razyskanij. Ob etom on pisal v pis'me k P. S. Popovu ot 4 avgusta 1932 goda. Parallel'no on sdelal dlya Teatra-studii YU. Zavadskogo obrabotku mol'erovskogo "Meshchanina vo dvoryanstve" s ispol'zovaniem motivov iz drugih komedij Mol'era ("Poloumnyj ZHurden"). Rabotaya nad knigoj o Mol'ere, Bulgakov obrashchalsya k russkim i francuzskim istoriko-literaturnym trudam, knigam po kul'ture XVII veka. On hotel zrimo predstavit' sebe svoego geroya i ego okruzhenie, vzhit'sya v nego. 14 yanvarya 1933 goda v pis'me k bratu Nikolayu v Parizh on prosil kak mozhno podrobnee opisat' pamyatnik Mol'eru, ukazav raspolozhenie figur, cvet materiala i t. d. N. A. Bulgakov ne tol'ko skrupulezno vypolnil etu pros'bu, no i prislal fotografiyu pamyatnika. Ego opisanie stalo svoeobraznoj ramkoj knigi-ono zamykaet Prolog i |pilog i zadaet obshchij ton povestvovaniya, lichnoe intimnoe videnie geroya, k kotoromu protyanulas' nitochka avtorskogo "ya". No imenno eto lichnoe nachalo, kotorym okrashena kniga, vstretilo rezko otricatel'nuyu ocenku redakcii. V marte 1933 goda Bulgakov zakonchil rabotu nad rukopis'yu i sdal ee v izdatel'stvo (togda - "ZHurgaz"), a uzhe 9 aprelya posledovala otricatel'naya recenziya redaktora A. N. Tihonova. Ego pretenzii k avtoru byli sformulirovany v duhe gospodstvovavshego togda vul'garno-sociologicheskogo podhoda: kniga napisana s nemarksistskih pozicij, iz nee ne vidno, "interesy kakogo klassa obsluzhival teatr Mol'era". Osveshchenie istoricheskih sobytij vedetsya s ustarevshih pozicij i t. d. Osobenno nastorozhilo redaktora to, chto za zamechaniyami rasskazchika prozrachno prostupaet "nasha sovetskaya dejstvitel'nost'". Da i sam rasskazchik predstavlyaetsya emu "razvyaznym molodym chelovekom". Avtoru predlagalos' peredelat' rukopis' v duhe istoricheskogo povestvovaniya, ot chego Bulgakov reshitel'no otkazalsya. Rukopis' byla poslana M. Gor'komu v Sorrento, kotoryj takzhe otozvalsya o nej otricatel'no. Popytki Bulgakova vstretit'sya s nim v Moskve posle ego priezda ostalis' bezuspeshnymi. Kniga o Mol'ere byla otklonena i uvidela svet lish' tridcat' let spustya. V 1955-1956 godah po iniciative V. A. Kaverina proektirovalas' ee publikaciya v al'manahe "Literaturnaya Moskva", i E. S. Bulgakovu prosili proizvesti nekotorye sokrashcheniya dlya etogo izdaniya. Odnako posle vtorogo vypuska al'manah svoe sushchestvovanie prekratil, i "ZHizn' gospodina de Mol'era" poyavilas' tol'ko v 1962 godu v toj zhe serii "ZHizn' zamechatel'nyh lyudej", dlya kotoroj ona pervonachal'no prednaznachalas'. Takova vneshnyaya istoriya knigi. Esli popytat'sya osmyslit' ee, stanet ochevidnym, chto krome stereotipnyh obvinenij, kotorymi otyagoshchena vsya tvorcheskaya biografiya Bulgakova, zdes' sygrali svoyu rol' i obshchie ustanovki serii, rasschitannoj na to, chtoby dat' chitatelyam poznavatel'nuyu informaciyu v besspornoj (na dannyj moment) ideologicheskoj upakovke ("Seriya rasschitana na shirokie krugi sovetskoj molodezhi, presleduet vospitatel'nye i obrazovatel'nye celi". - Kratk. lit. enciklopediya, t. 2). Pervye vypuski byli osushchestvleny uchenymi, vladevshimi iskusstvom populyarizacii (A. K. Dzhivelegov, E. V. Tarle), no otnyud' ne pretendovavshimi na hudozhestvennuyu podachu materiala. Inache ponimal svoyu zadachu Bulgakov. Dlya nego zhizn' i lichnost' Mol'era byli vystradannoj i gluboko lichnoj temoj, i vmeste s tem ona priobretala bolee obshchee social'noe i nravstvennoe znachenie. "Kabala svyatosh" - svoego roda drama" pritcha o tragedii hudozhnika v stolknovenii s vlast'yu- voplotila etu temu v koncentrirovannom, "spressovannom" vide. Otsyuda i specificheskoe napolnenie hudozhestvennogo vremeni v p'ese s ee vnutrennimi pauzami i hronologicheskimi sdvigami real'nyh faktor. Dramaticheskij zhanr sam po sebe predraspolagal k bolee svobodnoj traktovke sobytij i personazhej, k bol'shej hudozhestvennoj uslovnosti. Drugoe delo - zhanr epicheskij, povestvovatel'nyj, kotoryj sam Bulgakov izbegal tochno oboznachit'. "ZHizn' gospodina de Mol'era" - ne roman, ne povest'. My by skoree prichislili ee k zhanru "romanizovannoj biografii", kotoryj poluchil shirokoe rasprostranenie v pervye desyatiletiya nashego veka (na Zapade - knigi A. Morua, St. Cvejga, u nas - Anatoliya Vinogradova i dr.). Priderzhivayas' obshcheizvestnyh faktov iz zhizni svoego geroya, Bulgakov kak by insceniroval ih, oblek v zhivuyu plot', pomestil v konkretnye usloviya vremeni i mesta, nasytil mimikoj, pantomimoj, zvuchashchimi intonaciyami, zrimymi mizanscenami i-chto nemalovazhno-reminiscenciyami iz p'es. Povestvovanie o Mol'ere gusto naseleno ego okruzheniem- rodnymi, druz'yami i nedrugami, akterami i vel'mozhami, literatorami, cerkovnikami, sil'nymi mira sego. No krome dejstvuyushchih lic-glavnyh, vtorostepennyh ili prosto statistov-v knige neizmenno prisutstvuet rasskazchik s ego kommentariyami-sokrushennym nedoumeniem, trevogoj za geroya i popytkami predosterech' ili podderzhat' ego v minuty somnenij. Tot samyj rasskazchik, kotoryj pokazalsya stol' neumestnym (a mozhet byt', i opasnym) bditel'nym