massy, ostruyu nenavist' k vysshim cerkovnym vlastyam, provincial'noj administracii i t. d. Social'no-istoricheskaya obstanovka XV stoletiya, s ee prodolzhayushchimisya vspyshkami krest'yanskih vosstanij, feodal'nymi vojnami, rastushchimi voennymi nalogami i t. d. sposobstvuet dal'nejshemu razvitiyu teh zhe predanij, okonchatel'no kristallizuet ih, zavershaet process epicheskoj idealizacii glavnogo dejstvuyushchego lica. V XVI v. voznikayut popytki ob容dinit' i zakrepit' nekotorye ballady v cel'nom syuzhetnom svode, rasskazav vsyu zhizn' Robina Guda i dopolniv, povestvovanie novymi epizodami, neobhodimymi dlya posledovatel'nosti i zakonchennosti izlozheniya. Imenno v etot poslednij period razvitiya cikla poyavlyayutsya v nem novye ballady: o smerti Robina Guda, o zashchite ego "korolevoj Katerinoj" (zhenoj Genriha VIII); voznikayut pervye popytki sdelat' ego vnukom grafa ili voobshche znatnym licom; veroyatno, v eto zhe vremya v cikl vvoditsya lyubovnaya idilliya, Robin Gud i prekrasnaya Merien, - pervonachal'no k nem otsutstvovavshaya. Zdes' vozmozhno predpolozhit' uzhe i knizhnoe vozdejstvie: ukazyvali na "Igru Robena i Marion" Adama de la Gal' (XIII v.) i na pastorali Vozrozhdeniya. Na rannih etapah svoego razvitiya ballady o Robine Gude ne davali svyaznogo rasskaza o ego zhizni; oni povestvovali lish' ob otdel'nyh ego avantyurah. Bol'shoe mesto v nih zanimali prezhde vsego rasskazy o formirovanii ego druzhiny. Mnogie ballady osnovany na neslozhnoj syuzhetnoj sheme: kakoj-nibud' remeslennik, naprimer, kozhevnik, kotel'shchik, gorshechnik ili lesnichij, po poveleniyu korolya, sherifa ili po sobstvennomu pobuzhdeniyu, pytaetsya zahvatit' Robina Guda kak stoyashchego "vne zakona" (outlaw), deretsya s nim, no, ispytav ego silu i hrabrost', dobrovol'no prisoedinyaetsya k ego druzhine. Tak nachinaetsya znakomstvo i druzhba Robina s samym vernym iz ego tovarishchej i pomoshchnikov - "Malen'kim Dzhonom" (Little John), udal'com i silachom, prozvishche kotorogo, "malen'kij", "malyj", yavlyaetsya ironicheskim, tak kak on semi futov rostom. Lihoj shvatkoj nachinaetsya druzhba Robina Guda s rasstrigoj-monahom, bratom Tukom (Tuck), kotoryj ne snimaet ryasy, dazhe vstupiv v druzhinu udal'cov, i ne upotreblyaet v bitvah s vragami drugogo oruzhiya, krome svoej uvesistoj dubiny. Ballady nazyvayut i drugih chlenov druzhiny (Scathlocke, Mutch i dr.), vol'no i veselo zhivushchih v SHervudskom lesu. Ih ob容dinyaet obshchaya nenavist' k feodalam i vsem pritesnitelyam naroda. Monah-predatel', skryaga-abbat, nepravednyj bogatej-episkop - takovy obrazy iz klerikal'noj sredy v etih balladah; ne menee otricatel'nymi chertami harakterizovany chinovniki, sud'i. Nottingemskij sherif, naprimer, predstavlen v obraze vseobshchego pritesnitelya i samoupravca; Robin Gud izdevaetsya nad nim i presleduet ego kak svoego glavnogo vraga. Velikodushnyj, shchedryj, muzhestvennyj gonitel' vsyakoj nepravdy, Robin Gud podaet ruku pomoshchi vsem, kto v nej nuzhdaetsya; on neutomim, lovok, iskusno uskol'zaet iz vseh lovushek, kotorye ego podsteregayut, ubegaet ot vsyakoj pogoni, umeet vyputat'sya iz lyuboj bedy i horosho otomstit' svoim vragam. No k korolyu on sohranyaet polnuyu pochtitel'nost'. Odna iz ballad rasskazyvaet; kak korol', naslyshavshis' o Robine Gude, otpravilsya v Nottingem, chtoby samomu poglyadet' na nego, da kstati, i izlovit'. Proezzhaya cherez odin iz svoih parkov, korol' obrashchaet vnimanie, chto net v nem nikakoj dichi; soobraziv, chto eto delo ruk Robina, on naryazhaetsya abbatom, a rycarej svoih odevaet v monasheskie ryasy i otpravlyaetsya v les na svidanie s atamanom. Mnimogo abbata s ego monahami totchas zhe lovyat i privodyat k Robinu; tot trebuet s nego dani, no, uslyshav o tom, chto abbat privez emu privet ot korolya i priglashenie priehat' v Nottingem, Robin blagogovejno preklonyaet kolena: "Nikogo ne lyublyu ya tak, kak moego korolya". Robin potchuet mnimogo abbata, sam prisluzhivaya emu za stolom, i dlya razvlecheniya gostya ustraivaet sostyazanie v strel'be; po obychayu, Robin nagrazhdaet strelkov za kazhdyj promah sil'nym udarom po zatylku; kogda zhe on sam promahnulsya, to abbat tak zdorovo udaril ego, chto Robin totchas zhe priznal v nem korolya. Korol' proshchaet Robina s tem usloviem, chtoby on otpravilsya s nim ko dvoru. No pridvornaya zhizn' skoro naskuchila Robinu, i ego opyat' potyanulo v lesa, v rodnoe privol'e. Otprosivshis' v Bernisdejl', Robin poyavlyaetsya v lesu, klichet svoyu druzhinu i vnov' schastlivo zhivet zdes' "pod lesnoj krovlej". Idillicheskoe opisanie zhizni Robina Guda v chashche zelenogo lesa zanimaet, voobshche govorya, mnogo mesta v balladah. |ta lesnaya idilliya dolgo voploshchala mechty naroda, yavlyayas' v Anglii nastoyashchej utopiej. "Oni zhivut tak, kak v starinu Robin Gud anglijskij, - govorit o gercoge SHarl' v "Kak vam eto ponravitsya" (akt I, 1, stihi 122-125) SHekspira, - i vremya provodyat oni bezzabotno, kak byvalo v zolotom veke". Istoriya Robina Guda ostavila zametnyj sled v mirovoj hudozhestvennoj literature. V Anglii sovremenniki