a blyahu-znachok kluba Druzhkov Starogo Pronyry, prevelikimi trudami razdobytyj v redakcii polupensovoj gazetenki dlya shkol'nikov. Itak, vse byli v chernom; no v yarko-alom velichestvenno voshel v palatu Adam Uejn, kak vsegda, prepoyasannyj mechom. -- My sobralis',-- ob®yavil Oberon, -- daby razreshit' trudnejshij i neotlozhnyj vopros. Da soputstvuet nam udacha! -- I on chinno uselsya vo glave stola. Bak podvinul kreslo poudobnee i zalozhil nogu na nogu. -- Vashe Velichestvo,-- kak nel'zya dobrodushnej skazal on,-- ya ne pojmu odnogo -- pochemu by nam ne reshit' etot vopros za pyat' minut. Imeetsya zastrojka: my ee snosim i poluchaem tysyachnuyu pribyl', darom chto sama-to ona i sotni ne stoit. Ladno, my daem za nee tysyachu. YA znayu, tak dela ne delayutsya, mozhno by storgovat' i podeshevle; nepravil'no eto, ne po-nashemu, no vot chego uzh tut net -- tak eto zatrudnenij. -- Zatrudnenie ochen' prostoe,-- skazal Uejn.-- Predlagajte hot' million -- Nasosnyj pereulok prosto-naprosto ne prodaetsya. -- Pogodite, pogodite, mister Uejn,-- holodno, odnako zhe s naporom vmeshalsya Barker.-- Vy odumajtes'. Vy ne imeete nikakogo prava zanimat' takuyu poziciyu. Torgovat'sya vy imeete pravo -- no vy zhe ne torguetes'. Vy, naoborot, otvergaete predlozhenie, kotoroe lyuboj normal'nyj chelovek na vashem meste prinyal by s blagodarnost'yu,-- a vy otvergaete, narochito i zlonamerenno; da, inache ne skazhesh', zlonamerenno i narochito. |to, znaete li, delo ugolovnoe -- vy idete protiv obshchestvennyh interesov. I korolevskoe pravitel'stvo vprave vas prinudit'. On rasplastal pal'cy na stole i vpilsya glazami v lico Uejna: tot i brov'yu ne povel. -- Da, vprave... prinudit' vas,-- povtoril on. -- Kakoe vprave, obyazano,-- korotko progovoril Bak, rezko pridvinuvshis' k stolu.-- My so svoej storony sdelali vse. Uejn medlenno podnyal na nego glaza. -- YA oslyshalsya,-- sprosil on,-- ili milord Bak i vpravdu skazal, chto korol' Anglii chto-to komu-to obyazan? Bak pokrasnel i serdito popravilsya: -- Ne obyazan, tak dolzhen -- slovom, chto nado, to nado. YA govoryu, my uzh, znaete, rasshchedrilis' donel'zya: kto skazhet, chto net? V obshchem, mister Uejn, ya chelovek vezhlivyj, ya vas obizhat' ne hochu. I nadeyus', vy ne ochen' obidites', esli ya skazhu, chto vam samoe mesto v tyur'me. Prestupno eto -- meshat' po svoej prihoti obshchestvennym rabotam. |dak drugoj spalit desyat' tysyach lukovic u sebya v palisadnike, a tretij pustit detej golyshom begat' po ulice; i vy vrode nih, nikakogo prava ne imeete. Byvalo i prezhde, chto lyudej zastavlyali prodavat'. Vot i korol', nadeyus', vas zastavit, velit -- i vse tut. -- No poka ne velit, -- spokojno otvechal Uejn, -- do teh por zakony i vlasti nashej velikoj nacii na moej storone, i poprobujte-ka eto osporit'! -- V kakom zhe eto smysle, -- voskliknul Barker, sverkaya glazami i gotovyas' pojmat' protivnika na slove,-- v kakom zhe eto, izvinite, smysle zakony i vlasti na vashej storone? SHirokim zhestom Uejn razvernul na stole bol'shoj svitok, polya kotorogo byli izrisovany koryavymi akvarel'nymi chelovechkami v koronah i venkah. -- Hartiya predmestij...-- zayavil on. Bak grubo vyrugalsya i zahohotal. -- Bros'te vy idiotskie shutki. Hvatit s nas i togo... -- I vy smeete sidet' zdes', -- voskliknul Uejn, vskochiv, i golos ego zazvuchal, kak truba, -- i vmesto otveta mne brosat' oskorbleniya v lico korolyu? Raz®yarennyj Bak tozhe vskochil. -- Nu, menya krikom ne voz'mesh', -- nachal on, no tut korol' medlitel'no i neopisuemo vlastno progovoril: -- Milord Bak, napominayu vam, chto vy nahodites' v prisutstvii korolya. Redkostnyj sluchaj: prikazhete monarhu prosit' zashchity ot vernopoddannyh? Barker povernulsya k nemu, razmahivaya rukami. -- Da radi zhe Boga ne berite storonu etogo sumasshedshego!-- vzmolilsya on.