izuvechennyh trupov - moryakov s "Jonagi". - Konechno, - kivnula ona. - Ty zhe hristianin. Dlya tebya smert' - vorota, cherez kotorye ty pojdesh' na Strashnyj Sud. - Ona krepche stisnula ego ruku i shepnula v samoe uho: - Vorota zahlopyvayutsya, otsekaya proshloe, i nachinaetsya novaya, potustoronnyaya zhizn'. - Verno, - skazal Brent. - A nas - sintoistov i buddistov - smert' ne pugaet. - Osobenno samuraev. - Nikogo ne pugaet, Brent, nikogo. Nasha vera ispolnena optimizma. Buddizm obeshchaet vozrozhdenie v drugom kachestve, a sintoizm obeshchaet, chto zhizn' budet prodolzhat'sya vechno v mire "kami", gde bogi i smertnye smeshivayutsya ili, vernee, splavlyayutsya voedino. - I esli ty prinyal smert', dostojnuyu samuraya, tebe garantirovana vechnaya zagrobnaya zhizn' vmeste s drugimi geroyami. - Tochno, - ona pokazala na hram. - Vse ih dushi - zdes'. - Da, ya znayu. Ona poglyadela na nego s sostradaniem: - Brent, ya vizhu, tebya vse eto ugnetaet. - No ved' eto ya potashchil tebya syuda, - ulybnulsya on. - Ty dolzhen byl eto uvidet'. - Neodolimoe zhelanie. - A sejchas u menya neodolimoe zhelanie poest' chego-nibud'. - YA znayu neskol'ko otlichnyh restoranchikov. - V restoran my pojdem v sleduyushchij raz. A segodnya poedim u menya. - U tebya? - peresprosil Brent, kak zacharovannyj glyadya ej v glaza. - Da. Oni dvinulis' k vyhodu. Brent sidel za stojkoj v malen'koj kuhne Mayumi na vysokom taburete, no vse ravno nogi ego upiralis' v pol. - Eda v zapadnom stile, - skazala Mayumi, stavya na stojku tarelki. - Stejk, pechenyj kartofel', kapusta-brokkoli, fasol' i na desert - limonnye merengi. - O Bozhe! - Brent vzyal na izgotovku nozh i vilku. - YA celyj god ne videl nichego podobnogo! - My, yaponcy, umeem chtit' i chuzhie tradicii. - |to ochen' otradno, - skazal on i otrezal pervyj kusok stejka. Minut cherez dvadcat' ego tarelka byla pusta, a sam on peremestilsya na dlinnyj divan, stoyavshij u mramornogo stola. Mayumi prinesla emu chashku kofe i prisela ryadom. - YA rada, chto vse tvoi bolyachki zazhili, - ona vzyala ego bol'shuyu ruku i povernula ee k svetu, - bystro, kak na sobake. - Ona opustila ego ruku, no prodolzhala derzhat' ee v svoej i vnimatel'no osmatrivala ego lico. - Vy obreli prezhnyuyu krasotu, lejtenant Ross. - Ty hochesh' skazat', chto v proshlyj raz ona neskol'ko potusknela? Ee smeh zazhurchal kak shampanskoe, l'yushcheesya v hrustal'nyj bokal. - Eshche by ne potusknet' pri svete takih oslepitel'nyh "fonarej" pod glazami! Brent, zasmeyavshis', obhvatil ee uzkie plechi, a kogda ona vzglyanula na nego, prityanul ee k sebe ili sam byl prityanut k magnitu ee gub - poluotkrytyh, myagkih, goryachih, zhazhdushchih, pryachushchih provornuyu skol'zkuyu zmejku yazyka. Ruki ee obvili ego sheyu, i sovsem ryadom on oshchutil beshenyj stuk ee serdca. Grudi ee prizhimalis' k ego grudi, i Brent pochuvstvoval, kak zapul'sirovala v venah goryachaya krov'. No v etu minutu ona sluchajno zadela zakrytuyu bintom ranu u nego na shee, i ot ostroj boli, probivshej vse ego telo, podobno elektricheskomu razryadu, on dernulsya i otpryanul. - Oh, Brent-san, izvini... Tvoya rana... - CHert s nej, ne obrashchaj vnimaniya! No ona uzhe otodvinulas'. - Uzhe pozdno, Brent-san, a mne zavtra rano vstavat'... U menya s utra lekciya... - Podnyavshis', ona potyanula ego za ruki. - Nu, pozhalujsta, vstavaj... Brent neohotno podchinilsya. Po-prezhnemu ne vypuskaya ego ruk, ona popyatilas' k dveri, prislonilas' k nej spinoj. - V voskresen'e, Brent-san. On prinik k nej vsem telom i prosheptal, shchekocha ej gubami uho: - Tak, znachit, ty sama reshaesh'?.. - Sama, - shepnula ona v otvet. - I chto zhe ty reshila? Ona korotko, nervno rassmeyalas'. - Mozhet byt', v voskresen'e reshu... - YA znayu odin potryasayushchij restoran... Ona ne dala emu dogovorit', gubami zazhav emu rot. Teper' Brent chuvstvoval vse ee dlinnoe, gibkoe, uprugoe telo, kotoroe, kazalos', splavlyaetsya voedino s ego telom. Poteryav golovu, on v samozabvenii lihoradochno vodil ladonyami vdol' ee spiny, beder, zada, tronul napryagshiesya grudi. - Net, pozhalujsta, ne nado... - zadyhayas', shepnula ona. - |to ne luchshij sposob vyprovodit' menya, - probormotal ne v silah skryt' dosadu Brent. Ona razvernula ego k dveri, pomenyavshis' s nim mestami. - Proshu tebya, Brent... Ne segodnya. V voskresen'e. Dver' otkrylas'. - Ladno, - hriplym ot eshche neulegshegosya vozbuzhdeniya golosom skazal on. - V voskresen'e. Za spinoj u nego shchelknul zamok. ...Subbota tyanulas' beskonechno. CHto by on ni delal v etot den', obraz Mayumi neotstupno stoyal u nego pered nim, glaza smotreli so stranic tehnicheskih spravochnikov, vkus ee gub on oshchushchal na svoih gubah, a ruki, kazalos', pomnili prikosnoveniya k ee telu. |to bylo voshititel'no. |to bylo muchitel'no. Utro on provel v BIC vmeste s Alanom Pirsonom i edinstvennym, ne schitaya Brenta, amerikancem, vnesennym v sudovuyu rol' "Jonagi", - shtatnym shifroval'shchikom Denni Menefi. Vtroem oni osvaivali novoe oborudovanie, to i delo zaglyadyvaya v spravochniki i rukovodstva. Muchitel'nym usiliem voli on pytalsya otvlech'sya ot myslej