SHekspira: Robert Grin, Mondej i CHetl' obrabotali balladnye motivy v svoih dramaticheskih proizvedeniyah. V russkoj literature eti ballady izvestny s 30-h godov XIX v.; nekotorye iz nih sushchestvuyut v russkih perevodah N. Gumileva, V. Rozhdestvenskogo i dr. Ih otdel'noe izdanie (1919 g.) snabdil svoim predisloviem A. M. Gor'kij, lyubivshij obraz Robina Guda i v svyazi s nim govorivshij o geroike narodnoj bor'by za svobodu. V odnoj iz svoih statej ("O tom, kak ya uchilsya pisat'", 1928 g.). Gor'kij rasskazyval, kakoe volnuyushchee i bodryashchee vpechatlenie proizvodila na nego v detstve drama Roberta Grina "Vekfil'dskij polevoj storozh" s ee epizodami o Robine Gude, v "tolstoj knige s otorvannym nachalom". - "YA stal chitat' ee i nichego ne ponyal, krome rasskaza na odnoj stranice o korole, kotoryj predlozhil prostomu strelku zvanie dvoryanina, na chto strelok otvetil korolyu stihami... YA spisal tyazhelye eti stihi v tetrad', i oni sluzhili mne chem-to vrode posoha stranniku, a mozhet byt' i shchitom, kotoryj zashchishchal menya ot soblaznov i skvernen'kih pouchenij meshchan... Veroyatno, v zhizni mnogih yunoshej vstrechayutsya slova, kotorye napolnyayut molodoe voobrazhenie dvigayushchej siloj, kak poputnyj veter napolnyaet parus... Let cherez desyat' ya uznal, chto eti stihi iz komedii o veselom strelke Dzhordzhe Grine i o Robin Gude, napisannoj v XVI v. predshestvennikom SHekspipa - Robertom Grin. Ochen' obradovalsya, uznav eto, i eshche bol'she polyubil literaturu, izdrevle vernogo druga i pomoshchnika lyudyam v ih trudnoj zhizni..." Ne menee znachitel'nuyu gruppu sostavlyayut ballady liriko-dramaticheskogo haraktera. Glavnye temy ih - lyubov' i nenavist' v ramkah semejnyh ili rodovyh otnoshenij, tragediya vrazhdy ili stihijnoj, vsepogloshchayushchej strasti. Bol'shinstvo ih imeet zloveshchij kolorit i konchaetsya rokovym ishodom. Dramatizm situacii i dialogov, liricheskaya vozbuzhdennost' dostigayut zdes' bol'shogo napryazheniya. CHuvstva mesti, revnosti i lyubvi bushuyut v serdcah dejstvuyushchih lic; krov' l'etsya potokami; bezumstva, prestupleniya, ubijstva stol' zhe chasty, kak i liricheskie vzlety velichajshej, vsecelo zahvatyvayushchej lyubvi. V ryade ballad etoj gruppy vstrechaetsya takzhe skazochnyj element; fantastika narodnyh legend i sueverij vpletaetsya v povestvovanie o povsednevnoj zhizni kak by dlya togo, chtoby usilit' ee liricheskoe i naivnoe osmyslenie. V nekotoryh shotlandskih balladah etoj gruppy my slyshim eshche otgoloski nacional'noj vrazhdy k anglichanam, otzvuki razbojnich'ih nabegov, vidim zarevo pozharov, zazhzhennyh vrazheskoj rukoj, ispepelyayushchih zamki feodalov i hizhiny poselyan, krovavye shvatki voennyh otryadov; no oni sostavlyayut zdes' lish' fon dlya rasskaza o chastnyh, lichnyh tragediyah, i chisto chelovecheskie otnosheniya interesuyut slagatelej etih ballad bol'she, chem istoricheskie sobytiya. Neredko, odnako, pered nami povestvovaniya ne o bor'be s chuzhezemcami, no o "klanovoj" vrazhde shotlandskih rodov. V odnoj iz ballad (Edom O'Gordon) rasskazyvaetsya, kak pyat'desyat vooruzhennyh vsadnikov poyavlyayutsya pered zamkom, gde zhivet mat' so svoimi tremya det'mi. Vsadniki trebuyut vpustit' ih; vladelica zamka otkazyvaetsya; togda O'Gordon velit podzhech' zamok. Bushuet plamya v bashne, gde nahoditsya neschastnaya mat'; zadyhayutsya ee deti; v muke odna iz devochek molit mat' zavernut' ee v odeyalo i spustit' vdol' steny, na zemlyu; mat' speshit ispolnit' eto, no rebenok gibnet, pronzennyj ostrym kop'em O'Gordona. Plamya unichtozhaet zamok; vladelec ego uznaet o neschast'e, nastigaet druzhinu O'Gordona, ubivaet vseh, vozvrashchaetsya k dymyashchemusya pepelishchu i lishaet sebya zhizni. V drugoj shotlandskoj ballade (The Fire of Frendraught) otryad rycarej poluchaet priyut v zamke posle lozhnogo primireniya s ego hozyainom, zataivshie mest' v svoem serdce; noch'yu predayut plameni bashnyu, gde otdyhayut rycari. V balladah zhenshchiny ne ustupayut muzhchinam v chuvstvah nenavisti, vrazhdy ili mesti; ballady izobrazhayut zluyu mat' machehu, zhenu, lyubovnicu, obezumevshih ot zavisti, revnosti otchayaniya. V odnoj iz drevnejshih ballad "|duard" (Edrward) mat' vystupaet v roli podstrekatel'nicy ubijstva. Napisannaya v forme dialoga mezhdu mater'yu i synom, sovershivshim ee naushcheniyu otceubijstvo, eta ballada otlichaetsya bol'shim dramatizmom. Ona byla perevedena na russkij yazyk A. K. Tolstym (1873 g.). V drugih balladah zhestokaya mat' otravlyaet sobstvennogo syna, potomu chto on zhenilsya protiv ee voli (Prince Robert); macheha daet yad svoej padcherice (Lady Isabel); zhena ubivaet oskorbivshego ee muzha (The Lorde of Waristoun). No glavnoj tragicheskoj siloj, kotoraya pochti vsegda privodit k katastrofe, yavlyaetsya lyubov'. V nekotoryh starinnyh balladah neredko vstrechaetsya motiv soznatel'nogo ili bessoznatel'nogo krovosmesheniya, - byt' mozhet, otzvuk drevnih pesennyh syuzhetov epohi drevnejshih rodovyh otnoshenij. V ballade "Nozhny i nozh" (Sheath and knife) doch' korolya stanovitsya beremennoj ot svoego brata; ona uvlekaet ego v les, prosit vystrelit' iz luka i, kogda on uslyshit ee krik, pohoronit' tam, kuda upadet strela; on slyshit krik, strelyaet, roet mogilu i horonit ee vmeste s rebenkom. Doma ego sprashivayut, otchego on tak pechalen; on otvechaet, chto poteryal nozhny i nozh. Shodny ballada o ledi Dzhen (The King's Dochter Lady Jean) i "Lizi Ven" (Lizie Wan), razrabatyvayushchie temu rokovoj, neizbezhnoj gibeli za grehovnuyu krovosmesitel'nuyu svyaz'. No v bol'shinstve ballad katastrofa yavlyaetsya sledstviem zloj voli rodnyh. Otec ili brat'ya stanovyatsya mstitelyami za porugannuyu chest' devushki. Otec shotlandec szhigaet na kostre svoyu doch', kogda ona sdelalas' mater'yu ot vraga anglichanina (Lady Maisry). Lyubyashchie begut na konyah; otec i brat'ya gonyatsya za nimi, nastigayut, nedolga ih shvatka: "Mechi byli vynuty iz nozhen. Oni brosilis' v bitvu. Krasnoj i rozovoj byla ta krov', chto tekla na otkos, useyannyj liliyami" (Katherine Janfarie). Inogda torzhestvuet lyubovnik, ostavlyayushchij brat'ev prostertymi na zemle (Erlinton). No chashche vsego boryushchihsya zhdet obshchaya gibel': takov syuzhet znamenitoj ballady "Tragediya Duglasov" (The Douglas Tragedy). V nekotoryh balladah zloj gubitel'nicej lyubyashchej chety yavlyaetsya mat'; ona gonit iz domu bednuyu |nni, kotoraya v holodnuyu noch' s rebenkom na rukah naprasno stuchitsya v dveri svoego milogo (The Lass of Loch Royan). CHasty v balladah tragedii revnosti. Dva brata, lyubyashchie odnu zhenshchinu, ubivayut drug druga na poedinke (Lord Ingram and Child Vyet); obezumevshie, toskuyushchie zhenshchiny brosayutsya na izmennikov s kinzhalami i ubivayut ih (Lord William); ta zhe uchast' zhdet ih sopernic (Sweet William and Fair Annie); v izvestnoj ballade, imeyushchej mnozhestvo parallelej v obshcheevropejskom fol'klore, v tom chisle i russkom, - sestra topit sestru; telo pogibshej devushki nahodyat u mel'nicy; tri zolotyh voloska utoplennicy stranstvuyushchij pevec natyagivaet vmesto strun na svoyu arfu, i sami oni pod ego rukoj rasskazyvayut na piru o gor'koj uchasti devushki i o prestuplenii ee sestry (The twa sisters). Bushuet revnost' i v roditel'skih serdcah; otec rubit golovu synu, prinyav ego za lyubovnika zheny (Child Maurice). No eshche sil'nee revnosti chuvstvo stihijnoj, beskonechnoj lyubvi, kotoraya dostavlyaet ne tol'ko bespredel'noe gore, no i velichajshee schast'e. V ballade "CHajl'd Uoters" (Child Waters), - toj samoj, na kotoruyu Bajron ssylaetsya v predislovii k "CHajl'd Garol'du", - |llen sleduet za svoim vozlyublennym v kachestve pazha, perenosit vse tyazhesti pohoda, sterezhet i chistit ego konya, gotova prinyat' dazhe ego novuyu lyubovnicu i stelit' ej lozhe; noch'yu, v konyushne, v strashnyh mukah, pokinutaya i osmeyannaya, ona rozhaet mladenca, i togda tol'ko ee lyubov' poluchaet nagradu: Uoters zhenitsya na nej. Esli zhe sud'ba presleduet lyubyashchih do konca ih zhizni, to oni soedinyayutsya za grobom; simvolom etoj lyubvi, kotoraya ne znaet pregrad i v samoj smerti, stanovitsya roza, shipovnik ili drugie cvety, vyrastayushchie na ih mogilah i spletayushchiesya svoimi vetvyami. U cerkvi Sent-Meri podruga lezhit. S nej ryadom neschastnyj lyubovnik. Nad neyu puncovaya roza cvetet, Nad nim - aromatnyj shipovnik. Kusty razroslis' i vetvyami splelis', I v mae cvetut oni oba. I shepchut oni, chto lezhat v ih teni Dva druga, lyubivshih do groba. Mertvecy vstayut iz mogil, chtoby povidat' svoih nevest ili materej (Fair Margaret and sweet William, The wife of Ushers Well). SHkolyar Saunders (Clerk Saunders), ubityj brat'yami ego vozlyublennoj Margaret, yavlyaetsya k nej, chtoby ona osvobodila ego ot klyatvy. Margaret sleduet za nim v mogilu, no duh ego ischezaet pri pervom krike petuha. Tot zhe syuzhet - v ballade "Prizrak milogo Vil'yama" (Sweet William's Ghost): Moe dyhan'e tyazhelo, I gorek hladnyj rot. Kogo gubami ya kosnus', Tot dnya ne prozhivet. On vyshel v dver', - ona za nim, Idut po sklonam gor, Vot vidyat cerkov' v storone, Krugom - zelenyj dvor. No vdrug razverzlas' pered nim Zemlya u samyh nog, I snova Villi molodoj V svoyu mogilu leg. |to tema "Lenory" Byurgera, kotoraya obojdet v svoe vremya, v romanticheskuyu poru, literaturu vsej Evropy. Imenno fantasticheskie ballady privlekut k sebe vnimanie evropejskih romantikov, v tom chisle i anglijskih (Kol'ridzh, Sauti, Skott), kotorye vydvinut ih na pervyj plan; sredi vsego balladnogo naslediya; odnako v poru rascveta balladnogo tvorchestva skazochnye, fantasticheskie ballady ne zanimayut stol' isklyuchitel'nogo mesta, i fantastika ih ne nosit zloveshchego otpechatka. Ballady, blizkie k proizvedeniyam anglijskoj ili shotlandskoj literatury XIV-XV vv., ne obyazatel'no predpochitayut knizhnye istochniki. Slagateli ballad mogli slyshat' mnogoe i pri dvorah feodal'nyh zamkov i vo vremya pohodov v otryadah feodal'nyh vladetelej. Tak, im mogli stat' izvestnymi, predaniya o korole Arture, o Gorne i Rimengil'de ob Al'dingare i sere Lajonele, pereskazannye v ryade ballad. |ti ballady predstavlyayut istoriko-literaturnyj interesno hudozhestvennoe znachenie ih nichtozhno v sravnenii s osnovnymi balladnymi ciklami. Iz vsej srednevekovoj anglijskoj literatury imenno ballady okazali naibolee znachitel'noe vozdejstvie na literaturu novogo vremeni. Vozrozhdenie interesa k narodnoj ballade v predromanticheskoj literature vtoroj poloviny XVIII v. nadolgo opredelilo razvitie anglijskoj poezii. Osobenno znachitel'nym v etom smysle bylo vliyanie sobraniya starinnyh anglijskih ballad, opublikovannyh Persi (Thomas Percy, Reliques of Ancient English Poetry, 1765 g.). Celaya polosa anglijskoj poezii XIX v, - ot romantikov Kol'ridzha, Sauti, Val'tera Skotta cherez Tennisona i prerafaelitov do Oskara Uajl'da i Kiplinga - ispytala sil'nejshee tvorcheskoe vozdejstvie narodnoj ballady. V konce XIX v., v rezul'tate dlitel'nogo sobiraniya pis'mennyh zapisej i ustnyh istochnikov, prof. Lajl'dom (Rj. Child) byl izdan polnyj svod anglijskih i shotlandskih ballad vo vseh izvestnyh variantah (The English and Scottish Popular Ballads, 10 tomov, 1882-1898 gg.). V russkoj poezii XIX v., nachinaya s ZHukovskogo, balladnaya struya zarozhdaetsya pod vliyaniem anglijskih romantikov i kosvennym obrazom - anglijskoj narodnoj ballady. Iz russkih poetov anglijskie i shotlandskie ballady perevodili A. Pushkin, A. K. Tolstoj, N. Gumilev, S. Marshak, V. Rozhdestvenskij, O. Rumer i dr. Glava 4 ANGLIJSKAYA PROZA XV v. Anglijskaya literatura XV stoletiya naschityvaet nemnogo pisatelej-prozaikov. Vazhnejshie iz nih, kak, naprimer, Redzhinal'd Pikok ili Dzhon Fortesk'yu, sozdavali bogoslovskie i publicisticheskie trudy, v kotoryh oni ne stavili sebe nikakih specificheski hudozhestvennyh zadach. Harakternoj osobennost'yu vsej anglijskoj pis'mennosti XV stoletiya yavlyaetsya ee prakticheskaya celeustremlennost'. Prakticheskij delovoj yazyk skladyvalsya ran'she, chem yazyk hudozhestvennoj literatury. Po chastnym pis'mam i dokumentam etogo vremeni, po traktatam o zadachah nacional'noj politika ili domashnego ustrojstva mozhno legche, chem po sovremennym im rycarskim romanam, sudit' i o novyh idejnyh iskaniyah etogo perioda i dazhe o tom, kakoj stepeni leksicheskoj polnoty i grammaticheskoj pravil'nosti dostig anglijskij yazyk v eto vremya. Starye literaturnye formy, prodolzhaya zhit', svyazyvali pisatelej prisushchej etim formam stilistikoj; stilisticheskie zhe novshestva, v svoyu ochered', trebovali zhanrovyh reform. K etomu pribavlyalis' takzhe zatrudneniya v sobstvenno yazykovoj oblasti: londonskij dialekt tol'ko k koncu XV stoletiya priobrel znachenie obshcheobyazatel'noj literaturnoj normy. V anglijskoj literature XV v., v osobennosti vo vtoroj polovine etogo stoletiya, obnaruzhivaetsya yavnoe tyagotenie k prozaicheskoj forme izlozheniya. YAvlenie eto, nablyudayushcheesya povsemestno v zapadno-evropejskih literaturah XV v., svyazano s obshchej sekulyarizaciej soznaniya, stremivshegosya k bolee trezvomu i prakticheskomu "osvoeniyu" real'nogo mira, kotoryj priobretal vpolne osyazatel'nuyu "veshchnost'" i treboval osobyh priemov svoego opisaniya. Razvitie gorodskoj zhizni v etu poru okazalo nesomnennoe vliyanie na process vyrabotki i utverzhdeniya novyh prozaicheskih zhanrov. Tyagotenie k proze skazalos' i v bol'shom kolichestve napisannyh v eto vremya sochinenij prakticheskogo naznacheniya, perevodov i, nakonec, v popytkah utverdit' novyj dlya anglijskoj literatury zhanr - prozaicheskij roman. Popytki eti svyazany takzhe s izmeneniem funkcij povestvovatel'nyh hudozhestvennyh proizvedenij. Oni bol'she ne raspevayutsya, ne deklamiruyutsya v zamkah feodal'nyh vel'mozh, no prevrashchayutsya v knigi dlya chteniya, za kotorymi otnyne mogut korotat' svoi dosugi ne tol'ko obitateli feodal'nyh pomestij, no i novye gorodskie chitateli. Opyty sozdaniya prozaicheskih povestvovanij nachinayutsya v Anglii eshche v konce XIV v., no lish' v XVI v. oni poluchayut bolee otchetlivuyu formu. V nachale XV v. poyavilsya pervyj izvestnyj nam anglijskij perevod "Puteshestvij sera Dzhona Mandevilya" (The Voiage and Travaile of Sir John Maundevile, Knight). Eshche ranee, v XIV v., eta kniga byla izvestna vo francuzskih tekstah, s kotoryh delalis' mnogochislennye perevody na yazyki pochti vseh evropejskih narodov. Na protyazhenii srednevekov'ya i Vozrozhdeniya ona schitalas' odnim iz naibolee polnyh i dostovernyh svidetel'stv o zhizni Vostoka. Polnaya poeticheskih rasskazov i chudesnyh opisanij, ona privlekala k sebe ne tol'ko pisatelej, poetov i uchenyh, no i mnogochislennyh chitatelej iz narodnoj sredy; pri etom chitateli, i erudirovannye i neobrazovannye, odinakovo verili v prichudlivye vymysly avtora. Kniga byla zadumana v kachestve putevoditelya dlya palomnikov, sobravshihsya v "svyatuyu zemlyu". Odnako, uvlekshis' predstavivshimisya emu vozmozhnostyami, avtor rasshiril svoe povestvovanie i dal opisanie puteshestviya ne tol'ko v Palestinu. Pered chitatelem predstayut opisaniya Egipta, Sirii, Aravii, Haldei, Turcii, Indii i Kitaya. Kakih tol'ko chudes ni rasskazyvaet puteshestvennik! On opisyvaet doch' Ippokrata, prevrashchennuyu v drakona; velikana Andromeda, prikovannogo k skale eshche do noeva potopa; stranu, naselennuyu odnimi zhenshchinami; kannibalov s sobach'imi golovami; stranu, gde lyudi edyat i p'yut iz posudy, sdelannoj iz ogromnyh dragocennyh kamnej, gde zhenshchiny mogut ubit' odnim vzglyadom; bezgolovyh lyudej, u kotoryh glaza nahodyatsya v plechah; rogatyh svinopodobnyh chudovishch; lyudej s neobyknovenno bol'shimi nogami, kotorye oni, v sluchae nuzhdy, podnimayut nad golovoj i pol'zuyutsya imi kak zontami; pigmeev, ciklopov, dvuhgolovyh gusej i mnogoe podobnoe. Vse eto opisyvaetsya s polnoj ser'eznost'yu. Avtor lyubit bol'shuyu tochnost', on poetomu ukazyvaet den' i mesto, kogda videl to ili inoe chudo, libo zhe soobshchaet nam podrobnye svedeniya o lice, dostavivshem emu takogo roda informaciyu. Znakomstvo s zhizn'yu Vostoka, poyavivsheesya u evropejcev v posleduyushchie veka, sdelalo ochevidnym fantasticheskij harakter vseh etih opisanij i mificheskij "ser Dzhon Mandevil'" v konce-koncov byl razoblachen. Sam "ser Dzhon" rasskazyvaet o sebe v svoej knige, chto on rodilsya v Anglii v Sent-Al'banse v 1300 g. Dvadcati dvuh let on nachal svoi puteshestviya, kotorye zakonchil v 1343 g. Posle etogo on poselilsya v L'ezhe, i zdes' s nim poznakomilsya gorodskoj letopisec L'ezha ZHan d'Utremuz (Jean (d'Ouetremyuse), rasskazavshij ob etom znakomstve v svoem sochinenii "Myreur des Hystors" i soobshchayushchij nam, chto Mandevil' skonchalsya v 1372 g. V nastoyashchee vremya dostoverno ustanovleno, chto "sera Dzhona Mandevilya" ne sushchestvovalo. |tim vymyshlennym imenem prikrylsya nekij uchenyj - srednevekovyj knizhnik, sozdavshij ego voobrazhaemye "Puteshestviya" - skoree vsego l'ezhskij vrach ZHan de Burgon' (Jehan de Bourgogne), prozvannyj takzhe Jehan a la Barbe, o kotorom my, vprochem, takzhe znaem nemnogo. Sami "Puteshestviya" predstavlyayut soboj ne chto inoe, kak grandioznuyu kompilyaciyu. CHelovek bol'shoj nachitannosti, sozdatel' Mandevilya i ego "Puteshestvij" zaimstvoval znachitel'nejshuyu chast' svoih rasskazov iz trudov monaha Odorzha (1330 g.), Plano Karpini, Al'berta iz |ksa, Gil'oma Tripolitanskogo, ZHaka de Vitri, Vincenta de Bove i dr. Sdobriv vse eto svoej sobstvennoj bogatoj fantaziej, umelo raspolozhiv otdel'nye legendy, on sozdal knigu, kotoraya na protyazhenii neskol'kih vekov byla izlyublennym istochnikom svedenij o Vostoke. Otsyuda, veroyatno, proishodili rasskazy, napodobie teh, kotorymi Otello ocharovyval Dezdemonu, kogda on opisyval "antropofagov, lyudej s golovami nizhe plech". Vo vsyakom sluchae, "seru Dzhonu Mandevilyu" prinadlezhit znachitel'naya rol' v rasprostranenii teh nebylic, kotorye sushchestvovali u evropejcev o Vostoke v XIV-XVI vv. Upomyanutyj vyshe anglijskij perevod "Puteshestvij" byl vol'nym pereskazom, otlichavshimsya zhivym i bogatym yazykom, i svidetel'stvoval o dal'nejshem razvitii anglijskoj prozy v XV v. Osoboe znachenie v dele utverzhdeniya novogo zhanra imeli pechatnye izdaniya Kekstona. On izdal, naprimer, istoriyu deyanij Karla Velikogo (Charles the Grete, 1485 g.), predstavlyayushchuyu soboj prozaicheskoe izlozhenie neskol'kih francuzskih chansons de geste; v 1489 g. Kekston vypustil povest' o chetyreh synov'yah |jmona (The Right Plesaunt and Goodly Historye of the Foure Sonnes of Aymon), otnosyashchuyusya k istorii bor'by Karla Velikogo s myatezhnymi vassalami i yavlyayushchuyusya prozaicheskim perevodom s francuzskogo (Les quatres fils Aymon ili Renaud de Montauban, drevnejshij iz izvestnyh tekstov kotorogo otnositsya k XII v.). Krome togo, Kekston izdal takzhe knigu o Gotfride Bul'onskom (Godeffroy of Boloyne, 1481 g.), etom lyubimom geroe srednevekov'ya; povest' o "Parizhe i Vene" (Paris and Vienne, 1488 g.), o lyubvi i priklyucheniyah, voshodyashchuyu k glubine srednih vekov, no poluchivshuyu okonchatel'nuyu otdelku vo Francii XV v. (Histoire du tres vaiilant chevalier Paris et de la belle Vienne, fille du Daulphin), i dr. V 1485 g. vestminsterskaya tipografiya Kekstona vypustila roman Melori "Smert' Artura" (Morte d'Arthur). Melori - edinstvennyj krupnyj hudozhnik-prozaik, kotorogo vydvinulo XV stoletie v Anglii. Nekotorye uchenye ne bez osnovanij sopostavlyayut znachenie ego proizvedeniya dlya istorii razvitiya anglijskoj prozy so znacheniem proizvedenij CHosera dlya razvitiya anglijskoj poezii. V predislovii Kekston rasskazyvaet istoriyu etogo izdaniya. "CHasto, - govorit on, - sprashivali ego raznye blagorodnye, znatnye lica, pochemu ne izdaet on knig o svyatom Graale i o korole Arture?" Tipografshchik opravdyvalsya tem, chto prinimal na sebya lichinu skeptika: "Mozhno somnevat'sya, - govoril on; - sushchestvoval li voobshche kogda-libo korol' Artur; mnogie schitayut otnosyashchiesya k nemu predaniya za basni i vydumki; sushchestvuyut takzhe vpolne dostovernye hroniki, kotorye vovse ne upominayut ni ob Arture, ni o ego rycaryah". V etih somneniyah, esli oni dejstvitel'no vyskazyvalis' Kekstonom, - nel'zya ne videt' robkih probleskov narozhdayushchejsya gumanisticheskoj kritiki istoricheskih predanij; no vse eti somneniya eshche tonuli v soglasnom hore protivnikov takogo skepticizma. Kekston, vo vsyakom sluchae, byl bystro pereubezhden. "Razve do segodnyashnego dnya, - govorili emu, - ne pokazyvayut mogilu korolya v Glestonberijskom abbatstve, kak v Duvrskom zamke - cherep Gavejna i plashch Kredoka, v Vinchestere - kruglyj stol, a v drugih mestah - mech Lanselota i mnogoe drugoe? Razve v Vestminsterskom abbatstve, v rake sv. |duarda, nel'zya yavstvenno prochest' v ottiske na krasnom voske berillovoj pechati: Patricij Artur, imperator Britanii, Gallii, Germanii i Dakii? Razve, pritom, nedostatochny literaturnye svidetel'stva "Polihroniki" ili sochineniya Bokkachcho "O neschastiyah slavnyh muzhej"? |ti dovody, dejstvitel'no, kazalis' neoproverzhimymi. "Kogda vse eto bylo mne vyskazano, - pishet Kekston, - ya ne mog otricat', chto blagorodnyj korol' po imeni Artur dejstvitel'no sushchestvoval..." Poetomu on i "predprinyal napechatanie knigi blagorodnyh povestej o nazvannom korole i o nekotoryh iz ego rycarej po tekstu, kotoryj byl mne dan i kotoryj ser Tomas Melori vzyal iz razlichnyh francuzskih knig i peredal po-anglijski". Lichnost' Tomasa Melori ostaetsya dlya nas v znachitel'noj stepeni zagadochnoj. Vse, chto my mozhem izvlech' o nem samom iz ego knigi, svoditsya k tomu, chto on byl dvoryaninom, znal francuzskij yazyk i v 1469-1470 gg. napisal svoe povestvovanie o korole Arture i ego rycaryah. Kekston prigotovil ego rukopis' k pechati; on razdelil ee na dvadcat' odnu knigu i 507 glav, snabdil ih osobymi zagolovkami i vypustil v svet pyatnadcat' let spustya posle togo, kak ona byla okonchena avtorom. "Smert' Artura" predstavlyaet soboyu kompilyaciyu i obrabotku ryada romanov Arturovskogo cikla ili primykayushchih k nemu proizvedenij. Uzhe v XIII v. vo Francii, na osnove stihotvornyh rycarskih romanov, slozhilsya obshirnyj cikl romanov prozaicheskih, ob容dinyayushchih istoriyu korolya Artura i ego rycarej, volshebnika Merlina, Lanselota i korolevy Ginevry i poiskov sv. Graalya. S etim ciklom po syuzhetu svoemu soprikasalsya prozaicheskij roman o Tristane, predstavlyayushchij rasshirennuyu redakciyu izvestnyh stihotvornyh romanov na tu zhe temu. Pyat'desyat shest' raz v tekste svoej knigi Melori ukazyvaet chitatelyam, chto istochnikami ego byli "francuzskie knigi", no on veroyatno pol'zovalsya takzhe i anglijskimi stihotvornymi pererabotkami francuzskih poem Arturovskogo cikla. Perelagaya vse eto na anglijskuyu prozu, Melori kombiniroval zaimstvovannye motivy, sokrashchal i vidoizmenyal svoi obrazcy i delal sobstvennye vstavki; v rezul'tate vozniklo strojnoe hudozhestvennoe proizvedenie. Pervye chetyre knigi posvyashcheny legende o Merline i Arture, izvestnoj Melori po francuzskim redakciyam "Romana o Merline". Pyataya kniga vsecelo osnovana na nazvannoj vyshe alliterativnoj poeme XIV v. "Smert' Artura", predstavlyayushchej stihotvornoe perelozhenie latinskoj "Istorii" Gal'frida Monmautskogo; iz togo zhe istochnika Melori obil'no cherpal material dlya vosemnadcatoj, dvadcatoj i dvadcat' pervoj knig svoego sochineniya. SHestaya kniga voshodit k francuzskomu romanu o Lanselote, togda kak vos'maya, devyataya i desyataya sleduyut francuzskomu zhe prozaicheskomu romanu o Tristane i ego anglijskim obrabotkam, a knigi odinnadcataya i dvenadcataya, tak zhe kak i knigi s trinadcatoj po vosemnadcatuyu, izlagayushchie istoriyu poiskov sv. Graalya, zaimstvovany chast'yu iz francuzskogo "Lanselota" i "Graalya", chast'yu iz drugih istochnikov. V itoge poluchaetsya slozhnoe povestvovanie, v kotorom korol' Artur s suprugoj svoej Ginevroj ne vsegda stoit na pervom plane. Izlozhenie razbivaetsya na mnozhestvo epizodov, priklyucheniya sleduyut drug za drugom, chasto bez motivirovki i osobogo prigotovleniya chitatelej: hrabrye rycari, zakovannye v laty derutsya drug s drugom, prekrasnye izgnannicy nahodyat sebe priyut v sumrake dremuchih lesov, karliki ili volshebnik Merlin, odarennyj chudodejstvennym darom prorochestva, razoblachayut tajnye svyazi mezhdu geroyami i vozveshchayut neschastiya, kotorye oni ne mogut ni ob座asnit', ni predupredit'. V mnozhestve rasskazannyh avantyur otchetlivee drugih vystupayut Lanselot, tomyashchijsya lyubov'yu k supruge svoego syuzerena, koroleve Ginevre, i tshchetno pytayushchijsya dobyt' Graal', chemu prepyatstvuet tyagoteyushchij nad nim greh; Tristan, rokovym obrazom uvlechennyj Izol'doj; drugie zametnye figury Arturovskogo cikla - zloj Mordred, pohishchayushchij Ginevru i podnimayushchij vosstanie protiv Artura; zlokoznennyj, a podchas i smeshnoj neudachnik, seneshal' ser Kej. Vo mnogih mestah, odnako, chuvstvuetsya, chto Melori libo ispol'zoval nedostupnye nam redakcii arturovskih skazanij, libo sam vnes v svoe povestvovanie novye cherty, novye dejstvuyushchie lica, novye epizody. V etom otnoshenii obrashchayut na sebya osoboe vnimanie sed'maya kniga "Priklyucheniya Gareta" (The Adventures of Gareth) i vstavlennaya v vosemnadcatuyu i nachalo dvadcatoj knigi pechal'naya istoriya o prekrasnoj deve iz Astolata. Ser Garet, mladshij syn korolya Orknejskogo, yavlyaetsya ko dvoru korolya Artura i postupaet tam na sluzhbu v kachestve povarenka; za krasotu ego ruk ego prozyvayut "Beaumains" (t. e. "krasivye ruki"); cherez god i odin den' on posvyashchen v rycari i soprovozhdaet doch' korolya Linet, otpravlyayushchuyusya osvobozhdat' svoyu sestru Lajones. Ona zhivet v zamke "Opasnom", gde ee derzhit rycar' Mors, t. e. Smert'. Ser Garet srazhaetsya s chetyr'mya rycaryami, pregrazhdayushchimi emu put', - Noch'yu, Rassvetom, Poldnem i Vecherom. Veroyatno, eto simvoly iskushenij, sootvetstvuyushchih vozrastam cheloveka; pobediv vseh etih vragov, rycar' dolzhen pomeryat'sya silami s poslednim vragom, so Smert'yu, pobezhdaet ego i obretaet zhivushchuyu v zamke nevestu, v kotoroj mozhno videt' simvol vechnogo spaseniya Nezavisimo ot proishozhdeniya dannogo syuzheta, v interpretacii ego u Melori sleduet otmetit' tendenciyu k simvolizacii: vozmozhno, chto istoriya avantyur Gareta simvolicheski izobrazhaet bor'bu hristianina na protyazhenii zhiznennogo puti. V vosemnadcatoj knige, v XX glave ("Kak telo devy iz Astolata pribylo k korolyu Arturu i kak ee pohoronili, i kak ser Lanselot razdaval den'gi za upokoj ee dushi"), Melori vpolne samostoyatel'no rasskazal konec neskol'ko sentimental'noj istorii o prekrasnoj deve iz Astolata, |lejn Rusokudroj kotoraya "vospylala takoj lyubov'yu k seru Lanselotu, chto ne mogla otvratit' ot nego svoego serdca, poka ee ne postigla smert'". V predshestvuyushchih glavah rasskazyvaetsya, kak Lanselot byl ranen na turnire, kak |lejn otpravilas' na poiska svoego vozlyublennogo, nashla ego i uhazhivala za nim, poka on ne vyzdorovel i ne smog vernut'sya ko dvoru Artura. Pered ot容zdom ego mezhdu nimi proizoshel sleduyushchij razgovor: "- Prekrasnyj i blagorodnyj rycar'! - skazala Lanselotu prekrasnaya deva iz Astolata. - Smilostiv'tes' nado mnoyu i dozvol'te mne ne umeret' iz-za lyubvi k vam! - CHto zhe vy hotite, chtoby ya sdelal? - skazal ser Lanselot. - YA hochu, chtoby vy izbrali menya v svoi suprugi, - skazal |lejn. - Prekrasnaya, blagorodnaya deva! Blagodaryu vas, - skazal ser Lanselot, - no voistinu, - skazal on, - ya dal obet nikogda ne brat' suprugi sebe. - Togda, prekrasnyj rycar', - skazala ona, - hotite li vy byt' moim vozlyublennym? - Da pokaraet menya Iisus Hristos, - skazal ser Lanselot, - ibo velikim zlom otplatil by ya togda vashemu otcu i vashemu bratu za ih velichajshuyu dobrotu. - Uvy, - skazala ona, - togda obrechena ya umeret' iz-za lyubvi k vam!" (glava 19). Po ot容zde Lanselota ona skorbela dni i nochi, ne spala, ne ela, ne pila, "i kogda tak provela ona desyat' dnej, tak oslabela, chto dolzhna byla pokinut' etot mir". Pered smert'yu ona prosila otca polozhit' ee telo v samyh luchshih naryadah na pyshnoe lozhe, postavit' ego na barku i pustit' ee po Temze s odnim lish' kormchim. I vot sluchilos', chto korol' Artur i koroleva Ginevra iz okon uvideli chernuyu barku, medlenno plyvushchuyu po Temze. "I tut korol' vzyal korolevu za ruku, i oni poshli tuda. Togda korol' prikazal privyazat' barku k derevu, i togda korol' i koroleva vstupili v nee, i s nimi inye rycari. I zdes' oni uvideli prekrasnuyu devu, lezhashchuyu na pyshnom lozhe, pokrytuyu mnogimi pyshnymi odezhdami, vse iz zolotoj parchi, i ona lezhala tak, kak budto ulybalas'". V ruke mertvoj devy zametili ee sobstvennoe pis'mo, otkuda vse uznali, kto ona i pochemu umerla; koroleva i vse rycari plakali ot zhalosti k skorbnym setovaniyam etogo posmertnogo poslaniya k Lanselotu i prizvali ego, chtoby rassprosit' obo vsem. "- YA ne smeyu otricat', - govoril ser Lanselot prisutstvuyushchim, - chto byla ona i prekrasnoj i dobroj, i pital ya k nej druzheskie chuvstva, no polyubila ona menya svyshe vsyakoj mery... Ne hotela ona inogo snishozhdeniya, kak chtoby ya vzyal ee v suprugi ili sdelal svoej vozlyublennoj. A eti dve pros'by ya ne mog ispolnit'..." " - YA, gosudarynya, - govoril Lanselot, obrashchayas' k koroleve, - ne mogu byt' prinuzhdennym k lyubvi, ibo lyubov' dolzhna voznikat' po serdechnomu vlecheniyu, no ne po prinuzhdeniyu. - Tak voistinu, - skazal korol' i mnogie rycari. - Lyubov' svobodna i ne terpit nikakih uz; ibo, kogda lyubov' ispytyvaet prinuzhdenie, ona perestaet byt' lyubov'yu". Povestvovaniya Melori polny charuyushchej naivnosti, prostodushiya i beshitrostnogo izyashchestva. |to kak by poslednee proshchanie s mirom legend i vymysla kurtuaznoj pory. No etot mir predstaet u nego uzhe neskol'ko iskazhennym. Melori neredko obnaruzhivaet sklonnost' k moralizacii, trezvost', rassuditel'nost' i prakticizm. Polnyj fantazii mir francuzskoj srednevekovoj poezii i ee tonkij psihologizm emu uzhe v znachitel'noj stepeni chuzhdy. Melori, kak v svoe vremya i Gauer, osuzhdaet lyubov' radi lyubvi, a lyubov' v zakonnom brake schitaet ideal'noj. Pravda, dlya togo, chtoby vyskazat' eto s polnoj yasnost'yu, u nego bylo malo povodov; v ego knige vstrechaetsya lish' edinstvennyj sluchaj schastlivogo supruzhestva - v harakteristike roditelej Tristana, no ego Lanselot, naprimer, znachitel'no otlichaetsya ot togo obraza, kakoj on imel vo francuzskoj poezii. Lanselot - odin iz interesnejshih obrazov Melori; u Melori, kak i v ego istochnikah, Lanselot imel vse dannye dlya togo, chtoby dobyt' Graal', no, proniknutyj grehovnoj lyubov'yu k koroleve, on lish' izdali spodobilsya videt' chashu blagodati. U Melori Lanselot ne zhenitsya ne stol'ko iz obeta rycarskogo celomudriya, - neobhodimogo usloviya dlya dostizheniya sv. Graalya, - skol'ko iz vpolne prakticheskih soobrazhenij; zhenit'ba, rassuzhdaet on, privyazhet ego k supruge, zastavit ego slozhit' oruzhie, zabyt' turniry, bitvy i rycarskie priklyucheniya... Lanselot, odnako, nichego ne hochet znat' i o sluchajnyh lyubovnyh svyazyah, i Melori to i delo zastavlyaet ego vyskazyvat' dobrodetel'nuyu moral' i vosstavat' protiv "paramours". V istorii lyubvi Tristana i Izol'dy, kotoraya u nego poluchila sil'nyj sentimental'nyj ottenok, Melori ne zabyvaet i o nekotoryh nemalovazhnyh, s ego tochki zreniya, ekonomicheskih i finansovyh podrobnostyah. Harakterno, chto v polnom protivorechii so svoimi istochnikami Melori ne reshaetsya protivopostavit' greshnogo Lanselota celomudrennomu iskatelyu Graalya Galaadu i chto, vozvyshaya Lanselota kak ideal'nogo rycarya, Melori, vmeste s tem, otstupaet ot cerkovno-hristianskih tolkovanij "poiskov chashi blagodati", kotorye poluchayut u nego bolee prozaicheskij i zemnoj smysl zanimatel'nyh rycarskih avantyur. "Smert' Artura" nadolgo stala odnoj iz populyarnejshih anglijskih knig. V 1568 g. - Rodzheru |shemu prishlos' vyskazyvat' zhaloby na rasprostranennost' ee v Anglii. |shem okazalsya eshche bol'shim moralistom, chem Melori. "Vse udovol'stvie, dostavlyaemoe etoj knigoj, - pishet |shem v svoem "SHkol'nom uchitele", - sostoit v dvuh veshchah: v otkrytyh chelovekoubijstvah i v polnom razvrate. Samymi blagorodnymi schitayutsya v etoj knige te rycari, kotorye bez vsyakogo povoda umershchvlyayut lyudej i s tonchajshej hitrost'yu pozorno narushayut supruzheskuyu vernost'... I nesmotrya na eto, kniga eta chasto izgonyaet bibliyu iz pokoev gosudarej". V XVI v. "Smert' Artura" okazala osobennoe vliyanie na Spensera ("Koroleva fej"). V sleduyushchem stoletii, esli eta kniga i ne byla vovse zabyta (ee chital, naprimer, Mil'ton, zadumyvaya poemu o korole Arture), to uzhe "ne pol'zovalas' stol' shumnoj slavoj. V XVIII v. Melori vysoko ocenil Tomas Uorton v svoej "Istorii anglijskoj poezii" (1774-1781 gg.), no nastoyashchee "otkrytie" Melori proizoshlo lish' v epohu romantizma. V 1816-1817 gg. "Smert' Artura" byla izdana trizhdy; v osobennosti bol'shuyu rol' sygralo dvuhtomnoe izdanie, vypushchennoe poetom Robertom Sauti (1817 g.), s ego vvedeniem i primechaniyami. Vo "Vvedenii" Saugi vspominaet, chto eshche mal'chikom on zachityvalsya starym istrepannym ekzemplyarom etoj udivitel'noj knigi i chto, za isklyucheniem "Korolevy fej" Spensera, ne bylo drugogo sochineniya, kotoroe on perechityval by stol' zhe chasto. Val'ter Skott v svoem "Opyte o rycarstve i romanah" pisal, chto kniga Melori "bez somneniya samyj luchshij prozaicheskij roman, kotoryj sushchestvuet na anglijskom yazyke", a Tomas De-Kvjnsn nazyval Melori "Gerodotom legend". Interes k "Smerti Artura" vozrodilsya s novoj siloj v period uvlecheniya srednevekov'em v seredine XIX stoletiya. V 40-50-e gody Al'fred Tennison ispol'zoval knigu Melori v svoih "Korolevskih idilliyah", vzyav ottuda ryad syuzhetov, idej, podrobnostej, arhaicheskih oborotov rechi, no sil'no otklonivshis' ot peredachi ee vnutrennego smysla. |pizod o Lanselote i |lejn Rusokudroj on obrabotal eshche ran'she v otdel'noj poeme "Ledi iz SHallotta". Hudozhnikam-prerafaelitam knigu Melori otkryl Vil'yam Morris; on zachityvalsya "Smert'yu Artura", poznakomil s neyu Rossetti, Bern-Dzhonsa i drugih svoih druzej i peredal im svoj entuziazm k etomu "dragocennomu proizvedeniyu iskusstva". V 1857 g. tri oksfordskih studenta - Morris, Bern-Dzhons i Suinbern - dekorirovali klub "Edinenie" freskami, illyustrirovavshimi glavnye sceny "Smerti Artura". Dvoe iz nih obnovili bleklye kraski arturovskih legend ne tol'ko zhivopisnym putem, no i v poezii - Vil'yam Morris v svoej "Zashchite Ginevry" (1858 g.), Suinbern v svoih pozdnih poemah - "Tristram i Lajones" (1882 g.) za "Povest' o Balene" (1896 g.). "Smert' Artura" Melori byla neobychajno populyarnoj knigoj vplot' do konca XIX v. Popytka amerikanca Marka Tvena vospol'zovat'sya nekotorymi ee motivami v parodijnyh i satiricheskih celyah ("YAnki pri dvore korolya Artura", 1889 g.) byla vstrechena v Anglii gnevnymi protestami kritikov. Knigu Melori neslo na svoem shchite esteticheskoe dvizhenie 80-90-h godov; eyu uvlecheny byli hudozhniki, kritiki, poety. V 1893 g., vyshlo velikolepnoe izdanie knigi, illyustrirovannoe Obri Berdsleem; odno za drugim sledovali populyarnye izdaniya, pereskazy dlya detej; v konce veka v anglijskij slovar' voshli dazhe slova "malorism" i "malorist" dlya oboznacheniya podrazhatelej stilyu etogo hudozhnika pozdnego srednevekov'ya, priznannogo s etih por odnim iz klassikov anglijskoj literatury i vo vsyakom sluchae edinstvennym vydayushchimsya proz