otonnym matovym bleskom svoih sootvetstvenno pentametrov i gekzametrov.
Poeta isklyuchitel'noj uglublennosti i bespokojstva, Vergiliya "|klog" i
"Georgik", obychno prinimayut za pevca lyubvi i sel'skih radostej, tak zhe kak
avtora "K severu ot Bostona".
K etomu sleduet dobavit', chto Vergilij u Frosta prihodit k vam
zatemnennyj Vodsvortom i Brauningom. Vozmozhno, luchshe skazat' --
"profil'trovannyj", i dramaticheskij monolog Brauninga -- vpolne fil'tr,
svodyashchij dramaticheskuyu situaciyu k sploshnoj viktorianskoj ambivalentnosti i
neopredelennosti. Mrachnye pastorali Frosta tak zhe dramatichny, ne tol'ko v
smysle intensivnosti vzaimootnoshenij personazhej, no bolee vsego v tom
smysle, chto oni dejstvitel'no teatral'ny. |to rod teatra, v kotorom avtor
igraet vse roli, vklyuchaya scenografa, rezhissera, baletmejstera i t. d. On zhe
gasit svet, a inogda predstavlyaet soboj i publiku.
I eto opravdanno. Ibo idillii Feokrita, kak pochti vsya antichnaya poeziya,
v svoyu ochered' ne chto inoe, kak vyzhimka iz grecheskoj dramy. V "Domashnih
pohoronah" pered nami arena, prevrashchennaya v lestnicu s perilami v duhe
Hichkoka. Nachal'naya strochka soobshchaet vam stol'ko zhe o polozheniyah akterov,
skol'ko i ob ih rolyah: ohotnika i ego dichi. Ili, kak vy uvidite pozzhe, --
Pigmaliona i Galatei, s toj raznicej, chto v dannom sluchae skul'ptor
prevrashchaet svoyu zhivuyu model' v kamen'. V konechnom schete "Domashnie pohorony"
-- stihotvorenie o lyubvi, i hotya by na etom osnovanii ego mozhno schitat'
pastoral'yu.
No rassmotrim pervye poltory strochki:
He saw her from the bottom of the stairs
Before she saw him.
On uvidel ee snizu lestnicy
Prezhde, chem ona uvidela ego.
Frost mog by ostanovit'sya pryamo zdes'. |to uzhe stihotvorenie, eto uzhe
drama. Predstav'te eti poltory strochki raspolozhennymi na stranice
samostoyatel'no, v duhe minimalistov. |to chrezvychajno nagruzhennaya scena ili,
luchshe, -- kadr. Pered vami zamknutoe prostranstvo, dom i dva individuuma s
protivopolozhnymi -- net, razlichnymi -- celyami. On -- vnizu lestnicy; ona --
naverhu. On smotrit vverh na nee; ona, naskol'ko my znaem, poka voobshche ne
zamechaet ego prisutstviya. Sleduet pomnit' takzhe, chto vse dano v cherno-belom.
Lestnica, razdelyayushchaya ih, navodit na mysl' ob ierarhii znachimostej. |to
p'edestal, na kotorom ona (po krajnej mere v ego glazah), a on -- u podnozhiya
(v nashih glazah i v konechnom schete v ee). Vse v ostrom rakurse. Postav'te
sebya v lyuboe polozhenie -- luchshe v ego, -- i vy uvidite, chto ya imeyu v vidu.
Predstav'te, chto vy sledite, nablyudaete za kem-to, ili predstav'te, chto
nablyudayut za vami. Predstav'te, chto vy istolkovyvaete ch'e-to dvizhenie -- ili
nepodvizhnost' -- vtajne ot nablyudaemogo. Imenno eto prevrashchaet vas v
ohotnika ili v Pigmaliona.
Pozvol'te mne eshche nemnogo prodolzhit' eto sravnenie s Pigmalionom.
Izuchenie i istolkovanie -- sut' lyubogo napryazhennogo chelovecheskogo
vzaimodejstviya, i v osobennosti lyubvi. Oni zhe i moshchnejshie istochniki
literatury: hudozhestvennoj prozy (kotoraya v obshchem i celom vsya o
predatel'stve) i prezhde vsego liricheskoj poezii, gde my pytaemsya razgadat'
predmet nashej lyubvi i chto ej / im dvizhet. I eto razgadyvanie vnov'
vozvrashchaet nas k voprosu o Pigmalione, prichem bukval'no, ibo, chem bol'she vy
otsekaete, chem glubzhe vy pronikaete v harakter, tem vernee vy stavite svoyu
model' na p'edestal. Zamknutoe prostranstvo -- bud' to dom, masterskaya,
stranica -- chrezvychajno usilivaet etu p'edestal'nuyu storonu dela. I v
zavisimosti ot vashego userdiya i sposobnosti modeli k sotrudnichestvu process
etot privodit libo k shedevru, libo k provalu. V "Domashnih pohoronah" on
privodit i k tomu i k drugomu. Ibo kazhdaya Galateya est' v konce koncov
samoproekciya Pigmaliona. S drugoj storony, iskusstvo ne podrazhaet zhizni, no
zarazhaet ee.
Itak, ponablyudaem za povedeniem modeli:
She was starting down,
Looking back over her shoulder at some fear.
She took a doubtful step and then undid it
To raise herself and look again.
Ona iz dveri vyshla naverhu
I oglyanulas', tochno by na prizrak.
Spustilas' na stupen'ku vniz, vernulas'
I oglyanulas' snova.
Na bukval'nom urovne, na urovne pryamogo povestvovaniya, pered nami
geroinya, nachavshaya spuskat'sya po lestnice, ee golova povernuta k nam v
profil', vzglyad zaderzhivaetsya na kakom-to strashnom zrelishche.
Ona kolebletsya i preryvaet spusk, ee glaza vse eshche obrashcheny,
po-vidimomu, na to zhe zrelishche: ne na stupen'ki, ne na geroya vnizu. No vy
ponimaete, chto zdes' prisutstvuet eshche odin uroven', ne pravda li?
Davajte ostavim etot uroven' poka nenazvannym. Vsyakaya informaciya v etom
povestvovanii prihodit k vam v izolirovannom vide, v predelah strochki
pentametra. Izolyaciya osushchestvlyaetsya belymi polyami, okajmlyayushchimi, tak
skazat', vsyu scenu, podobno molchaniyu doma; a sami strochki -- lestnica. V
sushchnosti, pered nami posledovatel'nost' kadrov. "Ona iz dveri vyshla naverhu"
-- odin kadr. "I oglyanulas', tochno by na prizrak" -- drugoj; fakticheski, eto
krupnyj plan, profil' -- vy vidite vyrazhenie ee lica. "Spustilas' na
stupen'ku vniz, vernulas'" -- tretij: opyat' krupnyj plan -- nogi. "I
oglyanulas' snova" -- chetvertyj -- v polnyj rost.