o Mayumi, no obraz ee vnov' i vnov' predstaval pered nim. Okolo poludnya lazernyj printer vdrug ozhil i s beshenoj skorost'yu za neskol'ko sekund pokryl bumagu dvumya tysyachami znakov. Menefi otorval ot rulona soobshchenie, slozhil ego, spryatal v konvert i protyanul Brentu: - |to dlya admirala Allena. Brent nadpisal konvert i otdal ego vestovomu. Tot poklonilsya i ischez. CHerez neskol'ko minut zagudel telefon, Menefi peredal trubku Brentu, i lejtenant uslyshal golos starshego oficera Mitake Arai, kotoryj prikazal emu srochno pribyt' na soveshchanie k komandiru korablya. Vskore Brent uzhe vhodil v admiral'skij salon. Iz vseh letchikov prisutstvoval tol'ko podpolkovnik Okuma - Macuhara, Isikava i Daizo Sajki provodili trenirovki ekipazhej i uchebnye polety v Tokijskom mezhdunarodnom aeroportu. Dzhejson King byl v amerikanskom posol'stve, no vse ostal'nye sideli na svoih obychnyh mestah. Brent, kak vsegda, zanyal mesto v konce stola naprotiv polkovnika Bernshtejna ryadom s neobychno blednym i udruchennym admiralom Allenom. Admiral Fudzita, zametno volnuyas', rezkim golosom skoree prikazal, chem predlozhil Allenu nachat'. Staryj amerikanec medlenno, slovno nehotya, podnyalsya, opustiv golovu, kak budto ne hotel ni s kem vstrechat'sya vzglyadom i pryatal svoi vodyanistye zelenovato-serye glaza. Vzyav raspechatku, on tiho, trudno, s gorech'yu vygovoril: - Iz-za katastroficheskoj situacii s goryuchim amerikanskie vooruzhennye sily ostavlyayut vse svoi tihookeanskie voennye bazy. Krome Gavajskih ostrovov. - Kak? I Filippiny tozhe? - perekrikivaya obshchij vozmushchennyj ropot, voskliknul Okuma. - Da, - ele slyshno otvechal Allen. Okuma, privstav s mesta, opersya o stol i metnul na Brenta vzglyad, v kotorom, krome zastareloj i privychnoj nepriyazni, chitalos' teper' i umeryavshee ego uvazhenie. Ataki, kotoroj zhdal Brent, ne posledovalo, letchik sderzhalsya i skazal: - Teper' my ostalis' bez prikrytiya s oboih flangov. Osobenno velika ugroza s yuga. - On pokazal na kartu Tihogo okeana. - Tam sotni ostrovov, i na lyuboj mogut vysadit'sya araby, prevrativ ego v nepotoplyaemyj avianosec. Fudzita, uzhe ovladev soboj, podoshel k karte i progovoril zadumchivo i negromko: - U nih est' shpiony. Vzglyad ego skol'znul po licu Bernshtejna. - Razumeetsya, ser, - skazal izrail'tyanin. - Imi kishat vse arabskie posol'stva v Vashingtone. Da i KGB sobiraet dlya nih informaciyu. - Stalo byt', im uzhe izvestno o namereniyah amerikancev, i desantnye operacii priobretayut zrimye i ugrozhayushchie ochertaniya. - On tknul v kartu. - Vot zdes'! Zdes', na zapade Tihogo okeana, obrazuetsya vakuum! Bresh'! Proryv! U Kaddafi - vsya neft' stran OPEK, u Kaddafi - sto millionov fanatikov, gotovyh rinut'sya na svyashchennuyu vojnu s nevernymi. Da, vysadka bolee chem veroyatna... Vozmozhno odnovremennoe desantirovanie na YAp, Palau, Karolinskie i Marianskie ostrova... - On pomolchal, slovno obdumyvaya skazannoe, i, pozhevav gubami, dobavil: - I dazhe na Okinavu. - Proshu proshcheniya, - skazal Bernshtejn i, kogda admiral kivnul, podnyalsya: - Neskol'ko nedel' nazad my poluchili soobshchenie, chto araby priobretayut BDD... - CHto? CHto oni priobretayut? - privskochil s neozhidannoj dlya ego let zhivost'yu kapitan tret'ego ranga Kacube. - Prostite. Priobretayut bombardirovshchiki dal'nego dejstviya, - poyasnil Bernshtejn. - My predpolagali - dlya ispol'zovaniya na Blizhnem Vostoke. - My znaem, chto u nih est' mnogomotornye samolety, - skazal Kacube. - DC-shestye, "Konstellejshn", - podderzhal ego Okuma. - Vse tak. No ya vedu rech' o strategicheskih bombardirovshchikah. I teper', posle uhoda SSHA... V salone stalo ochen' tiho, slovno vseh prisutstvuyushchih s golovoj nakryla holodnaya volna. - Poyasnite svoyu mysl', - skazal Fudzita. - CHto vy imeete v vidu? - Strategicheskie bombardirovshchiki. Nam izvestno, chto araby modernizirovali i perevooruzhili ne men'she dvadcati FW200. - V polnoj tishine on otkryl papku i mel'kom proglyadel dokument. - Bazovaya model' sozdana vo vremya vtoroj mirovoj vojny: chetyre tysyachesil'nyh dvigatelya "YUnkers-YUmo", kotorye pozvolyayut razvivat' krejserskuyu skorost' v sto pyat'desyat uzlov. Dal'nost' - dve chetyresta. Vooruzhen, chto nazyvaetsya, do zubov - na hvostovoj tureli pulemet kalibra 7,9 mm, na korme - pulemet kalibra 13 mm, po 20-millimetrovomu orudiyu na kazhdom kryle. Po centru speredi - pulemet kalibra 7,9 mm i 9,9 mm szadi. Bombovoj gruz - dve tonny. - No eto vse bylo do modernizacii, - skazal Fudzita. - Da, - Bernshtejn izvlek iz svoej papki drugoj listok. - Nashi istochniki soobshchayut, chto araby i ih nemeckie nastavniki postavili novye motory BMV 805-E, po dve tysyachi sem'sot "loshadej". Dal'nost' i bombovaya nagruzka poka neizvestny. Odnako est' vse osnovaniya predpolagat', chto potolok znachitel'no povyshen. - Na skol'ko? Hotya by primerno, polkovnik. - Nu, prinimaya v raschet moshchnost' dvigatelej, zapas topliva... - Bernshtejn pogladil konchik borody. - YA dumayu, admiral, tysyach pyat' kilometrov, to est' tri tysyachi mil'. - Velikij Budda! - Fudzita povernulsya k karte. - No oni zhe mogut sovershit' nalet na Tokio s lyuboj iz etih baz, - shirokim polukrugom ego palec otcherknul ves' zapad Tihogo okeana. - Sovershenno verno. - Polkovnik dostal tretij listok. - Pered tem kak idti syuda, ya rasshifroval eshche odno donesenie. Govoryat, araby priobreli neskol'ko B-29. - Da etogo byt' ne mozhet! - voskliknul Mark Allen. - "|nola" stoit v Smitsonovskom muzee, a drugih v prirode ne sushchestvuet. - Sushchestvuet, admiral. V sorok chetvertom sotni samoletov okazalis' v Haragpure, eto severo-vostok Indii, i v CHento, na yuge central'nogo Kitaya. Mnogie byli razbity ili brosheny. U nas byli svedeniya o tom, chto agenty Kaddafi ryskali v teh mestah. Poslyshalsya stuk. Brent, kak mladshij po zvaniyu, povinuyas' kivku admirala, podoshel k dveri i vpustil Dzhejsona Kinga. Ego obychno blednoe lico raskrasnelos', na ryhlyh muchnistyh shchekah prostupili krasnye zhilki, v borozdah glubokih morshchin na lbu pobleskivali kapel'ki pota, on tyazhelo dyshal i Otduvalsya. - Gospodin admiral, - perevodya duh, obratilsya on k Fudzite. - Srochnoe soobshchenie. - On pokazal na visevshuyu na pereborke kartu mira. - Dolozhite, - otvetil Fudzita. King vzyal ukazku i ee rezinovym nakonechnikom ochertil krug. - Tol'ko chto peredana informaciya ot odnoj iz nashih submarin: eskadra v sostave po krajnej mere dvuh avianoscev, dvuh krejserov i mnogochislennogo soprovozhdeniya obnaruzhena vot zdes', v trehstah milyah k yugo-zapadu ot ostrova Sokotra. Poslyshalis' nedoumenno-gnevnye vosklicaniya. - Kurs? Skorost'? - Lodka uspela soobshchit', chto zamechena i podvergaetsya atake glubinnymi bombami, posle chego prekratila peredachu i bol'she na svyaz' ne vyhodila. Fudzita ustremil vzglyad na Bernshtejna: - Izrail'skoj razvedke nichego ob etom ne izvestno? King torzhestvuyushche hmyknul, a Bernshtejn chut' smutilsya: - Net. Hotya nasha razvedyvatel'naya aviaciya zadejstvovana polnost'yu, arabskaya eskadra mogla pokinut' Adenskij zaliv noch'yu i na bol'shoj skorosti. - Nu, a chto naschet ih desantnyh sredstv? - ne otstaval ot nego admiral. - Vchera vy mne skazali, chto oni hodyat gde-to v Indijskom okeane? - Imenno tak, ser, - otvetil Bernshtejn, k kotoromu povernulis' vse. - Takovy nashi poslednie raschety. - To est' dogadki? - Sovershenno verno. Fudzita podoshel k predstavitelyu CRU vplotnuyu i pokazal na kartu mira: - Nas, pohozhe, sobirayutsya vzyat' v kleshchi. Dvojnoj ohvat, - on ulybnulsya, chem vyzval smyatenie svoego shtaba. - My v roli rimlyan, a araby - karfagenyan, razygraem sovremennyj variant bitvy pri Kannah. Nikogo ne udivilo, chto admiral ssylaetsya na znamenitoe srazhenie vremen Punicheskih vojn, v kotorom Gannibal v 216 godu do n.e. nagolovu razgromil rimlyan, - Fudzita byl nastoyashchim kladezem znanij po voennoj istorii. - I vy, - volnuyas', sprosil King, - ne otkazhetes' ot svoego namereniya atakovat' "Mabruk" i "|l'-Hamru" na vyhode iz Vladivostoka? Admiral gordelivo vypryamilsya vo ves' svoj karlikovyj rost: - Moya samurajskaya chest' trebuet, chtoby ya otomstil. - Banzaj! - horom voskliknuli ego oficery. - No, admiral, - vstupil v razgovor Allen, - soglasites', chto my sami lezem v rasstavlennuyu nam zapadnyu... - Pust' araby schitayut, chto my spim. Pust' dumayut, chto mozhno proshmygnut' u samoj pasti spyashchej lisy. My tem vremenem navostrim zuby i budem nastorozhe. - Ser... - nastaival Allen. - No ved' eto zhe prosto avantyura - lezt' cherez Korejskij proliv v YAponskoe more, imeya na hvoste vrazheskuyu eskadru! Admiral smeril Allena nepreklonnym vzglyadom. - Ser, ya otdayu sebe v etom otchet. - On dernul svoj volos na podborodke. - Pust' araby poveryat, chto my imenno eto i namereny sdelat'. - No ved' my idem na ogromnyj risk: akvatoriya ogranichennaya, ryadom - aviabazy protivnika... Vspomnite, kakaya uchast' postigla "Ripals" i "Princa Uel'skogo". - Pomnyu! I cenyu vash sovet. Za etim ya vas vseh i sobral. Tem ne menee my vse zhe pojdem na perehvat, a drugim glazom budem zorko posmatrivat' na yug, podzhidaya, kogda araby napadut. Togda "Jonaga" otvetit! Salon snova oglasilsya krikami "banzaj!". - Nedelyu nazad izrail'skaya razvedka soobshchila, chto dva arabskih esminca klassa "Dzhiring" na bol'shoj skorosti vyshli iz Sueckogo zaliva, - povernulsya on k Bernshtejnu. - Sovershenno verno. - I togda my predpolagali, chto dvinutsya oni kursom na Vladivostok. Teper' veroyatnee, chto oni budut soprovozhdat' desantnye suda - to, chto ih zamenyaet u arabov. - Fudzita snova perevel vzglyad na Allena: - Nu, a chto slyshno ot vashej lodki? CHto podelyvayut transporty vo Vladivostoke? - Gruzyatsya. Po-prezhnemu stoyat u prichal'noj stenki. - Vot i otlichno. Poletnaya paluba u nas uzhe privedena v poryadok, a bez kormovogo PUAZO my kak-nibud' obojdemsya. Mozhem snimat'sya s yakorya. Starshij mehanik! - obratilsya on k Tacuya Joside. - Vy dolozhili mne, chto kotly otremontirovany? Tak? - Tak tochno, gospodin admiral. S chasovoj gotovnost'yu mozhno budet dat' davlenie v srednem po shest'sot funtov na kotel. - A maksimum? - Po sem'sot pyat'desyat vo vseh kotlah, krome tret'ego i vos'mogo. V nih davlenie ne dolzhno prevyshat' shestisot funtov. - Ne dolzhno tak ne dolzhno. Tridcat' odin uzel mozhem dat'? - Tak tochno, gospodin admiral. - Gospodin admiral, - ozabochenno sprosil starshij oficer Mitake Arai, - polagayu, vse uvol'neniya v gorod sleduet otmenit'? U Brenta zakolotilos' serdce i poholodelo pod lozhechkoj, no admiral, okinuv dolgim vzglyadom kartu mira, zadumchivo proiznes: - Esli Kaddafi dvinulsya, u nas est' v zapase semnadcat' dnej. Net, - povernulsya on k Arai. - CHast' komandy sorok let byla "bez berega". Eshche nedelyu razreshayu uvol'nenie po vahtam cherez den'. No iz Tokio nikomu ne otluchat'sya. - Est' nikomu ne otluchat'sya! Brent s takim shumom perevel duh, chto sidevshij ryadom Allen usmehnulsya. Fudzita, smorshchivshis', zagovoril kakim-to utrobnym golosom: - My dolzhny pomnit', chto ugrozy nashej strane ishodyat s samyh glubin nizosti chelovecheskoj. Starat'sya obrazumit' bezumca - ne to li, chto, razmahivaya petush'im peryshkom, ostudit' solnce? - Ego chernye glaza proshlis' po licam prisutstvuyushchih, podolgu zaderzhavshis' na kazhdom. - Net, my dolzhny byt' v lyubuyu minutu gotovy sorvat' ego plany. - Kriki "banzaj!" prervali ego rech', no admiral vskinul ruku, i kriki slovno otseklo britvenno-ostrym lezviem ritual'nogo mecha. Povernuvshis' k izobrazheniyu hrama, on dvazhdy hlopnul v ladoshi. Vse podnyalis', yaponskie oficery povtorili etot zhest. - O velikij Budda! Daj nam sil preodolet' prepony predrassudkov i himer, otreshit'sya ot illyuzij i ukazhi put' k istine. Daj nam chitat' v dushah vragov nashih, otkroj nam ih sokrovennye pomysly - tak my unichtozhim ih. Opyat' po salonu razneslos' horovoe "banzaj". Admiral, pochtitel'no slozhiv ruki na grudi, podnyal glaza k portretu mikado. - Zavtra imperator daet mne audienciyu. Duh kokutaj osenyaet nas, bozhestvennyj Hirohito vedet nas v boj, i my ne mozhem poterpet' porazhenie. - Blestyashchie, kak antracit, glaza proshlis' po licam v poslednij raz, i prozvuchali slova: - Vse svobodny. Ot druzhnogo krika "Da zdravstvuet imperator!" u Brenta zazvenelo v ushah. Na sleduyushchij den' rovno v desyat' utra, vytyanuvshis' na shkancah ryadom s Allenom i Bernshtejnom, Brent nablyudal, kak priblizhaetsya k ih sherenge kroshechnaya figurka Fudzity. Admiral shodil na bereg. Vsyakij drugoj chelovek ego rosta i vozrasta proizvodil by, naverno, komichnoe vpechatlenie, no admiral v paradnoj forme, sshitoj ne men'she chetyreh desyatiletij nazad, - odnobortnoj sinej tuzhurke s shirokimi zolotymi shevronami na rukavah i tremya vyshitymi zolotom cvetkami vishni na obeih storonah stoyachego vorotnika, bryukah, zapravlennyh v blestyashchie chernye sapogi, furazhke s tremya zolotymi galunami vdol' okolysha i yakorem na pripodnyatoj tul'e - vyglyadel nastoyashchim voploshcheniem nerushimyh flotskih tradicij. Levoj rukoj, zatyanutoj v beluyu perchatku, on priderzhival mech. Pod zvuki gornov i barabannuyu drob' pyat'desyat matrosov korabel'noj policii, blesnuv v vozduhe shtykami karabinov "Arisaka", vzyali "na karaul". Kogda admiral v soprovozhdenii starshih oficerov proshel vdol' stroya, glavnyj bocman "Jonagi" Noriaki Doken, prizhav k gubam dudku, zalilsya gordelivo-likuyushchej trel'yu - sygral "zahozhdenie". Pomedliv na verhnej ploshchadke trapa, admiral chetko povernulsya vpoloborota i otdal chest' korabel'nomu flagu. V tu zhe minutu iz dinamikov prinuditel'noj translyacii gryanulo: "Komande dlya provodov vystroit'sya po pravomu bortu!" Stal'naya paluba zatryaslas' i zagremela ot topota neskol'kih tysyach nog - matrosy v sinih formenkah rinulis' na pravyj bort i zastyli vdol' leerov, u orudijnyh bashen, na angarnoj i poletnoj palubah, smotrovyh galereyah, na for-marse. Admiral bez postoronnej pomoshchi nachal spuskat'sya po dlinnomu trapu na pirs. Brent znal, chto budet dal'she, i ne oshibsya. Tot zhe metallicheskij golos ryavknul v dinamikah: "Komande - gimn!" Tri tysyachi glotok zatyanuli starinnyj, poluzabytyj i otmenennyj gimn imperatorskoj YAponii: Trupy plyvut v morskih puchinah, Trupy gniyut na gornyh lugah. My umrem, My umrem za imperatora. Umrem bez oglyadki. Admiral, dojdya do nizhnej ploshchadki trapa, povernulsya i otvesil tri poklona "Jonage" - korme, srednej chasti korablya i nakonec nosu. Brent bessoznatel'no sognulsya v otvetnom poklone. Allen i Bernshtejn stoyali kak prezhde. - Pravovernyj iudej klanyaetsya tol'ko Bogu, - probormotal izrail'tyanin. - CHem nash starichok ne Bog? - eshche tishe otvetil Allen. - Troekratnoe "banzaj" admiralu! - zagremelo v dinamikah obshchekorabel'noj translyacii, i nad prichal'noj stenkoj doka prokatilis' tri mnogogolosyh volny. Brent videl, kak matros usadil Fudzitu v malen'kij elektrokar vrode teh, chto ispol'zuyutsya na ploshchadkah dlya gol'fa, i, laviruya mezhdu betonnymi nadolbami, torchavshimi kak drakon'i zuby, povez ego za vorota. Tam admiral peresel v stoyavshij nagotove limuzin i v soprovozhdenii policejskoj mashiny s krasnoj migalkoj na kryshe otbyl. Vperedi i szadi shli dva bronetransportera s dvenadcat'yu matrosami v kazhdom i shevelyashchimisya v bojnicah stvolami krupnokalibernyh "Nambu". - Vol'no! Razojdis'! - v poslednij raz ryavknuli dinamiki, no matrosy, glyadya vsled udalyayushchemusya kortezhu, prodolzhali vostorzhenno krichat' i razmahivat' beskozyrkami. Brent, Mark Allen i Irving Bernshtejn medlenno povernulis' spinoj k fal'shbortu. Brent sledom za nimi shel k trapu, a v golove u nego stuchala odna i ta zhe mysl': "Do vstrechi s Mayumi eshche sem' chasov. Celyh sem' chasov. YA ne dozhivu". 8 Na Mayumi byla belaya shelkovaya bluzka s prisobrannymi u manzhet rukavami i korotkaya uzkaya yubka, tugo shvachennaya poyasom po nepravdopodobno tonkoj talii. Butylochka koka-koly, podumal Brent, usazhivaya devushku v avtomobil'. Tronuvshis' i chut' ot®ehav, on povernulsya k nej: - YA znayu mesto, gde potryasayushche kormyat. Nazyvaetsya "SHardonne". - Francuzskij restoran? YA vizhu, Brent-san, ty ne v vostorge ot nashej kulinarii? - Net, otchego zhe, - probormotal on. - No ya zhe videla, s kakim podozreniem ty vziral na to, chem tebya potchevala Kimio. Brent pritormozil pered svetoforom i pobarabanil po rulyu: - No eto vovse ne znachit, chto mne ne nravyatsya blyuda yaponskoj kuhni. Prosto ya ne vse v nej ponimayu... Mayumi zasmeyalas' i, yavno poddraznivaya ego, skazala: - Est' odno kushan'e, dlya kotorogo tebe potrebuetsya sobrat' vse dushevnye sily. Reshish'sya? - Uzhe reshilsya. - I ne pozhaleesh'? - Net! - Togda na pervom perekrestke sverni napravo, eto na Mejdzi-Dori. Nazyvaetsya "Hasimari-ja", - i dobavila s nastorozhivshej ego znachitel'nost'yu: - |to blyudo dlya samuraev. Tebe dolzhno ponravit'sya. "Hasimari" najti bylo netrudno: bol'shoj bambukovyj fonar' s bumazhnymi stenkami, pokrytymi ieroglifami, ukazyval napravlenie. Projdya za vorota v vysokoj bambukovoj ograde, Mayumi i Brent okazalis' v nebol'shom sadu, gde rosli karlikovye sosny, akkuratno podstrizhennye kusty, a vylozhennaya kamennymi plitami dorozhka vela k shesti hizhinam, razbrosannym kak popalo. SHumnyj mir ostalsya za vorotami, a zdes' bumaga i derevo zaglushali vse zvuki sovremennogo goroda: slyshalos' tol'ko zhurchanie ruch'ya, cherez kotoryj byli perekinuty azhurnye mostiki. - Pryamo Disnejlend kakoj-to, - voshitilsya Brent. Mayumi podozvala oficiantku, i ulybayushchayasya molodaya zhenshchina v strogom kimono pospeshila k nim navstrechu: - Dobro pozhalovat', gospozha Hatiya. - Ona poklonilas' Brentu. - Menya zovut Fukiko Hironami, gospodin lejtenant. Syuda, pozhalujsta. - Ona ukazala na odin iz domikov. - Vse uzhe gotovo. - Ah, vot kak! - skazal Brent Mayumi. - Ty i ne somnevalas', chto ya soglashus'. V otvet ona tol'ko zasmeyalas'. Hizhina byla obstavlena tak, chtoby mozhno bylo udovletvorit' i tradicionnye, i zapadnye vkusy: tam stoyali divan, stol i stul'ya dlya dolgovyazyh amerikancev, no pol byl ustlan tatami, a v uglu Brent uvidel nizen'kij stolik. Kogda oni snyali obuv', oficiantka voprositel'no poglyadela na Brenta, a on otvetil so vzdohom: - Budem sledovat' tradiciyam, - i, sognuvshis', s trudom umestil svoi dlinnye nogi pod nizen'kim stolikom. Obe zhenshchiny rassmeyalis', i Mayumi sela naprotiv. - Ty, naverno, znaesh', Brent, - skazala ona, - chto v kazhdom yaponskom restorane sushchestvuet odno-dva firmennyh blyuda. No zdes' vybor shire - ty mozhesh' zakazat' i zapadnuyu edu. - No my zhe reshili sledovat' tradiciyam! Na chem specializiruetsya "Hasimari"? - Na fugu, - posle mgnovennogo kolebaniya otvetila devushka. Oficiantka podnyala brovi, i lico ee drognulo. - |to neobyknovenno vkusno, a zdeshnij povar - nastoyashchij master svoego dela. - No v takom sluchae pochemu mne ponadobyatsya vse dushevnye sily? - osvedomilsya Brent. - Budem est' vashu fugu. - Brent... - ostorozhno skazala ona. - Snachala pozvol', ya tebe ob®yasnyu... - Slushayu. Mayumi pobarabanila pal'cami po stolu. Vzdohnula. - Fugu - izumitel'naya ryba, no trebuet osobyh pravil prigotovleniya. Delo v tom, chto... - ona podalas' vpered. - Nekotorye ee chasti yadovity. - Aga, ne obed, a nechto vrode russkoj ruletki: neizvestno, ne vynesut li tebya iz-za stola nogami vpered. - Ona v trista raz bolee yadovita, chem cianistyj kalij. Brent poperhnulsya. - Kak zhe vy ee edite? - Dlya nas eto ne prosto eda. |to... kak by tebe ob®yasnit'?.. malen'kaya model' nashego zemnogo sushchestvovaniya. - Mayumi, pri vsem moem k tebe... Strashno hotelos' by posushchestvovat' eshche nemnogo. - SHef-povar - volshebnik, - zasmeyalas' ona. - Zdes' pochti ne byvaet otravlenij. - "Pochti" zvuchit ochen' obnadezhivayushche. - Nu, v proshlom godu odin posetitel' potreboval, chtoby emu nepremenno podali pechenku. - A povar ne rekomendoval? - Nu razumeetsya, net. - Vidish' li, Mayumi, u menya byli koe-kakie vidy na tebya... Nechto vrode deserta, o kotorom my s toboj oba dumaem. Ty ved' skazala, chto sama prinimaesh' resheniya, sama delaesh' vybor. - Brent, ya eshche poka ne znayu, vybrala li... Ne hochu prichinit' boli ni tebe, ni sebe. - No ty skazala, chto etogo obeda my mozhem ne perezhit'. - Skazala. Tak ustroena zhizn'. - Vot zhizn' ya i vybirayu. A tvoj vybor mozhet byt' - smert'. Otchego ty boish'sya razdelit' moj vybor so mnoj?! Ona podalas' vpered, i v glazah ee poyavilas' zhestokost', o kotoroj Brent dazhe ne podozreval. - Snachala poobedaem, - skazala ona, berya ego za ruku, - a tam vidno budet. - Ee pal'cy sil'no stisnuli ego ladon', proshlis' po ssadinam na kostochkah. Brent, na kotorogo sil'no podejstvovalo ee vozbuzhdenie, povernulsya k oficiantke: - Fugu, - i pospeshno dobavil: - I sake, razumeetsya. Ryba poyavilas' v soprovozhdenii shef-povara - krasnoshchekogo sedogo chelovechka srednih let s ulybkoj stol' zhe neob®yatno-shirokoj, kak i ego taliya. On byl pohozh na yaponskogo Santa-Klausa. - Fugu! - ob®yavil on, vodruzhaya na stol podnos s bol'shoj tolstoj korichnevato-beloj ryboj. - YA diplomirovannyj specialist po prigotovleniyu etogo chuda prirody, zovut menya Inazo Nitobe, i mne vsegda ochen' priyatno videt' istinnyh cenitelej i znatokov. Brent vzyal podannuyu emu chashechku s sake i vypil ee zalpom. - Opasnaya u vas special'nost', - usmehnulsya on. Mel'knula ruka v yarkom rukave kimono - i chashechka napolnilas' vnov'. - Pustoj sosud sleduet napolnit', a polnyj - osushit', - napomnila Mayumi yaponskuyu pogovorku. Oni vypili, glyadya drug drugu v glaza. Vooruzhas' dlinnym nozhom s tonkim, natochennym kak britva lezviem, Inazo pristupil k delu. On molnienosno otrezal plavniki i golovu, vsporol bryuho i izvlek vnutrennosti, prichem yazyk ego rabotal s toj zhe skorost'yu, chto i ruki. - Pered vami samaya krupnaya raznovidnost' fugu - tigrovaya, - on snyal kozhu i vytryahnul potroha v special'nyj sosud s kryshkoj. - Pravila predpisyvayut tridcat' etapov prigotovleniya ryby. Vidite, ya udalil yadovitye chasti - kishki, pechenku, yaichniki, pochki, glaza i bol'shuyu chast' kozhi. - Blesnul nozh, otdelyaya ot tushi dlinnyj tonkij lomtik, i Nitobe, prichmokivaya, v mgnovenie oka prevratil ego v desyatok kroshechnyh mnogogrannyh kubikov, a ih tshchatel'no promyl pod struej vody. - Vot, teper' my smyli yad. Brent vypil tret'yu porciyu sake. - Genial'no, - progovoril on, chuvstvuya, chto somneniya vnov' odolevayut ego. - ZHdu ne dozhdus'. - Brent, mozhet byt', ty vse-taki zakazhesh' chto-nibud' drugoe? - sprosila Mayumi. - No ty zhe budesh' est' fugu! - on vzmahnul rukoj, raspleskav na stol aromatnyj sake. - Budu. - Ty govorish' ej "da". - Proshu tebya, Brent. - Izvini, - ruka ego vnov' opisala krug. - Krugom fugu, sploshnoe fugu. Povar zasmeyalsya, pal'cy ego s nepostizhimym provorstvom porhali nad blyudom. - I takih kusochkov u nas budet bol'she sotni, - skazal on. - CHert voz'mi! - voskliknul Brent. - Ptica! - ZHuravl' v polete! - poyasnil povar. Kazhdyj kusochek stanovilsya perom, dve goroshiny perca zamenili glaza, iskusno razlozhennaya kozha stala hvostom - i na blyude kak po volshebstvu voznikla raspravivshaya kryl'ya, vytyanuvshaya sheyu ptica. Kusochki ryby, sostavlyavshie "telo" zhuravlya, byli narezany tak tonko, chto skvoz' nih prosvechivali yarkie cvety, kotorymi bylo raspisano farforovoe blyudo. - ZHuravl' oznachaet dolguyu zhizn', gospodin lejtenant! - i s etimi slovami povar nakonec postavil blyudo pered Brentom. Brent i Mayumi, vzyav palochkami-hashi po kusochku, obmaknuli ih v goryachij soevyj sous s redisom i krasnym percem i medlenno stali est', poglyadyvaya drug na druga. Amerikanec zabyl o svoih opaseniyah, no oni ne ischezli bessledno, a, smeshavshis' s volneniem, podobnym tomu, kotoroe ispytyval on pered boem ili lyubovnym svidaniem, slovno tonchajshaya priprava, pridavali osobyj vkus kushan'yu. Mayumi ne svodila s nego glaz, kak-to po-osobomu siyavshih i vselyavshih v nego smutnoe i radostnoe bespokojstvo. V nih bylo obeshchanie. Nezhnejshaya ryba tayala u nego v rtu i po vkusu bol'she napominala cyplenka. - Zamechatel'no! - skazal on. - YA zhe govorila, Brent, chto tebe ponravitsya, - Mayumi vzyala eshche kusochek. - Budem nadeyat'sya, chto ostanemsya zhivy. Povar i oficiantka uchtivo rassmeyalis'. Za "zhuravlem" posledovali tonchajshie lomtiki kopchenogo ugrya, razlozhennye na belom rise v kvadratnyh lakirovannyh misochkah, sup iz toj zhe fugu - bol'shie kuski byli svareny s gribami, kapustoj, morskimi vodoroslyami i lukom-poreem. Nakonec obed podoshel k koncu, povar i oficiantka, ubrav so stola, ushli, delikatno prikryv za soboj dver'. Brent sidel nepodvizhno, perekatyvaya v pal'cah pustuyu chashku i vremya ot vremeni poglyadyvaya na svoyu obvorozhitel'nuyu sotrapeznicu. - Brent, - skazala ona, prodolzhaya o chem-to napryazhenno razmyshlyat'. - Tol'ko "Jonaga" stoit mezhdu YAponiej i ee vragami, - i eti slova, kak udar topora, razrubili vozdushno-tonkij fler predvkusheniya, okutavshij dushu lejtenanta. Ego nepriyatno porazila eta rezkaya smena temy i nastroeniya, prognavshaya blazhennuyu istomu, v kotoruyu on pogruzilsya. No on znal, chto trevoga za stranu snedaet dushu kazhdogo grazhdanina YAponii, i vmesto bodryh zaverenij otvetil kak podobalo chestnomu professionalu: - Na vooruzhenii u vashih sil samooborony samolety, kotorye ne mogut letat', i korabli, kotorym ne iz chego i nechem strelyat'. Zato est' devyataya stat'ya Konstitucii, i Krasnaya Armiya, i pacifisty, - on beznadezhno mahnul rukoj. - No admiral Fudzita podchinyaetsya tol'ko mikado, - prodolzhala devushka. - |to vsem izvestno. - A Hirohito bol'she ne bog. - Dlya Fudzity i ego ekipazha on ostalsya prezhnim svyashchennym simvolom. - Ne ponimayu, kak ty, amerikanec, mozhesh' verit' v bozhestvennoe proishozhdenie Hirohito. Potaennaya, podsoznatel'naya dosada nakonec nashla sebe vyhod, i Brent, ne skryvaya razdrazheniya, podalsya vpered: - A pochemu by i net? - zagovoril on s gor'koj ironiej. - YA iz strany, gde po televizoru pokazyvayut, kak propovedniki po utram obshchayutsya s Bogom, a dnem soobshchayut o rezul'tatah etogo obshcheniya svoim prihozhanam. I zakolachivayut oni po milliardu v god, i raz®ezzhayut na "Mersedesah" i "Rolls-Rojsah", i zhivut v millionnyh osobnyakah, vokrug, kotoryh ustraivayut lichnye parki s attrakcionami. Lgut, sueslovyat, razvlekayutsya s prodazhnymi devkami, berut u golodnyh lyudej cheki social'nogo strahovaniya. Vash imperator-bog - nichto po sravneniyu s nimi, - serdyas' na Mayumi za to, chto razrushila posleobedennuyu negu, i na sebya za to, chto podderzhal peremenu temy, on neuklyuzhe zaerzal, perebiraya dlinnymi nogami, ne umeshchavshimisya pod stolom. - Glupostej hvataet i u vas, i u nas, - ulybnulas' Mayumi. - Pojdem. Raspleti svoi "beskonechnosti", - v glazah u nee vnov' zasiyal prezhnij teplyj svet. Ona podnyalas', i Brent posledoval ee primeru. No cherez minutu oni snova okazalis' bok o bok na myagkom divane, i pal'cy ih pereplelis'. Mayumi byla tak blizko, chto Brent chuvstvoval teplo ee tela i vdyhal pryanyj aromat ee duhov, vyzvavshih u nego serdcebienie. - Ty snova so mnoj, - probormotal on, prityagivaya ee eshche blizhe. - Izvini menya, Brent, ya zavela etot razgovor... Vojna, politika... - Ona pocelovala ego v shcheku. - Ne segodnya. - CHto "ne segodnya"? Ona usmehnulas': - Segodnya vojna i politika ni k chemu... - Ty reshila? - Da. - CHto zhe ty reshila? - Uvidish'. - Mne uzhasno nravitsya, kak ty govorish' "da". Vmesto otveta ona obvila ego sheyu rukami i podnyala k nemu zaprokinutoe lico, podstaviv guby - goryachie, vlazhnye, zhazhdushchie. Brent myagko prigibal ee k divanu, poka pod tyazhest'yu ego tela ona ne vytyanulas' na podushkah vo ves' rost. Ruki ego, putayas' v petlyah, rasstegivali mnogochislennye pugovicy na ee bluzke i, spravivshis' nakonec s etim nelegkim delom, styanuli ee s plech i otshvyrnuli na pol. Pervyj rubezh oborony byl vzyat. Za bluzkoj posledoval lifchik, otkryvshij glazam Brenta tugie holmy polnyh grudej, uvenchannyh rozoveyushchimi vershinami krupnyh napryagshihsya soskov. Brent nachal pokryvat' zhadnymi poceluyami ee podborodok, b'yushchuyusya na shee zhilku, lozhbinku mezhdu grudej, odnovremenno celuya odin sosok i perekatyvaya mezhdu pal'cami drugoj. Zaprokinuv golovu s rassypavshimisya volosami, ona zastonala i krepko stisnula ego golovu ladonyami. Ruka Brenta opustilas' na ee uzkuyu taliyu, nashchupala "molniyu" i yarostno atakovala ee, potom styanula yubku, obnazhiv vzdragivayushchij zhivot, prinyalas' gladit' bedro i ego nezhnuyu vnutrennyuyu poverhnost'. Palec ego provornoj yashchericej probiralsya vse vyshe i vyshe, k samomu sokrovennomu. Brent komkal i styagival pokryvavshij ego nejlon. - Net! Net! Brent, ne nado! - vskriknula Mayumi, ottalkivaya ego. - Ne nado? - peresprosil on. - YA dumal, ty reshila. Ty skazala mne "da". Tak nechestno. - Nechestno bylo by prodolzhat', - otvetila ona, odnoj rukoj natyagivaya yubku, a drugoj upirayas' v plecho Brenta i zastavlyaya ego sest' pryamo. - Ne veryu, - s tosklivoj dosadoj skazal on. Mayumi, podobrav s pola lifchik i bluzku, toroplivo odevalas'. - Pozhalujsta, otvezi menya domoj, - drozhashchim golosom skazala ona, zastegivaya bluzku. - Pozhalujsta, Brent. On serdito vskochil s divana, podoshel k stolu i zalpom vypil sake. - Poehali, - brosil on, povorachivayas', chtoby idti k dveri. - Radi Boga, poehali poskorej! Sledom za nim ona vyshla v holodnuyu noch'. Vyjdya iz lifta u dverej kvartiry Mayumi, Brent staratel'no izbegal ee vzglyada i chuvstvoval vnutri tol'ko kakuyu-to zlobnuyu pustotu. - Ty nichego ne ponyal, da? - Zachem ty menya draznila? Znaesh', kak nazyvayutsya takie zhenshchiny? - Ne znayu i znat' ne hochu. YA i ne dumala tebya draznit', - golos Mayumi zvuchal gluho, i vsya ona szhalas' i nahohlilas' kak podranennyj vorobushek. - Mozhet byt', mne eshche huzhe, chem tebe. - Ochen' somnevayus'. On pochuvstvoval na ladoni ee ruku. - Brent, ya ne mogu byt' igrushkoj, zabavoj dlya moryaka, kotoryh u nego desyatki v kazhdom portu. - O Gospodi! Ne mozhet byt', chtoby ty v samom dele tak schitala! - na mesto tosklivoj pustoty nahlynula zlost'. - Brent, pozhalujsta, postarajsya ponyat' menya, - gromko, so vshlipom vzdohnuv, skazala ona. - Net zhenshchiny, kotoraya hotela by stat' podruzhkoj na odnu noch'. - YA nikogda dazhe ne dumal o tebe tak! - Net? Togda dokazhi! - Kak? - Ne toropi menya. Pust' vse budet v svoe vremya. Brent v serdcah sadanul kulakom po stene: - CHego ty hochesh'? Hochesh' uslyshat', chto ya lyublyu tebya? Tebe nuzhny krasivye slova? Ona prikusila gubu: - U menya net... net uverennosti. Dolzhna vozniknut' kakaya-to nadezhnaya svyaz' mezhdu nami. Odnogo seksa malo, - i, pomolchav, tverdo dobavila: - I ya ne iz teh, kogo mozhno po-skoromu trahnut' v podvorotne! YA ne zhivotnoe! - Mayumi, opomnis', chto ty govorish'?! Ona vzyala ego za obe ruki i podnyala k nemu chernye, vlazhno zablestevshie glaza, ot podstupivshih slez stavshie eshche chernee. - Brent, ya ne hotela tebya obidet', - ona iskala ego vzglyad. - My eshche uvidimsya s toboj? Noskom bashmaka Brent slegka udaril po plintusu. - Esli zahochesh', - on vysvobodilsya i sam vzyal v svoi shirokie ladoni malen'kie ruki Mayumi. - Ty ochen' mnogo znachish' dlya menya. Bud' po-tvoemu: esli tebe tak luchshe, ne stanu toropit' tebya. - Vpervye pochti za celyj chas" on ulybnulsya. - Popolzem kak ulitki. Lico ee osvetilos' radost'yu. - Znaesh', Brent, Kimio poslezavtra, vo vtornik, vmeste s Macuharoj sobiraetsya v park Ueno. - Josi nikogda v zhizni ne brosit svoi samolety. - Kimio govorit, on obeshchal. - Horosho, - kivnul lejtenant, - poslezavtra ya svoboden. - Kak ya schastliva, Brent! - ona zakinula ruki emu za sheyu, i on sklonilsya k nej, ishcha ee guby, krepko prizhal k sebe i poceloval, no eto byl uzhe sovsem ne tot poceluj, chto v restorane. Brent na mgnovenie otodvinulsya, potom snova privlek ee k sebe. Mayumi pocelovala ego v shcheku i sheyu. - |j, poostorozhnej, ne zavodi menya! Ona rassmeyalas', - snova zazhurchalo shampanskoe. - Horosho, budu ostorozhna, kak budto gulyayu u samogo zherla vulkana. - Znachit, do vtornika, - on vypustil ee ruki i sdelal shag k liftu, no sdavlennyj golos, v kotorom chuvstvovalos' ogromnoe napryazhenie, okliknul ego, i Brent obernulsya. - Ty, naverno, reshish', chto ya soshla s uma... - O chem ty, Mayumi? - YA ne mogu videt', kak ty uhodish', ne mogu otpustit' tebya tak... - Ty hochesh'... Hochesh', chtoby ya... ostalsya? - Da, - ona, slovno umolyaya o chem-to, prosterla ruki. - YA bol'she ne boyus' vulkana. Brent shagnul k nej, snova vzyal ee ruki i utonul vo vlazhnyh bezdnah glaz. - Ty uverena? - Da. - Lava mozhet obzhech'. - Znayu. YA ne boyus'. Kol'co ee ruk snova somknulos' u nego na shee, i ot prikosnoveniya gub Mayumi Brenta vnov' ohvatila yarostnaya tyaga k etomu goryachemu, trepetavshemu i slovno plavivshemusya v ego ob®yatiyah telu, tak plotno pril'nuvshemu k nemu. On krepko obhvatil ee yagodicy, i ona, vygnuv stan, medlenno zakachalas' vpered-nazad v drevnem i vechnom ritme, kotoromu ot sotvoreniya mira poslushny ohvachennye strast'yu zhenshchiny. Serdce Brenta uzhe ne kolotilos', a dikim zverem bilos' o reshetku reber, pokalyvayushchie volny odna za drugoj polzli po spinnomu hrebtu, i zhar ohvatyval ego. - Bol'she ne budet "net"? - vydohnul on. - Da, milyj. YA govoryu tebe "da". - Kogda ty proiznosish' eto slovo, solnce na nebe zamiraet i veter prislushivaetsya k nemu... Otkinuv golovu, ona rassmeyalas': - Milyj, ty, okazyvaetsya poet! - I, potyanuv ego za soboj v kvartiru, zakryla dver'. On uehal ot nee rano utrom i, razgonyayas' v storonu verfi po skorostnoj magistrali Higasi-Dori, skol'zkoj ot prolivshegosya noch'yu livnya s gromom i molniyami, vsem svoim sushchestvom vse eshche slyshal, oshchushchal, obonyal ee - chuvstvoval, kak vpivayutsya v ego guby ee nenasytnyj rot, kak ritmichno vskidyvaetsya navstrechu ego dvizheniyam goryachee telo, kak zvuchat ee vzdohi, stony i kriki - drevnie kak sam rod chelovecheskij i neizmennye kak zvezdy nad golovoj. Serdityj gudok obognavshej ego "Tojoty" otvlek ego ot etih sladostnyh vospominanij: okazalos', chto ego mashinu zaneslo na druguyu polosu. Ochnis', skazal on sebe i vyrovnyal avtomobil', chuvstvuya, kak skol'zyat po mokromu betonu kolesa, grobanesh'sya - bol'she ne uvidish' ee. On ulybnulsya, vnov' obretya vlast' nad svoim "Micubisi" i s revom pronosyas' mimo "Tojoty" v smerche mel'chajshej vodyanoj pyli, osedavshej na ee vetrovom stekle, iz-za kotorogo v yarosti grozil emu kulakom malen'kij lysyj chelovechek. V dushe ya, konechno, kamikadze, podumal Brent i rashohotalsya. CHerez neskol'ko sekund on uzhe v®ezzhal na territoriyu verfi i, vyrulivaya k vorotam, vedushchim v dok V-2, zametil, chto vodonapornaya bashnya sdvinuta so svoih massivnyh opor i pochernela kak ot razryva bomby ili snaryada. Stranno, podumal Brent, zavorachivaya na parkovku, vzorvalas' ona, chto li? ...Vo vtornik rovno v desyat' utra Brent postuchal v dver' kayuty Macuhary. Ulybayushchijsya podpolkovnik, popravlyaya pered zerkalom chernyj formennyj galstuk, skazal: - Reshil ispytat' sud'bu, Brent-san? - To est'? - YA slyshal, tebe ponravilas' fugu? Brent rasskazal o svoem gastronomicheskom ispytanii Allenu: yasno, chto admiral obsudil ego s letchikom. - Eshche kak ponravilas'! Vpechatlenie ostanetsya na vsyu zhizn'. - Ob etoj rybe i o sposobah nasladit'sya eyu u nas skladyvayut stihi, - rassmeyalsya Macuhara i, glyadya v zerkalo, prodeklamiroval v napevnom ritme hajku: Vchera vecherom my s nim eli fugu, Segodnya idu za ego grobom. Oba rashohotalis', a letchik prodolzhal: - A vot eshche - eto ob otvergnutom vzdyhatele: YA ne uvizhu ee segodnya, Ona predpochla mne dr