ger' Lyudovika XVI ostavalsya takim, kakim byl iznachal'no, to est' ogranichivalsya ministrom yusticii, grafom de Provans i neskol'kimi pridvornymi literatorami, a lager' Bomarshe vse razrastalsya. Graf d'Artua, k primeru, vskore zanyal poziciyu, protivopolozhnuyu svoemu avgustejshemu bratu, i uvlek za soboj i g-zhu de Polin'yak, i princessu de Lambal', suprugu marshala de Rishel'e, i ee syna, gercoga de Fronsaka. "Kazhdyj den', - rasskazyvaet sekretar' Marii-Antuanetty g-zha Kampan, - tol'ko i slyshish': ya prisutstvoval ili ya budu prisutstvovat' na chtenii p'esy Bomarshe". Interes k p'ese byl takim zhivym, a umy tak vozbuzhdeny, chto slava "ZHenit'by" pereshla vse granicy. Vskore Ekaterina II soobshchila, chto ona otnositsya blagosklonno k postanovke komedii v Sankt-Peterburge, a velikij knyaz' i budushchij car' priehal vo Franciyu special'no, chtoby poslushat' p'esu, o kotoroj govorila vsya Evropa. Lyudovik XVI, poteryav terpenie, v konce koncov soglasilsya, chtoby aktery "Komedi Fransez" sygrali "ZHenit'bu" odin raz, pri zakrytyh dveryah, na scene teatra "Menyu Plezir". P'esu repetirovali pod rukovodstvom avtora celyj mesyac vplot' do naznachennogo dnya, a imenno 13 iyunya 1783 goda. Uzhe za dva chasa do podnyatiya zanavesa gosti grafa d'Artua ssorilis' iz-za luchshih mest. No rovno za 10 minut do nachala spektaklya pribyl gercog de Vil'k'e s prikazom korolya zapretit' prem'eru. Oskorblennye i vzbeshennye vysokopostavlennye gosti otkryto vyrazili svoe vozmushchenie. G-zha Kampan, byvshaya v ih chisle, rasskazyvaet: "Razocharovanie vyzvalo takoe nedovol'stvo, chto slova "ugnetenie" i "tiraniya" nikogda, dazhe v kanun krusheniya trona, ne proiznosilis' s bol'shej strast'yu i gnevom, chem v tot chas". Na vse hitroumnye hody Bomarshe Lyudovik XVI otvechal neuklyuzhe i grubo. Avtor, "nabravshis' terpeniya, v ocherednoj raz spryatal p'esu v portfel', nadeyas', chto kakoe-nibud' neozhidannoe obstoyatel'stvo snova izvlechet ee ottuda", i uehal v Angliyu zashchishchat' interesy Francii i korolya. Anglichane, samo soboj razumeetsya, stali ego umolyat' okazat' im milost' i razreshit' postanovku zapreshchennoj p'esy. No tak zhe, kak i v sluchae s russkoj imperatricej, on uklonilsya. Tem vremenem v Versale nepostoyannyj Lyudovik XVI snova sdal pozicii, razreshiv grafu de Bodrej sygrat' odin raz "ZHenit'bu" v ego zamke v ZHenevil'e. Vernuvshis' v Parizh, Bomarshe, prezhde chem prinyat' priglashenie Vodreya, dobilsya ot Lenuara, smenivshego v policii Sartina, pis'mennogo svidetel'stva o tom, chto postanovka v chastnom teatre ne narushaet prava "Komedi Fransez" igrat' etu p'esu publichno na svoej scene. Tak, vospol'zovavshis' sozdavshejsya situaciej, on prodvinulsya eshche na shag. 21 ili 22 sentyabrya ves' dvor rasselsya po karetam i vsled za grafom d'Artua i g-zhoj de Polin'yak dlinnym kortezhem otpravilsya v zamok ZHenevil'e. Mariya-Antuanetta, kotoraya poluchila bylo ot korolya razreshenie tozhe poehat' k grafu de Bodrej, byla vynuzhdena v poslednyuyu minutu otkazat'sya ot priglasheniya, soslavshis' na durnoe samochuvstvie. V dovershenie vsego v etu istoriyu vneslo svoyu leptu i leto: v tot vecher v ZHenevil'e bylo tak zharko, chto Bomarshe prishlos' svoej trost'yu razbit' stekla v oknah malen'kogo teatra, chtoby prisutstvuyushchie ne zadohnulis'. A kogda podnyalsya zanaves, publika vse zhe zadohnulas', no na sej raz ot vostorga. G-zha Lebren, kotoraya nahodilas' sredi priglashennyh, skazala potom, podvodya itog svoim vpechatleniyam, chto Bomarshe v tot vecher dvazhdy napolnil zal svezhim vozduhom. Tem vremenem parallel'no so vsemi etimi sobytiyami razvorachivalsya bol'shoj balet cenzury. Posle togo kak p'esa byla vostorzhenno prinyata truppoj "Komedi Fransez" v 1781 godu, ee poslali na otzyv pervomu korolevskomu cenzoru g-nu Kokle. |tot tip byl predmetom postoyannyh nasmeshek gazetchikov. Kokle ne vozrazhal protiv postanovki "ZHenit'by", hotya i treboval koe-kakih kupyur. No poskol'ku korol' samolichno razresheniya na postanovku ne dal, to vtoroj cenzor, g-n Sgoar (eto ego Bomarshe vskore obessmertil sravneniem s "dokuchlivym nochnym nasekomym"), schel, chto politicheski vernym hodom budet i vovse zapretit' eto postydnoe sochinenie. Tret'im cenzorom byl naznachen g-n Gajar iz Francuzskoj Akademii, suhoj uchenyj istorik, ne pitayushchij osobogo interesa k teatru, no u kotorogo, odnako, hvatilo chestnosti i muzhestva priznat' p'esu horoshej. CHetvertyj cenzor, g-n Gidi, nogi kotorogo ne bylo v teatre vot uzhe tridcat' let, otnessya k p'ese kuda menee blagosklonno. A tem vremenem im na smenu byl naznachen pyatyj cenzor - Defontene. Posle togo kak on chetyre raza prochel p'esu "frazu za frazoj", novyj sud'ya napisal, chto dostatochno vnesti v tekst "nebol'shie popravki", chtoby razreshit' postanovku "ZHenit'by Figaro". |tot Defontene tak proniksya duhom proizvedeniya Bomarshe, chto neskol'ko let spustya sam napisal komediyu, kotoruyu nazval "Lyubovnye pohozhdeniya Kerubino". I nakonec, shestoj cenzor, Bret, odobril "ZHenit'bu" bez vsyakih ogovorok. Konchilos' li na etom delo? Net. SHest' cenzorov, kotorye, kazhdyj v