-- Otlozhite svoi shutochki do drugogo raza! Radi vsego svyatogo... -- Milord pravitel' YUzhnogo Kensingtona, -- po-prezhnemu razmerenno molvil korol' Oberon, -- ya ne ulavlivayu smysla vashih replik, kotorye vy proiznosite chereschur bystro, a pri dvore eto ne prinyato. Ochen' pohval'no, chto vy pytaetes' dopolnit' nevnyatnuyu rech' vyrazitel'nymi zhestami, no uvy, i oni dela ne spasayut. YA skazal, chto lord-mer Severnogo Kensingtona,-- a ya obrashchalsya k nemu, a ne k vam,-- luchshe by vozderzhalsya v prisutstvii svoego suverena ot nepochtitel'nyh vyskazyvanij po povodu ego korolevskih manifestov. Vy nesoglasny? Barker zaerzal v kresle, a Bak smolchal, rugnuvshis' pod nos, i korol' bezmyatezhno prikazal: -- Milord pravitel' Notting-Hilla, prodolzhajte. Uejn obratil na korolya vzor svoih golubyh glaz, k obshchemu udivleniyu, v nih ne bylo torzhestva -- byla pochti rebyacheskaya rasteryannost'. -- Proshu proshcheniya, Vashe Velichestvo,-- skazal on,-- boyus', chto ya vinovat ne menee, nezheli lord-mer Severnogo Kensingtona. My oba v pylu spora vskochili na nogi; stydno skazat', no ya pervyj. |to v nemaloj stepeni opravdyvaet lord-mera Severnogo Kensingtona, i ya smirenno proshu Vashe Velichestvo adresovat' uprek ne emu, no glavnym obrazom mne. Mister Bak, razumeetsya, ne bez viny on pogoryachilsya i neuvazhitel'no vyskazalsya o Hartii. V ostal'nom zhe on, po-moemu, tshchatel'no soblyudal uchtivost'. Bak pryamo-taki rascvel: delovye lyudi -- narod prostodushnyj, v etom smysle oni srodni fanatikam. A korol' pochemu-to vpervye v zhizni vyglyadel pristyzhenno. -- Spasibo lord-meru Notting-Hilla na dobrom slove,-- zayavil Bak dovol'nym golosom,-- ya tak ponimayu, chto on ne proch' ot druzheskogo soglasheniya. Stalo byt', tak, mister Uejn. Vam byli ponachalu predlozheny pyat'sot funtov za uchastochek, za kotoryj, po sovesti, i sotni-to mnogo. No ya -- chelovek, pryamo skazhu, bogatyj, i koli uzh vy so mnoj po-horoshemu, to i ya s sami tak zhe. CHego tam, kladu tysyachu pyat'sot, i Bog s vami. Na tom i udarim po rukam, -- i on podnyalsya, rashohotavshis' i siyaya druzhelyubiem. -- Nichego sebe, poltory tysyachi,-- prosheptal mister Uilson, pravitel' Bejzuotera.-- A my kak, poltory tysyachi-to naberem? -- |to uzh moya zabota,-- radushno skazal Bak.-- Mister Uejn kak nastoyashchij dzhentl'men ne poskupilsya zamolvit' za menya slovechko, i ya u nego v dolgu. Nu chto zh, vot, znachit, i konec peregovoram. Uejn poklonilsya. -- I ya togo zhe mneniya. Sozhaleyu, no sdelka nevozmozhna. -- Kak? -- voskliknul mister Barker, vskakivaya na nogi. -- YA soglasen s misterom Bakom,-- ob®yavil korol'. -- Da eshche by net.-- Tot sorvalsya na krik i tozhe vskochil.-- YA zhe govoryu... -- YA soglasen s misterom Bakom,-- povtoril korol'.-- Vot i konec peregovoram. Vse podnyalis' iz-za stola, i odin lish' Uejn ne vykazyval ni malejshego volneniya. -- V takom sluchae,-- skazal on,-- Vashe Velichestvo, naverno, razreshit mne udalit'sya? YA svoe poslednee slovo skazal. -- Razreshayu vam udalit'sya,-- skazal Oberon s ulybkoj, odnako zh ne podnimaya glaz. I sredi mertvogo molchan'ya lord-mer Notting-Hilla proshestvoval k dveryam. -- Nu? -- sprosil Uilson, oborachivayas' k Barkeru.-- Nu i kak zhe? Barker beznadezhno pokachal golovoj. -- Mesto emu -- v lechebnice,-- vzdohnul on.-- No hotya by odno yasno -- ego mozhno sbrosit' so schetov. CHego tolkovat' s sumasshedshim? -- Da, -- skazal Bak, mrachno i reshitel'no soglashayas'.-- Vy sovershenno pravy, Barker. On paren'-to neplohoj, no eto verno: chego tolkovat' s sumasshedshim? Davajte rassudim poprostu: pojdite skazhite pervym desyati prohozhim, lyubomu gorodskomu vrachu, chto odnomu tut predlozhili poltory tysyachi funtov za zemel'nyj uchastok, kotoromu krasnaya cena chetyresta, a on v otvet chto-to melet o nerushimyh pravah Notting-Hilla i nazyvaet ego svyashchennoj goroj. CHto vam skazhut, kak vy dumaete? Na nashej storone zdravyj smysl prostyh lyudej -- chego eshche nam nado? Na chem vse zakony derzhatsya, kak ne na zdravom smysle? YA vot chto skazhu, Barker: pravda, hvatit trepat'sya. Pryamo sejchas posylaem rabochih -- i s Nasosnym pereulkom pokoncheno. A esli starina Uejn hot' slovo protiv bryaknet -- my ego tut zhe v zheltyj dom. Pogovorili -- i budet. U Barkera zagorelis' glaza. -- Izvinite za kompliment, Bak, no ya vsegda schital vas nastoyashchim chelovekom dela. YA vas celikom podderzhivayu. -- YA, razumeetsya, tozhe,-- zayavil Uilson. Bak pobedno vypryamilsya. -- Vashe Velichestvo,-- skazal on, v novoj roli narodnogo tribuna, -- ya smirenno umolyayu Vashe Velichestvo podderzhat' eto nashe predlozhenie, s kotorym vse soglasny. I ustupchivost' Vashego Velichestva, i nashi staraniya -- vse bylo vpustuyu, ne tot chelovek. Mozhet, on i prav. Mozhet, on i vzapravdu Bog, a net -- tak d'yavol. No v interesah dela my reshili, chto on -- umalishennyj. Nachnesh' s nim kanitelit'sya -- pishi propalo. My kanitelit'sya ne stanem, i bez vsyakih provolochek prinimaemsya za Notting-Hill. Korol' otkinulsya v kresle. -- Hartiya predmestij...