No eto eshche i balet. Zdes', kak minimum, dva pas de deux, peredannye s
udivitel'noj ejfonicheskoj, pochti alliteracionnoj tochnost'yu. YA imeyu v vidu
neskol'ko "d" v etoj strochke ("She took a doubtful step and then undid it"),
v "doubtful" i v "undid it", hotya "t" tozhe vazhny. Osobenno horosho "undid
it", poskol'ku vy chuvstvuete v etom shage uprugost'. I profil' po kontrastu s
dvizheniem tela -- sama formula dramaticheskoj geroini -- pryamo iz baleta.
No nastoyashchee faux pas de deux nachinaetsya s "He spoke / Advancing toward
her..." (On zagovoril, dvigayas' k nej). Sleduyushchie dvadcat' pyat' strok
proishodit razgovor na lestnice. Vo vremya razgovora muzhchina podnimaetsya po
lestnice, preodolevaya mehanicheski i verbal'no to, chto ih razdelyaet.
"Dvigayas'" vydaet nelovkost' i plohoe predchuvstvie. Napryazhenie rastet s
rastushchim sblizheniem. Odnako mehanicheskoe i podrazumevaemoe fizicheskoe
sblizhenie dostigayutsya legche verbal'nogo -- to est' psihologicheskogo,-- i ob
etom stihotvorenie. "What is it you see? / From up there always? -- for I
want to know" (CHto ty tam vidish' sverhu? -- ibo ya hochu znat') -- ves'ma
harakternyj dlya Pigmaliona vopros, obrashchennyj k modeli na p'edestale:
naverhu lestnicy. On ocharovan ne tem, chto on vidit, no tem, chto, po ego
predstavleniyu, za etim taitsya -- chto on tuda pomeshchaet. On oblekaet ee
tajnoj, a zatem sryvaet ee pokrovy: v etoj nenasytnosti -- vechnaya
razdvoennost' Pigmaliona. Kak budto skul'ptora ozadachilo vyrazhenie lica
modeli: ona "vidit" to, chego ne "vidit" on. Poetomu emu prihoditsya samomu
lezt' na p'edestal, chtoby postavit' sebya v ee polozhenie. V polozhenie "vsegda
naverhu" -- topograficheskogo (vis-a-vis doma) i psihologicheskogo
preimushchestva, kuda on sam ee pomestil. Imenno poslednee, psihologicheskoe
preimushchestvo tvoreniya i bespokoit tvorca, chto pokazyvaet emfaticheskoe "ibo ya
hochu znat'".
Model' otkazyvaetsya sotrudnichat'. V sleduyushchem kadre "She turned and
Sank upon her skirts..." (Ona obernulas' i opustilas' na svoi yubki), za
kotorym idet krupnyj plan: "I strah smenilsya na lice toskoj" -- vy yasno
vidite eto nezhelanie sotrudnichat'. Odnako otkaz ot sotrudnichestva zdes' i
est' sotrudnichestvo. Ibo sleduet pomnit', chto psihologicheskoe preimushchestvo
etoj zhenshchiny v samoproekcii muzhchiny. On sam pripisal ej ego. Poetomu,
otvergaya geroya, ona tol'ko podstegivaet ego voobrazhenie. V etom smysle,
otkazyvayas' sotrudnichat', ona podygryvaet emu. Vsya ee igra, v sushchnosti, v
etom. CHem vyshe on podnimaetsya, tem bol'she eto preimushchestvo; on narashchivaet
ego, tak skazat', s kazhdym shagom.
Tem ne menee on podnimaetsya: v "He said to gain time" (on skazal, chtoby
vyigrat' vremya); on podnimaetsya i v
"What is it you see?"
Mounting until she cowered under him.
"I will find out now -- you must tell me, dear".
"CHto ty tam vidish'?"
Podnimayas', poka ona ne szhalas' pered nim.
"Sejchas ya vyyasnyu -- ty dolzhna skazat' mne, rodnaya".
Naibolee vazhnoe slovo zdes' -- glagol "see" (videt'), kotoryj
vstrechaetsya vo vtoroj raz. V sleduyushchih devyati strochkah on budet ispol'zovan
eshche chetyre raza. Skoro my k etomu podojdem. No snachala razberem strochku s
"mounting" i sleduyushchuyu. |to masterskaya rabota. Slovom "mounting" poet
ubivaet srazu dvuh zajcev, ibo "mounting" opisyvaet kak pod®em, tak i
podnimayushchegosya. I podnimayushchijsya prinimaet dazhe bol'shie razmery, potomu chto
zhenshchina "szhimaetsya" -- to est' s®ezhivaetsya pered nim. Vspomnite, chto ona
smotrit "at some fear" (s nekotorym strahom). "Podnimayushchijsya" v sravnenii so
"s®ezhivshejsya" daet kontrast etih kadrov, prichem v ego uvelichennyh razmerah
zaklyuchena podrazumevaemaya opasnost'. Vo vsyakom sluchae, al'ternativa ee
strahu ne uteshenie. Reshitel'nost' slov "YA sejchas vyyasnyu" otvechaet
prevoshodyashchej fizicheskoj masse i ne smyagchena vkradchivym "rodnaya", kotoroe
sleduet za remarkoj "ty dolzhna mne skazat'" -- odnovremenno imperativnoj i
podrazumevayushchej soznanie etogo kontrasta.
She, in her place, refused him any help,
With the least stiffening of her neck and silence.
She let him look, sure that he wouldn't see,
Blind creature; and awhile he didn't see.
But at last he murmured, "Oh", and again, "Oh".
"What is it -- what?" she said.
"Just that I see".
"You don't", she challenged. "Tell me what it is".
"The wonder is I didn't see at once".
Ona ego kak budto ne slyhala.
Na shee zhilka vzdulas', i v molchan'e
Ona pozvolila emu vzglyanut',
Uverennaya, chto slepoj: ne mozhet
Uvidet'. On smotrel i vdrug uvidel
I vydohnul: -- A! -- I eshche raz: -- A!
-- CHto, chto? -- ona sprosila. --
-- Da uvidel.
-- Net, ne uvidel. CHto tam, govori!
-- I kak ya do sih por ne dogadalsya!