redaktoram iz ZHZL. Mezhdu tem ego vvedenie v Tekst bylo neizbezhnym prodolzheniem, tol'ko v formah inogo literaturnogo zhanra, toj linii, kotoruyu Bulgakov nachal v "Kabale svyatosh". Tam lichnost' avtora, v sootvetstvii s zakonami dramaticheskogo zhanra, vobral v sebya geroj. Zdes' avtor govorit ot svoego imeni-i ne tol'ko o Mol'ere, no i o sebe. Svobodnye ramki "romanizovannoj biografii" predpolagayut izvestnuyu vol'nost' v otbore i interpretacii faktov. Nuzhno srazu skazat', chto Bulgakov ne zloupotreblyal etoj svobodoj. On nichego ne pridumyval. Bolee togo, v Prologe on ves'ma ironicheski govorit o dramah ZHorzh Sand i V. R. Zotova s ih anahronizmami i melodramaticheskimi effektami, kak by zaranee otmezhevyvayas' ot takogo podhoda k biograficheskomu materialu. Vse, o chem on pishet v svoej knige, soderzhitsya v istochnikah, kotorye dlya svoego vremeni schitalis' vpolne avtoritetnymi i nadezhnymi. |to, prezhde vsego, pervaya biografiya Mol'era, napisannaya ZHanom-Leonorom Gallua de Grima-re v 1705 godu (Bulgakov pol'zovalsya sovremennym izdaniem 1930 goda), knigi |zhena Rigalya (1908), |. Depua (1874), Karla Manciusa (1905; russkij perevod-1922 g.), YU. Patuje "Mol'-633 er v Rossii" (russkij perevod-1924 g.) i nekotorye drugie, a takzhe francuzskoe izdanie sochinenij Mol'era konca proshlogo veka. Spisok etot mozhno bylo by prodolzhit'. On otrazhaet sostoyanie nauki na poroge stoletij. Neskol'ko pozdnee v nauchnyj obihod byli vvedeny vnov' najdennye arhivnye dokumenty, kotorye ispol'zoval Gyustav Misho v knigah "YUnost' Mol'era", "Debyuty Mol'era", "Srazheniya Mol'era" (1922-1925). Raboty eti ostalis' neizvestny Bulgakovu. Mezhdu tem Misho sumel ubeditel'no oprovergnut' te versii i domysly, kasavshiesya zhenit'by Mol'era, kotorye v techenie dvuh s lishnim vekov kochevali iz vospominanij sovremennikov (poroyu yavno tendencioznyh) v biograficheskie trudy uchenyh. Posle rabot Misho versiya o tom, chto Armanda byla ne sestroj, a docher'yu Madleny Bezhar, byla otvergnuta. Ego argumenty podtverzhdeny i dopolneny v vyshedshem v 1963 godu sobranii dokumentov, kasayushchihsya Mol'era, ego sem'i i blizhajshego okruzheniya. V primechaniyah k glave 18 privodyatsya sootvetstvuyushchie dannye, vosstanavlivayushchie istoricheskuyu istinu. |to predstavlyaetsya vazhnym i dlya uyasneniya tvorcheskih ustanovok samogo Bulgakova, pomogaet ponyat' i ocenit' ugol otkloneniya ot faktov. V "Kabale svyatosh" Bulgakov ochen' ser'ezno otnessya k versii o brake Mol'era s sobstvennoj docher'yu, i hotya okonchatel'no ne stavil tochek nad;, vse zhe sdelal etot motiv glavnym opornym punktom intrigi, zateyannoj cerkovnikami protiv Mol'era. S drugoj storony, etot motiv obladal bol'shimi dramaturgicheskimi preimushchestvami-on sozdaval psihologicheskij konflikt v otnosheniyah mezhdu glavnymi personazhami, sluzhil os'yu, na kotoroj stroilos' dramaticheskoe napryazhenie p'esy. V "ZHizni gospodina de Mol'era" eta tema igraet sushchestvenno inuyu rol', ee kompozicionnaya funkciya znachitel'no slabee. I vse zhe Bulgakov yavno ne hotel i zdes' polnost'yu otmesti ee, hotya zanyal v etom voprose bolee ostorozhnuyu poziciyu (sm. glavu 18). Takim obrazom, interpretacii odnogo i togo zhe biograficheskogo materiala v drame i v povestvovatel'nom proizvedenii zametno razlichayutsya. Krome kommentariev, utochnyayushchih ili korrektiruyushchih nekotorye fakty, v primechaniyah privodyatsya tradicionno prinyatye perevody nazvanij p'es Mol'era, kotorye u Bulgakova perevedeny po-drugomu. To zhe kasaetsya i transliteracii imen, nazvanij teatrov i t. p. N. ZHirmunskaya ISTOCHNIKI, CHERNOVAYA RUKOPISX, TEKSTOLOGIYA V oktyabre 1929 goda pisatel' zanes v zapisnuyu knizhku neskol'ko interesovavshih ego syuzhetov: "Kazanova, Mol'er, Zapiski Pikvikskogo kluba". Zamysel o Kazanove ostalsya neosushchestvlennym, pozdnee Bulgakov sygral rol' Sud'i v spektakle MHATa "Pikvikskij klub". Zamysel o Mol'ere byl, nesomnenno, vazhnejshim. V toj zhe zapisnoj knizhke Bulgakov, so svojstvennoj emu metodichnost'yu pri rabote so vsyakim istoricheskim syuzhetom, sostavlyaet spisok literatury: on ukazyvaet dva sobraniya sochinenij Mol'era, odno-so stat'ej Evgeniya Anichkova, drugoe-Alekseya Veselovskogo, knigu I. Klejnera "Teatr Mol'era" (1927), "Francuzskij teatr pri Lyudovike XIV" |. Depua (Rape, 1874), "Mol'er" K. Manciusa (1922), kurs lekcij A. Savina "Vek Lyudovika XIV" (1913), "ZHizn' gospodina de Mol'era" G. Grimare (Paris, 1930), knigu M. Barro "Mol'er, ego zhizn' i literaturnaya deyatel'nost'" (1891), sochineniya Vol'tera o veke Lyudovika XIV. Bukinist M. Cippel'zon vspominaet, chto Bulgakov, rabotavshij nad p'esoj o Mol'ere, uhodil iz ego magazina "nagruzhennyj knigami". Postepenno krug istoricheskih istochnikov znachitel'no rasshirilsya-k tekstu romana o Mol'ere pisatel' prilozhil bibliografiyu iz soroka semi nazvanij. E. S. Bulgakova v svoem pis'me V. Kaverinu, gotovivshemu v 1957 godu tekst romana v "Literaturnoj Moskve", perechislyaet pyat'desyat chetyre nazvaniya. |to pis'mo daet lyubopytnuyu kartinu metoda