odinochku, po ocheredi ocenivayut p'esu, eshche ne sostavlyayut kollegii. Kak chelovek predusmotritel'nyj, Bomarshe potreboval, chtoby takaya kollegiya sobralas' i vynesla svoj prigovor. Baron de Bretejl', gosudarstvennyj ministr i nachal'nik korolevskoj kancelyarii - v nashe vremya on byl by ministrom vnutrennih del, - soglasilsya uchastvovat' v etoj komedii. Po dogovorennosti s avtorom baron sobral v svoem ministerstve celyj areopag iz "francuzskih akademikov, cenzorov, svetskih lyudej i pridvornyh, v toj zhe mere spravedlivyh, skol' i prosveshchennyh, kotorym nadlezhit obsudit' ideyu, soderzhanie, formu i stil' dannoj p'esy, scena za scenoj, replika za replikoj, slovo za slovom". |to velikoe literaturnoe sudilishche zasedalo v marte 1784 goda v prisutstvii poslancev korolya, kotorogo Bomarshe sam postavil v izvestnost' o svoem namerenii. Vprochem, k etomu vremeni u Lyudovika XVI uzhe ne bylo illyuzij. "Vy uvidite, - skazal on, - chto k Bomarshe bol'she prislushayutsya, chem k ministru yusticii". No vernemsya k processu. Baron de Bretejl' otkryl zasedanie, a Bomarshe - svoyu rukopis'. Vocarilas' tishina. Fleri, odin iz pajshchikov "Komedi Fransez", kotoryj byl v sostave kollegii, protokoliroval zasedanie, namerevayas' v dal'nejshem napisat' memuary: "G-n de Bomarshe prezhde vsego zaveryaet prisutstvuyushchih, chto on bezuslovno soglasitsya s ih mneniem o p'ese i bezogovorochno vneset v tekst vse ispravleniya soglasno zamechaniyam, kotorye vyskazhut sobravshiesya zdes' gospoda, a mozhet byt', i damy. Zatem on pristupaet k chteniyu. Ego preryvayut, delayut zamechaniya, voznikayut spory. I vsyakij raz Bomarshe sperva ustupaet, no potom, vozvrashchayas' nazad, otstaivaet vse do mel'chajshih detalej s takoj izvorotlivost'yu i ostroumiem, s takoj neumolimoj logikoj da eshche s takoj obol'stitel'noj zhivost'yu, chto cenzory vynuzhdeny zamolchat'. Vse smeyutsya, veselyatsya ot dushi, aplodiruyut: "|to sovershenno unikal'noe proizvedenie". Kazhdyj hochet hot' kak-to byt' k nemu prichastnym. I vmesto togo chtoby chto-to vycherknut' iz teksta, eshche dobavlyayut. G-n de Bretejl' podskazyvaet avtoru kakuyu-to igru slov. Bomarshe s vostorgom prinimaet ee i blagodarit za podarok: "|to spaset 4-j akt!" G-zha de Matin'on predlagaet svoj cvet dlya lentochki, kotoruyu nosit pazh; cvet prinyat; eto budet imet' beshenyj uspeh. Kto ne hochet nosit' cvet, kotoryj nosit g-zha de Matin'on?.. "Net, - voskliknul g-n de SHamfor posle zasedaniya kollegii, - net, nikogda eshche ya ne videl takogo chudodeya! Vse, chto govorit Bomarshe v zashchitu svoego proizvedeniya, kuda vyshe po umu, po original'nosti i dazhe po yumoru, nezheli samye zabavnye sceny ego novoj komedii". Kak vsegda, v samyh yarostnyh shvatkah Bomarshe podderzhivali druz'ya, ih bylo nemnogo, no oni otlichalis' isklyuchitel'nymi dostoinstvami. Sredi ego druzej 1780 goda byla odna sovershenno udivitel'naya para - princ i princessa de Nassau-Zigen, o kotoryh stoit skazat' neskol'ko slov. Princ byl, nesomnenno, odnim iz samyh primechatel'nyh lyudej vtoroj poloviny XVIII veka. Ego nacional'nost' i pravo na tituly osparivalis' v zavisimosti ot togo, v kakoj strane on nahodilsya, poskol'ku po otcovskoj linii on schitalsya nemcem, a po materinskoj - francuzom. Kak i Bomarshe, neizvestno chej syn, on vynuzhden byl stat' synom samogo sebya, to est' samomu yavit'sya na svet. I on eto sdelal tozhe s bol'shim shumom. Hrupkij, zastenchivyj, vneshne eshche bolee zhenstvennyj, chem sheval'e d'|on, Nassau v pyatnadcat' let vstupil vo francuzskuyu armiyu. Skazat', chto on otlichilsya na voennoj sluzhbe, znachit eshche nichego ne skazat'. Kogda emu bylo dvadcat' let, vsya Evropa schitala ego ne prosto geroem, no kakim-to fenomenom. On uchastvoval vo vseh samyh otchayannyh priklyucheniyah svoego vremeni, legko, s polnoj bespechnost'yu riskoval zhizn'yu i vsyakij raz s derzkim vezeniem pobezhdal. Podrostkom on, konechno, sovershil krugosvetnoe puteshestvie s Bugenvilem. Vo vremya etogo dlinnogo puteshestviya, kotoroe emu, vidimo, pokazalos' chereschur odnoobraznym, Nassau reshil srazit'sya s tigrami odin na odin, po vsem pravilam rycarskogo poedinka. Za eto ego i prozvali "ukrotitelem chudovishch". Fakticheski on ukrotil ves' mir, a otstupal tol'ko pered sobstvennoj zastenchivost'yu. Polkovnik v dvadcat' let, obremenennyj ratnoj slavoj, nikogda ne upuskayushchij sluchaya pomeryat'sya silami so smert'yu, Nassau, kak i ego drug Bomarshe, trevozhil mir tem, chto narushal ego obychai. Marshal de Levis, kotoryj byl s nim horosho znakom, pisal, chto princ za svoyu zhizn' zarabotal bol'she slavy, nezheli uvazheniya. Takova sud'ba lyudej, otlityh ne iz odnogo metalla. Horoshie psihologi znayut, kakoe zameshatel'stvo vyzyvayut podobnye redkie pticy i v nashi dni i kak vse starayutsya najti im obshchij znamenatel', chtoby privesti ih k zauryadnosti. "Pochemu vo vseh tvoih dejstviyah vsegda est' chto-to podozritel'noe?" - sprashivaet Al'maviva u Figaro. "Potomu chto kogda hotyat vo chto by to ni stalo najti vinu, to podozritel'nym stanovitsya reshitel'no vse", - otvechaet emu Figaro. Dlya bol'shinstva lyudej