sya s vashim otcom, Klark. On, dolzhno byt', krepok i nepokolebim, kak staryj britanskij dub. YA vot skazal vam, chto vy malo znaete zhizn', mozhet byt', ya oshibsya. V svoej derevne vy nablyudali chelovechestvo bez vsyakih prikras i, stalo byt', mogli najti i dobroe nachalo v chelovecheskoj prirode. No, kak ne priukrashivaj sebya chelovek, zla, zhivushchego v nem, on vse ravno ne skroet. Konechno, vashi plotnik i moryak ne umeyut pritvoryat'sya. Oni kazhutsya tem, chto oni na samom dele iz sebya predstavlyayut. Vot moi pridvornye druz'ya - sovsem drugoe delo. Oni sotkany iz pritvorstva. S takim gospodinom mozhesh' prozhit' celyj vek i ne uznat', kto on takoj. A esli vy i stanete izuchat' takogo cheloveka s uspehom, to skoro raskaetes' v svoej lyuboznatel'nosti. CHert voz'mi! Kazhetsya, ya stanovlyus' filosofom. Vprochem, filosofiya - eto lyubimoe ubezhishche razorennyh lyudej. Dajte mne bochku, ya polozhu ee na Kovent-gardenskoj ploshchadi i sdelayus' londonskim Diogenom. YA uzhe bolee nikogda ne razbogateyu, Mihej! Kak eto govoritsya v staroj pesne: Ty beden i ne bojsya nichego. Udachi ved' naprasno dobivat'sya. Neschast'yami ne mozhet ogorchat'sya Tot. kto lishen vsego. Ty nishch i na sud'bu serdit. Umen bud' - perestanesh' razdrazhat'sya. Ne mozhet tot padeniya boyat'sya. Kto na zemle lezhit. Pravo, Klark, etu nadpis' ne meshalo by sdelat' na vseh bogadel'nyah i tomu podobnyh uchrezhdeniyah. Ser Gervasij govoril ochen' gromko. YA nashel nuzhnym ego ostanovit'. - Potishe, vy razbudite sera Stefena. - Ne bojtes', ne razbuzhu. On eshche ne spit. Kogda ya shel syuda, on i ego ucheniki uprazhnyalis' v zale na sablyah. Na starika pryamo smotret' priyatno, kak on rabotaet sablej i vskrikivaet po vremenam. Mistris Ruf' i nash priyatel' Lokarbi sidyat v gostinoj. Ona pryadet, a on chitaet vsluh odnu iz teh nazidatel'nyh knig, kotoruyu devica i mne sovetovala chitat'. Po-vidimomu, devica zadalas' mysl'yu obratit' Lokarbi v puritanskuyu veru, no delo, kazhetsya, konchitsya tem, chto on obratit ee iz devicy v svoyu zhenu... A vy, stalo byt', edete k gercogu Bofortu? Mne ochen' by hotelos' poehat' s vami, no Sakson ni za chto ne otpustit. YA dolzhen nahodit'sya s moimi mushketerami. Daj Bog vam blagopoluchno vernut'sya nazad. A gde moya zhasminnaya pudra i yashchik s belilami? Esli v vashih pis'mah est' chto-libo interesnoe, prochtite ih mne. YA segodnya vypil butylku vina s nashim polkovnikom v gostinice, i on mne porasskazal mnogo koe-chego o vashem dome v Hevante, no mne hotelos' by znat' eshche bol'she. - No ved' tut vse ser'eznye pis'ma, - otvetil ya. - |to nichego. Segodnya ya v ser'eznom nastroenii. Esli by v vashih pis'mah byla izlozhena vsya filosofiya Platona, ya vse ravno stal by ih slushat'. - V takom sluchae pozvol'te vam prochitat' pis'mo ot pochtennogo plotnika. On mnogie gody byl moim drugom i sovetchikom. Nado vam skazat', chto eto chelovek religioznyj, no ni v koem sluchae ne sektant. On filosof i ne lyubit partijnosti; serdce u nego lyubyashchee, no slabym chelovekom ego nel'zya nazvat'. - Odnim slovom, eto obrazec! - proiznes ser Gervasij, priglazhivaya brovi shchetochkoj. - Vot chto on mne pishet, - proiznes ya i stal chitat' to zhe samoe pis'mo, kotoroe teper' prochitayu i vam, moi milye deti. "Uznal ya ot vashego otca, moj dorogoj mal'chik, chto est' sluchaj pereslat' vam vestochku, i sel za pis'mo, kotoroe vezet pochtennyj Dzhon Pakingam iz CHichestera, otpravlyayushchijsya na zapad. Nadeyus', chto vy zhivete v armii Monmauza blagopoluchno i chto vam dali horoshuyu dolzhnost'. HP somnevayus', chto mezhdu tovarishchami vashimi est' lyudi raznyh rodov. Vstretili vy, navernoe, i krajnih sektantov, i neveruyushchih prispeshnikov. Poslushajte moego soveta, dorogoj drug: izbegajte i teh, i drugih. Sektant eto chelovek, ne tol'ko svobodu svoej sobstvennoj sovesti zashchishchayushchij, - na eto on imeet pravo, - no i starayushchijsya navyazat' svoi ubezhdeniya siloj drugim. V etom otnoshenii sektanty nashi zabluzhdayutsya, vpadaya v tot zhe samyj greh, protiv kotorogo oni boryutsya. CHto kasaetsya bezmozglyh prispeshnikov, ne veruyushchih v Boga, to oni huzhe lesnyh zhivotnyh, ibo poslednie ne lisheny samouvazheniya i smireniya, kakovyh kachestv v bezbozhnikah net". - Ogo! - voskliknul ser Gervasij. - U starogo dzhentl'mena ostryj yazyk. - "Na religiyu nado glyadet' shiroko, - prodolzhal chitat' ya, - ibo istina shire vseh teh predstavlenij i ponyatij, kotorye mogut byt' sostavleny o nej otdel'nymi lyud'mi. Sushchestvovanie stola svidetel'stvuet o sushchestvovanii stolyara. Takim obrazom, sushchestvovanie Vselennoj govorit o tom, chto est' Tvorec Vselennoj, nazyvajte Tvorca kak hotite. Rassuzhdaya takim obrazom, my stoim na tverdoj pochve razuma. Dlya togo chtoby poznat' Tvorca, nam ne nuzhno ni vdohnoveniya svyshe, ni uchitelej, ni postoronnej pomoshchi. Itak, Tvorec vselennoj sushchestvuet, i nam nichego ne ostaetsya, kak poznavat' Ego po Ego delam. My smotrim na velikolepnyj nebosvod, prostirayushchijsya nad nami v svoej krasote i beskonechnosti, my sozercaem Bozhestvennuyu premudrost' v rasteniyah i zhivotnyh. Na chto by my ni smotreli, vezde my vidim velikuyu mudrost' Tvorca i Ego mogushchestvo. Itak, Tvorec Vselennoj vsemogushch i mudr. Zamet'te, chto k etomu my prishli logicheski, a ne putem dogadok i vdohnoveniya. Vot chto my znaem navernoe. Teper' sprosim sebya: dlya chego sotvoren mir i lyudi? Vsmotrites' v zhizn' Vselennoj i vy uvidite, chto vse v mire neprestanno sovershenstvuetsya, rastet, uvelichivaetsya v svoem kachestve poznanij i mudrosti. Priroda - eto molchalivyj propovednik, i propoveduet ona neprestanno, ne tol'ko v prazdniki, no i v budnichnye dni. My vidim, kak zhelud' prevrashchaetsya v dub, kak iz yajca vyrastaet ptica i kak iz chervyaka vyrabatyvaetsya babochka. Mozhem li my somnevat'sya v tom, chto po etomu zakonu nepreryvnogo sovershenstvovaniya zhi-net i luchshee iz tvorenij, dusha chelovecheskaya? A kak mozhet sovershenstvovat'sya dusha? Tol'ko razvivaya svoi dobrodeteli i podchinyaya strasti razumu, moj drug. Inogo puti sovershenstvovaniya net. Itak, my mozhem skazat' s uverennost'yu, chto