raboty Bulgakova s istochnikami: "Posylayu Vam, na vsyakij sluchaj, spisok avtorov, u kotoryh razbiralsya vopros zhenit'by Mol'era (v smysle etoj neschastnoj temy krovosmesitel'noj). Krome togo, ne uderzhalas' i perepisala bibliografiyu k etoj povesti. I, krome togo, hochetsya skazat', chto dlya togo, chtoby napisat' ee, M. A. sostavil-kak on lyubil-celuyu kartoteku, v kotoruyu vhodit vse ot rozhdeniya do smerti ne tol'ko samih geroev i ih predkov, no i vtorostepennyh lic povesti, biografii vseh vhodyashchih v povest' lic, kostyumy togo vremeni, modnye lavki, eda, bran', nepristojnosti i dvusmyslennosti, imena, nazvaniya, vyrazheniya, medicina, predmety, den'gi, teatr, razvlecheniya, draki, izbieniya, medal' Mol'era, mogila Mol'era. Slovom, prodelal adskuyu rabotu, chtoby napisat' takuyu kazhushchuyusya legkoj veshch'... Mne dostavlyaet takoe schast'e lishnij raz skazat' o nem, o neobychajnoj ego chestnosti v rabote i otvetstvennosti za kazhdoe slovo i fakt..." (OR GBL, f. 562, k. 58, ed. hr. 1, l. 218). Pervye glavy romana, rasskazyvayushchie o detstve velikogo komediografa, polnost'yu osnovany na samom izvestnom issledovanii o zhizni Mol'era-knige Gallua Grimare. Konspekt etoj knigi zanimaet pervuyu chernovuyu tetrad' Bulgakova. Inogda, ne zatrudnyaya sebya perevodom, on vypisyvaet neobhodimye emu kuski po-francuzski. Zavershaetsya konspekt priznaniem: "|tot Grimare chudovishchno pishet!" Otvechaya na vopros korrespondenta gazety "Gor'kovec" posle prem'ery "Mol'era" vo MHATe v 1936 godu "Pochemu imenno Mol'er?", pisatel' govoril: "Trudno otvetit' na etot vopros. YA chitayu, perechityvayu i lyublyu Mol'era s detskih let. On imel bol'shoe vliyanie na moe formirovanie kak pisatelya. Menya privlekala lichnost' uchitelya mnogih pokolenij dramaturgov-komedianta na scene, neudachnika, melanholika i tragicheskogo cheloveka v lichnoj zhizni". Pri chtenii stat'i E. Anichkova "ZHizn' i tvorchestvo Mol'era" Bulgakov podcherkivaet opredeleniya: "Mol'er- tipichnyj "bonnete homme XVII veka" i "On racionalist". Podcherknutaya fraza: "Kak akter-tragik Mol'er nikogda ne imel uspeha" - sootvetstvuet celoj glave romana, gde Bulgakov ob®yasnyaet prichiny etogo yavleniya i pytaetsya raskryt' operedivshuyu svoe vremya teatral'nuyu "sistemu Mol'era". Syuzhetu glavy "SHkola zhen" sootvetstvuet i otmechennaya im na polyah stat'i fraza: "Gromkij uspeh ego (v "SHkole zhenshchin") byl do izvestnoj stepeni uspehom skandala". Krasnym karandashom Bulgakov podcherkivaet frazu: "Naibolee pravdopodobno videt' u Mol'era bolezn' dushevnuyu" - i bolee spokojno, chernilami: "Govorili takzhe, chto on stradal anevrizmom" i "Vspyl'chiv byl i sam Mol'er". YAvnaya izbiratel'nost' oshchushchaetsya v zametkah, kasayushchihsya istorii Armandy Bezhar. On otmechaet na polyah tekst: "Ona rodilas' pochti nakanune smerti otca Bezharov v 1643 godu", "Kreshchenie docheri Madleny v 1636 godu Mariej |rve" (rech' idet o Fransuaze), vydelyaet datu, kogda bezhal v Bel'giyu Moden, - "kak raz v to vremya, kogda voznikal "Blestyashchij teatr", - i obvodit v ramku mnogoznachitel'nuyu frazu: "Mariya |rve, mozhet byt', vovse ne mat', a babushka". Obrazy akterov mol'erovskoj truppy takzhe uzhe sushchestvuyut v soznanii pisatelya. Ryadom so slovami Anichkova o Lagranzhe: "Lagranzh neizmenno igral etogo harakternogo dlya togdashnego teatra lyubovnika, voploshchenie kotorogo bylo nelegko pri ego polnoj bescvetnosti", - Bulgakov stavit na polyah znak nedoumeniya "?!", a nizhe ryadom s frazoj "Lagranzh ispolnyal takzhe obyazannosti oratora truppy" - udovletvorenno zamechaet na polyah: "Vot to-to!" Istochnikom dlya istorii "Tartyufa", odnogo iz central'nyh syuzhetov romana, posluzhili raboty A. Veselovskogo i kniga |. Rigalya "Mol'er" (1908). Imenno cherez nih, po-vidimomu, Bulgakovu stali izvestny obnaruzhennye francuzskimi istorikami fakty ob "Obshchestve Svyatyh Darov", kotoromu pokrovitel'stvovala koroleva-mat' Anna Avstrijskaya, i ego roli p sud'be mol'erovskogo "Tartyufa" (sm.: G rubin A; Nekotorye istochniki p'esy M. A. Bulgakova "Kabala svyatosh". - V kn.: Bulgakov-dramaturg i hudozhestvennaya kul'tura ego vremeni). Bulgakov delaet v chernovike vypisku iz broshyury svyashchennika cerkvi sv. Varfolomeya Rulle, napravlennoj protiv Mol'era: "Demon, vol'nodumec, nechestivec, dostojnyj byt' sozhzhennym", i iz poslaniya parizhskogo arhiepiskopa Arle de SHanvallona. K istorii "Obshchestva Svyatyh Darov" voshodit, ochevidno, i figura razvratnogo episkopa Roketta, kotoryj poyavlyaetsya na stranicah romana kak odin iz vozmozhnyh prototipov Tartyufa. V zapisyah Bulgakova i dazhe v nachatoj im rukopisi romana to i delo vstrechayutsya zametki-voprosy. Sledom za fragmentom iz p'esy ZHorzh Sand "Mol'er" sleduet zapis': "Kto takie: graf d'Arman'yak, gercog de Sent-|n'yan, markiz de Suakur, markiz de Vil'rua?" Mogushchestvennyj gercog Sent-|n'yan yavlyaetsya v romane organizatorom grandioznogo korolevskogo prazdnestva po sluchayu okonchaniya stroitel'stva Versalya, na kotorom Mol'er vpervye predstavil korolyu "Tartyufa" i Anna Avstrijskaya pokinula zal teatra, a graf d'Arman'yak i markiz de Vil'rua, pridvornye Lyudovika XIV, prinimayut uchastie v predstavlenii "Blistatel'nyh vozlyublennyh" Mol'era, izobrazhaya morskih bogov i tritonov. Dlya istorii pridvornogo teatra, mol'erovskoj truppy i ee sopernikov v Parizhe-Teatra na Bolote i Burgonskogo Otelya-osnovnym istochnikom byla, po-vidimomu, kniga |zhena Depua "Francuzskij teatr pri Lyudovike XIV", hotya, kak pokazyvaet bibliografiya, pisatel' pol'zovalsya i fundamental'nymi trudami po istorii francuzskogo teatra, i sovremennymi emu knigami o nem. V odnom iz pisem k P. Popovu osen'yu 1932 goda Bulgakov pishet, chto na ego pis'mennom stole postoyanno prisutstvuyut "gospoda Depua i Grimare". Svedeniya o predstavleniyah Mol'era na russkoj scene XVIII veka pocherpnuty iz truda francuzskogo issledovatelya YU. Patuje "Mol'er v Rossii" (1924) i iz knigi I. Lukomskogo "Istoriya starinnogo teatra". Postoyannym istochnikom, iz kotorogo Bulgakov cherpal material o byte i nravah mol'erovskogo vremeni, byla "Iconographie Molieresque" Polya Lakrua (1876) i kniga A. Savina "Vek Lyudovika XIV" (1913). Bulgakov prekrasno ponimal poznavatel'nuyu cennost' svoego "Mol'era" i ne sluchajno soprovodil tekst romana obshirnoj bibliografiej (sm. nizhe), slovno predlagaya zainteresovannomu chigatelyu samomu sovershit' puteshestvie v prizrachnyj i skazochnyj XVII vek i odaryaya ego toj energiej poznaniya, kotoroj sam byl nadelen v polnoj mere. Tekst romana pri pervoj publikacii (1962) byl znachitel'no izmenen. Sokrashcheniyu podverglis' ne tol'ko mesta v glave 5 i glave 18, kotorye kasalis' "neschastnoj krovosmesitel'noj temy". Sokrashcheny byli epizody carstvovaniya Lyudovika XIV, sobytij Frondy, opisaniya korolevskih prazdnikov. Isklyucheny podrobnosti lichnoj zhizni Mol'era i spletni o nem, epizody biografij vtorostepennyh personazhej. Posledovatel'no sokrashcheny vse .razmyshleniya avtora ob otnosheniyah Mol'era i korolya, vyhodyashchie za ramki biografii, a takzhe upominaniya o d'yavole, v lapy kotorogo popal Mol'er, svyazavshis' s komediantami. No samye znachitel'nye sokrashcheniya kasalis' podrobnostej teatral'noj zhizni Parizha. Mezhdu tem imenno etoj, teatral'noj storone svoej knigi o Mol'ere Bulgakov pridaval osoboe znachenie. V chernovoj tetradi pervoe nazvanie romana oboznacheno tak: "Vsadnik de Mol'er Polnoe opisanie zhizni ZHana Baptista Poklena de Mol'era s prisovokupleniem nekotoryh razmyshlenij o dramaturgii". Roman napisan professional'nym dramaturgom o dramaturge velikom, chelovekom teatra - o teatre. Iskusstvo teatra, kak nikakoe drugoe, siyuminutno, sovremenno - i potomu zavisimo ot obshchestva i mneniya sil'nyh mira. |ti zakony dejstvuyut vo vse vremena - vot osnovnoj smysl razmyshlenij-otstuplenij avtora. Avtor-rasskazchik byl neobychnym yavleniem v sovetskoj literature teh let, hotya v literature mirovoj eto personazh dostatochno izvestnyj. Kak i v "Zapiskah pokojnika" (Teatral'nom romane)", Bulgakov, predpochitaya vesti rasskaz ot pervogo lica, iskusno sozdaet geroya, dlya kotorogo vse opisyvaemye sobytiya yavlyayutsya novymi i neobychnymi. V "ZHizni gospodina de Mol'era" avtor-rasskazchik obladaet trezvym i nasmeshlivym skladom uma, kotoryj rodnit ego s lyud'mi mol'erovskogo vremeni. Gusinoe pero v rukah avtora v "kaftane s gromadnymi karmanami" ottocheno i ostro. Legkost' povestvovanij ego obmanchivo skryvaet glubinu mysli, a ssylki na svidetelej poroj lukavy i obnaruzhivayut sobstvennoe mnenie avtora. Obraz etogo personazha romana rodilsya ne srazu, i, kak ni stranno, poyavleniyu ego sposobstvovala imenno sovremennaya Bulgakovu dejstvitel'nost'. V rukopisi romana otsutstvuet avtor-rasskazchik i ves' Prolog romana. Povestvovanie zdes' vedetsya ot lica sovremennogo pisatelya, sidyashchego za pis'mennym stolom v Moskve 1932 goda. |to obstoyatel'stvo to i delo natalkivaet avtora na neobhodimost' ob®yasnit' chitatelyu sobytiya zhizni Mol'era s sovremennyh klassovyh pozicij. Tak, soobshchiv, chto Mol'er uchilsya v Klermonskom kollezhe vmeste s princem Konti, Bulgakov pishet: "Zdes' ya v smushchenii brosayu proklyatoe pero. Moj geroj ne vyderzhal ideologicheski. Malo togo, chto on syn yavnogo burzhua, syn cheloveka, kotorogo navernoe by lishili prav v dvadcatyh godah XX stoletiya v dalekoj Moskovii, on eshche k tomu zhe vospitannik iezuitov, malo togo, lichnost', sidevshaya na shkol'noj skam'e s licami korolevskoj krovi. No v opravdanie svoe ya mogu skazat' koe-chto. Vo-pervyh, moego geroya ya ne vybiral. Vo-vtoryh, ya nikak ne mogu sdelat' ego ni synom rabochego, ni vnukom krest'yanina, esli ya ne hochu nalgat'. I, v-tret'ih, - otnositel'no iezuitov. Vol'ter uchilsya u iezuitov, chto ne pomeshalo emu stat' Vol'terom" (OR GBL, f. 562, k. 3, ed. hr. 5). Sovershenno ochevidno, chto, vstupaya v spor s sovremennymi predstavleniyami, avtor mog zajti slishkom daleko i, usnashchaya tekst podobnymi ob®yasneniyami, vryad li mog nadeyat'sya na ego opublikovanie. |to obstoyatel'stvo bylo odnoj iz veroyatnyh prichin poyavleniya rasskazchika v starinnom kaftane, pishushchego svoj roman pri svechah i gusinym perom. Drugoj prichinoj bylo, nesomnenno, zhelanie pisatelya priblizit'sya k veku svoego geroya. On po-prezhnemu smotrit na nego iz dali vremeni, no, sovershiv eto chisto teatral'noe pereodevanie, slovno pereshagnul chertu, za kotoroj ne nuzhno ob®yasnyat' to, chto ob®yasnyat' ne nuzhno, i kotoraya na desyatiletiya otsekla ego ozhestochennyh klassovym podhodom sovremennikov ot moguchego dreva mirovoj kul'tury. |ta distanciya mezhdu samim Bulgakovym i avtorom-rasskazchikom ob®yasnyaet i tu neobychajnuyu svobodu, s kotoroj vedetsya povestvovanie. Rasskazchik poroj tak vhodit v rol' cheloveka XVII veka, chto rech' ego stanovitsya nedopustimo svobodnoj. Predposlav romanu epigraf iz Goraciya: "CHto pomeshaet mne, smeyas', govorit' pravdu?" - Bulgakov opredelil i sobstvennyj metod povestvovaniya: vol'nost' sloga u rasskazchika poyavlyaetsya imenno v teh mestah romana, gde on govorit o sobytiyah, kotorye byli perezhity im samim, i situaciyah, kotorye emu horosho znakomy. Lish' po vremenam podlinnyj golos pisatelya, ser'eznyj i ustalyj, vpletaetsya v tkan' rasskaza, krepko privyazyvaya ego k real'nosti: "Prav byl Mol'er, kogda adresovalsya s posvyashcheniyami k korolyu i ego bratu. Postupaj on inache, kto znaet, ne stala li by ego biografiya neskol'ko koroche, chem ona est' teper'?", "Kto znaet, chto tvoritsya v golovah sil'nyh mira?", "Potomki! Ne speshite brosat' kamni v velikogo satirika! O, kak truden put' pevca pod neusypnym nablyudeniem groznoj vlasti!". Redaktiruya tekst, Bulgakov podcherkivaet formu ustnogo rasskaza, soedinyayushchego v sebe predaniya i mneniya, istoricheskie fakty i razmyshleniya. V poslednej versii teksta avtor opisyvaet portret Mol'era, vidya ego-"pri svechah". V zhivitel'nom i nevernom svete svechej poyavlyaetsya iz temnoty proshlogo molodoj i polnyj nadezhd Mol'er, i avtor-rasskazchik vglyadyvaetsya v cherty ego vdohnovennogo lica. |tot shtrih zavershaet prostranstvennuyu organizaciyu romana. V samye slozhnye momenty zhizni Mol'era avtor priblizhaetsya k nemu maksimal'no, i tut povestvovanie poroj priobretaet cherty vnutrennego monologa: tak opisano ego reshenie pokinut' Parizh, ego strah pered vstupleniem v stolicu posle desyati let skitanij, ego oshchushchenie, chto korol' pokinul ego, mgnovenie ego smerti. Osobennost' rasskaza v tom, chto Bulgakov smotrit na svoego geroya ne tol'ko kak pochtitel'nyj uchenik i dalekij potomok, no i kak professional, trezvo ocenivayushchij peripetii ego sud'by i tu cenu, kotoruyu on platil za sohranenie teatra i svoih p'es. V romanticheskoj tradicii XIX veka Mol'er izobrazhalsya odinokim geniem, stradayushchim ot neponimaniya sovremennikov, v vul'garno-sociologicheskih trudah XX veka-prizemlennym bytopisatelem. Bulgakov, nesomnenno, sleduet romanticheskoj tradicii. Odnako genial'nyj Mol'er izobrazhen pisatelem XX veka. Dlya Bulgakova Mol'er voploshchaet v sebe duh Francii. S pervyh stranic romana on vvodit svoego geroya v chelovecheskoe mesivo na Novom Mostu, gde ot otca-sharlatana i materi-aktrisy rozhdaetsya, gromko kricha, francuzskaya komediya: v chernovike pisatel', v duhe vremeni, ne zabyvaet upomyanut' o tom, chto v zhilah Mol'era tekla "svezhaya burzhuaznaya krov'". Vstupaya v blestyashchij mir dvora Lyudovika XIV, racionalist Mol'er sovershenno soznatel'no soblyudaet pravila igry. To izyashchestvo, s kotorym bulgakovskij Mol'er snimaet shlyapu pered sil'nymi mira, proiznosit hitroumno-l'stivye rechi i ugozhdaet ih vkusam, vyzyvaet voshishchenie avtora-rasskazchika. Bulgakov masterski opisyvaet vstrechu vidavshego vidy komedianta s glupovatym princem Orleanskim. Sam pisatel' zhil v drugoe vremya i vstupit' na etot put' byl ne sposoben. V ego vzglyade na molodogo lovkogo Mol'era est' glubina znaniya. Dalekij potomok i pisatel', on znaet, chto ozhidaet velikogo Mol'era vperedi. CHto proishodit so vsyakim, kto pytaetsya voplotit' svoj talant v mire soslovnyh li, klassovyh li predrassudkov. Pridvornyj lakej i komediant, na samom dele vsevidyashchij i moguchij genij, obladayushchij nezavisimym duhom i soznaniem, v shume aplodismentov i bleske slavy dvizhetsya k svoemu neizbezhnomu stolknoveniyu s vlast'yu. Velikoe iskusstvo sozdaet mir inyh izmerenij i chelovecheskih cennostej, nesopostavimyj s ierarhiej gosudarstva. V yasnom soznanii social'nyh peregorodok i zaklyuchena budushchaya dushevnaya tragediya Mol'era. Kogda genij Mol'era stanovitsya zrelym, konchaetsya put' blestyashchih priklyuchenij, v kotoryh otnosheniya ego s vlast'yu Bulgakov opredelil formuloj: "Blagosklonnost' korolya - obayanie Mol'era". Udivlennyj vzglyad Lyudovika na pisatelya posle prem'ery "Tartyufa" oboznachil novuyu fazu v ih otnosheniyah, i glavnaya tema romana vystupaet na pervyj plan. Sobstvenno, eta tema velichiya istinnogo i mnimogo, protivostoyaniya iskusstva i despotizma prostupaet uzhe v Prologe k romanu, v razgovore s akusherkoj o znatnosti mladenca i v ocenke p'es predshestvennikov-dramaturgov. No teper', kogda Mol'er stolknulsya s vlast'yu licom k licu, roman vstupaet v svoj zenit. Bulgakov risuet obraz Korolya-solnce tak, kak eto mog sdelat' tol'ko chelovek teatra. On raskryvaet ego harakter cherez otnoshenie Lyudovika XIV k iskusstvu i licedejstvu. Lyudovik v romane Bulgakova, nesomnenno, igraet velikogo monarha. Za nepodvizhnoj maskoj despota otkryvaetsya harakter tshcheslavnyj, ogranichennyj i samolyubivyj, kotoryj na istinnoe velichie pretendovat' nikak ne mozhet. Ogranichennost' Lyudovika dlya avtora i v tom, chto iskusstvo vosprinimaetsya im kak vid pridvornoj sluzhby, neobhodimoj dlya ego udovol'stviya, a takzhe dlya bleska ego slavy. |ta utilitarnost' myshleniya cheloveka XVII veka, k tomu zhe korolya, strannym obrazom sootvetstvuet vzglyadam sovremennikov Bulgakova, ot kotoryh zavisela ego zhizn' i blagopoluchie. Imenno im posvyashchen vneshne nevinnyj, monolog avtora-rasskazchika o tom, kak aktery lyubyat monarhiyu i voobshche vsyakuyu sil'nuyu i denezhnuyu vlast'. Tol'ko godami kopivshayasya nenavist' k vysokomu pokrovitel'stvu i "iskusstvu na sluzhbe" mogla porodit' lozhnovernopoddannicheskij vozglas: "Iskusstvo cvetet pri sil'noj vlasti!" V protivopolozhnost' miru dvora, soratniki Mol'era po iskusstvu. Deti Sem'i, kotorye razdelili s nim put' k slave, i aktery parizhskoj truppy Gospodina Brata Korolya, opisany Bulgakovym v yavno ideal'nom klyuche, portrety ih legendarny. Blagorodnye haraktery Lagranzha i dyu Kruazi, beskonechno predannyh teatru Madleny, ZHozefa i Lui Bezharov, yunogo Barona, nezhnoj podrugi Mol'era Debri, oslepitel'noj Terezy-Markizy Dyupark kontrastiruyut s temi polnymi sarkazma harakteristikami, kotorye daet Bulgakov gercogam, korolyu i ego bratu Konti. V glavah, posvyashchennyh truppe Mol'era, yavstvenno prostupaet toska Bulgakova, perezhivshego v svoe burnoe teatral'noe pyatiletie i neponimanie, i predatel'stvo druzej, - toska po akterskomu bratstvu, po chistote otnoshenij, po samozabvennosti tvorchestva, po vernomu Lagranzhu. x x x V arhive M. A. Bulgakova v GBL sohranilas' rukopis' romana i tri prizhiznennyh avtorskih ekzemplyara mashinopisi. Dva iz nih podpisany Bulgakovym. Vse tri mashinopisnyh teksta ozaglavleny: "Mol'er". Nazvanie "ZHizn' gospodina de Mol'era" poyavilos', po-vidimomu, v 1956 godu pri podgotovke k publikacii v zhurnale "Literaturnaya Moskva". Mashinopisi f. 562, k. 4, ed. hr. 1 i ed. hr. 2, predstavlyayut soboj pervyj i vtoroj ekzemplyary odnogo teksta. Kazhdyj iz nih pravilsya Bulgakovym. Pervyj sloj pravki v nih identichen: popravki fioletovymi chernilami akkuratno pereneseny iz 4.1 v 4.2. Odnako est' popravki, otlichayushchie ekzemplyary drug ot druga. V 4.2 net, naprimer, rukopisnyh vstavok, sdelannyh Bulgakovym na oborote listov v 4.1. No samoe vazhnoe otlichie v tom, chto v 4.2 namecheny sokrashcheniya teksta i sdelany ispravleniya, oslablyayushchie intonaciyu rasskaza, priglushayushchie avtorskoe otnoshenie k sobytiyam. Prostym, rozovym i sinim karandashom v 4.2 namecheny vycherki, chashche vsego cenzurnogo haraktera, mnogie iz kotoryh byli uchteny pri pervoj publikacii romana v 1962 godu (ZHZL). Issledovanie ispravlenij i vycherkov pokazyvaet, chto krome stilisticheskoj pravki rukoj Bulgakova v 4.2 zafiksirovana rabota drugih lyudej (napr., vpisannye prostym karandashom slova "do nashej ery" - l. 27 - ne prinadlezhat Bulgakovu). Samye obshirnye vycherki prostym karandashom sterty. |ti karandashnye vycherki, pomety na polyah, podcherkivaniya lish' namecheny i ne mogut schitat'sya okonchatel'nymi. Okonchatel'nuyu pravku Bulgakov vnosil v tekst romana chernilami. Pervaya publikaciya teksta v ZHZL byla sdelana na osnove 4.2, chto podtverzhdaet i nadpis' na prinadlezhavshem E. S. Bulgakovoj ekzemplyare (f. 562, k. 57, ed. hr. 6) - "2-j variant". |ta zhe nadpis' stoit na titule 4.2. Odnako kupyury v opublikovannom v 1962 godu tekste gorazdo obshirnee, chem namechennye v 4.2. Pri sravnenii ekzemplyarov 4.1 i 4.2 nesomnenno predpochtitel'nym yavlyaetsya ekzemplyar 4.1. On bolee polon i lishen ispravlenij, kotorye, podchas, ne prinadlezhat Bulgakovu. |to samyj dostovernyj pervonachal'nyj tekst romana, podpisannyj avtorom. Tekst 4.1 opublikovan v 1988 godu vo vtorom tome "Izbrannyh proizvedenij" M. A. Bulgakova (Kiev, "Dnipro") s nekotorymi izmeneniyami avtorskogo teksta (fragment o "Moskovii" dan v redakcii 1962 goda, vklyucheno ispravlenie "do nashej ery", vstavlen odin epizod iz "3 varianta"). Sushchestvuet eshche odin polnyj tekst romana - k. 4, ed. hr. 3. |to tretij ili chetvertyj ekzemplyar mashinopisnoj perepechatki. Na titule sdelana krasnym karandashom nadpis' "3-j variant". Odnako v konce teksta net podpisi. Sravnenie teksta 4.3 s tekstami 4.1 i 4.2 svidetel'stvuet o tom, chto 4.3 poyavilsya pozzhe pervoj perepechatki: v nego voshli vse sdelannye Bulgakovym ot ruki ispravleniya v 4.1. |kzemplyar 4.3 - eto perepechatka osnovnogo teksta 4.1 s nekotorymi izmeneniyami i dopolneniyami. V nem opushchen tekst o "holodnoj i strashnoj Moskovii", sootvetstvuyushchij karandashnomu vycherku v 4.2 (stertomu), no ostavlennyj v 4.1. Propushchena takzhe vycherknutaya v 4.2, no ostavlennaya v 4.1 fraza: "...vremenami emu kazalos', chto on ne ZHan-Batist, a ZHoganes-Baptistus". Takim obrazom, tekst 4.3 obnaruzhivaet svyaz' ne tol'ko s 4.1, no i s 4.2, to est' s oboimi tekstami, podpisannymi Bulgakovym. Odnako bol'shinstvo ispravlenij 4.2 v 4.3 ne voshlo. Otlichiya 4.1 i 4.3 zafiksirovali eshche odin i ochen' vazhnyj etap raboty Bulgakova nad romanom. Imenno v ekzemplyare 4.3 usilena rol' rasskazchika i intonaciya ustnogo povestvovaniya, v nem poyavlyayutsya otsutstvovavshie ranee oboroty: "Mne trudno opisat'...", "Dumaetsya...", ritmicheski organizovany nekotorye fragmenty teksta. Smyslovaya i stilisticheskaya pravka v tekste 4.3 znachitel'na, i sovershenno ochevidno, chto etot ekzemplyar ne imeet sledov redaktury postoronnih lic: "krovosmesitel'naya tema" v nem dazhe usilena, manera povestvovaniya bolee svobodna i raskovanna, ocenki opredelennee, podrobnee opisan process zapreshcheniya p'es, poyavlyayutsya novye shtrihi k psihologicheskoj harakteristike Mol'era - vsya pravka, nesomnenno, prinadlezhit Bulgakovu. Krome togo, v 4.3 utochneny daty i imena personazhej. Tak, v pervoj perepechatke Bulgakov ukazal datu okonchaniya Mol'erom kollezha - 1639 god, v 4.3 ukazana istoricheski vernaya data - 1641, utochneno vremya puteshestviya Mol'era v Orlean - nachalo 1642 goda (v 4.1 - 1941), vremya padeniya Blestyashchego Teatra - vesna 1646 goda (v 4.1-1645 g.) i dr. V 4.1 prototip Tartyufa nazvan Rokett, v 4.3 - Gabriel' de Rokett. Geroj "Smeshnyh zhemannic" v 4.2 i izdanii 1962 goda - "lzhemarkiz ZHodle", v 4.3 - verno: "lzhevikont ZHodle" (lzhemarkiza Maskarilya igral sam Mol'er). V 4.3 est' dopolneniya po sravneniyu s mashinopisyami 4.1 i 4.2: eto fragment, ob®yasnyayushchij otkaz Mol'era postupit' na sluzhbu k princu Konti (on voshel v publikaciyu 1988 goda s odnoj kupyuroj), dopolneniya k glave 18 o sestre Madleny ZHenev'eve, k istorii "Don ZHuana", utochneniya situacij i obstoyatel'stv, obogashchenie harakteristik geroev. Posle okonchaniya 4.3 Bulgakov prodolzhal rabotat' nad tekstom v ekzemplyare 4.1, gde est' vpisannye ot ruki fragmenty o koroleve Hristine i o p'ese Sirano de Berzheraka. Kak i 4.2, mashinopis' 4.3 ne yavlyaetsya drugoj redakciej teksta. Za isklyucheniem neskol'kih abzacev, dva iz kotoryh dopisany pozdnee, a otsutstvie odnogo vyzvano cenzurnymi prichinami, tekst 4.3 otlichaetsya ot 4.1 ne bolee, chem 4.2 ot 4.1. To est' pered nami zafiksirovannoe v otdel'nom ekzemplyare prodolzhenie raboty pisatelya nad romanom. Poetomu pravomerno govorit' o sushchestvovanii tol'ko odnoj redakcii romana M. A. Bulgakova. I v dannom sluchae zadachej tekstologa yavlyaetsya ne vybor dlya publikacii odnogo iz treh mashinopisnyh ekzemplyarov, a vosstanovlenie vsego processa raboty avtora nad tekstom. Utochnenie dat, imen, sdelannaya v tekste kupyura o Moskovii natalkivayut na predpolozhenie, chto 4.3-sohranivshijsya ekzemplyar teksta, otpravlennogo v izdatel'stvo. Lish' k ekzemplyaram 4.1 i 4.3 prilozhena polnaya bibliografiya Bulgakova. Spravedlivo li eto predpolozhenie, budet yasno, esli obnaruzhitsya pervyj ekzemplyar poslannogo v "ZHurgaz" teksta. Odnako prigotovlennyj dlya izdatel'stva v 1933 godu tekst segodnya ne mozhet schitat'sya okonchatel'nym. Lish' soobrazuyas' s obstoyatel'stvami, Bulgakov vynuzhden byl sdelat' kupyuru o Moskovii i drugie izmeneniya. V osnovu nastoyashchego izdaniya polozhen tekst 4.1-edinstvennyj, v kotorom net ni odnogo cenzurnogo ispravleniya, s uchetom posleduyushchej stilisticheskoj pravki, utochnenij i dopolnenij v ekzemplyare 4.3 i vpisannyh Bulgakovym vstavok na oborote listov pervoj perepechatki. I. Erykalova PROLOG. YA RAZGOVARIVAYU S AKUSHERKOJ "Smeshnye dragocennye". - Bulgakov daet bukval'nyj perevod slova "precieuse", kotoroe priobrelo v XVII v. dopolnitel'noe znachenie: hozyajka ili posetitel'nica aristokraticheskogo salona, otlichayushchayasya harakternoj vychurnoj rech'yu i maneroj povedeniya, prinyatymi v uzkom elitarnom krugu. Vskore eto znachenie bylo pereneseno na obshchij stil' salonnoj kul'tury XVII v. i porozhdennoe eyu literaturnoe napravlenie. V nauchnoj literature slovo eto ne perevoditsya, a transliteriruetsya: "precioznyj", "precioznica". Tradicionnyj perevod nazvaniya komedii Mol'era - "Smeshnye zhemannicy" (ili "Smeshnye modnicy"). Karlo Gol®doni (1707-1793) - ital'yanskij komediograf, razvivshij na nacional'noj pochve tradicii mol'erovskoj komedii. Ego p'esa "Mol'er" byla perelozhena na francuzskij yazyk dramaturgom Lui-Sebast'enom Mers'e (1776). V nej proizvol'no i s mnozhestvom anahronizmov ispol'zovany otdel'nye fakty iz zhizni Mol'era. ZHorzh Sand (1804-1876) - francuzskaya pisatel'nica epohi romantizma, avtor mnogochislennyh romanov. Russkij perevod ee dramy "Mol'er" poyavilsya v zhurnale "Moskvityanin" v 1851 g. P'esa postroena na ustojchivyh shtampah psevdoistoricheskoj dramy, izobiluet melodramaticheskimi scenami i anahronizmami, odin iz kotoryh otmechaet Bulgakov. Zotov Vladimir Rafailovich (1821-1896) - literator, pechatavshijsya v zhurnale "Panteon". Ego istoricheskaya drama "Mol'er" byla opublikovana tam v 1848 g. "Mol'er umer!.. Mol'er bessmerten!" - citata, zaklyuchayushchaya soboj dramu Zotova; komicheski obygrana Bulgakovym v "Mastere i Margarite", gl. 28. GLAVA 1. V OBEZXYANXEM DOME ...po mneniyu Arpagona... v vide ukrasheniya. - Sm. "Skupoj", d. 2, yavl. 1. ...grecheskogo avtora Plutarha v sokrashchennom perevode. - Francuzskij perevod "ZHizneopisanij" Plutarha sozdan ZHakom Amio v 1559 g. Pol'zovalsya bol'shoj populyarnost'yu. GLAVA 2. ISTORIYA DVUH TEATRALOV Burgonskij Otel'-Burgundskij Otel'. S serediny XVII v. stanovitsya vedushchej i privilegirovannoj stolichnoj truppoj. Rotru ZHan (1609-1650) - vtoroj po znacheniyu (posle Kornelya) dramaturg pervoj poloviny XVII v. Teatr na Bolote. - V russkoj tradicii sohranyaetsya bez perevoda francuzskoe nazvanie: teatr Mare (marais - boloto). Zdes', kak i v ryade drugih sluchaev, Bulgakov daet perevod, a ne transliteraciyu francuzskogo naimenovaniya. ...ZHodle s vybelennym licom. - Nezadolgo do smerti ZHodle pereshel v truppu Mol'era (sm. gl. 13), gde sygral v "Smeshnyh zhemannicah" rol' mnimogo vikonta ZHodle (soglasno farsovoj tradicii, personazhi nosili imena akterov-ispolnitelej, sr. v toj zhe komedii Lagranzh i Dyukruazi). Ego privychnaya, vybelennaya mukoj maska komicheski obygrana v tekste (yavl. 11). ...kaleka-poet Skarron. - Skarron Pol' (1610-1660) - avtor znamenitogo "Komicheskogo romana" iz zhizni stranstvuyushchih komediantov, shutochnyh burlesknyh poem, farsov, politicheskih stihov, napravlennyh protiv ministra kardinala Mazarini. V ego salone sobiralas' oppozicionno nastroennaya znat' i literatory. Skarron dolgie gody byl paralizovan. P'er Kornel'... za etu p'esu. - Kornel' P'er (1606-1684)-osnovopolozhnik francuzskoj klassicheskoj tragedii. Apogej ego slavy padaet na 1630-1640-e gody. V teatre Mol'era stavilis' mnogie ego tragedii, prochno voshedshie v teatral'nyj repertuar ("Nikomed", "Andromeda", "Rodoguna", "Iraklij"). Kogda v 1660-e gody Kornelya ottesnil Rasin, stavshij postoyannym dramaturgom Burgundskogo Otelya, Kornel' postavil v teatre Mol'era dve dovol'no slabye pozdnie p'esy - "Attila" (1667) i "Tit i Berenika" (1670). Zdes' rech' idet, po-vidimomu, o vtoroj. ...bezhala s etim. Klitandrom... - ne vpolne tochnyj pereskaz finala komedii "Lyubov'-iscelitel'nica", d. 3, yavl. 8. GLAVA 5. DLYA VYASHCHEJ SLAVY BOZHIEJ ...razygryvali p'esy drevnerimskih avtorov... - SHkol'nye spektakli shiroko praktikovalis' v iezuitskih kollegiyah kak sostavnaya chast' processa obucheniya: oni pomogali razvivat' plastiku zhesta i krasnorechie-kachestva, neobhodimye kak dlya budushchego propovednika, tak i dlya svetskogo cheloveka. V XVII v. voznikla dazhe osobaya vetv' dramaturgii- tak nazyvaemaya "iezuitskaya drama" na latinskom yazyke, razrabatyvavshaya istoricheskie i biblejskie syuzhety, a takzhe istorii hristianskih muchenikov. ...Arman de Burbon princ de Konti, rodnoj brat drugogo Burbona-Lyudovika Konde... vposledstvii prozvannogo Velikim. - Brat'ya Konde i Konti prinadlezhali k bokovoj vetvi korolevskoj dinastii Burbonov, schitalis' "princami krovi", to est' blizhajshimi rodstvennikami korolevskoj sem'i. O prince Konti (1629-1666) podrobnee govoritsya v gl. 9. Lui II de Burbon, princ Konde (1621-1686)-vydayushchijsya polkovodec, oderzhal neskol'ko blestyashchih pobed v Tridcatiletnej vojne. Byl izvesten kak pokrovitel' poetov-Bualo, Rasina, Mol'era. Oba brata byli uchastnikami Frondy, vystupili protiv kardinala Mazarini, v 1650 g. byli arestovany i posazheny v Vensenskij zamok. V dal'nejshem byli proshcheny. Konde komandoval vojskami v neskol'kih kampaniyah, predprinyatyh Lyudovikom XIV v 1660-1670-h godah. Vo mnogih voprosah sohranyal nezavisimuyu po otnosheniyu ko dvoru poziciyu. ...p'esy P'era Kornelya... - Perechislennye komedii Kornelya byli napisany v pervoj polovine 1630-h godov, do togo, kak on obratilsya k zhanru tragedii. Nazvanie "Dvorcovaya galereya" obychno perevoditsya kak "Galereya Suda" (mesto ee dejstviya-Dvorec Pravosudiya v Parizhe). "Sid" byl postavlen v teatre Mare v konce 1636 g. ...po slovom Mefistofelya, v shpanskie sapogi. - Sm. "Faust" Gete, ch. I, scena Mefistofelya so Studentom. Ispanskij sapog - srednevekovoe orudie pytki (sm. "Kabala svyatosh", d. 3). SHapel' Klod |manyuel' (1626-1686) - poet i filosof-epikureec, byl izvesten svoim vol'nomysliem v religioznyh voprosah. Odarennyj diletant, drug Mol'era, Bualo i Rasina, cenivshih ego literaturnyj vkus. Gassendi P'er (1592-1655) - filosof-materialist, matematik i astronom, predstavlyal sensualisticheskoe napravlenie francuzskoj filosofii XVII v. Korolevskij kollezh (pozdnejshee nazvanie - Kollezh de Frans - Francuzskij kollezh) osnovan v 1532 g.; sredotochie peredovoj gumanisticheskoj nauki i filosofii, v protivoves konservativnoj Sorbonne (Parizhskomu universitetu). La Rame P'er (1515-1572) - bolee izvesten pod latinizirovannoj formoj familii Ramus. Vidnyj filosof-gumanist, vystupivshij s kritikoj Aristote