Nassau - figura neob®yasnimaya. G-zha Lebren, polagavshaya, chto on nezhen i zastenchiv kak baryshnya, tol'ko chto vyshedshaya iz monastyrya, byla ves'ma udivlena, uslyshav rasskazy ob ego podvigah. Uzhe odno ih kolichestvo kazhetsya normal'nym lyudyam podozritel'nym. V otnoshenii Anglii Nassau priderzhivalsya teh zhe vzglyadov, chto Bomarshe, poetomu oni i poznakomilis'. |to byla voistinu lyubov' s pervogo vzglyada. Nassau hotel, chtoby Rodrigo pomog emu snaryadit' desant dlya vysadki na ostrove Dzhersi, okkupirovannom anglichanami. Bomarshe soglasilsya, no Lyudovik XVI v poslednyuyu minutu nalozhil zapret na etu operaciyu. Pozzhe Nassau otlichilsya vo vremya osady Gibraltara, gde on komandoval pramom, odnim iz teh znamenityh blindazhnyh sudov, kotoryj skonstruiroval markiz d'Arson, vydayushchijsya inzhener i goryachij patriot: vo vremya revolyucii d'Arson stol' zhe bezuprechno sluzhil Francii, kak vo vremena Lyudovika XVI. Predki sovremennyh krejserov, pramy byli ukrepleny moshchnoj bronej, a paluby pokryty metallicheskoj krovlej, kotoraya dolzhna byla otrazhat' oskolki snaryadov. Byla takzhe produmana hitroumnaya sistema vodyanogo ohlazhdeniya raskalennoj broni. ZHelaya pomoch' ispancam, francuzy reshili uchastvovat' v osade Gibraltara vopreki sovetu Bomarshe, kotoryj ves'ma umno skazal ministram Lyudovika XVI: "Gibraltar nado vzyat' v Amerike. My poteryaem stol'ko ispanskih i francuzskih soldat i styanem tuda stol'ko korablej, chto s ih pomoshch'yu legko mozhno bylo^by zavladet' YAmajkoj ili lyubym drugim ostrovom, na kotoryj anglichane s bol'shoj ohotoj obmenyali by etu goluyu skalu". Poskol'ku vojny, uvy, vedutsya voennymi, francuzskih grenaderov i moryakov posylali na gibel'. "CHtoby prisutstvovat' na etom geroicheskom spektakle, - pishet markiz d'Aragon v biografii princa de Nassau-Zigena, - lyudi s®ehalis' slovno na prazdnik kak iz Parizha i Versalya, tak i iz Madrida. Graf d'Artua, nadeyavshijsya zdes' vpervye blesnut' svoim voennym iskusstvom, no sumevshij - kak on sam, setuya, v etom priznaetsya - prodemonstrirovat' soyuznym shtabam lish' dym svoih polevyh kuhon', sobral pod Gibraltarom vsyu samuyu blestyashchuyu molodezh' dvora, no gercog de Burbon pribyl na mesto boev s kuda luchshim podkrepleniem, pravda, byt' mozhet, menee elegantnym, chem eskort brata korolya, zato bolee ser'eznym, poskol'ku ego soprovozhdali nastoyashchie znatoki voennogo dela". Esli razumnost' idei prama nesomnenna, to konstrukciya ih vse zhe byla porochnoj, potomu chto vse oni vo vremya boev za Gibraltar zagorelis' i potonuli. Povedenie Nassau vo vremya etogo bedstviya bylo takim geroicheskim, chto korol' Ispanii tut zhe pozhaloval emu zvanie granda. CHto do anglichan, to oni s obychnym blagorodstvom i uvazheniem privetstvovali podvigi pobezhdennyh. Takov byl Nassau, kogda srazhalsya s oruzhiem v rukah. Kogda zhe on byl bezoruzhnym, to, ne imeya vozmozhnosti riskovat' zhizn'yu, prosto prozhigal ee i kazhduyu noch' kutil bez uderzhu. K tomu zhe on do bezumiya vlyubilsya v princessu Sangushko, kotoraya nezadolgo do etogo razvelas'. |ta molodaya krasavica polyachka obladala temi zhe dostoinstvami i nedostatkami, chto i ee lyubovnik. Vmeste oni razoryalis' po dva raza v den'. Stol' zhe obayatel'nye, skol' i naivnye, oni voznamerilis' obvenchat'sya v cerkvi. Posle togo kak papa rimskij im v etom otkazal, princ i princessa reshili obratit'sya k bogu, to est' k Bomarshe, kotoryj, vidimo, zarazivshis' ih bezumiem, vozomnil, chto emu udastsya ubedit' parizhskogo arhiepiskopa monsin'ora de Bomona svershit' etot obryad. Arhiepiskop s velikim trudom vtolkoval Bomarshe, chto obvenchat' Nassau s razvedennoj zhenshchinoj znachilo by prenebrech' vsemi dogmatami katolicheskoj cerkvi. |tot otkaz, vidimo, razdosadoval Bomarshe i otnyud' ne ukrepil ego religioznyh chuvstv. Bol'shim uspehom uvenchalsya ego demarsh pered Lyudovikom XVI, kotoryj milostivo razreshil etot brak, poskol'ku predydushchij brak princessy Sangushko mozhno bylo schitat' nedejstvitel'nym, tak kak venchanie sostoyalos' v Pol'she! Reshenie prostoe, no nado bylo do nego dodumat'sya. S teh por kak Nassau stal ispanskim grandom, on prinyalsya ustraivat' prazdnik za prazdnikom, chtoby vesti zhizn', sootvetstvuyushchuyu ego novomu rangu. Kogda nado bylo platit' po schetam kreditoram ili prosto kupit' edu na zavtrak, ibo suprugi Nassau vechno sideli bez grosha, oni vsyakij raz - i eto voshlo v privychku - obrashchalis' k Bomarshe. I Bomarshe ispravno oplachival ih portnyh, slug i postavshchikov. Princessa byla eshche bolee trebovatel'na, chem ee muzh, i chut' li ne ezhednevno obrashchalas' s prizyvami o pomoshchi k tomu, kotorogo ves'ma zabavno nazyvala "moj dorogoj Bonmarshe" {"Bo_n_marshe" po-francuzski oznachaet "deshevyj", "deshevka".