Teper' my zajmemsya glagolom "see" (videt'). Na protyazhenii pyatnadcati
strok on ispol'zovan shest' raz. Lyuboj iskushennyj poet znaet, kak riskovanno
na nebol'shom otrezke ispol'zovat' neskol'ko raz odno i to zhe slovo. Risk
etot -- risk tavtologii. CHego zhe dobivaetsya zdes' Frost? Dumayu, imenno etogo
-- tavtologii.Tochnee, nesemanticheskogo recheniya. Kotoroe my imeem, k primeru,
v "A! -- I eshche raz: -- A!". U Frosta byla teoriya o, kak on ih nazyval,
"zvukopredlozheniyah". Ona svyazana s ego nablyudeniem, chto zvuchanie,
tonal'nost' chelovecheskoj rechi tak zhe semantichny, kak i real'nye slova. K
primeru, vy podslushivaete razgovor dvuh lyudej iz-za zapertoj dveri komnaty.
Vy ne slyshite slov, no ponimaete obshchij smysl dialoga; fakticheski, vy mozhete
dovol'no tochno domyslit' ego sut'. Drugimi slovami, motivchik znachit bol'she
teksta, vpolne zamenimogo ili izlishnego. Vo vsyakom sluchae, povtorenie togo
ili inogo slova vysvobozhdaet melodiyu, delaet ee bolee slyshimoj. K tomu zhe
takoe povtorenie vysvobozhdaet um, izbavlyaya vas ot ponyatiya, predstavlennogo
etim slovom. (Konechno, eto staryj priem dzena, no to, chto my nahodim ego v
amerikanskom stihe, zastavlyaet zadumat'sya, ne voznikayut li filosofskie
principy iz tekstov, a ne naoborot.)
SHest' "see" zdes' delayut imenno eto. Oni vosklicayut, a ne ob®yasnyayut.
|to moglo by byt' "see", eto moglo by byt' "Oh" ili "yes" -- lyuboe
odnoslozhnoe slovo. Ideya zdes' v tom, chtoby vzorvat' glagol iznutri, ibo
soderzhanie real'nogo nablyudeniya odolevaet process nablyudeniya, ego sposoby i
samogo nablyudatelya. |ffekt, kotoryj pytaetsya sozdat' Frost, --
neadekvatnost' otklika, kogda vy avtomaticheski povtoryaete pervoe prishedshee
na um slovo. "Vizhu" zdes' -- prosto sharahan'e ot neiz®yasnimogo. Men'she vsego
nash geroj vidit vo fraze "Prosto ya vizhu", ibo k etomu vremeni glagol "see",
ispol'zovannyj uzhe chetyre raza, lishen svoego znacheniya "nablyudeniya" i
"ponimaniya" (ne govorya uzhe o tom, chto my, chitateli, sami vse eshche v
nevedenii, chto tam mozhno uvidet' iz okna, i eto eshche bol'she vyholashchivaet
slovo). Teper' eto prosto zvuk, oznachayushchij ne osmyslennyj, a bezdumnyj
otklik.
Takogo roda proryv dobrotnyh slov v chistye, nesemanticheskie zvuki
vstretitsya neskol'ko raz na protyazhenii etogo stihotvoreniya. Sleduyushchij vzryv
proishodit ochen' skoro, cherez desyat' strochek. Harakterno, chto sluchaetsya eto
vsyakij raz, kogda aktery okazyvayutsya ochen' blizko drug ot druga. |ti vzryvy
yavlyayutsya verbal'nymi -- ili, luchshe, sluhovymi -- ekvivalentami ziyaniya. Frost
rasstavlyaet ih s potryasayushchim postoyanstvom, chto navodit na mysl' o glubokoj
(po krajnej mere, do etoj sceny) nesovmestimosti ego personazhej. "Domashnie
pohorony" -- v sushchnosti, izuchenie, na bukval'nom urovne, tragedii, kotoraya
opisyvaetsya kak vozmezdie personazham za narushenie territorial'nyh i
mental'nyh imperativov drug druga pri rozhdenii rebenka. Teper', kogda
rebenok utrachen, eti imperativy zhestoko otygryvayutsya: oni trebuyut svoego.
IV
Stanovyas' ryadom s zhenshchinoj, muzhchina obretaet ee tochku obzora. Poskol'ku
on vyshe, a takzhe potomu, chto eto ego dom (kak pokazyvaet 23-ya stroka), gde
on prozhil, veroyatno, bol'shuyu chast' zhizni, on dolzhen, vidimo, neskol'ko
sklonit'sya, chtoby prosledit' ee vzglyad. Sejchas oni ryadom, pochti v intimnom
sosedstve na poroge svoej spal'ni naverhu lestnicy. U spal'ni est' okno; u
okna est' vid. I zdes' Frost daet samoe oshelomlyayushchee sravnenie v etom
stihotvorenii, a vozmozhno, i vo vsem tvorchestve:
The wonder is I didn't see at once.
I never noticed it from here before.
I must be wonted to it -- that's the reason
The little graveyard where my people are!
So small the window frames the whole of it.
Not so much larger than a bedroom, is it?
There are three stones of slate and one of marble,
Broad-shouldered little slabs there in the sunlight
On the sidehill. We haven't to mind those.
But I understand: it is not the stones,
But the child's mound --
Otsyuda ya ni razu ne glyadel.
Prohodish' mimo, gde-to tam, v storonke,
Roditel'skoe kladbishche. Podumat' --
Vse umestilos' celikom v okne.
Ono razmerom s nashu spal'nyu, da?
Plechistye, prizemistye kamni,
Granitnyh dva i mramornyj odin,
Na solnyshke stoyat pod kosogorom...
YA znayu, znayu: delo ne v kamnyah --
Tam detskaya mogilka...
"Roditel'skoe kladbishche" porozhdaet atmosferu nezhnosti, i imenno s etoj
atmosfery nachinaetsya "Vse umestilos' celikom v okne" lish' dlya togo, chtoby
utknut'sya v "Ono razmerom s nashu spal'nyu, da?" Klyuchevoe slovo zdes' "frames"
(obramlyaet), kotoroe vystupaet srazu v dvuh rolyah: ramy okna i kartiny na
stene spal'ni. Okno kak by visit na stene spal'ni, podobno kartine, i
kartina eta izobrazhaet kladbishche. Odnako "izobrazhenie" oznachaet umen'shenie do
razmera kartiny. Predstav'te takoe u sebya v spal'ne. Vprochem, v sleduyushchej
strochke kladbishche vosstanovleno v svoih real'nyh razmerah i tem samym
uravneno so spal'nej. |to uravnivanie nastol'ko zhe psihologichno, naskol'ko
ono prostranstvenno. Nevol'no geroj progovarivaet itog etogo braka,
namechennyj mrachnym kalamburom zaglaviya. I takzhe nevol'no eto "da?"
priglashaet geroinyu priznat' etot itog, pochti podrazumevaya ee soglasie.