-- zvuchno vygovoril on. No Bak teper' uzhe vzyal byka za roga, sdelalsya ostorozhnee i ne proyavil neuvazheniya k monarshim durachestvam. -- Vashe Velichestvo,-- skazal on, pochtitel'no poklonivshis',-- ya slova ne skazhu protiv vashih deyanij i rechenij. Vy chelovek obrazovannyj, ne to chto ya, i stalo byt', kakie ni na est', a est' prichiny -- intellektual'nye, naverno,-- dlya vsej etoj krugoverti. No ya vas vot o chem sproshu -- i pozhalujsta, esli mozhno, otvet'te mne po sovesti. Vy kogda sochinyali svoyu Hartiyu predmestij -- vy mogli podumat', chto yavitsya na svet Bozhij takoj Adam Uejn? Mogli vy ozhidat', chto vasha Hartiya -- pust' eto budet eksperiment, pust' dekoraciya, pust' prosto shutka, ne vazhno, -- no chto ona zastoporit ogromnye delovye nachinaniya, peregorodit dorogu kebam, omnibusam, poezdam, chto ona razorit polgoroda i privedet chut' li ne k grazhdanskoj vojne? Na chto by vy ni rasschityvali, no uzh ne na eto, verno? Barker i Uilson voshishchenno posmotreli na nego; korol' vzglyanul eshche voshishchennej. -- Lord-mer Bak,-- skazal Oberon,-- oratorstvuete vy tak, chto luchshe nekuda. I ya kak hudozhnik slova velikodushno snimayu pered vami shlyapu. Net, ya nimalo ne predvidel vozniknoveniya mistera Uejna. Ah! esli b u menya hvatilo na eto poeticheskogo chut'ya! -- Blagodarstvujte, Vashe Velichestvo, -- s pochtitel'noj pospeshnost'yu otozvalsya Bak.-- Vashe Velichestvo vsegda iz®yasnyaetes' vnyatno i produmanno, i ya ne preminu sdelat' vyvod iz vashih slov. Raz vash zavetnyj zamysel, kakov by on ni byl, ne predpolagal vozniknoveniya mistera Uejna, to ischeznovenie mistera Uejna vam tozhe nipochem. Tak pozvol'te uzh nam snesti k chertovoj materi etot treklyatyj Nasosnyj pereulok, kotoryj meshaet nashim zamyslam i nichut', kak vy sami skazali, ne sposobstvuet vashim. -- Vmazal! -- zametil korol' s vostorzhennym bezuchastiem, slovno zritel' na matche. -- Uejna etogo,-- prodolzhal Bak, -- lyuboj doktor tut zhe upryachet v bol'nicu. No etogo nam ne nado, pust' ego prosto posmotryat. A tem vremenem nu nikto, nu dazhe on sam, ne poneset ni malejshego urona iz-za obnovleniya Notting-Hilla. My-to, samo soboj, ne ponesem: my eto delo tiho obmozgovyvali dobryh desyat' let. I v Notting-Hille nikto ne postradaet: vse ego normal'nye obitateli zhdut ne dozhdutsya peremen. Vashe Velichestvo tozhe ostanetsya pri svoem: vy zhe sami govorite i, kak vsegda, zdravo, chto nikak ne predvideli poyavleniya etogo oglashennogo. I, povtoryayu, sam on tozhe tol'ko vyigraet: on -- malyj dobrodushnyj i dazhe darovityj, a ezheli ego posmotrit doktor-drugoj, tak tolku budet bol'she, chem ot vseh svobodnyh gorodov i svyashchennyh gor. Slovom, ya polagayu -- izvinite, esli eto na vash sluh derzko zvuchit,-- chto Vashe Velichestvo ne stanet prepyatstvovat' prodolzheniyu stroitel'nyh rabot. I mister Bak uselsya pod negromkij, no vostorzhennyj gul odobreniya. -- Mister Bak, proshu u vas proshchen'ya za poseshchavshie menya poroj izyashchnye i vozvyshennye mysli, v kotoryh vam neizmenno otvodilas' rol' poslednego bolvana. Vprochem, my sejchas ne o tom. Predpolozhim, poshlete vy svoih rabochih, a mister Uejn -- on ved' na eto vpolne sposoben -- vyprovodit ih s kolotushkami? -- YA podumal ob etom, Vashe Velichestvo,-- s gotovnost'yu otvechal Bak,-- i ne predvizhu osobyh zatrudnenij. Otpravim rabochih s horoshej ohranoj, otpravim s nimi -- nu, skazhem, sotnyu alebardshchikov Severnogo Kensingtona (on brezglivo uhmyl'nulsya), stol' lyubeznyh serdcu Vashego Velichestva. Ili, pozhaluj, sto pyat'desyat. V Nasosnom pereulke vsego-to, kazhetsya, sotnya zhitelej, vryad li bol'she. -- A esli eta sotnya vse-taki zadast vam zharu? -- zadumchivo sprosil korol'. -- V chem delo, poshlem dve sotni,-- veselo vozrazil Bak. -- Znaete li,-- myagko predpolozhil korol',-- ono ved' mozhet stat'sya, chto odin alebardshchik Notting-Hilla stoit dvuh severnyh kensingtoncev. -- Mozhet i takoe stat'sya,-- ravnodushno soglasilsya Bak.