sotvoreny dlya togo, chtoby obogashchat'sya v dobrodetelyah i poznanii. |to polozhenie lezhit v osnove vseh religij, i dlya togo chtoby priznat' spravedlivost' etogo polozheniya, nikakoj very ne trebuetsya. |to polozhenie tak zhe yasno i neoproverzhimo, kak te teoremy |vklida, kotorye my s vami, Mihej, vmeste prohodili. No na etom obshchem dlya vseh fundamente lyudi stroili raznye doma. Hristianstvo, magometanstvo, very dalekogo Vostoka - vo vseh religiyah osnovanie odinakovo. Raznica v formah i podrobnostyah. Budem luchshe vsego derzhat'sya hristianskoj very. |to velikoe uchenie lyubvi, k sozhaleniyu, redko ispolnyaetsya. Budem hristianami, no ne budem prezirat' i drugih lyudej, ibo vse chelovechestvo, tak ili inache, prichastno religioznoj istine. CHelovek idet iz t'my v svet. Probyv nekotoroe vremya v svete, on idet opyat' vo t'mu. Dorogoj Mihej, i tvoi, i moi dni kratki. Ne trat' zhe etih dnej popustu. Nemnogo ih v tvoem rasporyazhenii. Pomnish' li, chto govorit Petrarka; "Nachinayushchemu zhizn' kazhetsya beskonechnoj, a uhodyashchemu v vechnost' ona predstavlyaetsya nichtozhestvom". Kazhdyj den', kazhdyj chas nashej zhizni dolzhen prohodit' v sluzhenii Tvorcu. My dolzhny razvivat' vse nachatki dobra, zalozhennye v nashej dushe. CHto takoe nashi goresti, trevogi i bolezni? |to - oblaka, kotorye zakryvayut solnce tol'ko na odno mgnovenie. Sut' zhizni zaklyuchaetsya v tom, chtoby sdelat' horosho to, chto ty byl dolzhen sdelat'. Itak, ne davaj sebe otdyha. Uspeesh' otdohnut', ibo smertnyj chas nedalek. Da sohranit vas Gospod'. U nas nikakih novostej net. Portsmutskij garnizon ushel na zapad. Sud'ya grozil vashemu otcu i drugim, no sdelat' im nichego ne mozhet potomu, chto u nego net nikakih ulik. Cerkovniki i protestanty po-prezhnemu gryzutsya. Poistine, vse eti lyudi zhivut po surovym zapovedyam Moiseya i zabyli ob uchenii Hrista. Do svidaniya, moj dorogoj mal'chik. Primite pozhelaniya vsego luchshego ot vashego sedovlasogo druga Zaharii Pal'mera". Okonchiv chtenie, ya stal skladyvat' pis'mo, a ser Gervasij voskliknul: - Vot uzh ne ozhidal nichego podobnogo! YA slyshal znamenitejshih propovednikov, Stillingflita i Tenisona, no luchshej propovedi, chem eta, mne ne prihodilos' slyshat'. |to pryamoepiskop, pereodetyj plotnikom. Emu by ne rubanok v ruki, a pastyrskij posoh. Nu, a teper' poznakom'te menya s drugim vashim drugom - moryakom. Navernoe, on okazhetsya bogoslovom v parusinovoj furazhke, duhovnikom v promaslennyh shtanah? - O, Solomon Sprent - eto chelovek drugogo sklada, no tozhe horoshij, - otvetil ya, - vprochem, sudite sami. YA vam prochtu ego pis'mo. I ya nachal chitat' pis'mo Sprenta: - "Gospodin Klark! Pomnite li vy nashu sovmestnuyu ekspediciyu. YA voshel v sferu nepriyatel'skogo ognya i nachal boj, a vy stoyali v kanale, ozhidaya ot menya signalov. Srazhenie konchilos' tem, chto ya podchinilsya i osmotrel zahvachennyj priz, kotoryj okazalsya ispravnym kak v verhnih, tak i v nizhnih chastyah..." - CHto oznachaet eta chertovshchina? - sprosil ser Gervasij. - Rech' zdes' idet o devushke, sestre nashego kuzneca, nekoej Febe Dauson. Sprent sorok let sluzhil vo flote, shodya na sushu lish' izredka i na samoe korotkoe vremya. Govorit' on mozhet tol'ko na morskom zhargone i ubezhden pri etom, chto vyrazhaetsya chistejshim anglijskim yazykom, ne huzhe lyubogo vernopoddannogo anglijskoj korony, zhivushchego v Gempshire. - CHitajte dal'she, - skazal baronet. - "Prochel ya ej voennye pravila, - pisal dalee Sprent, - i iz®yasnil ej usloviya, na koih my raspustim parusa i otpravimsya v zhitejskoe plavan'e. Pravila eti takovy: Vo-pervyh, ona dolzhna podchinit'sya bez zamedleniya moej komande. Vo-vtoryh, upravlyat' rulem pod moim nablyudeniem. V-tret'ih, verno pomogat' mne v boyah v durnuyu pogodu i vo vremya korablekrusheniya. V-chetvertyh, pri napadenii piratov, beregovoj strazhi i nepriyatelej ona sama dolzhna stanovit'sya pod zashchitu moih orudij. V-pyatyh, ya dolzhen derzhat' ee, kak soyuznyj korabl', v ispravnom sostoyanii i po vremenam davat' ej vremya dlya chistki. YA obyazan takzhe snabzhat' ee svoevremenno flagami i prochimi ukrasheniyami, neobhodimymi dlya krasivogo sudna. V-shestyh, ya ne dolzhen brat' na buksir drugih sudov ee tipa, a esli kakoe i pricepitsya, to obrezat' kanat. V-sed'myh, ya dolzhen ezhednevno snabzhat' soyuznika proviantom. V-vos'myh, v sluchae, esli durnaya pogoda morya povredit soyuznyj korabl' i v nem otkroetsya tech', to ya obyazan prijti na pomoshch', vykachivat' vodu i ispravlyat' povrezhdeniya. V-devyatyh, vo vremya vsego nashego puteshestviya my dolzhny derzhat' flag protestantskoj very i derzhat' kurs po napravleniyu k tomu velikomu portu, v kotorom najdetsya vechnoe mesto dlya dvuh soyuznyh i vystroennyh v Anglii sudov. Usloviya eti byli podpisany i zapechatany v to vremya, kogda probilo vosem' sklyanok. YA dal zadnij hod i pustilsya v pogonyu za vami, no vy ushli tak daleko, chto vashih verhnih parusov ne bylo vidno. Vskore zatem ya uslyhal, chto vy otpravilis' na vojnu s etim uzkim i dlinnym fregatom, pohozhim na piratskoe sudno, kotoroe ya videl u nas v sele. Nehorosho eto s vashej storony, chto vy ne podali signala pered vashim otplytiem i ne brosili yakor' hotya na minutochku pered moej stoyankoj. Vprochem, ya vas izvinyayu, vy, mozhet byt', vospol'zovalis' blagopriyatnym techeniem i zhdat' vam bylo nekogda. Esli by odna iz moih macht ne byla fal'shivoj i esli by u menya ne byla otbita nepriyatel'skim yadrom sten'ga, ya by i sam s udovol'stviem podnyal parusa i otplyl by eshche raz ponyuhat' porohu. Vprochem, dazhe derevyannaya noga ne pomeshala by mne sdelat' eto, no ya boyus' soyuznogo korablya. YA dumayu, chto on ob®yavit nash dogovor nedejstvitel'nym i otchalit ot menya, a etogo ya boyus'. YA budu sledovat' za soyuznoj kormoj, poka my ne budem soedineny. Do svidaniya, tovarishch! Naschet vojny primite sovet starogo moryaka. Ne upuskajte iz vidu moryakov i pol'zujtes' blagopriyatnym vetrom. V den' bitvy soobshchite eto pravilo vashemu admiralu. SHepnite na uho, skazhite emu: "Iz vidu beregov ne upuskaj i blagopriyatnym vetrom neukosnitel'no pol'zujsya". Nanosit' udary vragu nado