Kak budto etogo nedostatochno, sleduyushchie dve strochki s ih kamnyami iz
mramora i granita prodolzhayut usilivat' eto sravnenie, upodoblyaya kladbishche,
naselennoe sem'ej malen'kih neodushevlennyh detej, ubrannoj posteli s
pentametricheski razlozhennymi podushkami: "Plechistye prizemistye kamni". |to
Pigmalion neistovyj, isstuplennyj. Nalico ego vtorzhenie v soznanie zhenshchiny,
narushenie ee vnutrennego imperativa -- esli ugodno, prevrashchenie ego v kost'.
I dal'she eta ruka, vse prevrashchayushchaya v kost' -- na samom dele v kamen', --
tyanetsya k tomu, chto dlya geroini eshche zhivo i osyazaemo, chto pamyatno:
YA znayu, znayu: delo ne v kamnyah --
Tam detskaya mogilka...
Delo ne v tom, chto kontrast mezhdu kamnyami i mogilkoj slishkom rezok,
hotya on imenno takov; dlya nee nevynosima sposobnost' -- ili skoree popytka
geroya -- vygovorit' eto. Ibo, sumej on najti slova dlya vyrazheniya ee dushevnoj
boli -- i eta mogilka prisoedinitsya k kamnyam na "kartine", sama stanet
plitoj, stanet podushkoj ih posteli. Bolee togo, eto budet ravnoznachno
polnomu proniknoveniyu v ee samoe sokrovennoe: svyataya svyatyh ee dushi. A on
uzhe blizok k etomu:
"Don't, don't, don't don't," she cried.
She withdrew, shrinking from beneath his arm
That rested on the banister, and slid downstairs;
And turned on him with such a daunting look,
He said twice over before he knew himself:
"Can't a man speak of his own child he's lost?"
-- Net! Ne smej! --
Ruka ego lezhala na perilah --
Ona pod nej skol'znula, vniz sbezhala
I oglyanulas' s vyzovom i zloboj,
I on, sebya ne pomnya, zakrichal:
-- Muzhchina chto, ne smeet govorit'
O sobstvennom umershem syne -- tak?
Stihotvorenie nabiraet mrachnuyu silu. CHetyre "Don't" (ne nado) -- eto
nesemanticheskij vzryv, razreshayushchijsya ziyaniem. My tak pogloshcheny
povestvovaniem -- ushli v nego s golovoj, -- chto, vozmozhno, pozabyli, chto eto
vse zhe balet, vse zhe posledovatel'nost' kadrov, vse zhe priem,
srezhissirovannyj poetom. V sushchnosti, my pochti gotovy prinyat' storonu odnogo
iz nashih personazhej, da? YA predlagayu vytashchit' sebya iz etogo za ushi i na
minutku zadumat'sya, chto vse vysheizlozhennoe govorit nam o poete. Predstav'te,
k primeru, chto syuzhet byl vzyat iz opyta -- skazhem, poteri pervenca. CHto do
sih por prochitannoe govorit vam ob avtore, o ego vospriimchivosti? Naskol'ko
on pogloshchen rasskazom i -- chto bolee vazhno -- do kakoj stepeni on svoboden
ot nego?
Bud' eto seminar, ya zhdal by otveta ot vas. Poskol'ku my ne na seminare,
ya dolzhen otvetit' na etot vopros sam. I otvet takov: on chrezvychajno
svoboden. Pugayushche svoboden. Sama sposobnost' ispol'zovat' -- obygryvat' --
material takogo roda predpolagaet sushchestvennoe otstranenie. Sposobnost'
prevrashchat' etot material v pentametricheskuyu monotonnost' belogo stiha eshche
bol'she eto otstranenie uvelichivaet. Podmechennaya svyaz' mezhdu semejnym
kladbishchem i supruzheskoj postel'yu spal'ni -- eshche bol'she. V summe vse eto daet
znachitel'nuyu stepen' otstraneniya. Stepen', kotoraya fatal'na dlya
chelovecheskogo vzaimodejstviya -- i delaet obshchenie nevozmozhnym, ibo obshchenie
trebuet ravnogo. V etom zatrudnitel'nost' polozheniya Pigmaliona vis-a-vis ego
modeli. Delo ne v tom, chto rasskazannaya istoriya avtobiografichna, a v tom,
chto stihotvorenie -- eto avtoportret poeta. Vot pochemu literaturnye
biografii vnushayut otvrashchenie -- oni vse uproshchayut. Otsyuda moe nezhelanie
snabdit' vas dejstvitel'nymi dannymi o zhizni Frosta.
Kuda zhe on idet, vy sprosite, so svoim otstraneniem? Otvet: k polnoj
avtonomii. Imenno ottuda on podmechaet shodstvo neshodnogo, ottuda on
imitiruet razgovornuyu rech'. Hoteli by vy poznakomit'sya s misterom Frostom?
Togda chitajte ego stihi, nichego bol'she; inache vam grozit kritika snizu.
Hoteli by vy byt' im? Hoteli by vy stat' Robertom Frostom? Vozmozhno, vam
sleduet eto otsovetovat'. Podobnaya vospriimchivost' ostavlyaet malo nadezhd na
podlinnoe chelovecheskoe soedinenie ili rodstvennuyu dushu; i v samom dele, na
Froste ochen' malo takogo roda romanticheskoj pyli, obychno svidetel'stvuyushchej o
podobnyh nadezhdah.
Vysheskazannoe -- ne obyazatel'no otstuplenie, no davajte vernemsya k
strochkam. Vspomnim o ziyanii i chto ego vyzyvaet, i vspomnim, chto eto priem. V
sushchnosti, avtor sam napominaet nam ob etom strochkami
Ruka ego lezhala na perilah --
Ona pod nej skol'znula, vniz sbezhala...
|to eshche i balet, i rezhisserskie ukazaniya vklyucheny v tekst. Samaya
krasnorechivaya detal' zdes' -- perila. Pochemu avtor vstavlyaet ih zdes'?
Vo-pervyh, chtoby vnov' vvesti lestnicu, o kotoroj k dannomu momentu my mogli
pozabyt', oglushennye krusheniem spal'ni. Vo-vtoryh, perila predvaryayut
skol'zhenie geroini vniz, ibo kazhdyj rebenok ispol'zuet perila, chtoby
skatit'sya vniz. "I oglyanulas' s vyzovom i zloboj" -- eshche odna remarka. "He
said twice over before he knew himself" (On ponyal, lish' proiznesya dvazhdy):
-- Muzhchina chto, ne smeet govorit'
O sobstvennom umershem syne -- tak?
|to zamechatel'no horoshaya strochka. Ona imeet yarko razgovornyj harakter
poslovicy. I avtor opredelenno znaet, kak ona horosha. Poetomu, pytayas'
skryt' ponimanie etogo i v to zhe vremya usilit' vozdejstvie, on podcherkivaet
nechayannost' repliki: "On ponyal, lish' proiznesya dvazhdy". Na urovne
bukval'nogo povestvovaniya pered nami muzhchina, kotoryj podyskivaet slova,
porazhennyj pugayushchim vzglyadom zhenshchiny. Frostu neobychajno udavalis' takie
odnostishiya -- formuly, pochti poslovicy. "ZHit' v obshchestve znachit proshchat'" (v
"Zvezdokole") ili "Luchshij vyhod vsegda naskvoz'" ("Sluga slug"), k primeru.