-- Nu chto zh, poshlem dvesti pyat'desyat. Korol' zakusil gubu. -- A esli i etih pob'yut? -- ehidno sprosil on. -- Vashe Velichestvo,-- otvetstvoval Bak, usevshis' poudobnee, -- i takoe mozhet byt'. YAsno odno -- i uzh eto yasnee yasnogo: chto vojna -- prostaya arifmetika. Polozhim, vystavit protiv nas Notting-Hill sto pyat'desyat bojcov. Ladno, pust' dvesti I kazhdyj iz nih stoit dvuh nashih -- togda chto zhe, poshlem tuda ne chetyre dazhe sotni, a celyh shest', i uzh tut hochesh' ne hochesh', nasha voz'met. Nevozmozhno ved' predpolozhit', chto lyuboj iz nih stoit nashih chetveryh? I vse zhe -- zachem riskovat'? Pokonchit' s nimi nado odnim mahom. SHlem vosem'sot, sotrem ih v poroshok -- i za rabotu. Mister Bak izvlek iz karmana pestryj nosovoj platok i shumno vysmorkalsya. -- Znaete li, mister Bak,-- skazal korol', grustno razglyadyvaya stol,-- vy tak yasno myslite, chto u menya voznikaet nemyslimoe zhelanie s®ezdit' vam, ne primite za grubost', po morde. Vy menya chrezvychajno razdrazhaete. Pochemu by eto, sprashivaetsya? Ostatki, chto li, nravstvennogo chuvstva? -- Odnako zhe, Vashe Velichestvo,-- vkradchivo vmeshalsya Barker,-- vy zhe ne otvergaete nashih predlozhenij? -- Lyubeznyj Barker, vashi predlozheniya eshche otvratitel'nee vashih maner. YA ih znat' ne hochu. Nu, a esli ya vam nichego etogo ne pozvolyu? CHto togda budet? I Barker otvechal vpolgolosa: -- Budet revolyuciya. Korol' bystro okinul vzglyadom sobravshihsya. Vse sideli potupivshis'; vse pokrasneli. On zhe, naprotiv, stranno poblednel i vnezapno podnyalsya. -- Dzhentl'meny,-- skazal on,-- vy menya priperli k stenke. Govoryu vam pryamo, chto, po-moemu, poloumnyj Adam Uejn stoit vseh vas i eshche milliona takih zhe vpridachu. No za vami sila i, nado priznat', zdravyj smysl, tak chto emu nesdobrovat'. Davajte sobirajte vosem'sot alebardshchikov i stirajte ego v poroshok. Po-chestnomu, luchshe by vam obojtis' dvumya sotnyami. -- Po-chestnomu, mozhet, i luchshe by,-- surovo otvechal Bak,-- no eto ne po-horoshemu. My ne hudozhniki, nam neohota lyubovat'sya na okrovavlennye ulicy. -- Podlovato, -- skazal Oberon.-- Vy ih zadavite chislom, i bitvy nikakoj ne budet. -- Nadeemsya, chto ne budet,-- skazal Bak, vstavaya i natyagivaya perchatki.-- Nam, Vashe Velichestvo, nikakie bitvy ne nuzhny. My mirnye lyudi, my narod delovoj. -- Nu chto zh,-- ustalo skazal korol',-- vot i dogovorilis'. On migom vyshel iz palaty; nikto i shevel'nut'sya ne uspel. * * * Sorok rabochih, sotnya bejzuoterskih alebardshchikov, dve sotni yuzhnyh kensingtoncev i tri sotni severnyh sobralis' vozle Holland-Parka i dvinulis' k Notting-Hillu pod voditel'stvom Barkera, raskrasnevshegosya i razodetogo. On zamykal shestvie; ryadom s nim ugryumo plelsya chelovek, pohozhij na ulichnogo mal'chishku. |to byl korol'. -- Barker,-- prinyalsya on kanyuchit',-- vy zhe staryj moj priyatel', vy znaete moi pristrastiya ne huzhe, chem ya vashi. Ne nado, a? Skol'ko potehi-to moglo byt' s etim Uejnom! Ostav'te vy ego v pokoe, a? Nu chto vam, podumaesh' -- odnoj dorogoj bol'she, odnoj men'she? A dlya menya eto ochen' ser'eznaya shutka -- mozhet, ona menya spaset ot pessimizma. Nu, hot' men'she lyudej voz'mite, i ya chasok-drugoj poraduyus'. Net, pravda, Dzhejms, sobirali by vy monety ili, pushche togo, kolibri, i ya by mog razdobyt' dlya vas monetku ili ptashku -- ej-bogu, ne pozhalel by za nee ulicy! A ya sobirayu zhiznennye proisshestviya -- eto takaya redkost', takaya dragocennost'. Ne otnimajte ego u menya, plyun'te vy na eti neschastnye funty sterlingov. Pust' porezvyatsya nottinghill'cy. Ne trogajte vy ih, a? -- Oberon,-- myagko skazal Barker, v etot redkij mig otkrovennosti obrashchayas' k nemu zaprosto,-- ty znaesh', Oberon, ya tebya ponimayu. So mnoyu tozhe takoe byvalo: kazhetsya, i pustyak, a dorozhe vsego na svete. I durachestvam tvoim ya, byvalo, inogda sochuvstvoval. Ty ne poverish', a mne dazhe bezumstvo Adama Uejna byvalo po-svoemu simpatichno. Odnako zhe, Oberon, zhizn' est' zhizn', i ona durachestva ne terpit. Dvigatel' zhizni -- grubye fakty, oni vrode ogromnyh koles, i ty vokrug nih porhaesh', kak babochka, a Uejn saditsya na nih, kak muha. Oberon zaglyanul emu v glaza. -- Spasibo, Dzhejms, ty krugom prav. YA, konechno, mogu slegka uteshat'sya v tom smysle, chto dazhe muhi neizmerimo razumnee koles. No mushinyj vek korotkij, a kolesa -- oni vertyatsya, vertyatsya i vertyatsya. Ladno, vertis' s kolesom. Proshchaj, starina. I Dzhejms Barker bodro zashagal