Ocenite etot tekst:



     Ideya Raya est' logicheskij  konec chelovecheskoj mysli v tom otnoshenii, chto
dal'she  ona,  mysl', ne  idet;  ibo  za Raem  bol'she nichego net,  nichego  ne
proishodit. I poetomu mozhno skazat', chto Raj -- tupik; eto poslednee videnie
prostranstva, konec  veshchi,  vershina  gory, pik, s kotorogo  shagnut'  nekuda,
tol'ko v Hronos -- v svyazi s chem i  vvoditsya  ponyatie  vechnoj  zhizni.  To zhe
otnositsya i k Adu.
     Bytie v tupike nichem ne ogranicheno,  i esli mozhno predstavit', chto dazhe
tam  ono  opredelyaet soznanie i  porozhdaet  svoyu sobstvennuyu  psihologiyu, to
psihologiya eta prezhde vsego vyrazhaetsya v yazyke. Voobshche sleduet otmetit', chto
pervoj zhertvoj razgovorov ob Utopii -- zhelaemoj ili uzhe obretennoj -- prezhde
vsego stanovitsya grammatika, ibo yazyk, ne pospevaya  za  mysl'yu, zadyhaetsya v
soslagatel'nom naklonenii i  nachinaet tyagotet'  k  vnevremennym kategoriyam i
konstrukciyam;  vsledstvie chego dazhe u  prostyh sushchestvitel'nyh pochva  uhodit
iz-pod nog, i vokrug nih voznikaet oreol uslovnosti.
     Takov,  na  moj  vzglyad,  yazyk  prozy  Andreya  Platonova,  o  kotorom s
odinakovym uspehom mozhno skazat',  chto  on zavodit russkij  yazyk v smyslovoj
tupik  ili -- chto tochnee  -- obnaruzhivaet tupikovuyu filosofiyu v samom yazyke.
Esli dannoe vyskazyvanie spravedlivo hotya  by  napolovinu, etogo dostatochno,
chtoby nazvat'  Platonova  vydayushchimsya  pisatelem nashego vremeni,  ibo nalichie
absurda   v  grammatike   svidetel'stvuet  ne  o  chastnoj  tragedii,  no   o
chelovecheskoj rase v celom.
     V  nashe  vremya  ne  prinyato  rassmatrivat'  pisatelya  vne   social'nogo
konteksta,  i  Platonov  byl  by samym  podhodyashchim  ob®ektom  dlya  podobnogo
analiza, esli by  to,  chto  on prodelyvaet s yazykom,  ne  vyhodilo daleko za
ramki   toj   utopii  (stroitel'stvo  socializma  v  Rossii),  svidetelem  i
letopiscem kotoroj on  predstaet  v "Kotlovane". "Kotlovan"  -- proizvedenie
chrezvychajno  mrachnoe,  i  chitatel'  zakryvaet  knigu   v  samom  podavlennom
sostoyanii.  Esli  by  v  etu   minutu  byla  vozmozhna  pryamaya  transformaciya
psihicheskoj  energii v fizicheskuyu,  to  pervoe,  chto sledovalo  by  sdelat',
zakryv  dannuyu knigu, eto otmenit' sushchestvuyushchij miroporyadok i ob®yavit' novoe
vremya.
     |to, odnako, otnyud'  ne  znachit, chto Platonov byl vragom dannoj utopii,
rezhima,  kollektivizacii i proch. Edinstvenno, chto  mozhno  skazat'  vser'ez o
Platonove v ramkah social'nogo  konteksta, eto chto on pisal na  yazyke dannoj
utopii, na yazyke  svoej epohi; a nikakaya drugaya forma bytiya ne determiniruet
soznanie  tak,  kak  eto  delaet yazyk. No,  v otlichie  ot  bol'shinstva svoih
sovremennikov  -- Babelya,  Pil'nyaka,  Oleshi,  Zamyatina,  Bulgakova, Zoshchenko,
zanimavshihsya bolee ili menee  stilisticheskim gurmanstvom, t. e.  igravshimi s
yazykom kazhdyj  v svoyu igru  (chto est', v konce koncov,  forma eskapizma), --
on, Platonov,  sam  podchinil sebya yazyku epohi,  uvidev  v nem takie  bezdny,
zaglyanuv v kotorye odnazhdy, on  uzhe bolee ne  mog skol'zit' po  literaturnoj
poverhnosti,  zanimayas'  hitrospleteniyami  syuzheta, tipografskimi izyskami  i
stilisticheskimi kruzhevami.