I cherez neskol'ko strok my snova s etim stolknemsya. Podobnoe u nego
vstrechaetsya chashche vsego v pentametrah; pyatistopnyj yamb vpolne
blagopriyatstvuet takim shtukam.
Vsya eta chast' stihotvoreniya ot "Net! Ne smej!" i dal'she, ochevidno,
imeet nekotorye seksual'nye konnotacii: ona ego otvergla. Ne v etom li vsya
istoriya s Pigmalionom i ego model'yu? Na bukval'nom urovne "Domashnie
pohorony" razvivayutsya po linii "trudnodosyagaemogo". Odnako ya ne dumayu, chto
Frost, pri vsej svoej avtonomii, soznaval eto. (Vo vsyakom sluchae, "K severu
ot Bostona" ne obnaruzhivaet kakogo-libo znakomstva s frejdovskoj
terminologiej.) I esli eto bylo neosoznanno, to podhod takogo roda
nesostoyatelen. Tem ne menee nam sleduet imet' v vidu i ego, kogda my
pristupaem k osnovnoj chasti etogo stihotvoreniya:
-- Ne ty. Kuda devalas' shlyapa? Bog s nej.
YA uhozhu. Mne nado progulyat'sya.
Ne znayu tochno, smeet li muzhchina.
-- |mi! Hot' raz ne uhodi k chuzhim.
YA za toboj ne pobegu. -- On sel,
Utknuvshis' podborodkom v kulaki. --
Rodnaya, u menya bol'shaya pros'ba...
-- Prosit' ty ne umeesh'.
-- Nauchi! --
V otvet ona podvinula zasov.
V
Ochevidno ee zhelanie sbezhat': ne stol'ko ot geroya, skol'ko ot
zamknutosti prostranstva, ne govorya uzhe o predmete razgovora. Odnako eta
reshimost' nepolnaya, kak pokazyvaet sueta so shlyapoj, poskol'ku ispolnenie
etogo zhelaniya neproduktivno v tom smysle, chto model' yavlyaetsya chast'yu
postanovki. Pozvol'te mne pojti dal'she i predpolozhit', chto eto oznachalo by
poteryu preimushchestva, ne govorya uzhe o tom, chto eto bylo by koncom
stihotvoreniya. Ono i v samom dele konchaetsya imenno etim: ee uhodom.
Bukval'nyj uroven' vstupit v konflikt ili sol'etsya s metaforicheskim. Otsyuda
strochka "Ne znayu tochno, smeet li muzhchina", kotoraya ob®edinyaet oba urovnya,
zastavlyaya stihotvorenie dvigat'sya dal'she; vy uzhe bol'she ne znaete, kto zdes'
loshad', kto telega. Somnevayus', znal li eto sam poet. Rezul'tat sliyaniya --
vysvobozhdenie nekoej sily, kotoraya vodit ego perom, i luchshee, chto ona mozhet
sdelat', -- uderzhat' obe linii (bukval'nuyu i metaforicheskuyu) v uzde.
My uzna£m imya geroini i chto razgovor takogo roda imel precedenty pochti
s takimi zhe rezul'tatami. Znaya, chem stihotvorenie zakanchivaetsya, my mozhem
sudit' -- ili, luchshe, dogadyvat'sya -- o haraktere proshlyh sobytij. Scena v
"Domashnih pohoronah" vsego lish' povtorenie. K tomu zhe stihotvorenie ne
stol'ko soobshchaet nam ob ih zhizni, skol'ko zameshchaet ee. My takzhe uznaem iz
"Hot' raz ne uhodi k chuzhim" o smeshannom chuvstve revnosti i styda,
ispytyvaemom po krajnej mere odnim iz nih. I my uznaem iz "YA za toboj ne
pobegu" i "On sel, / Utknuvshis' podborodkom v kulaki" o strahe nasiliya pri
ih mehanicheskom sblizhenii. Poslednyaya strochka -- zamechatel'noe voploshchenie
nepodvizhnosti, ochen' v duhe rodenovskogo "Myslitelya", hotya i s dvumya
kulakami, -- detal' neskol'ko dvusmyslennaya, ibo sil'noe prilozhenie kulaka k
podborodku vedet k nokautu.
Glavnoe zdes', odnako, -- vnov' vvedennaya lestnica. Ne prosto lestnica,
no takzhe stupen'ki, na kotorye "on sel". S etogo momenta ves' dialog
proishodit na lestnice, hotya ona stala scenoj bezvyhodnosti, a ne prohoda.
Nikakih fizicheskih shagov ne delaetsya. Vmesto etogo pered nami ih ustnaya
zamena. Balet konchaetsya, ustupaya slovesnomu nastupleniyu i otstupleniyu,
kotorye vozveshchayutsya strochkoj "Rodnaya, u menya bol'shaya pros'ba". Otmet'te eshche
raz notku uleshchivaniya, okrashennogo na sej raz soznaniem ego tshchetnosti v
"rodnaya". Otmet'te takzhe poslednee podobie podlinnogo vzaimodejstviya v
"Prosit' ty ne umeesh'. / -- Nauchi!" -- poslednij stuk v dver', vernee v
stenu. Obratite vnimanie na "V otvet ona podvinula zasov", potomu chto eto
popytka otkryt' dver' -- poslednee fizicheskoe dvizhenie, poslednij
teatral'nyj ili kinematograficheskij zhest v stihotvorenii, za isklyucheniem eshche
odnogo -- popytki sovsem otodvinut' zasov.
-- Moi slova vsegda tebya korobyat.
Ne znayu, kak o chem zagovorit',
CHtob ugodit' tebe. Naverno, mozhno
Menya i pouchit', raz ne umeyu.
Muzhchina s vami, zhenshchinami, dolzhen
Byt' malost' ne muzhchinoj. My mogli by
Dogovorit'sya obo vsem tvoem,
CHego ya slovom bol'she ne zadenu, --
Hotya, ty znaesh', ya uveren, eto
Nelyubyashchim nel'zya bez dogovorov,
A lyubyashchim oni idut vo vred. --
Ona eshche podvinula zasov.