dal'she, rumyanyj i veselyj, postukivaya po noge bambukovoj trostochkoj. Korol' provodil udalyayushcheesya voinstvo tosklivym vzglyadom i stal eshche bol'she obychnogo pohozh na kapriznogo mladenca. Potom on povernulsya i hlopnul v ladoshi. -- V etom ser'eznejshem iz mirov,-- skazal on,-- nam ostaetsya tol'ko est'. Tut kak-nikak smehu ne oberesh'sya. |to zhe nado -- stanovyatsya v pozy, pyzhatsya, a zhizn'-to ot prirody smehotvorna: kak ee, sprashivaetsya, podderzhivayut? Poigraet chelovek na lire, skazhet: "Da, zhizn' -- eto svyashchennodejstvie", a potom idet, saditsya za stol i zapihivaet raznye raznosti v dyrku na lice. Po-moemu, tut priroda vse-taki nemnogo sgrubila -- nu chto eto za durackie shutki! My, konechno, i sami horoshi, nam podavaj dlya smehu balagan, vrode kak mne s etimi predmest'yami. Vot priroda i smeshit nas, oluhov, zrelishchem edy ili zrelishchem kenguru. A zvezdy ili tam gory -- eto dlya teh, u kogo chuvstvo yumora poton'she. On obratilsya k svoemu konyushemu: -- No ya skazal "est'", tak poedim zhe: davajte-ka ustroim piknik, tochno blagonravnye detki. SHagom marsh, Bauler, i da budet stol, a na nem dvenadcat', ne men'she, yastv i vdovol' shampanskogo -- pod etimi gustolistvennymi vetvyami my s vami vernemsya k prirode. Okolo chasu zanyala podgotovka k skromnoj korolevskoj trapeze na Holland-Lejn; tem vremenem korol' rashazhival i posvistyval -- vprochem, dovol'no mrachno. On predvkushal potehu, obmanulsya i teper' chuvstvoval sebya rebenkom, kotoromu pokazali figu vmesto obeshchannogo predstavleniya. No kogda oni s konyushim podzakusili i vypili kak sleduet suhogo shampanskogo, on ponemnogu vospryanul duhom. -- Kak vse, odnako, medlenno delaetsya,-- skazal on.-- Ochen' mne merzostny eti barkerovskie idei naschet evolyucii i malomal'skogo preobrazheniya togo-sego v to da se. Po mne, uzh luchshe by mir i vpravdu sotvorili za shest' dnej i eshche za shest' raznesli vdrebezgi. Da ya by sam za eto i vzyalsya. A tak -- nu chto zh, v celom neploho pridumano: solnce, luna, po obrazu i podobiyu i tomu podobnoe, no kak zhe vse eto dolgo tyanetsya! Vot vy, Bauler, nikogda ne zhazhdali chuda? -- Nikak net, ser,-- otvechal Bauler, evolyucionist po dolgu sluzhby. -- A ya zhazhdal,-- vzdohnul korol'.-- Idu, byvalo, po ulice s luchshej na svete i vo vselennoj sigaroj v zubah, v zhivote u menya stol'ko burgundskogo, skol'ko vy za vsyu svoyu zhizn' ne vidyvali; idu i mechtayu -- eh, vot by fonarnyj stolb vzyal da i prevratilsya v slona, a to skuchno, kak v adu. Vy uzh mne pover'te, razlyubeznyj moj evolyucionist Bauler,-- vovse ne ot nevezhestva lyudi iskali znamenij i verovali v chudesa. Naoborot, oni byli mudrecami -- mozhet, gnusnymi i gadkimi, a vse zhe mudrecami, i mudrost' meshala im est', spat' i terpelivo obuvat'sya. Batyushki, da etak ya, chego dobrogo, sozdam novuyu teoriyu proishozhdeniya hristianstva -- vot uzh, pravo, nelepica! Hlopnem-ka luchshe eshche vinishka. Oni sideli za nebol'shim stolikom, zastlannym belosnezhnoj skatert'yu i ustavlennym raznocvetnymi bokalami; svezhij veter oveval ih i raskachival verhushki derev'ev Holland-Parka, a luchistoe solnce zolotilo zelen'. Korol' otodvinul tarelku, ne spesha raskuril sigaru i prodolzhal: -- Vchera ya bylo podumal, budto sluchilos' nechto edva li ne chudesnoe, i ya uspeyu etomu poradovat'sya, prezhde chem obraduyu mogil'nyh chervej svoim poyavleniem pod zemlej. Oh, poglyadel by ya, kak etot ryzhij man'yak razmahivaet ogromnym mechom i proiznosit zazhigatel'nye rechi pered sonmom svoih nevoobrazimyh storonnikov -- i priotkrylsya by mne Kraj Vechnoj YUnosti, sokrytyj ot nas sud'bami. YA takoe napridumyval! Kongress v Najtsbridzhe, Najtsbridzhskij dogovor -- ya tut kak tut, na trone; mozhet, dazhe triumf po-drevnerimski i bednyaga Barker v kakih ni na est' cepyah. A teper' eti merzavcy, eti ustroiteli zhizni, bud' oni trizhdy proklyaty, poshli ustranyat' mistera Uejna, i zatochat oni ego radi vyashchej gumannosti v kakuyu-nibud' takuyu lechebnicu. Da vy podumajte, kakie sokrovishcha krasnorechiya budut izlivat'sya na golovu ravnodushnogo smotritelya, a? Hot' by uzh menya, chto li, naznachili ego smotritelem. Slovom, zhizn' -- eto yudol'. Vsegda ob etom pomnite, i vse budet v poryadke. Glavnoe, nado syzmala... Korol' prervalsya, i sigara, kotoroj on zhestikuliroval, zamerla v