}. Lomeni v svoej knige privodit neskol'ko ee zapisok, v tom chisle i takuyu: "Moj dorogoj Bonmarshe, ya prosto v otchayanii, no mne neobhodimo zavtra otpravit'sya po delam v Versal', a u menya net ni franka. Ssudite mne, esli smozhete, neskol'ko luidorov". Bomarshe, kotoryj obozhal i princa i princessu, nikogda ne otkazyvalsya davat' im vzajmy den'gi, hotya tverdo znal, chto oni ih ne vernut. Po istechenii treh let suprugi Nassau byli emu uzhe dolzhny 125 000 frankov. Kogda princ uezzhal na vojnu, Bomarshe emu vsegda pisal: "Tol'ko smotrite, chtoby Vas ne ubili!" No spravedlivost' trebuet skazat', chto princ i princessa Nassau byli gotovy umeret' za Bomarshe. I za "ZHenit'bu Figaro" princ bilsya, chtoby odolet' soprotivlenie Lyudovika XVI, s ne men'shej strast'yu, chem vo vremya svoego poedinka s tigrami. Ego mnogokratnye i muzhestvennye vystupleniya v zashchitu p'esy esli i ne imeli reshayushchego znacheniya, vse zhe sodejstvovali pobede Bomarshe. A potom, kogda Nassau pokidal Franciyu, chtoby prinyat' uchastie v ocherednyh voennyh operaciyah, on vsegda bral s soboj komediyu svoego druga i vo vseh bol'shih gorodah, kuda ego kidala sud'ba, on lichno rukovodil postanovkoj "ZHenit'by" na scene mestnyh teatrov. I v samom dele, Nassau znal naizust' vse mizansceny Bomarshe. Kogda Lyudovik XVI nakonec ustupil, Nassau, obezumev ot schast'ya, otpravilsya vmeste s avtorom v "Komedi Fransez" i, ne rasstavayas' s nim, tozhe prosizhival dni i nochi na repeticiyah. |to dlilos' vplot' do 27 aprelya 1784 goda - odnoj iz treh ili chetyreh samyh velikih dat v istorii francuzskogo teatra. |to byl vtornik. Podnyatie zanavesa bylo naznacheno na 6 chasov vechera. S nedavnih por "Komedi Fransez" razmestilas' v novom pomeshchenii vozle Lyuksemburgskogo sada, - my vse ego prekrasno znaem, ved' rech' idet o teatre Odeon. Po sravneniyu so starym pomeshcheniem i scena i zal byli znachitel'no usovershenstvovany. Tradicionnye svechi vdol' rampy byli zameneny kenketami, i ih reflektory vyzyvali voshishchenie publiki. Blagodarya etim novym fonaryam parter okazyvalsya pogruzhennym v polut'mu, zato scena byla osveshchena rovnym yarkim svetom. Nastoyashchaya revolyuciya v teatral'nom dele. Drugoe znachitel'noe novshestvo zaklyuchalos' v tom, chto vse zriteli, v tom chisle i v partere, imeli sidyachie mesta. No v obshchem-to publike bylo plevat' na vse kenkety, ibo ona prishla by na etot spektakl' kuda ugodno i sterpela by lyubye neudobstva. My ne mozhem najti tochki otscheta, chtoby izmerit' neveroyatnuyu stepen' vozbuzhdeniya, kotorym byli ohvacheny lyudi v dni, predshestvuyushchie prem'ere "ZHenit'by". Slava Bomarshe v 1784 godu dostigla apogeya. CHtoby real'no sebe eto predstavit', nado ne zabyvat', chto avtor "ZHenit'by" byl na vershine slavy odnovremenno v desyati razlichnyh oblastyah. S momenta izobreteniya ankernogo spuska dlya chasov do zaklyucheniya Versal'skogo dogovora on ne perestaval izumlyat' mir. CHto zhe do ego komedii, zapreshchennoj vot uzhe tri goda, i stavshej edinstvennoj temoj vseh razgovorov kak vo Francii, tak i za granicej, to tajna, skandal, dymy sery, kotorye klubilis' vokrug nee, dejstvovali na umy i nervy lyudej eshche do togo, kak prozvuchali tri udara v pol. Takoe vozbuzhdenie v sochetanii so slavoj avtora i s toj zavist'yu, kotoruyu on vsegda vyzyval, ne mogli ne volnovat' akterov. "ZHenit'bu Figaro" tak zhdali, tak hoteli nakonec uvidet' na scene, chto imenno v silu etogo ona mogla razocharovat' publiku. Nervoznost', sutoloka, krajnee vozbuzhdenie vseh prisutstvuyushchih pered podnyatiem zanavesa lish' usilivali strah druzej Bomarshe. S 10 utra, to est' za 8 chasov do nachala spektaklya, chetyre ili, mozhet byt', pyat' tysyach chelovek tolpilis' pered vhodom v teatr, ugrozhaya siloj vorvat'sya v pomeshchenie. |kipazhi vystroilis' v ryad do beregov Seny, zabili sosednie ulicy i paralizovali vse dvizhenie tak, kak eto i ne snitsya sovremennym shoferam. V polden' pod naporom tolpy zheleznye vorota raspahnulis', i moshchnoj ohrane prishlos' otstupit'. Tri gospodina s biletami v parter byli zadusheny v chudovishchnoj davke, i ih nevozmozhno bylo ottuda izvlech'. Troe pokojnikov tak i stoyali v plotnoj tolpe i, kazalos', zhdali, kak i ostal'nye, nachala spektaklya. Vnutri teatra, tajno proniknuv za kulisy, ryad privilegirovannyh osob ozhidali nachala torzhestva v kuda bolee terpimyh usloviyah. Fleri, kotoryj pomogal Bomarshe vo vremya repeticij, rasskazyvaet v svoih vospominaniyah: "A u nas, vnutri teatra, razygryvalsya drugoj spektakl'! Zveneli tarelki, stuchali vilki, strelyali probki... Stoyal takoj adskij shum, chto mozhno bylo oglohnut'; nash hram iskusstva prevratilsya v kabak! CHelovek trista obedali v akterskih ubornyh, chtoby ne okazat'sya v tolchee k momentu otkrytiya vhodnyh dverej; tuchnaya markiza de Monmoren edva umeshchalas' v prelestnoj, no tesnoj ubornoj pevicy Oliv'e; izyashchnaya g-zha de Senekter vo vsej etoj nerazberihe ostalas' bez edy, i prishlos' obratit'sya k Dezesaru, chtoby ej dali hot' kak-to "zamorit' chervyaka"". V bol'shom oslepitel'no-belom zale k polovine pyatogo uzhe yabloku negde bylo upast'. Samye znatnye gospoda reshili, poskol'ku vse kresla okazalis' zanyatymi, usest'sya pryamo na pol v prohodah ili na stupen'kah balkona. Publika byla, upotreblyaya vhodyashchee v tu poru v modu slovechko, naelektrizovana. Fleri v poslednij raz skvoz' glazok v zanavese oglyadel zal, a potom shvatil palku i sobstvennoruchno trizhdy udaril eyu v pol. "A zal! Kakoe tam sobralos' obshchestvo! Smogu li ya perechislit' vseh znatnyh gospod, blagorodnyh dam, talantlivyh artistov, proslavlennyh avtorov i skazochnyh bogachej, kotorye tam nahodilis'? CHto za roskoshnyj cvetnik v pervyh lozhah! Krasavica princessa de Lambal', princessa de SHime, bespechnaya g-zha de Laaskyuz... Ostraya na yazyk markiza d'Andlo, nesravnennaya g-zha de SHalon... Prelestnaya g-zha de Bal'bi, eshche bolee prelestnaya g-zha de Simian, g-zha de Lashatr, g-zha de Matin'on, g-zha de Dyudrenenk, i vse oni - v odnoj lozhe! Krugom vse sverkalo, zriteli privetstvovali drug druga... Mel'kanie obnazhennyh ruk, mramornyh plech, lebedinyh sheek, brilliantovyh diadem, lionskih shelkov, golubyh, rozovyh, belyh - slovno radugi trepetali vokrug... Vse vzvolnovanno peregovarivalis' i ulybalis', sgoraya ot neterpeniya libo vostorzhenno aplodirovat', libo gnevno ponosit'. I vse eti strasti dlya Bomarshe i iz-za Bomarshe". Nu a glavnyj geroj etoj strannoj ceremonii, vo vremya kotoroj sobravsheesya dvoryanstvo budet naslazhdat'sya sil'nymi oshchushcheniyami, trepeshcha ot straha, gde zhe on? V zadernutoj zanaveskoj lozhe, chtoby ukryt'sya ot lyubopytnyh vzglyadov? Net! Ili, mozhet byt', vy dumaete, chto on v krugu prekrasnyh dam? Zabluzhdaetes'! V obshchestve Artua ili Gyudena? Ne dogadalis'! S ZHyuli i hozyajkoj svoego doma? Nu chto vy! CHtoby prisutstvovat' na prem'ere "ZHenit'by", "zabivshis' v temnyj ugolok", g-n de Bomarshe priglasil dvuh svyashchennikov - abbata de Kalonna, brata ministra, i abbata Sabat'e. Za dva chasa do nachala spektaklya avtor obedal s nimi vmeste i za desertom Bomarshe poobeshchal svoim sotrapeznikam, chto "shumu budet hot' otbavlyaj". I dobavil: "YA zachal svoe ditya v radosti, da budet ugodno bogam, chtoby ya ego rodil bez muk, beremennost' moya byla ne ochen' schastlivoj, i u menya uzhe nachalis' pervye shvatki. Mne ponadobitsya chto-nibud' ukreplyayushchee, a ot vas ya zhdu duhovnoj podderzhki pri rodah". No vmesto togo, chtoby davat' emu poslednee blagoslovenie, abbatam prishlos' lish' otpustit' greh tshcheslaviya. Nikogda eshche v "Komedi Fransez" p'esu ne vstrechali takimi voplyami vostorga. Zal otklikalsya na kazhduyu repliku i to i delo aplodiroval vo vremya dejstviya, tak chto spektakl' dlilsya bol'she pyati chasov. Takogo triumfa nikto ne znal: p'esu igrali potom podryad 68 raz, chego eshche nikogda prezhde ne sluchalos'. 350 000 livrov sborov, 40 000 iz nih prichitalis' avtoru; vpervye (istoricheskaya data!) teatral'naya p'esa obogatila pisatelya. No samoe udivitel'noe - komediya eta, okazavshayasya stol' vygodnym delom, predveshchala i gotovila 1789 god. Na sej schet, kak legko dogadat'sya, i ya uzhe ob etom govoril, est' samye razlichnye mneniya. Pisateli, kak pravilo, ogranichivayut, esli ne polnost'yu otricayut, istoricheskoe znachenie "ZHenit'by". Odnako ne takovo bylo mnenie treh lyudej, kotorye sami sozdavali istoriyu toj epohi. Lyudovik XVI: "Esli byt' posledovatel'nym, to, dopustiv postanovku etoj p'esy, nuzhno razrushit' Bastiliyu". Danton: "Figaro pokonchil s aristokratiej". Napoleon I: "Vo vremya moego pravleniya takogo cheloveka upryatali by v Bisetr. Konechno, krichali by, chto eto proizvol, no kakuyu uslugu my okazali by obshchestvu!.. "ZHenit'ba Figaro" - eto uzhe revolyuciya v dejstvii". Mezhdu gosudarstvennymi deyatelyami i literaturnoj kritikoj vozniklo kakoe-to nedorazumenie. CHtoby ego rasseyat', neobhodimo, kak mne kazhetsya, dovesti nash razbor do konca. Bomarshe ni v kakoj mere ne byl revolyucionerom, no, bez vsyakogo somneniya, on priblizil revolyuciyu. On prekrasno otdaval sebe otchet i v tom, kakuyu "shumihu" podnimaet postanovka "ZHenit'by", i v tom, kak velika vlast' nekotoryh slov, proiznesennyh s podmostkov. On znal takzhe otricatel'noe mnenie korolya 6 p'ese i sdelal vse ot nego zavisyashchee, chtoby ego poborot'. |to ubezhdaet nas prezhde vsego v tom, chto "ZHenit'ba" - soznatel'nyj politicheskij akt Bomarshe. On znal, na CHto idet. Povtorim eshche raz: Bomarshe prezhde vsego reformator. Proizvol, privilegii, pravila, ustanovlennye v obshchestve, "vozmushchayut ego, no v svoem otricanii sistemy on idet ne dal'she filosofov-enciklopedistov. Pozhaluj tol'ko, v otlichie ot Vol'tera, Montesk'e ili Russo, u Bomarshe byl politicheskij opyt, on, kak govoritsya, poproboval vlast' na zub, a znachit, mog real'no ocenit' i ee silu i ee slabost'. Krome togo, blagodarya svoej amerikanskoj istorii on ubedilsya, chto i blagorodnye idei mogut v konce koncov voplotit'sya v zhizn'. Nedarom on vsegda okazyvalsya v samoj gushche sobytij i pervym brosalsya v boj. Odnako pri vseh etih ogovorkah nado eshche raz podcherknut', chto esli Bomarshe i otvechaet v bol'shoj mere za 1789 god, god, kogda ego teorii nachnut osushchestvlyat'sya, to i rechi byt' ne moglo o tom, chtoby on sdelal hot' shag dal'she. 1792 god i 1793-j ego udivili i vozmutili. Kogda istoriki i literaturnye kritiki nachinayut izuchat' Revolyuciyu, oni berut ee v celom, budto sobytiya v nej skovany drug s drugom, kak zven'ya odnoj cepi. Nash kartezianskij um pytaetsya obnaruzhit' mehanizm