Lihoradochnoe dushevnoe dvizhenie govoryashchego polnost'yu uravnovesheno ego
nepodvizhnost'yu. Esli eto balet, to balet psihicheskij. V sushchnosti, eto ochen'
pohozhe na fehtovanie: ne s protivnikom ili ten'yu, no s samim soboj. Strochki
postoyanno delayut shag vpered i zatem otstupayut. ("Spustilas' na stupen'ku
vniz, vernulas'".) Osnovnoj tehnicheskij priem zdes' -- anzhambeman, kotoryj
vneshne napominaet spusk po lestnice. Dejstvitel'no, eti vzad-vpered,
ustupki-kolkosti pochti dayut vam oshchushchenie odyshki. Poka ne nastupaet
oblegchenie, prihodyashchee s prostorechnoj formuloj: "Muzhchina s vami, zhenshchinami,
dolzhen / Byt' malost' ne muzhchinoj".
Posle etogo prodyha pered nami tri strochki, dvizhushchiesya bolee ravnomerno
i tyagoteyushchie k svyaznosti pyatistopnogo yamba, zakanchivayutsya oni torzhestvuyushchim
pentametricheskim "Though I don't like such things ‘twixt those that love"
(Hotya ya ne lyublyu dogovorennostej mezh lyubyashchimi). I zdes' nash poet delaet eshche
odin, ne slishkom zamaskirovannyj, brosok k aforizmu: "Nelyubyashchim nel'zya bez
dogovorov, /A lyubyashchim oni idut vo vred" -- hotya on vyhodit neskol'ko
gromozdkim i ne vpolne ubeditel'nym.
Frost otchasti chuvstvuet eto: otsyuda "Ona eshche podvinula zasov". No eto
lish' odno ob®yasnenie. Ves' smysl etogo peregruzhennogo opredeleniyami monologa
v razgadyvanii ego adresata. Muzhchina silitsya ponyat'. On soznaet, chto dlya
ponimaniya on dolzhen otstupit' -- esli ne polnost'yu otkazat'sya -- ot svoej
rassudochnosti. Inache govorya, on nishodit. No na samom dele eto spusk po
lestnice, vedushchej vverh, i otchasti potomu, chto on bystro zahodit v tupik,
otchasti iz chisto ritoricheskoj inercii on apelliruet k lyubvi. Drugimi
slovami, eto napominayushchee poslovicu dvustishie o lyubvi est' argument razuma,
i on, bezuslovno, ne ubezhdaet adresata.
Ibo, chem bol'she on ee ob®yasnyaet, tem bol'she ona udalyaetsya, tem vyshe
stanovitsya ee p'edestal (chto, vozmozhno, dlya nee imeet osoboe znachenie
sejchas, kogda ona vnizu). Ne gore gonit ee iz doma, a strah byt' ob®yasnennoj
i strah pered ob®yasnyayushchim. Ona hochet ostavat'sya nepronicaemoj i ne primet
nichego, krome bezogovorochnoj kapitulyacii. I on uzhe dovol'no blizok k nej:
-- Ne uhodi. Ne zhalujsya chuzhim.
Kol' chelovek tebe pomoch' sposoben,
Otkrojsya mne.
Poslednyaya strochka naibolee porazitel'naya, naibolee tragicheskaya, na moj
vzglyad, vo vsem stihotvorenii. Prakticheski ona ravnoznachna polnoj pobede
geroini -- to est' vysheupomyanutomu porazheniyu rassudka ob®yasnyayushchego. Nesmotrya
na razgovornyj harakter etoj stroki, ona vozvodit dushevnuyu rabotu zhenshchiny do
statusa sverh®estestvennoj, priznavaya takim obrazom beskonechnost' --
vpechatavshuyusya v ee soznanie so smert'yu rebenka -- sopernicej muzhchiny. On
bessilen, poskol'ku ee dostup k etoj beskonechnosti, ee pogloshchennost' eyu i
soobshchenie s neyu v ego glazah podkreplyayutsya vsej mifologiej o protivopolozhnom
pole -- vsemi predstavleniyami ob al'ternativnom sushchestve, vnushennymi emu
geroinej v dannyj moment dovol'no osnovatel'no. Vot chemu on ee ustupaet
iz-za svoej rassudochnosti. |ta pronzitel'naya, pochti istericheskaya strochka,
priznayushchaya ogranichennost' muzhchiny, na mgnovenie perevodit ves' razgovor v
ploskost', obzhituyu geroinej, -- k kotoroj ona, vozmozhno, stremitsya. No lish'
na mgnovenie. On ne mozhet uderzhat'sya na etom urovne i opuskaetsya do mol'by:
Otkrojsya mne. Ne tak uzh ne pohozh
YA na drugih lyudej, kak tam u dveri
Tebe mereshchitsya. YA postarayus'!
K tomu zhe ty hvatila cherez kraj.
Kak mozhno materinskuyu utratu,
Hotya by pervenca, perezhivat'
Tak bezuteshno -- pred licom lyubvi.
Slezami ty ego ne voskresish'...
On skatyvaetsya, tak skazat', s istericheskih vysot strochki "Kol' chelovek
tebe pomoch' sposoben, / Otkrojsya mne". No eto psihologicheskoe nizverzhenie po
metricheski padayushchej lestnice vozvrashchaet ego k racional'nosti so vsemi
prisushchimi ej chertami. CHto dovol'no blizko podvodit ego k sushchestvu dela --
"Kak mozhno materinskuyu utratu, / Hotya by pervenca, perezhivat' / Tak
bezuteshno", -- i on snova vzyvaet k vseohvatnoj idee lyubvi, na sej raz
neskol'ko bolee ubeditel'no, hotya vse eshche s ritoricheskim venzelem "pred
licom lyubvi". Samo slovo "lyubov'" razrushaet svoyu emocional'nuyu real'nost',
svodya eto chuvstvo k ego utilitarnomu znacheniyu: kak sposobu preodoleniya
tragedii. Odnako preodolenie tragedii lishaet ee zhertvu statusa geroya ili
geroini. |to, v sochetanii s popytkoj govoryashchego snizit' uroven' svoih
raz®yasnenij, privodit k tomu, chto ego frazu "Slezami ty ego ne voskresish'"
geroinya preryvaet slovami "Ty snova izdevaesh'sya?". |to samozashchita Galatei,
zashchita ot dal'nejshego primeneniya rezca k uzhe obretennym eyu chertam.