vozduhe: on yavno prislushivalsya k chemu-to. Neskol'ko sekund on ne dvigalsya; potom rezko obernulsya k vysokoj i sploshnoj reechnoj izgorodi, otdelyavshej sady i luzhajki ot ulicy. Izgorod' sodrogalas', budto kakoj-to plenennyj zver' carapal i gryz derevyannuyu kletku. Korol' otshvyrnul sigaru, vsprygnul na stol -- i srazu uvidel ruki, ucepivshiesya za verh izgorodi. Ruki napryaglis' v sudorozhnom usilii, i mezhdu nimi poyavilas' golova -- ne ch'ya-nibud', a bejzuoterskogo gorodskogo sovetnika: glaza vypucheny, bakenbardy torchkom. On perevalilsya i plyuhnulsya ozem', izdavaya gromkie i nepreryvnye stony. Tochno zalp udaril v tonkuyu doshchatuyu ogradu; ona zagudela, kak baraban, poslyshalas' sumatoshnaya rugan', i cherez nee peremahnuli razom chelovek dvadcat' v izorvannoj odezhde, so slomannymi nogtyami i okrovavlennymi licami. Korol' soskochil so stola i otpryanul futov na pyat' v storonu; stol byl oprokinut, butylki i bokaly, tarelki i ob®edki razletelis', lyudskoj potok podhvatil i unes Baulera, kak vposledstvii napisal v svoem znamenitom reportazhe korol', "slovno pohishchennuyu nevestu". Vysokaya ograda zashatalas', razlamyvayas', kak pod gradom kartechi: na nee lezli, s nee prygali i padali desyatki lyudej, iz prolomov poyavlyalis' vse novye i novye bezumnye lica, vyskakivali vse novye beglecy. |to byla sushchaya chelovech'ya svalka: odni kakim-to chudom cely i nevredimy, drugie -- izranennye, v krovi i gryazi; nekotorye roskoshno odety, a inye -- polugolye i v lohmot'yah; te -- v nesuraznom shutovskom oblachen'e, eti -- v obychnejshih sovremennyh kostyumah. Korol' glyadel na nih vo vse glaza, no iz nih nikto dazhe ne vzglyanul na korolya. Vdrug on sdelal shag vpered. -- Barker,-- kriknul on,-- chto sluchilos'? -- Razbity,-- otozvalsya tot,-- razgromleny -- v puh i prah! -- i umchalsya, pyhtya, kak zagnannaya loshad', v tolpe beglecov. V eto samoe vremya poslednij stoyachij kusok izgorodi, treshcha, nakrenilsya, i kamnem iz prashchi vybrosilo na alleyu cheloveka, vovse ne pohozhego na ostal'nyh, v aloj forme strazhnika Notting-Hilla; alebarda ego byla v krovi, na lice -- upoenie pobedy. I tut zhe cherez poverzhennuyu izgorod' hlynulo aloe voinstvo s alebardami napereves. Goniteli vsled za gonimymi promel'knuli mimo chelovechka s sovinymi glazami, kotoryj ne vynimal ruk iz karmanov Sperva on ponimal tol'ko, chto nenarokom chut' ne ugodil v bredovyj lyudskoj vodovorot. No potom sluchilos' chto-to neopisuemoe -- u nego opisanie ne vyhodilo, a my i probovat' ne budem. V temnom prohode na meste razmetannyh vorot voznikla, kak v rame, plameneyushchaya figura. Pobeditel' Adam Uejn stoyal, zakinuv golovu i vozdev k nebesam svoj ogromnyj mech; ego pyshnye volosy vzdybilis', kak l'vinaya griva, a krasnoe oblachenie reyalo za plechami, tochno arhangel'skie kryl'ya. I korol' vdrug pochemu-to uvidel mir sovsem inymi glazami. Veter kachal gustozelenye krony derev'ev i vzmetyval poly aloj mantii. Mech sverkal v solnechnyh luchah. Nelepyj maskarad, v nasmeshku vydumannyj im samim, somknulsya vokrug nego i poglotil ves' svet. I eto bylo normal'no, razumno i estestvenno; zato on, rassuditel'nyj i nasmeshlivyj dzhentl'men v chernom syurtuchke, byl isklyucheniem, sluchajnost'yu -- chernym pyatnom na alo-zolotyh rizah. Kniga chetvertaya Glava 1 FONARNAYA BITVA Mister Bak hot' i zhil na pokoe, no chasten'ko zahazhival v svoj bol'shoj firmennyj magazin na Kensington-Haj-strit; i nynche on zapiral ego, uhodya poslednim. Stoyal chudesnyj zolotisto-zelenyj vecher, no do etogo emu osobogo dela ne bylo; vprochem, skazhi emu kto-nibud' ob etom, on by stepenno soglasilsya: bogatomu cheloveku idet tonkaya natura. Potyanulo prohladoj: on zastegnul zheltoe letnee pal'to i zadymil sigaroj; v eto vremya na nego chut' ne naskochil chelovek tozhe v zheltom pal'to, no demisezonnom i rasstegnutom, chtob ne skazat' raspahnutom. -- A, Barker! -- uznal ego sukonshchik.-- Za pokupkami, na rasprodazhu? Opozdali, opozdali. Rabochij den' konchen, zakon ne velit, Barker. Gumannost' i progress -- ne shutka, golubchik moj. -- Oh, da ne boltajte vy! -- kriknul Barker, topnuv nogoj.