bystro, sil'no i nepreryvno. Tak govoril Hristofor Mings, a luchshego cheloveka, chem on, nikogda, ni do, ni posle, ne spuskali na vodu. Vsegda gotovyj slushat' vashu komandu Solomon Sprent". Ser Gervasij ne perestaval posmeivat'sya vse vremya, poka ya chital. Kogda zhe ya konchil chtenie, my oba razrazilis' neuderzhimym hohotom. - Idet li vojna na sushe ili na more, emu vse ravno, on vsyudu puskaet v hod svoyu morskuyu terminologiyu, - voskliknul baronet, - a znaete, eto pis'mo moglo by vam prigodit'sya, esli by vy uchastvovali v voennyh sovetah Monmauza. On vas sprashivaet, naprimer, kakogo vy mneniya, a vy emu v otvet: "Ne upuskaj iz vidu berega i pol'zujsya blagopriyatnym vetrom". YA dokuril trubku i, vstav, proiznes: - Pora mne i spat' lozhit'sya. Zavtra na rassvete ya uzhe dolzhen byt' v doroge. - V takom sluchae, dovershite vashu lyubeznost' i poznakom'te menya s vashim pochtennym roditelem, kotoryj prinadlezhit k kruglogolovym. - Da tut vsego neskol'ko strok! - otvetil ya. - On ne lyubit mnogosloviya. No esli vas ego pis'mo interesuet, ya vam ego prochtu. Slushajte: "|to pis'mo, dorogoj syn, ya posylayu tebe s odnim blagochestivym chelovekom. Nadeyus', chto ty vedesh' sebya kak podobaet. Pri opasnostyah i zatrudneniyah nadejsya ne na sebya, no prosi pomoshchi svyshe. Esli ty v chisle nachal'nikov, to uchi svoih soldat vo vremya ataki pet' psalmy. |to staryj i horoshij obychaj. V bitve ne stol'ko rubi, skol'ko koli. |to gorazdo luchshe. Ser Dzhon Lauson yavilsya syuda kak volk rykayushchij, no nikakih ulik protiv menya najti ne mog. Dzhona Marchbenka iz Bedhemptona posadili v tyur'mu. Poistine, v Anglii vocarilsya antihrist, no nedolgo uzhe prodolzhat'sya etomu, ibo Carstvie Bozhie u dverej. Srazhajsya za istinu i svobodu hrabro. Lyubyashchij tebya otec Iosif Klark". Pripisochka (ot materi): "Nadeyus', ty pomnish' vse, chto ya tebe govorila naschet chulok. Belye polotnyanye vorotniki lezhat u tebya v meshke. Proshlo nemnogo bolee nedeli posle tvoego ot®ezda, a mne kazhetsya, chto proshelcelyj god. V holodnuyu i syruyu pogodu prinimaj desyat' kapel' eliksira Daffi v nebol'shom stakane vodki. Esli natresh' nogi, to smazyvaj ih zhirom - kak rukoj snimet. Esli vidaesh'sya s gospodinom Saksonom i gospodinom Lokarbi, skazhi i im, chtoby takzhe postupali. Otec Ruvima prosto s uma soshel, uznav, chto syn uehal na vojnu. U nego del mnogo. Nado pivo varit', a bez Ruvima nekomu za etim prismotret'. Ruf' poprobovala -bylo ispech' pirog, no pechka poshutila nad neyu, i seredina piroga vyshla sovsem syraya. Celuyu tebya, moe serdce, tysyachu raz. Lyubyashchaya tebya mat'. M. K." - Schastlivaya cheta! - proiznes ser Gervasij. Zatem, ukladyvayas' v postel', on dobavil: - Teper' ya nachinayu ponimat', kak vy sfabrikovany, Klark. YA vizhu te niti, kotorye shli v delo, kogda vas tkali. Vash batyushka dejstvoval -na vashu duhovnuyu storonu, a vasha matushka zabotilas' o vashih telesnyh nuzhdah. No vam, kak dumaetsya, propovedi starogo plotnika bolee po vkusu. Vy, milyj moj, otchayannyj vol'nodumec. Ser Stefen, uznav vashi vzglyady, plyunul