Iz-za zahvatyvayushchego syuzheta sushchestvuet sil'noe iskushenie oboznachit'
"Domashnie pohorony" kak tragediyu nekommunikabel'nosti, stihotvorenie o
bessilii yazyka; i mnogie poddalis' etomu iskusheniyu. Na samom dele kak raz
naoborot: eto tragediya obshcheniya, ibo logicheskaya cel' obshcheniya -- v nasilii nad
mental'nym imperativom sobesednika. |to stihotvorenie ob ustrashayushchej pobede
yazyka ibo yazyk v konechnom schete chuzhd tem chuvstvam, kotorye on vyrazhaet.
Nikto ne znaet etogo luchshe poeta; i esli "Domashnie pohorony"
avtobiografichny, to v pervuyu ochered' v obnaruzhennom Frostom protivorechii
mezhdu ego metier i chuvstvami. CHtob bylo ponyatnej, ya predlozhu vam sravnit'
dejstvitel'noe chuvstvo, kotoroe vy mozhete ispytyvat' k komu-to iz vashego
okruzheniya, i slovo "lyubov'". Poet obrechen na slova. Kak i govoryashchij v
"Domashnih pohoronah". Otsyuda ih sovpadenie; otsyuda i reputaciya
avtobiograficheskogo u etogo stihotvoreniya.
No pojdem dal'she. Poeta zdes' sleduet otozhdestvlyat' ne s odnim
personazhem, a s oboimi. Konechno, on zdes' muzhchina, no on takzhe i zhenshchina.
Takim obrazom, pered nami stolknovenie ne prosto dvuh vospriyatij, no dvuh
yazykov. Vospriyatiya mogut slivat'sya -- skazhem, v akte lyubvi; yazyki -- net.
CHuvstva mogut voplotit'sya v rebenke; yazyki -- net. I sejchas, so smert'yu
rebenka, ostalis' lish' dva sovershenno avtonomnyh yazyka, dve
neperekryvayushchiesya sistemy verbalizacii. Koroche, slova. Ego protiv ee, i u
nee slov men'she. |to delaet ee zagadochnoj. Zagadki podlezhat ob®yasneniyu, chemu
oni soprotivlyayutsya, -- v ee sluchae vsem, chto u nee est'. Ego cel' ili,
tochnee, cel' ego yazyka -- v ob®yasnenii ee yazyka ili, tochnee, ee
molchalivosti. CHto dlya chelovecheskih otnoshenij -- recept katastrofy. A dlya
stihotvoreniya -- kolossal'naya zadacha.
Neudivitel'no, chto eta "mrachnaya pastoral'" mrachneet s kazhdoj strochkoj,
ona dvizhetsya nagnetaniem, otrazhaya ne stol'ko slozhnost' myslej avtora,
skol'ko stremlenie samih slov k katastrofe. Ibo, chem bol'she vy napiraete na
molchanie, tem bol'she ono razrastaetsya, poskol'ku emu ne na chto operet'sya,
krome kak na sebya samoe. Zagadka, takim obrazom, uslozhnyaetsya. |to podobno
tomu, kak Napoleon vtorgsya v Rossiyu i obnaruzhil, chto ona prostiraetsya za
Ural. Neudivitel'no, chto u nashej "mrachnoj pastorali" net drugogo vybora,
krome kak dvigat'sya nagnetaniem, ibo poet igraet i za vtorgayushchuyusya armiyu, i
za territoriyu; v konechnom schete on ne mozhet prinyat' ch'yu-to storonu. Imenno
chuvstvo nepostizhimoj ogromnosti predstoyashchego sokrushaet ne tol'ko ideyu
zavoevaniya, no i samo oshchushchenie prodvizheniya, o chem govorit strochka "Kol'
chelovek tebe pomoch' sposoben, / Otkrojsya mne" i strochki, sleduyushchie za "Ty
snova izdevaesh'sya!":
-- Da net zhe!
YA rasserzhus'. Net, ya idu k tebe.
Vot dozhili. Nu, zhenshchina...
YAzyk, vtorgayushchijsya na territoriyu molchaniya, ne poluchaet nikakogo trofeya,
krome eha sobstvennyh slov. Vse, chego on dostig v rezul'tate svoih usilij,
-- eto staraya dobraya strochka, kotoraya ran'she uzhe zavela ego v nikuda:
...skazhi:
Muzhchina chto, ne smeet govorit'
O sobstvennom umershem syne -- tak?
|to tozhe otstuplenie na svoyu territoriyu. Ravnovesie.
Ono narushaetsya zhenshchinoj. Tochnee, narushaetsya ee molchanie. CHto muzhchina
mog by rassmatrivat' kak svoj uspeh, esli by ne to, ot chego ona
otkazyvaetsya. Ne stol'ko ot nastupleniya, skol'ko ot vsego, chto soboj
oznachaet muzhchina.
-- Ne ty. Ty ne umeesh' govorit'.
Beschuvstvennyj. Vot etimi rukami
Ty ryl -- da kak ty mog! -- ego mogilku.
YA videla v to samoe okno,
Kak vysoko letel s lopaty gravij,
Letel tuda, syuda, nebrezhno padal
I skatyvalsya s vyrytoj zemli.
YA dumala: kto etot chelovek?
Ty byl chuzhoj. YA uhodila vniz
I podnimalas' snova posmotret',
A ty po-prezhnemu mahal lopatoj.
Potom ya uslyhala gromkij golos
Na kuhne i zachem, sama ne znayu,
Reshila rassmotret' tebya vblizi.
Ty tam sidel -- na bashmakah syraya
Zemlya s mogily nashego rebenka --
I dumat' mog o budnichnyh delah.
YA videla, ty prislonil lopatu
K stene za dver'yu. Ty ee prines!
-- Hot' smejsya ot dosady i bessil'ya!
Proklyat'e! Gospodi, na mne proklyat'e!
|to dejstvitel'no golos ochen' chuzhoj territorii: inostrannyj yazyk. |to
vzglyad na muzhchinu s rasstoyaniya, kotoroe on ne mozhet ohvatit', ibo ono
proporcional'no chastote dvizhenij geroini vverh i vniz po stupen'kam.
Kotoraya, v svoyu ochered', proporcional'na vzmaham lopaty, vykapyvayushchej
mogilu. Kakim by ni bylo eto sootnoshenie, ono ne v pol'zu predprinimaemyh
geroem real'nyh ili myslennyh shagov po napravleniyu k nej na etoj lestnice.
Ne v ego pol'zu i smysl ee metanij vverh-vniz po lestnice, poka on kopaet.