-- My razbity. -- CHto znachit razbity? -- ne ponyal Bak. -- Uejn razgromil nas. Bak nakonec posmotrel v lico Barkeru: lico bylo iskazhennoe, blednoe i potnoe, pobleskivavshee v fonarnom svete. -- Pojdemte vyp'em chego-nibud',-- skazal on. Oni zashli v pervyj popavshijsya restoranchik, uyutnyj i svetlyj; Bak razvalilsya v kresle i vytashchil portsigar. -- Zakurivajte,-- predlozhil on. Vzbudorazhennyj Barker slovno by ne sobiralsya sadit'sya; potom vse-taki prisel tak, budto vot-vot vskochit. Oni zakazali viski, ne obmenyavshis' ni slovom. -- Nu i kak zhe eto sluchilos'? -- sprosil Bak, ustremiv na sobesednika krupnye vlastnye glaza. -- A ya pochem znayu? -- vykriknul Barker.-- Sluchilos', budto -- budto vo sne. Kak mogut dvesti chelovek odolet' shest'sot? Vot kak? -- Nu-nu, -- spokojno skazal Bak, -- i kak zhe oni vas odoleli? Pripomnite-ka. -- Ne znayu; eto umu nepostizhimo,-- otvechal tot, barabanya po stolu.-- Znachit, tak. Nas bylo shest'sot, vse s etimi treklyatymi oberonovymi rogatinami -- i nikakogo drugogo oruzhiya SHli kolonnoj po dvoe, mimo Holland-Parka mezhdu vysokimi izgorodyami -- mne-to kazalos', my idem napryamik k Nasosnomu pereulku. YA shel v hvoste dlinnoj kolonny, nam eshche idti i idti mezhdu ogradami, a golovnye uzhe peresekali Holland-Park-avenyu. Oni tam za avenyu daleko uglubilis' v uzen'kie ulochki, a my vyshli k perekrestku i sledom za nimi na toj, severnoj storone svernuli v ulochku, kotoraya hot' vkos' i vkriv', a vse zh taki vedet k Nasosnomu pereulku -- i tut vse peremenilos'. Ulochki stali teryat'sya, meshat'sya, slivat'sya, petlyat', golova kolonny byla uzhe nevest' gde, spasibo, esli ne v Severnoj Amerike I krugom -- ni dushi. Bak stryahnul stolbik sigarnogo pepla mimo pepel'nicy i nachal razvozit' ego po stolu: serye shtrihi slozhilis' v podobie karty. -- I vot, hotya na etih ulochkah nikogo ne bylo (a eto, znaete li, dejstvuet na nervy), no kogda my v nih vtyanulis' i uglubilis', nachalo tvorit'sya chto-to sovsem uzh neponyatnoe Speredi -- iz-za treh-chetyreh povorotov -- vdrug donosilsya shum, lyazg, sdavlennye kriki, i snova vse zatihalo. I kogda eto sluchalos', po vsej kolonne -- nu, kak by skazat' -- drozh', chto li, probegala, vseh dergalo, budto kolonna -- ne kolonna, a zmeya, kotoroj nastupili na golovu, ili provod pod tokom. CHego my mechemsya -- nikto ne ponimal, no metalis', tolpilis', tolkalis'; potom, opomnivshis', shli dal'she, dal'she, petlyali gryaznymi ulochkami i vzbiralis' krivymi proulkami. CHto eto bylo za petlyanie -- ni ob®yasnit', ni rasskazat': kak strashnyj son. Vse slovno by poteryalo vsyakij smysl, i kazalos', chto my nikogda ne vyberemsya iz etogo labirinta. Stranno ot menya takoe slyshat', pravda? Obyknovennye eto byli ulicy, izvestnye, vse est' na karte. No ya govoryu, kak bylo. YA ne togo boyalsya, chto vot sejchas chto-nibud' sluchitsya. YA boyalsya, chto ne sluchitsya bol'she nichego do skonchaniya vekov. On osushil stakan, zakazal eshche viski, vypil ego i prodolzhal: -- No nakonec sluchilos'. Klyanus' vam, Bak, chto s vami nikogda eshche nichego ne proishodilo. I so mnoj ne proishodilo. -- Kak eto -- ne proishodilo? -- izumilsya Bak.-- CHto vy hotite skazat'? -- Nikogda nichego ne proishodilo,-- s boleznennym uporstvom tverdil Barker.-- Vy dazhe ne znaete, kak eto byvaet! Vot vy sidite v kontore, ozhidaete klientov -- i klienty prihodyat, idete po ulice navstrechu druz'yam -- i vstrechaete druzej; hotite vypit' -- pozhalujsta; reshili derzhat' pari -- i derzhite. Vy mozhete vyigrat' ili proigrat', i libo vyigryvaete, libo proigryvaete. No uzh kogda proishodit! -- I ego sotryasla drozh'. -- Dal'she,-- korotko skazal Bak.-- Dal'she. -- Vot tak my plutali i plutali, i nakonec -- bac! Kogda chto-to proishodit, to eto lish' potom zamechaesh'. Ono ved' proishodit samo, ty tut ni pri chem. I vyyasnyaetsya zhutkaya veshch': ty, okazyvaetsya, vovse ne pup zemli! Inache ne mogu eto vyrazit'. My svernuli za ugol, za drugoj, za tretij, za chetvertyj, za pyatyj. Potom ya medlenno prishel v soznanie i vykarabkalsya iz stochnoj kanavy, a menya opyat' sshibli, i na menya valilis', ves' mir zapolnilsya grohotom, i bol'shih, zhivyh lyudej rasshvyrivalo, kak kegli. Bak posmotrel na svoyu kartu, nasupiv brovi. -- |to bylo na Portobello-roud? -- sprosil on. -- Da,-- skazal Barker,-- da, na Portobello-roud. YA potom uvidel tablichku; no Bozhe moj, kakoe tam Portobello-roud! Vy sebe predstav'te, Bak: vy stoite, a shestifutovyj detina, u kotorogo v rukah shestifutovoe drevko s shest'yu funtami stali na konce, snova i snova norovit raskroit' etoj shtukoj vam cherep! Net, uzh esli vy takoe perezhivete, to pridetsya vam, kak govorit Uolt Uitmen, "peresmotret' zanovo filosofii i religii". -- Ono konechno,-- skazal Bak.