tam, gde chashche vsego skryvaetsya tajna. No, v otlichie ot Bomarshe - gosudarstvennogo deyatelya i grazhdanina, avtor "ZHenit'by" yavlyaetsya bessporno revolyucionerom, otsyuda i "vsya putanica, ibo ego komediya vyvodit na scenu cheloveka, ego samogo, kotoryj _sushchestvuet_ postol'ku, poskol'ku on unichtozhaet ustanovivshijsya poryadok i perestraivaet mir. Ne bud' v p'ese Figaro, etogo vzryvnogo personazha, mysli, zaklyuchennye v "ZHenit'be", ne byli by dohodchivy. YA ubezhden, chto kak tol'ko zritel' 1784 goda ponimal, kto takoj Figaro, on uzhe ne mog oshibit'sya ni v tom, chto imenno olicetvoryaet Al'maviva, ni v zlobodnevnosti vsego proizvedeniya. Prinyato utverzhdat', chto "ZHenit'ba" imeet svoim istokom predislovie k "Ciryul'niku". Razve Bomarshe ne uveryal vas v etom, kogda pisal: "Dragocennoj dlya otechestva pamyati pokojnyj princ de Konti (proiznosya ego imya, my tochno slyshim zvuki starinnogo slova "otchizna") publichno brosil mne vyzov: postavit' na scene moe predislovie k "Ciryul'niku", eshche bolee veseloe, po ego slovam, chem sama p'esa, i vyvesti v nem sem'yu Figaro, o kotoroj ya v etom predislovii upominal. "Vasha svetlost'! - otvechal ya. - Esli ya vtorichno vyvedu eto dejstvuyushchee lico na scenu, ya prinuzhden budu sdelat' ego starshe, sledovatel'no, neskol'ko zrelee, znachit, opyat' podnimetsya shum, i, kto znaet, dopustyat li ego eshche na scenu?" Odnako iz uvazheniya k princu ya prinyal vyzov: ya napisal "Bezumnyj den'", o kotorom teper' stol'ko razgovorov. Princ okazal mne chest' vyslushat' p'esu pervym. |to byl chelovek bol'shoj, v polnom smysle slova princ, chelovek vozvyshennogo i nezavisimogo obraza myslej. I znaete chto? On ostalsya dovolen p'esoj". Obychno kritika, opirayas' na eto priznanie Bomarshe, schitaet, chto sozdanie "ZHenit'by" bylo, skoree, chem-to sluchajnym, inache govorya, chto on mog by i ne napisat' etoj komedii. No dumat' tak znachit slishkom pospeshno chitat' otkrovennoe priznanie Bomarshe: "[Tak kak Figaro]... neskol'ko zrelee, znachit, opyat' podnimetsya shum, i, kto znaet, dopustyat li [etu novuyu p'esu] na scenu". I pri etom on obrashchaetsya k Konti, drugu SHuazelya, protivniku Mopu! Esli Bomarshe prezhde, chem vzyat'sya za pero, opasalsya, chto ego p'esu ne dopustyat na scenu, ne znachit li eto, chto on znal zaranee, kakov budet ee ton? I esli Konti brosil Bomarshe vyzov, to razve iz-za togo lish', chto emu ne terpelos' uznat' koe-kakie sekrety Marseliny? Konechno, net! CHtoby najti istochnik "ZHenit'by", nado ujti eshche dal'she nazad, a imenno k Karonu-synu, k tomu, kto otmechal v 1760 godu "durackie predubezhdeniya v etoj strane". No v to vremya molodoj chelovek mog lish' dobavit': "Ne imeya vozmozhnosti izmenit' predrassudok, mne pridetsya emu podchinit'sya". A kto takoj Figaro, kak ne sluga, otkazavshijsya vdrug podchinyat'sya. Vot chto na samom dele znachil vyzov princa de Konti: "Reshites', Bomarshe!" I Bomarshe reshilsya. Vylozhivshis' v "ZHenit'be" polnost'yu, napisav v nej vse, chto on hotel skazat', on bukval'no v odnochas'e utratil, kak my eto uvidim, i svoe vdohnovenie, i svoj literaturnyj genij; ego missiya okazalas' vypolnennoj. Ne pravda li, stranno?.. O kakom proizvedenii my govorim? Ne ob odnoj li iz treh luchshih komedij francuzskogo teatra? I, uzh vo vsyakom sluchae, o samoj veseloj i edva li ne samoj udivitel'noj. CHto-to ne pohozhe. Ne sbivaemsya li my s puti, udaryayas' v politiku i psihologiyu? Net, ya tak ne dumayu. "ZHenit'ba Figaro" ostaetsya blistatel'nym shedevrom, i sovremennye zriteli mogut vosprinimat' ee na samyh raznyh urovnyah. No vo vseh sluchayah oni budut smeyat'sya, i eto glavnoe. Odnako, rasskazyvaya zhizn' cheloveka, kotoryj byl ne tol'ko avtorom veseloj p'esy, my dolzhny idti za nim po pyatam, ne propuskaya ni odnogo ego shaga. I eshche: razve ne udivitel'no i ne znamenatel'no, chto u Bomarshe dostalo talanta vlozhit' v odnu komediyu v sto raz bol'she idej, chem Brehtu vo vse svoe tvorchestvo? Razve komediya ne est' sposob vyrazheniya myslej, prisushchij francuzam? Razve Mol'er ne govorit lyudyam bol'she, nezheli Kornel' i dazhe Rasin, kol' skoro rech' idet ne tol'ko o tom, chtoby anatomirovat' strasti? I kogo segodnya Napoleon zaper by v Bisetre? Uvy, boyus', chto nikogo. YA ne osmelyus' napominat' vam soderzhanie "ZHenit'by", kak ya eto delal, govorya o "Evgenii", ili kak v dal'nejshem pereskazhu syuzhet "Tarara". Kto ego ne znaet? Nesmotrya na to, chto v nashe vremya etu p'esu igrayut sravnitel'no redko, vozmozhno, iz-za ee dliny, vozmozhno, potomu, chto, kak otmechaet ZHan Fabr v svoej "Istorii literatury", vlasti delayut vid, chto prezirayut "ZHenit'bu Figaro", chtoby ne byt' vynuzhdennymi ee zapreshchat', - ona u vseh sohranilas' v pamyati. Vprochem, lyubopytno, chto nekotorye vydayushchiesya tvoreniya izvestny lyudyam, dazhe esli oni ih ne chitali i ne videli. Ne yavlyayutsya li oni uzhe chast'yu nashego kollektivnogo podsoznaniya? Sushchestvuyut magicheskie temy, Don ZHuan, naprimer, kotorye preimushchestvenno vdohnovlyayut muzykantov. Bomarshe napisal tol'ko dve komedii, i obe - shedevry. Ni Rossini, ni