Po-vidimomu, ryadom net nikogo, kto mog by sdelat' etu rabotu. (Poterya
pervenca navodit na mysl', chto oni dovol'no molody i, sledovatel'no, ne
slishkom obespechenny.) Muzhchina, vypolnyaya etu chernuyu rabotu sovershenno
mehanicheski -- na chto ukazyvaet iskusno podrazhatel'nyj risunok pentametra
(ili obvineniya geroini), -- podavlyaet ili obuzdyvaet svoe gore; to est' ego
dvizheniya, v otlichie ot dvizhenij geroini, funkcional'ny.
Koroche, eto vzglyad bespoleznosti na pol'zu. Ochevidno, chto takoj vzglyad,
kak pravilo, tochen i bogat osuzhdeniyami: "Beschuvstvennyj" i "Letel tuda,
syuda, nebrezhno padal / I skatyvalsya s vyrytoj zemli". V zavisimosti ot
dlitel'nosti nablyudeniya -- a opisanie ryt'ya zanimaet zdes' devyat' strochek --
etot vzglyad mozhet privesti, kak zdes' i proishodit, k oshchushcheniyu polnogo
razryva mezhdu nablyudatelem i nablyudaemym: "YA dumala: kto etot chelovek? / Ty
byl chuzhoj". Ibo nablyudenie, vidite li, ni k chemu ne privodit, togda kak
ryt'e proizvodit po krajnej mere holm ili yamu. CHej myslennyj ekvivalent dlya
nablyudatelya ta zhe mogila. Ili, skoree, soedinenie muzhchiny i ego zadachi, ne
govorya uzhe o ego instrumente. Bespoleznost' i pentametr Frosta prezhde vsego
shvatyvayut ritm. Geroinya nablyudaet bezdushnuyu mashinu. Muzhchina v ee glazah --
mogil'shchik i, takim obrazom, ee antipod.
Itak, vid nashego antipoda vsegda nezhelatelen, esli ne skazat' ugrozhayushch.
CHem pristal'nej v nego vsmatrivaesh'sya, tem ostree obshchee chuvstvo viny i
zasluzhennogo vozmezdiya. V dushe zhenshchiny, poteryavshej rebenka, eto chuvstvo
mozhet byt' dovol'no ostrym. Dobav'te k etomu ee nesposobnost' preobrazovat'
svoe gore v kakoe-nibud' poleznoe dejstvie, krome chrezvychajno vozbuzhdennogo
metaniya vverh-vniz, a takzhe osoznaniya i posleduyushchego voshvaleniya etoj
nesposobnosti. I pribav'te soglasovannost' pri protivopolozhnyh namereniyah ee
i ego dvizhenij: ee shagov i ego lopaty. K chemu eto, po-vashemu, privedet? I
pomnite, chto ona v ego dome, chto eto kladbishche, gde pohoroneny ego blizkie. I
chto on mogil'shchik.
Potom ya uslyhala gromkij golos
Na kuhne i, zachem sama ne znayu,
Reshila rassmotret' tebya vblizi.
Zamet'te eto "zachem sama ne znayu", ibo zdes' ona bessoznatel'no
dvizhetsya k eyu zhe vystroennomu obrazu. Vse, chto ej sejchas nuzhno, -- ubedit'sya
sobstvennymi glazami. Prevratit' svoyu voobrazhaemuyu kartinu v real'nuyu:
Ty tam sidel -- na bashmakah syraya
Zemlya s mogily nashego rebenka --
I dumat' mog o budnichnyh delah,
YA videla, ty prislonil lopatu
K stene za dver'yu. Ty ee prines!
Tak chto, po-vashemu, ona vidit sobstvennymi glazami i chto dokazyvaet eto
zrelishche? CHto na sej raz v kadre? Kakoj krupnyj plan sejchas pered nej? Boyus',
chto ona vidit orudie ubijstva: ona vidit lezvie. "Stains" (pyatna) syroj
zemli libo na bashmakah, libo na lopate delayut ostrie lopaty blestyashchim;
prevrashchayut ego v lezvie. I mozhet li zemlya, hotya by i syraya, ostavlyat'
"pyatna"? Sam vybor eyu sushchestvitel'nogo, podrazumevayushchego zhidkost',
predpolagaet -- obvinyaet -- krov'. CHto dolzhen byl sdelat' nash geroj?
Sledovalo li emu snyat' bashmaki pered tem, kak vojti v dom? Vozmozhno.
Vozmozhno, emu sledovalo takzhe ostavit' lopatu snaruzhi. No on fermer, i
postupaet kak fermer -- vidimo, iz-za ustalosti. I to zhe otnositsya k ego
bashmakam, a takzhe i ko vsemu ostal'nomu. Mogil'shchik priravnen zdes', esli
ugodno, k zhnecu. I oni odni v etom dome.
Samoe strashnoe mesto "for I saw it" (ibo ya videla ee), potomu chto zdes'
podcherkivaetsya simvolizm prislonennoj k stene u vhoda lopaty v vospriyatii
geroini: dlya budushchego ispol'zovaniya. Ili kak strazha. Ili kak nevol'noe
memento mori. V to zhe vremya "for I saw it" peredaet prihotlivost' ee
vospriyatiya i torzhestvo cheloveka, kotoryj ne dast sebya provesti, torzhestvo
pri poimke vraga. |to bespoleznost' v svoem vysshem proyavlenii, uvlekayushchaya i
zatyagivayushchaya pol'zu v svoyu ten'.
-- Hot' smejsya ot dosady i bessil'ya!
Proklyat'e! Gospodi, na mne proklyat'e!
|to prakticheski besslovesnoe priznanie porazheniya, proyavlyayushcheesya v
tipichnom dlya Frosta preumen'shenii, useyannom tavtologicheskimi odnoslozhnymi
slovami, bystro teryayushchimi svoi semanticheskie funkcii. Nash Napoleon ili
Pigmalion nagolovu razbit svoim tvoreniem, kotoroe vse eshche prodolzhaet ego
tesnit'.
-- YA pomnyu slovo v slovo. Ty skazal:
"Dozhdlivyj den' i tri tumannyh utra
Sgnoyat lyuboj berezovyj pleten'".
Takoe govorit' v takoe vremya!
Kak ty soedinyal pleten' i to,
CHto bylo v zanaveshennoj gostinoj?
Imenno zdes' stihotvorenie, v sushchnosti, zakanchivaetsya. Ostal'noe --
prosto razvyazka, v kotoroj geroinya vse bolee nevnyatno govorit o smerti,
zhestokosti mira, cherstvosti druzej i odinochestve. |to dovol'no isterichnyj
monolog, edinstvennaya zadacha kotorogo, po logike povestvovaniya, --
vysvobodit' nakopivsheesya v ee dushe. Oblegcheniya ne nastupaet, i v konce
koncov ona ustremlyaetsya k dveri, budto odin pejzazh sozvuchen ee dushevnomu
sostoyaniyu, a zn