by s negodovaniem, a Iosiya Pettigr'yu predal by vas anafeme. Nu, odnako, tushite svechku, nam oboim nado vstavat' na rassvete. V etom sostoit tepereshnyaya nasha religiya. - My, znachit, hristiane rannej epohi, - otvetil ya. Oba my zasmeyalis', a zatem zasnuli. Glava XXIII ZAPADNYA NA VESTONSKOJ DOROGE Kogda vshodilo solnce, ya byl razbuzhen odnim iz slug mera, kotoryj soobshchil mne, chto pochtennyj mister Ved ozhidaet menya vnizu. YA odelsya i soshel vniz. Ved sidel v gostinoj za stolom. Na stole lezhali bumagi i korobka s oblatkami dlya zapechatyvaniya pisem. Ved zapechatyval konvert, kotoryj ya dolzhen byl vezti. |to byl nevysokogo rosta hudoj chelovek s serym licom. Derzhalsya on pryamo i govoril otryvisto. Po svoim maneram Ved byl pohozh skoree na soldata, chem na yurista. Zapechatav konvert, on proiznes: - Tak! Loshad' vasha osedlana, ya videl. Po moemu mneniyu, vam luchshe ehat' cherez Nizhnij Stovej i Bristol'skij kanal. Kak slyshno, na dorogah k Uel'su nahoditsya nepriyatel'skaya gvardiya. Vot vam paket! YA poklonilsya i spryatal paket vo vnutrennij karman kamzola. - |tot prikaz napisan soglasno s ukazaniyami voennogo soveta. Mozhete, v sluchae poteri paketa, peredat' gercogu prikaz korolya ustno. Vo vsyakom sluchae, hranite etot paket samym tshchatel'nym obrazom. Zdes' krome prikaza gercogu Bofortu nahoditsya eshche i kopiya so svidetel'skogo protokola o brakosochetanii Karla Anglijskogo s Lyusi Uoters, mater'yu ego velichestva. Vashe delo ochen' vazhno. .Ot ego uspeha zavisit, mozhet byt', ishod vsej kampanii. Bumagi vy dolzhny vruchit' gercogu lichno. |to nepremennoe uslovie. Posrednikov ne dolzhno byt', a to gercog, kogda ego budut sudit', skazhet, chto ne poluchal korolevskogo prikaza. YA poobeshchal sdelat' vse vozmozhnoe. - YA posovetoval by vam zahvatit' sablyu i pistolet, - prodolzhal Ved, - znaete, vo vremya puti vy mozhete podvergnut'sya napadeniyu, no kasku ya vam sovetuyu ne brat'. A to voinstvennyj vid vash ,mozhet vyzvat' podozreniya. - YA i sam tak dumayu postupit', kak vy govorite, - otvetil ya. - Nu, teper' ya vam skazal vse, kapitan, - proiznes Ved, protyagivaya mne ruku. - ZHelayu vam schast'ya i udachi. YAzyk derzhite za zubami i ne zevajte. Zamechajte vse, chto mozhete. Zamechajte, u kogo lico ugryumoe i kto dovolen i schastliv. Gercog, ves'ma veroyatno, nahoditsya sejchas v Bristole, no vam ya sovetuyu ehat' v ego glavnuyu rezidenciyu Badminton. Segodnya nash parol' "T'yuksberi". YA poblagodaril Veda za ego sovety, vyshel iz domu i sel na Kovenanta, kotoryj topal nogami, gryz udila i, po-vidimomu, byl ochen' dovolen predstoyashchim pohodom. Gorozhane eshche spali, no iz nekotoryh okon na menya vyglyadyvali zaspannye lica v nochnyh kolpakah i chepchikah. Poka ya nahodilsya blizko ot doma, ya staralsya ehat' potishe, boyas' razbudit' Ruvima. Nakanune ya emu narochno ne govoril o svoem ot®ezde, boyas', chto on, prenebregaya disciplinoj i novymi dlya nego lyubovnymi uzami, uvyazhetsya za mnoj. No, nesmotrya na moi staraniya, kopyta loshadi gulko stuchali po mostovoj. YA oglyanulsya. SH