Mocart na etot schet ne oshibalis'. Segodnya Figaro prinadlezhit i literature i muzyke. Takim on i sohranilsya v pamyati narodov. Posle vsego etogo my tem ne menee mozhem, prezhde chem vnov' otkryt' v Figaro Bomarshe, perechitat' rezyume p'esy, kotoroe sdelal sam avtor: "Samaya chto ni na est' zabavnaya intriga. Ispanskij grand vlyublen v odnu devushku i pytaetsya ee soblaznit', mezhdu tem soedinennye usiliya devushki, togo cheloveka, za kotorogo ona sobiraetsya vyjti zamuzh, i zheny sen'ora rasstraivayut zamysly etogo vlastelina, kotoromu ego polozhenie, sostoyanie i rastochitel'nost', kazalos', mogli by obespechit' polnyj uspeh. Vot i vse, bol'she nichego tam net. P'esa pered vami". Vot i vse, bol'she nichego tam net. P'esa pered vami. Lyudi, blizkie Bomarshe, a vy tozhe iz ih chisla, ponyali znak, kotoryj on nam podal. Nam nadlezhit otlichit' samuyu banal'nuyu iz intrig - vot i vse, bol'she nichego tam net - ot p'esy, kotoraya pered nami. Tak otkroem zhe glaza. V svoem izdanii "ZHenit'by" Pol' Gajar ochen' horosho analiziruet blestki, tak shchedro rassypannye v etoj komedii, kazhdaya iz kotoryh sverkaet na svoj maner, i kazhetsya, lyuboj iz nih bylo by dostatochno, chtoby obespechit' uspeh p'esy. Genij Bomarshe sdelal vozmozhnym soedinit' sovershenno raznye zhanry i - pochemu zhe ne vospol'zovat'sya slovom, kotoroe nam predlagaetsya? - sochetat' priemy i stili, kotorye kazhutsya nesochetaemymi: "Itak: komediya intrigi, ne menee oslepitel'naya, chem samye oslepitel'nye komedii Fejdo; vokal'nye nomera, kak, naprimer, scena suda v tret'em akte; kartina nravov, v kotoroj ozhivayut dvadcat' pyat' let istorii; krasivaya lyubovnaya istoriya, vremenami pochti tragicheskaya; issledovanie pyati harakterov i nabrosok eshche neskol'kih; nakonec, ostavshayasya zhivoj i v nashi dni social'naya satira, ravnoj kotoroj my nikogda bol'she ne videli na nashej scene". Odnako perechislenie eto ne ischerpyvaet nashej temy, v nem ne hvataet glavnogo, a imenno obraza Figaro. Ili, esli ugodno, Bomarshe. Ved' "ZHenit'ba" tozhe, i dazhe v pervuyu ochered', proizvedenie avtobiograficheskoe. V "ZHenit'be" Bomarshe obnazhaet sebya, opredelyaet svoyu sushchnost' i raskryvaet svoi karty. CHtoby eto ponyat', dostatochno vzyat' p'esu i prochest' vne konteksta repliki Figaro. Togda vdrug vse stanovitsya yasnym. Pered nami Bomarshe. Hotite dokazatel'stv? Vot neskol'ko znamenatel'nyh primerov: "Figaro (odin, obrashchayas' k grafu Al'mavive). Tak vot kak, vashe siyatel'stvo, dragocennyj moj graf! Vam, okazyvaetsya... palec v rot ne kladi! YA-to teryalsya v dogadkah, pochemu eto on ne uspel naznachit' menya domopravitelem, kak uzhe beret s soboj v posol'stvo i opredelyaet na mesto kur'era! Stalo byt', vashe siyatel'stvo, tri naznacheniya srazu: vy - poslannik, ya - diplomaticheskij mal'chishka na pobegushkah, Syuzon - shtatnaya dama serdca, karmannaya poslannica, i - v dobryj chas, kur'er! YA poskachu v odnu storonu, a vy v druguyu, pryamo k moej drazhajshej polovine! YA, zapylennyj, iznemogayushchij ot ustalosti, budu trudit'sya vo slavu vashego semejstva, a vy tem vremenem budete sposobstvovat' pribavleniyu moego! Kakoe trogatel'noe edinenie! No tol'ko, vashe siyatel'stvo, vy slishkom mnogo na sebya berete. Zanimat'sya v Londone delami, kotorye vam poruchil vash povelitel', i odnovremenno delat' delo za vashego slugu, predstavlyat' pri inostrannom dvore i korolya i menya srazu - eto uzh chereschur, pravo chereschur... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Syuzanna. Uzh po chasti intrig na nego smelo mozhno polozhit'sya. Figaro. Dve, tri, chetyre intrigi zaraz, i pust' oni spletayutsya i perepletayutsya. YA rozhden byt' caredvorcem. Syuzanna. Govoryat, eto takoe trudnoe remeslo! Poluchat', brat' i prosit'. V etih treh slovah zaklyuchena vsya ego tajna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Graf. Prezhde ty govoril mne vse. Figaro. YA i teper' nichego ot vas ne tayu. Graf. Skol'ko tebe zaplatila grafinya za uchastie v etom prelestnom zagovore? Figaro. A skol'ko mne zaplatili vy za to, chto ya vyrval ee iz ruk doktora? Pravo, vashe siyatel'stvo, ne stoit oskorblyat' predannogo vam cheloveka, a to kak by iz nego ne vyshlo durnogo slugi. Graf. Pochemu vo vseh tvoih dejstviyah vsegda est' chto-to podozritel'noe? Figaro. Potomu, chto kogda hotyat vo chto by to ni stalo najti vinu, to podozritel'nym stanovitsya reshitel'no vse. Graf. U tebya preskvernaya reputaciya! Figaro. A esli ya luchshe svoej reputacii? Mnogie li vel'mozhi mogut skazat' o sebe to zhe samoe? Graf. Sto raz ty na moih glazah dobivalsya blagosostoyaniya i nikogda ne shel k nemu pryamo. Figaro. Nichego ne podelaesh', slishkom mnogo soiskatelej: kazhdomu hochetsya dobezhat' pervomu, vse tesnyatsya, tolkayutsya, ottirayut, oprokidyvayut drug druga, - kto polovchej, tot svoe voz'met, ostal'nyh peredavyat. Slovom, s menya dovol'no, ya otstupayus'. Graf. Ot blagosostoyaniya? (V storonu.) |to novost'. Figaro (v storonu). Teper' moya ochered'. (Vsluh.) Vy, vashe siyatel'stvo, izvolili proizvesti menya v praviteli zamka, - eto premilaya dolzhnost'. Pravda, ya ne budu