     Razumeetsya,   esli  zanimat'sya  genealogiej  platonovskogo   stilya,  to
neizbezhno  pridetsya  pomyanut' zhitijnoe  "pletenie  sloves",  Leskova  s  ego
tendenciej k skazu, Dostoevskogo s ego zahlebyvayushchimisya byurokratizmami. No v
sluchae  s  Platonovym rech'  idet ne o  preemstvennosti ili tradiciyah russkoj
literatury,  no  o  zavisimosti pisatelya  ot  samoj  sinteticheskoj  (tochnee:
ne-analiticheskoj)  sushchnosti russkogo yazyka, obuslovivshej -- zachastuyu za schet
chisto foneticheskih allyuzij  -- vozniknovenie ponyatij,  lishennyh kakogo by to
ni  bylo  real'nogo  soderzhaniya.  Esli by  Platonov pol'zovalsya  dazhe samymi
elementarnymi  sredstvami, to  i togda ego "messedzh" byl by  dejstvennym,  i
nizhe ya skazhu pochemu. No glavnym ego orudiem byla inversiya; on pisal na yazyke
sovershenno inversionnom;  tochnee -- mezhdu ponyatiyami yazyk i inversiya Platonov
postavil znak ravenstva -- versiya  stala  igrat' vse bolee i bolee sluzhebnuyu
rol'. V etom  smysle edinstvennym real'nym  sosedom Platonova po yazyku ya  by
nazval Nikolaya Zabolockogo perioda "Stolbcov".
     Esli za stihi kapitana Lebyadkina o tarakane Dostoevskogo mozhno  schitat'
pervym pisatelem absurda, to Platonova  za  scenu  s medvedem-molotobojcem v
"Kotlovane" sledovalo by priznat' pervym ser'eznym syurrealistom. YA govoryu --
pervym,  nesmotrya  na  Kafku,  ibo  syurrealizm  --  otnyud'  ne  esteticheskaya
kategoriya,   svyazannaya    v   nashem    predstavlenii,   kak    pravilo,    s
individualisticheskim mirooshchushcheniem, no forma filosofskogo beshenstva, produkt
psihologii tupika.  Platonov  ne byl individualistom,  rovno  naoborot:  ego
soznanie  determinirovano  massovost'yu i absolyutno impersonal'nym harakterom
proishodyashchego. Poetomu i syurrealizm ego vnelichen, fol'kloren i, do izvestnoj
stepeni, blizok k antichnoj  (vprochem, lyuboj) mifologii, kotoruyu sledovalo by
nazvat'  klassicheskoj  formoj  syurrealizma.  Ne  egocentrichnye  individuumy,
kotorym sam Bog i literaturnaya tradiciya obespechivayut  krizisnoe soznanie, no
predstaviteli  tradicionno   neodushevlennoj   massy  yavlyayutsya   u  Platonova
vyrazitelyami filosofii absurda, blagodarya chemu filosofiya eta stanovitsya kuda
bolee ubeditel'noj i sovershenno nesterpimoj po svoemu masshtabu. V otlichie ot
Kafki,  Dzhojsa  ili,  skazhem,  Bekketa,  povestvuyushchih o vpolne  estestvennyh
tragediyah svoih "al'ter ego", Platonov govorit o  nacii, stavshej v nekotorom
rode zhertvoj svoego yazyka, a tochnee -- o samom yazyke, okazavshemsya  sposobnym
porodit' fiktivnyj mir i vpavshem ot nego v grammaticheskuyu zavisimost'.
     Mne dumaetsya, chto poetomu Platonov neperevodim i, do izvestnoj stepeni,
blago  tomu yazyku, na kotoryj on pereveden byt' ne mozhet. I vse-taki sleduet
privetstvovat'  lyubuyu popytku vossozdat' etot yazyk, komprometiruyushchij  vremya,
prostranstvo, samuyu zhizn' i  smert' -- otnyud' ne po soobrazheniyam "kul'tury",
no potomu chto, v konce koncov, imenno na nem my i govorim.



Last-modified: Thu, 15 Jul 1999 13:56:33 GMT
Ocenite etot tekst: