to bol'shogo znacheniya dlya nego ne imelo. V delovyh otnosheniyah, politicheskih i torgovyh, byl v hodu latinskij, kotoryj on znal horosho. Polugodovoe prebyvanie v Italii dalo emu vozmozhnost' vpolne ovladet' toskanskim yazykom i chitat' velikih florentijskih poetov. CHoser vernulsya v Italiyu eshche raz v konce 1377 g. i probyl tam rovno chetyre mesyaca. Na etot raz missiya kasalas' Lombardii. Velis' peregovory po voennym delam s milanskim tiranom Bernabo Viskonti i ego zyatem, zemlyakom CHosera, kondot'erom Dzhonom Gakudom, podvizavshimsya togda v Italii. Vozmozhno, chto togda zhe CHoser pobyval i v Venecii. Dva puteshestviya v Italiyu dali CHoseru vozmozhnost' nablyudat' pyshnyj rost gorodskoj kul'tury, pervye klassovye boi i pervyj rascvet Vozrozhdeniya. Vse eto bylo sovershenno ne pohozhe na to, chto on videl doma. On nablyudal zarozhdenie novoj burzhuaznoj kul'tury, videl ital'yanskie gorodskie respubliki i monarhii novogo tipa, divilsya pobednomu podŽemu torgovli i promyshlennosti i v svete etih vpechatlenij nachinaya po-novomu rascenivat' vse to, chto ostavil v Anglii. Kogda v 1378 g. poet vernulsya na rodinu, |duarda III ne bylo v zhivyh. Ne bylo v zhivyh takzhe ni CHernogo Princa, ni Lajonelya Klarenskogo, pervogo pokrovitelya CHosera. On pereshel pod opeku sleduyushchego syna korolya |duarda, Dzhona Gaunta, gercoga Lankasterskogo, i sumel zavoevat' ego simpatii. Po mere togo, kak podrastal yunyj korol' Richard II, zakreplyalis' svyazi i s nim. No teper' CHoser nuzhdalsya v etom men'she. Uzhe v 1374 g., posle ego vozvrashcheniya iz pervoj ital'yanskoj poezdki, |duard dal emu dolzhnost' tamozhennogo kontrolera pri Londonskom porte. Funkcii i polnomochiya ego pozdnee byli rasshireny. Dolzhnost' byla dohodnaya; zhalovan'e i shtrafy s narushitelej horosho popolnyali ego byudzhet, no s ego obyazannostyami byla svyazana dokuchnaya i obremenitel'naya detal': on dolzhen byl sobstvennoruchno vpisyvat' v svoi registry vse stat'i, po kotorym on ezhednevno vzimal poshliny, i vse postupleniya. Emu byla otvedena kazennaya kvartira v bashne Oldgejtskih vorot. Syuda, pokonchiv dela i vpisav poslednyuyu poluchku, on speshil domoj, k svoim knigam. "Kogda rabota tvoya budet konchena i vse schety podvedeny, ty ne ishchesh' ni otdyha, ni zabav, a speshish' skoree k sebe domoj i tam, bezmolvnyj, slovno kamen', sadish'sya za druguyu knigu" ("Dom slavy"). Mezhdu tamozhnej i komnatoj dlya zanyatij, mezhdu schetnoj knigoj i drugimi knigami, mezhdu zhivymi lyud'mi, prohodivshimi mimo nego, i sozdaniyami poetov prozhil CHoser dvenadcat' let, vplot' do 1386 g., otryvayas' ot Londona tol'ko na korotkie sroki. |to byli samye produktivnye gody ego zhizni. Oni popolnili novym opytom yunosheskie vpechatleniya, poluchennye pri dvore. Tam on videl kavalerov i dam, nablyudal nemnogo zhemannye kurtuaznye nravy, dyshal atmosferoj, gde nastoyashchie chuvstva perepletalis' s uslovnymi. Ne byli pohozhi novye zhiznennye nablyudeniya i na to, chto on videl v lagere vo vremya francuzskih pohodov. Tam korol' |duard byl prezhde vsego polkovodcem, ego chetyre syna - ne pridvornymi efebami, a rycaryami, iskavshimi slavy. Tam byli vazhnye, zakovannye v bronyu voiny, vozhdi armii, okruzhennye veselymi, bezzabotnymi oruzhenoscami, i byli bojcy iz naroda, surovye i grubovatye, voploshchenie derzkoj anglijskoj uverennosti v svoih silah. Teper' pomimo CHosera prohodili drugie lyudi, lyudi delovogo opyta: kupcy i chinovniki, remeslenniki i melkie torgovcy, raschetlivye, prizhimistye, plutovatye. Prohodili jomeny i villany, vvozivshie na potrebu Londona produkty svoego hozyajstva, a s nimi vmeste neizbezhnaya rat' monahov, minoritov i prodavcov indul'gencij. Ih vseh propuskal mimo sebya CHoser, oglyadyvaya vnimatel'nym, chut' nasmeshlivym glazom; primechal vse: ih odezhdu, obuv', borody, cvet lica, dazhe pryshchi i borodavki, nakoplyaya nablyudeniya vprok. Iz bashni svoej, v dni vosstaniya Uota Tajlera, videl CHoser kartinu vorvavshejsya v gorod i razbushevavshejsya tam kentskoj derevenskoj revolyucii; videl, kak nosili po ulicam na shestah gotovy arhiepiskopa i kaznacheya, kak gonyalis' za monahami, kak krichali Dzhek Strou i ego lyudi, kogda tashchili na uboj flamandskih remeslennikov, otbivavshih hleb u anglijskih rabochih, "krikom uzhasayushchim, - skazhet potom hronist Uolsingem, - ne pohozhim na chelovecheskie kriki, a napominayushchim skoree vsego zavyvaniya chertej v adu". Sluzhba privodila ego v soprikosnovenie i s verhushkoj londonskogo delovogo mira. Sredi ego tovarishchej i podchinennyh po tamozhennomu vedomstvu byli chleny londonskogo soveta oldermenov, lica, zanimavshie dolzhnost' londonskogo mera. V 1386 g. CHoser byl izbran deputatom v parlament ot Kenta, gde pered etim byl sud'eyu. I dolzhnost' sud'i, i predstavitel'stvo v nizhnej palate popolnili gallereyu tipov, s kotorymi CHoser stalkivalsya. Teper' eto byli lyudi ot zemli: pomeshchiki, ih sem'i, ih prikazchiki i upravlyayushchie, ih arendatory, villany, kottery. I kak sud'ya, i kak deputat on dolzhen byl s nimi obshchat'sya, vol'no ili nevol'no, v raznoj obstanovke - i v torzhestvennoj, i v delovoj. |ta sreda v svoyu ochered' sil'no obogatila ego nablyudeniya. No dela ego poshli hudo srazu zhe posle izbraniya v parlament. Dzhon Gaunt byl na kontinente, a v ego otsutstvie vrazhdebnaya emu pridvornaya partiya, vo glave s ego bratom, gercogom Glosterom, zahvatila vlast'. I, kak povelos' uzhe davno, sejchas zhe lyudi Lankastera na skol'ko-nibud' vidnyh i pribyl'nyh postah byli zameneny lyud'mi Glostera. Popal v etot malen'kij kataklizm i CHoser. On poteryal svoi tamozhennye dolzhnosti, i dohody ego sil'no upali. Vmeste s otstavkoj on poteryal i svoyu uyutnuyu kvartiru v Oldgejtskoj bashne. Pravda, potom vse snova stalo prihodit' v poryadok. CHoser poluchil nadzor za celym ryadom kazennyh postroek. A kogda v 1399 g. syn Dzhona Gaunta, Genri Bolinbrok, otnyal prestol u Richarda i vocarilsya pod imenem Genriha IV, dela CHosera sovsem popravilis'. Imenno na novogo korolya, povidimomu, rasschityval CHoser, izlivayas' v liricheskih "ZHalobah svoemu (pustomu) koshelyu", i novyj korol', kazhetsya, ponyal svoego poeta. Dlya nego opyat' nastupilo blagopoluchie. No pol'zovalsya on im nedolgo. 25 oktyabrya 1400 g. CHoser umer. Ego pohoronili v Vestminsterskom abbatstve, gde ego mogila stala pervoj v "ugolke poetov". ZHiznennyj put' CHosera, takim obrazom, proshel cherez vse sloi anglijskogo obshchestva. On nauchilsya ponimat' hozyajstvennye, bytovye, individual'nye razlichiya mezhdu lyud'mi, ponimat' ih radosti i goresti. Pered nim raskryvalas' narodnaya zhizn', real'naya, polnaya krasok, i uzhe cherez svoi anglijskie vpechatleniya on vosprinimal vse, chto prihodilo k nemu iz knig, kak syuzhet ili kak sterzhen' dlya povestvovaniya. Kogda chuzhaya tema i chuzhie obrazy oblekalis' u nego novoj hudozhestvennoj plot'yu, to eto byla plot', vyhvachennaya glazom ostrogo nablyudatelya iz zhivoj anglijskoj zhizni. A kogda on narisoval svoih anglichan bez istoricheskih ili mifologicheskih kostyumov, poluchilas' gallereya palomnikov "Kenterberijskih rasskazov", - Angliya, slovno poslavshaya svoih tipichnyh predstavitelej na yuzhnyj bereg Temzy, v Sautvark, predmest'e Londona, v gostinicu "Tabard", kotoruyu derzhal rachitel'nyj i blagodushnyj Garri Bejli. Vopros o yazyke, na kotorom nuzhno pisat' v proze i stihah, reshalsya, takim obrazom, prosto i bez usilij. CHoser mog pisat' tol'ko po-anglijski. Emu nezachem bylo delit' plody svoih vdohnovenij mezhdu tremya yazykami, kak eto sdelal ego priyatel' Gauer. Emu nevozmozhno bylo pisat' ni na kakom drugom yazyke, krome anglijskogo: tak krepko sideli korni ego tvorchestva v nacional'noj zhizni. Dante rasskazal nam v "Pire", pochemu on stal pisat', po-ital'yanski: on hotel dat' "yachmennyj hleb tysyacham". U Dante vybor byl mezhdu obyazatel'nym latinskim i ital'yanskim, na kotorom nikto ne pisal takih veshchej, kakie sobiralsya pisat' on. Dlya CHosera, ne v primer Gauzru, vopros o latinskom yazyke dazhe ne vstaval, no vopros o francuzskom yazyke, nuzhno dumat', byl slozhnee. CHoser hotel pisat' stihi; formy stihov davalis' tol'ko francuzskimi obrazcami, a ego obshchestvo, to obshchestvo, vnimaniem kotorogo, on edinstvenno dorozhil v poru svoih debyutov, chitalo tol'ko po-francuzski. Udivitel'nee vsego, chto CHoser s samogo nachala reshilsya pisat' po-anglijski. Esli by delo shlo o 1386 g., kogda CHoser vsem sushchestvom svoim chuvstvoval uzhe svoyu srashchennost' s anglijskim narodom, eto bylo by ne udivitel'no. No to, chto ego velikoe reshenie bylo prinyato, kogda on byl yunym pazhom, pokazyvaet, kak ostro bylo u nego oshchushchenie real'noj zhiznennoj pravdy i kak rano obrel on bezoshibochnyj glazomer podlinnogo narodnogo poeta. Analogiya s velikim florentijcem na etom ne konchaetsya. Kak i Dante, CHoser dolzhen byl vybrat' sredi anglijskih narechij to, kotoroe imelo vsego bol'she prav stat' edinym nacional'nym yazykom. V etoj oblasti caril razbrod, i bez kanonizacii kakogo-libo narechiya v roli nacional'nogo yazyka literatura ne mogla by razvivat'sya svobodno. V sorevnovanii oblastnyh dialektov srednevekovoj Anglii uzhe opredelilos' znachenie dialekta Londona kak krupnejshego centra strany. CHoser byl urozhencem Londona. On vospol'zovalsya v svoih sochineniyah dialektom Londona, kak Dante florentijskim dialektom. Ne Dante sozdal ital'yanskij literaturnyj yazyk i ne CHoser sozdal anglijskij literaturnyj yazyk. Tot i drugoj nashli v zhivoj narodnoj dialektal'noj tkani tot lingvisticheskij element, kotoryj byl naibolee prigoden dlya sozdaniya literaturnogo yazyka. I podobno tomu, kak genij Dante vozvel toskanskij dialekt v rang edinogo ital'yanskogo literaturnogo yazyka, tak genij CHosera sdelal londonskij dialekt edinym yazykom anglijskoj literatury. 2 CHoser byl poet. Mysli, dostojnye hudozhestvennogo ograneniya, skladyvalis' u nego v stih i v strofu. Emu nuzhno bylo najti metry, naibolee otvechavshie ego zadacham. No on hotel pisat' tol'ko po-anglijski, na rodnom yazyke, na yazyke svoego naroda. Tut nachinalis' trudnosti, kotorye on dolzhen byl preodolet'. Staryj anglo-saksonskij alliterativnyj stih, kotoryj nezadolgo do togo byl vozrozhden Lenglendom i v kotoryj neploho ukladyvalos' didakticheskoe soderzhanie "Videniya o Petre Pahare", ne godilsya dlya poeticheskih celej CHosera (nedarom on smeyalsya nad alliteraciej v "prologe svyashchennika" rom, ram, ruf). V nem tesno bylo shirokomu epicheskomu rasskazu i netoroplivomu realisticheskomu povestvovaniyu. Sledovatel'no, i metr, i strofu nuzhno bylo iskat'. Francuzskie obrazcy byli pod rukoj i v izobilii. I stih kurtuaznogo eposa, i stih "Romana o Roze", i fablio, i, nakonec, ballada i liricheskie strofy, - vse moglo byt' isprobovano. I CHoser pereproboval vse. Francuzskie metry postepenno slozhilis' v obolochku, kotoraya, to v svoem natural'nom vide, to perekovannaya im, poslushno prinimala ego anglijskie pesni. No on ne srazu reshilsya vverit' francuzskim metram to, chto on schital svoim nastoyashchim prizvaniem, k chemu tolkal ego genij: epicheskoe povestvovanie. On nachal s liricheskih stihov i nekrupnyh poem, v kotorye vhodili i elementy promezhutochnogo zhanra, videniya. I dazhe zdes', kogda emu prihodilos' prisposoblyat'sya k gotovym metram, on nikogda ne pozvolyal chuzhezemnym obrazcam vliyat' na soderzhanie svoih stihov. Prinyato delit' zhizn' i tvorchestvo CHosera na tri perioda: francuzskij, ital'yanskij, anglijskij. |ta terminologiya legko mozhet vvesti v zabluzhdenie: ona protivopolagaet, "francuzskij" i "ital'yanskij" "periody" - "anglijskomu". No ved' CHoser pisal tol'ko po-anglijski vo vse periody, a otnyud' ne isklyuchitel'no v "anglijskij". CHoser byl pionerom i dolzhen byl uchit'sya. On i uchilsya sperva u francuzov, potom u ital'yancev. On bral u nih formu i syuzhet. No formu on perekovyval, a syuzhetu soobshchal svoj, choserovskij, nacional'no-anglijskij i narodno-anglijskij otpechatok, t. e. daval emu novyj smysl. V prologe "Legendy o slavnyh zhenshchinah" CHoser rasskazyvaet o svoem rannem tvorchestve i soobshchaet, chto on napisal mnogo "gimnov dlya prazdnestv boga lyubvi, kotorye zovutsya balladami, rondo i virle". |ti ego stihotvoreniya do nas ne doshli. Veroyatno, oni i byli pervymi opytami CHosera. Izvestnye nam ballady napisany znachitel'no pozzhe, kogda dlya, poeta byli uzhe nagluho zakryty puti francuzskih vliyanij; kogda on obrel polnuyu tvorcheskuyu samostoyatel'nost'. Rondo i virle, kak tipichno francuzskie formy, otpali teper' sovsem, a ballada stala iskat' svyazej s sootvetstvuyushchimi anglijskimi, pritom narodnymi, vidami. K sozhaleniyu, my lisheny vozmozhnosti bolee pristal'no prosledit' process ego uchenichestva u francuzov. YAsno tol'ko odno: CHoser s osobennym vnimaniem ostanovilsya na ballade. |to bylo togda stihotvorenie v 28 strok s nefiksirovannym kolichestvom slogov v stroke, razdelennoe na tri strofy po vosem' strok s zaklyuchitel'nym envoi v chetyre stroki. Rifmy v strofe shli v poryadke ababbcbc i dolzhny byli povtoryat'sya vo vseh treh strofah, no tak, chtoby ni odno slovo ne stoyalo tut dvazhdy. Envoi soderzhal tol'ko dve rifmy: abab. Rezul'tatom raboty CHosera nad balladnym stroem bylo to, chto on ustanovil dlya sebya semistrochnuyu pyatistopnuyu strofu vmesto vos'mistrochnoj, s rifmami, kotorye shli ababbec, s neobyazatel'nym envoi. |ta strofa sama po sebe, vne balladnoj formy, stala ego lyubimym stihovym orudiem i otlichno podoshla dlya povestvovatel'nyh celej. Ee stali nazyvat' rime royale, ne to potomu, chto ona svyazana s francuzskim chant royal, ne to potomu, chto etoj strofoj pisal korol' YAkov I SHotlandskij. Ital'yanskaya oktava, s kotoroj CHoser poznakomilsya po "Tezeide" i "Filostrato" Bokkachcho, ne zastavila ego izmenit' svoej semistrochnoj strofe. Ona lish' sdelala ee bolee gibkoj i svobodnoj. Lyubopytno, chto "rasskaz rycarya", povtoryayushchij syuzhet "Tezeidy", napisan besstrofnym pyatistopnym yambom so smezhnoj rifmoj, tak nazyvaemym "geroicheskim dvustishiem", a "Troil", povtoryayushchij syuzhet "Filostrato", - semistrochnoj strofoyu. I, pozhaluj, eshche lyubopytnee takie dve detali. Kogda CHoser pol'zuetsya oktavoj, rifmy v nej chereduyutsya ne kak v ital'yanskoj oktave: abababcc, a kak v ballade: ababbcbc; ona lish' osvobozhdena ot prochih stihovyh strogostej balladnogo stroya. A kogda CHoseru ponadobilos' vstavit' v "Troila" sonet Petrarki "S'amor non e..." on perevel ego s bukval'noj tochnost'yu, no sonet rastvorilsya v obshchej stihovoj tkani poemy: ego chetyrnadcat' strok prevratilis' v tri semistrochnyh strofy rime royale. Bor'ba so stihom, upornaya i dolgaya, takim obrazom, konchilas' blagopoluchno. CHoser nashel dlya svoih anglijskih stihov adekvatnye formy: geroicheskoe dvustishie i semistrochnuyu strofu. No my znaem, chto odnovremenno on iskal i material, kotoryj on hotel ohvatit' svoimi stihami. Perevod "Romana o Roze", veroyatno, prinadlezhit emu v bol'shej mere, chem mozhno sudit' po sohranivshimsya kuskam. On, nesomnenno, perevel ne tol'ko napisannoe Gil'omom de Lorrisom, no i chasti, prinadlezhashchie ZHanu de Men. Nemalo on takzhe perevodil i iz Gil'oma Masho. No i iz perevodimyh poetov on nichego ne perenimal slepo. Esli on ne mog pol'zovat'sya sovremennymi anglijskimi poeticheskimi obrazcami, to francuzskie on obogashchal temi elementami, kotorye kazalis' emu cennymi v anglijskoj, bol'she vsego narodnoj, poezii, osobenno v balladah. "Kniga o gercogine" (Book of the Duchess, 1369 g.), oplakivayushchaya Blanku, suprugu Dzhona Gaunta, byla pervym bolee krupnym original'nym sozdaniem CHosera. Melkie veshchi, predshestvuyushchie etoj date, a chast'yu i bolee pozdnie do nas ne doshli. No dal'nejshuyu hronologiyu, dazhe skol'ko-nibud' ustojchivuyu posledovatel'nost' veshchej, ustanovit' trudno: prezhde vsego potomu, chto stihotvoreniya, napisannye kak samostoyatel'nye, CHoser pozdnee vstavlyal v drugie, bolee krupnye. "Kniga o gercogine" stoit osobnyakom. Ona interesna prezhde vsego tem, chto edinstvennaya iz bolee krupnyh veshchej celikom napisana do puteshestviya v Italiyu i do znakomstva s triadoj velikih florentijskih poetov. |to - pervaya veshch' CHosera, predstavlyayushchaya interes ne tol'ko po forme, no i po soderzhaniyu. Po forme vazhny i mnogie drugie veshchi, naprimer, "ZHaloba sostradaniyu", gde vpervye u CHosera zazvuchala rime royale, semistrochnaya strofa. "Kniga o gercogine" - videnie. Poeta muchit bessonnica. On prosit prinesti knigu s "istoriyami bylyh dnej" i nad nej zasypaet. Vo sne on ochutilsya v bogato ubrannoj komnate, iz kotoroj uvidel ohotnikov, mchavshihsya po lesu. On vskochil na konya i prisoedinilsya k nim. Na progaline on vstretil rycarya, odetogo v chernoe. |to - Dzhon Gaunt, gercog Lankasterskij, kotoryj rasskazyvaet emu, kakoj zamechatel'noj zhenshchinoj byla ego podruga, gercoginya Blanka, kotoroj on tol'ko chto lishilsya. Drugie bolee znachitel'nye veshchi CHosera poyavilis' posle puteshestviya v Italiyu. I hotya poety, s kotorymi CHoser poznakomilsya v Italii, byli neizmerimo bolee krupnymi hudozhnikami, chem ne tol'ko Masho i Lorris, no i chem ZHan de Men, oni ne podchinili ego svoemu vliyaniyu. CHoser ni v kakoj mere na sdelalsya ital'yanizirovannym poetom i ne utratil ni svoej original'nosti, ni yarkogo nacional'nogo kolorita svoego tvorchestva. Dante, Petrarka i Bokkachcho vospityvali ego vkus, snabzhali ego syuzhetami, shlifovali emu formu, no sushchnost' ostavalas' u nego svoej. Lyubopytno, kak po-raznomu smotrit on na etih troih velikih ital'yanskih poetov. Dante on chtit ser'ezno i gluboko. V rasskaze monaha ("Ugolino") on govorit o nem: "Velikij poet Italii, kotorogo zvali Dante". Zaimstvovanij svoih u "bozhestvennogo pevca" on ne skryvaet. Ih mnogo. On beret u nego to obraz, to stih, to celuyu veshch' i perevodit blagogovejno i tochno. On citiruet ego v "Dome slavy" i v "Kenterberijekih rasskazah": zhenshchina iz Bata dovol'no tochno perevodit tri frazy iz "CHistilishcha" o blagorodstve, a minorit ssylaetsya na Dante naryadu s Vergiliem. Petrarka i Bokkachcho, s kotorymi CHoser mog lichno vstretit'sya, ibo v pervuyu ego poezdku oni oba byli zhivy, vyzyvayut u nego sovershenno raznoe otnoshenie, povidimomu, ochen' subŽektivnoe. Petrarke CHoser obyazan chrezvychajno malo. Latinskih original'nyh ego veshchej, prozy i stihov, on, vidimo, ne znal. Iz ital'yanskih ego stihov on vzyal tol'ko odin sonet "If no love is...", kotoryj on inkrustiroval v tekst "Troila". V "Kenterberijskih rasskazah" Petrarka upominaetsya dvazhdy. V rasskaze monaha, tam, gde rech' idet o carice Zenobii Pal'mirskoj, kak istochnik povestvovaniya ukazyvaetsya "my master Petrark", chto nepravil'no, ibo tam vse - yavnoe zaimstvovanie iz horosho izvestnoj CHoseru knigi "De claris mulieribus" ("O dostoslavnyh zhenshchinah", Bokkachcho, gl. 98). I sovsem v pripodnyatom tone povestvuet o Petrarke student, zanimayushchij palomnikov istoriej stradanij Grizel'dy: Vam povest' rasskazhu, kakuyu v Padue Iz ust uchenogo dostojnogo ya slyshal, I knigami, i delom slavnogo ravno. On umer nyne i lezhit v mogile. Pust' bog daruet mir ego dushe. Franchesko on zvalsya Petrarka i uvenchan Vencom, poet sladkorechivyj, byl. Poeziej on vsyu Italiyu proslavil. Oba eti mesta privodilis' v kachestve neprerekaemogo svidetel'stva kak lichnogo znakomstva CHosera s Petrarkoyu, tak i togo fakta, chto Grizel'du CHoser vzyal ne iz "Dekamerona", a iz prinadlezhashchego Petrarke latinskogo perevoda novelly. I to, i drugoe odinakovo somnitel'no. Bokachcho iz treh ital'yanskih korifeev byl vsego bol'she ispol'zovan CHoserom. "Tezeida", sokrashchennaya v chetyre raza, stala "rasskazom rycarya", mnozhestvo strof iz nee popalo v "Anelidu i Arhita"; "Filostrato", vyrosshij v poltora raza, stal "Troilom". "Dostoslavnye zhenshchiny" Bokkachcho dali ideyu i material "Legende o slavnyh zhenshchinah" i kusku o Zenobii v "rasskaze monaha". No Bokkachcho nigde ne nazvan. "Grizel'da" i "Zenobiya" pripisany Petrarke, a v "Troile" (str. 571) govoritsya, chto avtor zaimstvoval "ne tol'ko smysl (sentence), no i vsyu poemu celikom, esli ne schitat' yazyka", u poeta Lolliya, nikogda ne sushchestvovavshego. |tot zhe Lollij figuriruet naryadu s drugimi poetami i v "Dome slavy", v takom kontekste, gde ozhidalos' by upominanie o Bokkachcho. Motivy "Dekamerona", pomimo idei obramleniya i "Grizel'dy", figuriruyut eshche v sleduyushchih rasskazah kenterberijskih palomnikov: korabel'shchika ("Dekameron", VIII, 1), kupca ("Dekameron", VII, 9), pomeshchika ("Dekameron", X, 5). Odnako do sih por ne vyyasnen okonchatel'no vopros, zaimstvoval li CHoser eti syuzhety neposredstvenno iz "Dekamerona", ili iz drugih istochnikov. Naprashivaetsya predpolozhenie, chto CHoser, krome "Tezeidy" i "Filostrato", znal i "Dekameron", no, smushchennyj ogromnost'yu svoih zaimstvovanij u ego avtora, hotel ih skryt' i vydvinul v kachestve zaslonov Petrarku i "Lolliya". No v etom, v sushchnosti, ne bylo nikakoj neobhodimosti. Vse syuzhety, dazhe "Troil", obrabotany CHoserom tak, chto na nih lezhit pechat' ego geniya, hotya tam vstrechayutsya i celye verenicy strof, bukval'no perevedennyh iz "Filostrato". A ideya obshchego obramleniya rasskazov zaigrala sovershenno novymi, tozhe podlinno choserovskimi, kraskami. Net nichego udivitel'nogo, odnako, chto zaimstvovaniya iz Bokkachcho okazalis' tak veliki. Realizm Bokkachcho pri vseh razlichiyah - o nih nizhe - byl vsego bolee blizok k realizmu CHosera po svoemu harakteru i po svoim elementam. On tak zhe korenitsya v obshchej kul'ture Renessansa, s ee interesom k material'nomu miru, s ee nenavist'yu ko vsemu, chto feodalizm i cerkov' stavyat na puti cheloveka, kak lichnosti i kak chlena kollektiva. I Bokkachcho, i CHoseru v vysokoj stepeni bylo svojstvenno veseloe, nemnogo nasmeshlivoe, renessansnoe priyatie zhizni, osnovannoe na shirokom znanii mira i lyudej i neissyakaemom lyubopytstve k dal'nejshemu ih poznaniyu. Byt' mozhet, chitaya Bokkachcho, - hotya by dazhe tol'ko - "Tezeidu" i "Filostrato", - CHoser prihodil k soznaniyu etogo rodstva. Nedarom lyubimye ih zhanry byli odni i te zhe. A vse troe vmeste - Dante, Petrarka, Bokkachcho - byli dorogi CHoseru eshche i tem, chto oni byli dlya nego, pomimo vsego ostal'nogo, istolkovatelyami klassikov. Klassicheskie reminiscencii, blizkie CHoseru smolodu, ukreplennye shkoloj, ne zaglushennye v sutoloke pridvornoj i lagernoj zhizni, odelas' v plot' i krov' vo vremya puteshestviya po Italii, ibo tam CHoser pochuvstvoval ih krepkuyu svyaz' s zhizn'yu, zakonnost' takoj svyazi i ee oplodotvoryayushchuyu kul'turnuyu silu. Nedarom on budet potom naputstvovat' svoego "Troila": "Idi, knizhica; i celuj sledy Vergiliya, Ovidiya, Gomera, Lukana i Staciya". Esli by u nas byli tochnye dannye o hronologicheskoj posledovatel'nosti po krajnej mere bolee krupnyh veshchej CHosera, my mogli by govorit' o tom, kak postepenno skazyvalos' ital'yanskoe vliyanie na ego tvorchestve. No tak kak hronologiya zhizni i deyatel'nosti CHosera nikogda, ochevidno, ne stanet tochnym znaniem, to harakteristika mozhet byt' tol'ko ochen' summarnoj. Mozhno predpolagat', chto "Dom slavy" (House of Fame) i "Ptichij parlament" (Parliament of Fowles) nachaty mezhdu pervym i vtorym puteshestviyami v Italiyu, a zakoncheny - poskol'ku oni voobshche zakoncheny - posle vtorogo, v pervoj polovine 80-h gg. "Troil", veroyatno, nachat posle vtoroj poezdki i ne srazu, a konchen okolo 1385g. "Legenda o slavnyh zhenshchinah" (A legend of good Women) otnositsya k eshche bolee pozdnemu vremeni (okolo 1387 g.), ravno kak i bol'shaya chast' "Kenterberijskih rasskazov". 3 Vprochem, otnositel'no poemy "Dom slavy", v kotoroj tri "knigi", nuzhno sdelat' ogovorku. Vtoraya "kniga", a sledovatel'no, i tret'ya, nesomnenno, napisany ne tol'ko posle pervogo puteshestviya v Italiyu, no i posle naznacheniya CHosera tamozhennym kontrolerom, t. e. posle 1374 g., tak kak imenno vo vtoroj on govorit o tom, kak on, razdelavshis' so svoimi schetami, speshit domoj, chtoby pogruzit'sya v chtenie. CHto kasaetsya pervoj "knigi", ona, vsego veroyatnee, napisana ran'she: v nej i vkus, i stil' - francuzskie, i ona polna motivami, rodnyashchimi ee s "Romanom o Roze" i veshchami Gil'oma Masho. Lish' konec (stihi 449-450), gde upominaetsya, ryadom s Vergiliem i Klavdianom, Dante, dolzhen byl poyavit'sya odnovremenno so sleduyushchimi chastyami. |ta poema - tozhe videnie, kak i "Kniga o gercogine". Poet zasypaet i probuzhdaetsya v nekoem dvorce, kotoryj okazyvaetsya hramom Venery. Na stene - izobrazhenie epizodov iz "|neidy", glavnym obrazom istorii Didony. I po etomu sluchayu - prostrannoe i zaputannoe, - v duhe "Romana o Roze" - vospominanie o raznyh nevernyh lyubovnikah. Poet vyhodyat iz hrama i vidit paryashchego v nebe orla s zolotymi per'yami, oslepitel'nogo, "slovno vtoroe solnce". CHitatel' uspevaet i v orle, i vo "vtorom solnce" uznat' dantovskie obrazy ("CHistilishche", (pesnya 9; "Raj", pesnya 1); no tut konchaetsya pervaya "kniga", srazu menyaetsya ton poemy, i CHoser, obogashchennyj pealicticheckimi urokami ital'yancev i nablyudeniyami anglijskoj zhizni, nachinaet sbrasyvat' s sebya srednevekovye uslovnosti. Ego zolotoj orel, podlinnyj geroj vtoroj "knigi", niskol'ko ne pohozh na apokalipticheskuyu allegoriyu Dante. V nem net nichego svyashchennogo, nesmotrya na ego zolotye per'ya. Vtoraya "kniga" nachinaetsya stihom iz "Komedii" ("Ad", pesnya 4): "O, Razum, opisavshij to, chto ya videl!" Orel hvataet poeta svoimi kogtyami, otchego tot lishaetsya chuvstv. Tak polagalos' i po Dante, no dal'she vse idet po-drugomu. Orel nachinaet govorit' chelovecheskim yazykom, i sovsem ne torzhestvennym, a takim, kakim vsegda govorili v obshchestve CHosera: "Nu, pridi v sebya, ne bojsya! Stydno!" A kogda poet probuzhdaetsya, orel nachinaet podsmeivat'sya nad nim. Byt' mozhet, CHoser vspomnil tut CHernogo Heruvima "Komedii", hotya nasmeshka orla ochen' daleka ot ubijstvennogo sarkazma dantova d'yavola, - v nej mnogo laski: "Svyataya Mariya!.. CHego ty tak rasstroilsya, chto tebya potashchili? Pravo zhe, ne iz-za chego, pardee!.. Vse delaetsya tebe dlya nauki i dlya pol'zy... Uspokojsya, bud' smelee. YA drug tebe!" A poet dumal: "Bozhe! Neuzheli ya dolzhen pogibnut' vot etim sumasshedshim obrazom, a ne po-drugomu? Ili YUpiter hochet prevratit' menya v zvezdu? CHto eto vse voobshche oznachaet? Kak budto ya ne Enoh i ne Il'ya, ne Romul i ne Ganimed..." Orel ugadal eti mysli. On uspokaivaet poeta snova i posle etogo s bol'shim yumorom rasskazyvaet emu, chto predstavlyaet soboyu Dom slavy, shutit s nim, poka oni letyat mimo Mlechnogo Puti i raznyh sozvezdij. Poet, kotoromu, konechno, ne ochen' udobno puteshestvovat' stol' svoeobraznym sposobom, otvechaet otryvisto i sprashivaet odnoslozhno, a orel prodolzhaet vse bolee shirokoveshchatel'no. No potom - eto velikolepnyj shtrih - on sprashivaet: "Skazhi otkrovenno, ved' ya izlozhil vse eto tebe prosto, bez vsyakih slovesnyh tonkostej, ne mnogorechivo, bez filosofskih terminov, poeticheskih figur i ritoricheskih prikras. Ne pravda li? Konechno, s nimi bylo by priyatnee, no ser'eznyj yazyk i ser'eznaya materiya sejchas byla by, pozhaluj, tyazhela. Kak po-tvoemu?" - "I ya skazal v otvet: - Da". Po sravneniyu so vtoroj "knigoj", men'shee vpechatlenie proizvodit tret'ya, gde opisyvaetsya hrustal'nyj Dom slavy. Iz etih chertogov raznositsya po miru slava velikih lyudej. I lish' v parallel'nom risunke Doma sluhov vnov' vspyhivaet realisticheskaya sila choserovyh opisanij i umenie neobychajno prosto i estestvenno dat' vpechatlenie voznikayushchih i polzushchih vo vse storony letuchih vestej i slushkov. V te zhe gody, chto i dve poslednie knigi "Doma slavy", byl napisan "Ptichij parlament", a neskol'ko pozdnee - "Troil i Hrizeida" (Troilus and Criseyde), obe veshchi, v protivopolozhnost' "Domu slavy", zakonchennye. V "Ptich'em parlamente" chuvstvuetsya bolee obil'naya zhatva knizhnyh faktov i knizhnyh vpechatlenij, chem dazhe v "Dome slavy", chto mozhet sluzhit' argumentom dlya priznaniya ego hronologicheski bolee pozdnim. Tut "Tezeida" Bokkachcho perepletaetsya s celym ryadom dantovskih motivov: nadpis' na adskih vorotah, katalog greshnyh lyubovnikov iz V pesni "Ada", sad zemnogo raya iz "CHistilishcha". Tut zhe Ciceron i Boecij. I tut zhe, slavno ischezayushchie, uzhe vospominaniya iz vtoroj chasti "Romana o Roze". Vse eto tozhe pretvoreno vo chto-to sovershenno novoe, svoe, choserovskoe. Nachinaetsya, konechno, opyat' s videniya. Na etot raz poet uglubilsya v chtenie ciceronova "Sna Scipiona", i sam pogruzilsya v son. Emu prividelos', chto rimskij polkovodec beret ego za ruku i vedet v chudesnyj sad, obnesennyj stenoj. Opisyvaya ego, CHoser pokazyvaet, chto izuchenie Dante i Bokkachcho prineslo uzhe zrelye plody. Poet ischerpal vsyu svoyu palitru pejzazhnogo masterstva i sumel napolnit' kartinu nezhnym lirizmom. V sadu mat'-Priroda vossedaet, okruzhennaya nesmetnymi - porody ih podrobno perechisleny - stayami ptic. Idet sud. Po forme - eto kurtuaznyj sud lyubvi, no on ves' pestrit sovershenno konkretnymi shtrihami, zaimstvovannymi iz anglijskoj parlamentskoj procedury. Pticy vedut sebya, kak prozhzhennye starye parlamentarii. Ptich'i lidery - gus', utka, kukushka i golubka. Sudu nuzhno reshit', komu otdast svoyu ruku carstvennaya orlica, ibo pretendentov u nee troe, tozhe orly. Za kazhdym iz nih verenicy pernatyh "bolel'shchikov", kotorye krikami starayutsya sklonit' nevestu na storonu svoih favoritov. Orly prostranno, s soblyudeniem obychaev i zhargona nastoyashchego parlamenta, izlagayut i motiviruyut svoi prityazaniya. "Parlament" vedet sebya chrezvychajno nesderzhanno i neterpelivo. To i delo razdayutsya kriki: kek-kek, ku-ku, kik-kik, i chitatelyu tut zhe daetsya perevod etih ptich'ih slov na chelovecheskij yazyk, veroyatno, dovol'no tochno peredavavshij vozglasy s mest, gremevshie v palate obshchin |duarda III i Richarda II: "Hvatit! Konchajte! Pora uhodit'! Skoro li konec vashim proklyatym recham?" No Priroda, kak zapravskij spiker, prizyvaet vseh k poryadku: "Ujmite vashi yazyki... YA sama znayu, chto nuzhno delat'. Uspeete ujti... Zdes' povelevayu ya..." Ona vyslushivaet soiskatelej do konca i... otkladyvaet reshenie na god. Est' mnenie, chto pod tremya zhenihami i ih damoj CHoser skryl real'nyh lyudej "orlinogo" ranga. V tom, chto odin iz nih - Richard II, povidimomu, soglasny vse. "Dom slavy" i "Ptichij parlament" ochen' harakterny kak veshchi promezhutochnogo stilya. V nih CHoser vpervye daet ne skovannoe allegoriej i simvolikoj izobrazhenie zhizni. Mudryj, terpimyj rezoner pod maskoj zlatokrylogo orla i kommonery XIV v. pod maskoyu kriklivyh ptic odinakovo tipichny. Poeta vse bol'she tyanet k pryamomu izobrazheniyu zhizni. Pust' syuzhet budet dalekij, - on sumeet ispol'zovat' ego dlya realisticheskogo povestvovaniya. Tak voznik "Troil". Istoriya lyubvi Troila, priamova syna, k Hrizeide i izmeny Hrizeidy byla sozdana ne v |llade i ne v Rime. Gomer edva upominaet o Troile. Vergilij govorit o nem nemnogim bol'she. Malo vnimaniya udelyaetsya emu i v istorii Troyanskoj vojny, pripisyvaemoj frigijcu Daresu, - glavnom istochnike znakomstva feodal'noj Evropy s geroyami Gomera. Vpervye vehi syuzheta rasstavil francuzskij truver XII v. Benua de Sent Mor, poemu kotorogo pereskazal po-latyni Gvido delle Kolonne. Imenno Benua soedinil imena Troila i docheri troyanskogo zhreca Kalhasa (u nego ona nazyvaetsya Brizeidoj), perebezhavshego k grekam. Bokkachcho vzyal etu fabulu i sdelal bol'shuyu poemu "Filostrato". CHoser, ochevidno, s vostorgom uhvatilsya za syuzhet, kak tol'ko poznakomilsya s "Filostrato". U nego realizm poemy Bokkachcho sgustilsya eshche bol'she. Vse chisto romanticheskie elementy iz nee ischezli. Rastyanutaya v poltora raza, ona dala soderzhanie pyati knigam, kotorye chitayutsya - posle Bokkachcho - s eshche bolee ostrym interesom. Harakter i oblik uslovnyh troyancev CHosera takov, chto oni delayutsya skolkom s sovremennyh emu anglichan kul'turnogo sloya. I CHoser niskol'ko ne skryvaet etogo. Razgovory ego geroev obladayut legkost'yu i neprinuzhdennost'yu razgovorov, podslushannyh v zhizni. Troil podpisyvaet pis'mo k Hrizeide: "Le vostre T.", a Hrizeida svoe - "La vostre S.", kak bylo prinyato v ego londonskom krugu. Kogda Hrizeida, vyzvannaya otcom, sobiraetsya v grecheskij lager' i boltaet s provozhayushchimi ee podrugami, rechi ih ne "troyanskie", a anglijskie. CHtoby usilit' ubeditel'nost' svoego povestvovaniya, CHoser vnosit popravki v vymysel Bokkachcho. Obrazy Troila i ego schastlivogo sopernika Diomeda v osnovnom ostalis' bez izmeneniya. Naprotiv, Hrizeida i Pandar, lyubimye detishcha fantazii Bokkachcho, - sovsem drugie. Grizeida (takova transkripciya Bokkachcho) vyleplena iz togo zhe testa, chto geroini "Dekamerona". Molodaya vdova, znakomaya so sladost'yu lyubovnyh uteh i neistovo po nim toskuyushchaya, ona ocenivaet dostoinstva Troila i ne slishkom muchaet sebya kolebaniyami: bystro reshaet, chto tak suzhdeno svyshe, prinimaet vozlyublennogo u sebya i otdaetsya emu. U CHosera vse gorazdo slozhnee. Kolebaniya i somneniya ego Hrizeidy, hotya ona tozhe vdova, dlyatsya dolgo. Strast' ee boretsya s opaseniyami za reputaciyu i s sobstvennym nasmeshlivym umom. Temperament u nee ne klokochet tak stihijno, kak u geroini Bokkachcho. CHtoby ona mogla otdat'sya Troilu, ponadobilas' slozhnaya i neobychajnaya obstanovka: vizit k Pandaru, liven', pomeshavshij svoevremennomu vozvrashcheniyu domoj, neozhidannoe poyavlenie Troila. Psihologicheskij oblik Hrizeidy i ton'she, i slozhnee, chem u Bokkachcho. Eshche bolee glubokoj pererabotke podvergsya obraz Pandara, kotorogo CHoser, kak davno predpolagayut, nadelil nekotorymi sobstvennymi chertami. Iz kuzena Hrizeidy Pandar prevratilsya v ee dyadyu, t. e. v cheloveka, bolee bogatogo opytom i gotovogo vse svoe znanie zhizni obratit' na lyubovnoe posrednichestvo mezhdu drugom i plemyannicej. Vsego zamechatel'nee v nem umenie ponyat' vsyakoe iskrennee dvizhenie serdca u blizhnego i prostit' vsyakoe uvlechenie, kak by ono daleko ni zashlo, esli ono chisto, i beskorystno. Nikto ne umeet tak iskusno, kak on, uspokoit' opaseniya naschet spleten i osuzhdenij. Nikto ne obladaet takim neissyakaemym zapasom yumora, chtoby podderzhat' koleblyushchegosya v minuty somnenij i dushevnogo upadka, shutkoj podnyat' nastroenie, zarazit' optimizmom. Veselyj cinik, zhizneradostnyj hlopotun, neutomimyj pochtal'on vlyublennyh, on kak budto sam poluchaet dolyu v schast'e, kotoroe on nalazhivaet dlya svoej plemyannicy i ee vozdyhatelya. Pri etom on podlinnyj anglichanin, kak i Troil s Hrizeidoj, kak i Diomed, i vse ostal'nye personazhi poemy. CHoser ni na odnu minutu ne predstavlyaet svoih geroev v antichnyh odeyaniyah, v antichnyh latah, na antichnyh kolesnicah. Oni - rycari i damy iz okruzheniya korolya |duarda i CHernogo Princa, korolevy Filippy i Dzhona Gaunta. Oni vse - zhivye, podlinnye lyudi. Nedarom orlinyj glaz SHekspira razglyadel v poeme CHosera kanvu dlya dramy i ispol'zoval ee, chtoby pokazat' svoim zritelyam i "lzhivuyu Kreosidu", i Troila, i Pandara sredstvami scenicheskogo masterstva. "Troil" - edinstvennaya krupnaya veshch' CHosera, vpolne zakonchennaya, pervaya veshch', gde ego genij dostig nastoyashchej zrelosti, i pervaya voobshche bol'shaya poema na anglijskom yazyke, v kotoroj trepeshchet nastoyashchee iskusstvo. Po kul'turnomu i obshchestvennomu znacheniyu ona ustupaet "Kenterberjjskim rasskazam", po hudozhestvennym dostoinstvam - niskol'ko. "Legenda o slavnyh zhenshchinah" - opyat' videnie, t. e. vozvrashchenie k poezii Lorrisa i Masho. Prolog k "Legende" prelesten. Poet vyshel v sad. Tam, op'yanennyj vesennimi aromatami, on prileg pod derevom, zasnul i uvidel vo sne boga lyubvi. On vel za ruku prekrasnuyu korolevu, odetuyu v zelenye i zolotistye cveta, - to byla Alkesta, - a sledom za nimi shla svita iz mnogih tysyach zhenshchin. Bog lyubvi stal uprekat' poeta za to, chto on perevel "Roman o Roze" i napisal "Troila", dva proizvedeniya, kotorye yavlyayutsya "buntom protiv ego zapovedej", ibo odno proslavlyaet nevernuyu Hrizeidu, drugoe - izdevaetsya nad vlyublennymi. Alkesta vstupaetsya za smushchennogo poeta i v iskuplenie ego viny nalagaet na nego epitimiyu: kazhdyj god pisat' po poeme v chest' zhenshchiny, sohranivshej vernost' obetam lyubvi. CHoser prinyal eto uslovie i za devyat' let napisal devyat' hvalebnyh skazov, sleduya ispytannomu syuzhetnomu voditel'stvu Bokkachcho. Kuski "Dostoslavnyh zhenshchin" stali kuskami "Legendy o slavnyh zhenshchinah". Tut Kleopatra, Didona, Lukreciya, Medeya, Ariadna, Gipermnestra i drugie geroini lyubvi, o kotoryh povestvuyut mif i istoriya. Pri etom CHoseru ochen' pomogli "Geroidy" Ovidiya. Poema v celom slilas' v moshchnuyu simfoniyu vo slavu lyubvi kak chistogo pobednogo, vysoko chelovecheskogo chuvstva. Za vremya raboty nad "Legendoj", podgotovki i sozdaniya "Kenterberijskih rasskazov" CHoser pisal mnogo melkih stihov: ballad, poslanij, zhalob, od. Sredi nih est' dovol'no znachitel'nye, naprimer: "Zolotoj vek", "ZHaloba Venery" - parallel' bolee rannej "ZHaloby Marsu" ili "Protiv zhenskogo nepostoyanstva". Est' stihi, imeyushchie avtobiograficheskij interes: "Poslanie k Skoganu", "Poslanie k Baktonu", "ZHaloba koshelyu". |to byli rabochie etyudy k krupnym veshcham, prezhde vsego k "Kenterberjjskim rasskazam". 4 Za etu glavnuyu svoyu veshch' CHoser vplotnuyu vzyalsya, povidimomu, ne ran'she 1386 g. No my znaem, chto otdel'nye ee kuski byli napisany zadolgo do etogo: "Sv. Ceciliya" (rasskaz vtoroj monahini), fragmenty rasskaza monaha, "Lalamon i Arhit" (rasskaz rycarya), "Melibej" (vtoroj rasskaz CHosera), rasskaz svyashchennika. Kogda pisalis' eti veshchi, u CHosera edva li imelsya plan "Kenterberijskih rasskazov". On poyavilsya potom, i podhodyashchij material, ranee podgotovlennyj, samym estestvennym obrazom byl vtyanut v poyavivsheesya obramlenie. Naibolee znachitel'naya chast' "Kenterberijskih rasskazov" (Canterbury Tales) poyavilas' v chetyrehletie 1386-1389 gg. Okonchatel'nyj tekst zaklyuchaet v sebe 20 cel'nyh veshchej, dve nezakonchennyh i dve oborvannyh. Tut, kak uvidim, daleko ne vse, chto bylo zadumano. No obshchestvennyj smysl proizvedeniya, hudozhestvennaya cennost' ego i vliyanie na dal'nejshij rost anglijskoj literatury skazalis' vpolne. CHoser zhil v epohu sozidaniya nacional'noj kul'tury v Anglii. Vystupala na arenu burzhuaziya, gotovivshayasya vyrvat' u feodalov politicheskoe gospodstvo. Zarozhdalos' novoe mirovozzrenie. V "Kenterberijskih rasskazah" CHoser risuet obshchestvo novoj Anglii. V etom obshchestve est' mesto i dlya rycarya, kak est' dlya nego mesto v pestroj kompanii Kenterberijskih palomnikov. No ego i tam, i tut uzhe tesnyat, i naibolee zhivaya i gibkaya chast' feodal'nogo klassa nachinaet pod davleniem obstoyatel'stv perehodit' na puti burzhuaznogo hozyajstvovaniya. A skoro - eto uzhe nachalos' s vocareniem choserova blagodetelya Bolinbroka - feodaly primutsya istreblyat' drug druga: blizitsya vojna Roz. Na smenu rycaryam pridut drugie. |ti drugie - srednie klassy. CHoser risuet ih s osobennym uvlecheniem. Mnogie iz Kenterberijskih palomnikov - torgovcy i remeslenniki horoshego dostatka ili predstaviteli svobodnyh professij. Na nih odezhda iz dobrotnogo sukna, u nih slavnye koni, v ih koshelyah est' chem platit' za postoj. Dazhe krest'yanin u nego (prolog) - ne bednyak: on ispravno vnosit svoi desyatiny i vypolnyaet svoi povinnosti, ne zhaluyas' na sud'bu. On sovsem ne pohozh na golodnyh kotterov Lenglenda ili na krest'yanina, s takoj potryasayushchej siloj izobrazhennogo v "Simvole very Petra Paharya". CHoser ohotno vdaetsya v podrobnosti kupecheskogo i remeslennogo (rasskaz mel'nika) byta. On ne skryvaet i smeshnyh storon gorozhan (zhenshchina iz Bata), no nigde ego yumor ne byvaet tak propitan myagkoj laskoj, kak v etih sluchayah. K vysshim klassam ego otnoshenie ne vrazhdebno. Tol'ko tonkaya nasmeshka, skvozyashchaya, naprimer, v rasskaze-parodii o sere Topaze, pokazyvaet, chto avtor pereros rycarskuyu ideologiyu. Gorazdo yavstvennee nasmeshki nad duhovnymi osobami. Ih neskol'ko v kompanii, i vse oni karikaturny (za isklyucheniem svyashchennika), osobenno monahi: tut skazalis', byt' mozhet, i otzvuki propovedi Viklifa. CHoser velikolepno znaet, chto cerkov' dolzhna kormit' za schet synov naroda armiyu svoih tuneyadcev, ibo inache ona sushchestvovat' ne mozhet, i on umeet eto pokazat' (rasskaz prodavca indul'gencij). Nuzhnym on schitaet tol'ko prihodskogo svyashchennika. Ostal'nye uzhe ne nuzhny. Kniga sozdavalas', mozhno skazat', stihijno. Ee prostornoe obramlenie legko vbiralo v sebya ves' podhodyashchij epicheskij material iz starogo. A chtoby najti syuzhety dlya novogo, CHoser sebya ne muchil. On bral "svoe dobro", gde ego nahodil. Iz dvadcati chetyreh syuzhetov mnogie zaimstvovany iz knig: rasskazy rycarya, yurista, "Melibej", rasskazy