kur'erom, kotoryj dostavlyaet zhivotrepeshchushchie novosti, no zato, blazhenstvuya s zhenoj v andaluzskoj glushi... Graf. Kto tebe meshaet vzyat' ee s soboj v London? Figaro. Prishlos' by tak chasto s nej rasstavat'sya, chto ot takoj supruzheskoj zhizni mne by ne pozdorovilos'. Graf. S tvoim umom i harakterom ty mog by prodvinut'sya po sluzhbe. Figaro. S umom, i vdrug - prodvinut'sya? SHutit' izvolite, vashe siyatel'stvo. Rabolepnaya posredstvennost' - vot kto vsego dobivaetsya. Graf. Tebe nado bylo by tol'ko zanyat'sya pod moim rukovodstvom politikoj. Figaro. Da ya ee znayu. Graf. Tak zhe, kak anglijskij yazyk, - osnovu! Figaro. Da, tol'ko uzh zdes' nechem hvastat'sya. Prikidyvat'sya, chto ne znaesh' togo, chto izvestno vsem, i chto tebe izvestno to, chego nikto ne znaet; prikidyvat'sya, chto slyshish' to, chto nikomu ne ponyatno, i ne prislushivat'sya k tomu, chto slyshno vsem; glavnoe, prikidyvat'sya, chto ty mozhesh' prevzojti samogo sebya, chasto delat' velikuyu tajnu iz togo, chto nikakoj tajny ne sostavlyaet; zapirat'sya u sebya v kabinete tol'ko dlya togo, chtoby ochinit' per'ya, i kazat'sya glubokomyslennym, kogda v golove u tebya, chto nazyvaetsya, veter gulyaet; hudo li, horosho li razygryvat' personu, plodit' naushnikov i prikarmlivat' izmennikov, rastaplivat' surguchnye pechati, perehvatyvat' pis'ma i starat'sya vazhnost'yu celi opravdat' ubozhestvo sredstv. Vot vam i vsya politika, ne sojti mne s etogo mesta. Graf. |, da eto intriga, a ne politika! Figaro. Politika, intriga, - nazyvajte kak hotite. Na moj vzglyad, oni drug druzhke neskol'ko srodni, a prtomu pust' ih velichayut, kak komu nravitsya. "A mne milej moya krasotka", kak poetsya v pesenke o dobrom korole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bartolo (ukazyvaya na Marselinu). Vot tvoya mat'. Figaro. To est' kormilica? Bartolo. Tvoya rodnaya mat'. Graf. Ego mat'? Figaro. Govorite tolkom. Marselina (ukazyvaya na Bartolo). Vot tvoj otec. Figaro (v otchayanii). O, o, o! CHto zhe ya za neschastnyj! Marselina. Neuzheli sama priroda ne podskazyvala tebe etogo tysyachu raz? Figaro. Nikogda! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Graf (s usmeshkoj). Sud ne schitaetsya ni s chem, krome zakona. Figaro. Snishoditel'nogo k sil'nym, neumolimogo k slabym. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Figaro. V samom dele, kak eto glupo! Sushchestvovanie mira izmeryaetsya uzhe tysyacheletiyami, i chtoby ya stal otravlyat' sebe kakie-nibud' zhalkie tridcat' let, kotorye mne sluchajno udalos' vylovit' v okeane vremeni i kotoryh nazad ne vernut', chtoby ya stal otravlyat' ih sebe popytkami doiskat'sya, komu ya imi obyazan! Net uzh, pust' takie voprosy volnuyut kogo-nibud' drugogo. Ubivat' zhizn' na podobnuyu chepuhu - eto vse ravno chto sunut' golovu v homut i prevratit'sya v odnu iz teh neschastnyh loshadej, kotorye tyanut lyamku po reke protiv techeniya i ne otdyhayut, dazhe kogda ostanavlivayutsya, tyanut ee vse vremya, dazhe stoya na meste". Tak, v techenie chetyreh pervyh aktov "ZHenit'by", uchastvuya samym pryamym obrazom v dejstvii, Figaro vremya ot vremeni pozvolyaet sebe otstupleniya. On obrashchaetsya k svoim partneram, a Bomarshe - k svoim: graf na scene, Lyudovik XVI, ili to, chto on predstavlyaet, - v zhizni. No eti ostrye repliki, kotorye do drozhi pronzali vseh Al'maviv, prisutstvovavshih na prem'ere, dostavlyaya im strannuyu radost', byli vsego lish' banderil'yami po sravneniyu s posleduyushchim bol'shim monologom. V samom dele, vdrug v pyatom dejstvii Figaro, stoya odin v temnote, proizneset samuyu neveroyatnuyu tiradu, kotoraya kogda-libo zvuchala vo francuzskom teatre. S tochki zreniya dramaturgii eto bylo ves'ma riskovannym shagom. Vpervye v komedii personazh govorit v techenie neskol'kih minut! I chto za personazh? Sluga! I o chem on govorit? O tom, kak razvivaetsya ego intriga? Net. On govorit ob obshchestve, o mire, o samom sebe. O Karone-syne, stavshem Bomarshe. Ukolami pervyh aktov lish' dlitel'no gotovilos' neozhidannoe napadenie finala. No kto iz sidyashchih v zale mog voobrazit' takuyu derzost'? Takoj grubyj perelom? "Reshajtes'", - skazal emu pered smert'yu princ de Konti. Iz zhestoko-sladostnogo udovol'stviya pervyh aktov vdrug voznik udar groma v pyatom. Monolog, nelepyj s tochki zreniya dramaturgicheskogo postroeniya, promah kompozicii, kotoryj prilichnyj pisatel' ne svershil by nikogda, koroche, eto ta durackaya oshibka, kotoraya i delaet shedevr. Ni odin biograf nikogda ne smozhet stol'ko skazat' o Bomarshe, skol'ko skazal Figaro, "odin rashazhivaya vpot'mah". I ya, postroivshij vsyu moyu knigu na etom bozhestvennom tret'em yavlenii pyatogo akta, byl by bezumcem, esli by ne privel ego celikom. "YAvlenie tret'e Figaro odin, v samom mrachnom raspolozhenii duha, rashazhivaet vpot'mah. Figaro. O, zhenshchina! ZHenshchina! ZHenshchina! Sozdanie slaboe i kovarnoe! Ni odno zhivoe sushchestvo ne mozhet idti naperekor svoemu instinktu, neuzheli zhe tvoj instinkt velit tebe obmanyvat'?.. Otkazat'sya naotrez, kogda ya sam ee ob etom molil v prisutstvii grafini, a zatem vo vremya ceremonii, davaya obet