-- Nu, a koli eto bylo na Portobello-roud, vy sami-to razve ne ponimaete, chto sluchilos'? -- Kak ne ponimat', otlichno ponimayu. Menya sshibli s nog chetyre raza: ya zhe govoryu, eto sil'no menyaet otnoshenie k zhizni. Da, sluchilos' eshche koe-chto: ya sshib s nog dvoih. V chetvertyj raz na karachkah (krovoprolitiya osobogo ne bylo, prosto zhestokaya draka -- gde tam razmahnesh'sya alebardoj!) -- tak vot, podnyavshis' na nogi v chetvertyj raz, ya osatanel, vyhvatil u kogo-to protazan i davaj gvozdit' im gde tol'ko vizhu krasnye hlamidy uejnovskih molodchikov. S Bozh'ej pomoshch'yu sbil s nog dvoih -- oni zdorovo okrovavili mostovuyu. A ya zahohotal -- i opyat' grohnulsya v kanavu, i snova vstal i gvozdil napravo i nalevo, poka ne razlomalsya protazan. Kogo-to vse-taki eshche ranil v golovu. Bak stuknul stakanom po stolu i krepko vyrugalsya, toporshcha gustye usy. -- V chem delo? -- udivlenno oseksya Barker: to on ego slushal s zavidnym spokojstviem, a teper' vz®yarilsya bol'she ego samogo. -- V chem delo? -- zlobno peresprosil Bak.-- A vy ne vidite, kak oni obstavili nas, eti man'yaki? CHto eti dva idiota -- shut gorohovyj i poloumnyj gorlopan -- podstroili normal'nym lyudyam lovushku, i te budto oshaleli. Da vy sebe tol'ko predstav'te, Barker, takuyu kartinu: sovremennyj, blagovospitannyj molodoj chelovek v syurtuke skachet tuda-syuda, razmahivaya kuram na smeh alebardoj semnadcatogo veka -- i pokushaetsya na smertoubijstvo obitatelej Notting-Hilla! CHert poberi! I vam neponyatno, kak oni nas obstavili? Ne vazhno, chto vy chuvstvovali,-- vazhno, kak eto vyglyadelo. Korol' sklonil by svoyu durackuyu golovenku nabok i skazal by, chto eto voshititel'no. Lord-mer Notting-Hilla zadral by kverhu svoj durackij nosishche i skazal by, chto eto gerojstvo. No vy-to radi Boga podumajte -- kak by vy sami eto nazvali dva dnya nazad? Barker zakusil gubu. -- Vas tam ne bylo, Bak, -- skazal on.-- Vy sebe ne predstavlyaete etoj stihii -- stihii bitvy. -- Da ne sporyu ya protiv stihii! -- skazal Bak, udariv po stolu.-- YA tol'ko govoryu, chto eto ih stihiya. |to stihiya Adama Uejna. My zhe s vami schitali, chto eta stihiya davnym-davno navsegda ischezla iz civilizovannogo mira! -- Tak vot ne ischezla,-- skazal Barker,-- a koli somnevaetes', dajte mne protazan, i ya vam dokazhu, chto ne ischezla. Molchanie zatyanulos'; potom Bak obratilsya k sobesedniku tem doveritel'nym tonom -- budem, deskat', smotret' pravde v glaza,-- kotoryj pomogal emu zaklyuchat' osobo vygodnye sdelki. -- Barker,-- skazal on,-- vy pravy. |ta drevnyaya stihiya -- stihiya bitvy -- snova tut kak tut. Ona vorvalas' vnezapno i zastala nas vrasploh. Pust' tak, pust' na pervyj sluchaj pobedil Adam Uejn. No ne perevernulos' zhe vse vverh dnom -- i razum, i arifmetika ostalis' v sile, a znachit, v sleduyushchij raz my odoleem ego, i odoleem okonchatel'no. Raz pered nami vstaet kakaya-to zadacha, nado tolkom izuchit' ee usloviya i povernut' delo v svoyu pol'zu. Raz nado voevat' -- chto zh, razberemsya, v chem tut sekret. YA dolzhen urazumet' usloviya vojny tak zhe spokojno i obstoyatel'no, kak ya vnikayu v suknodelie; vy -- tak zhe, kak vnikaete v politiku, spokojno i obstoyatel'no. Perejdem k faktam. YA nichut' ne otstupayus' ot togo, chto govoril prezhde. Esli u nas est' reshayushchij pereves, to vojna -- prostaya arifmetika. A kak zhe inache? Vy sprashivali, kakim obrazom dvesti chelovek mogut pobedit' shest'sot. YA vam otvechu. Dvesti chelovek mogut pobedit' shest'sot, kogda shest'sot voyuyut po-duracki. Kogda oni teryayut iz vidu obstanovku i vedut boevye dejstviya na bolotah, tochno eto gory, v lesu -- budto eto ravnina; kogda oni vedut ulichnye boi, zabyvaya o naznachenii ulic. -- A kakovo naznachenie ulic? -- sprosil Barker. -- A kakovo naznachenie uzhina? -- serdito peredraznil ego Bak.-- Razve neyasno? Voennoe delo trebuet zdravogo smysla, i ne bolee togo. Naznachenie ulic -- vesti iz odnogo mesta v drugoe: poetomu ulicy soedinyayutsya i poetomu ulichnyj boj -- delo osoboe. Vy shestvovali po labirintu ulochek, slovno po otkrytoj ravnine, tochno u vas byl krugovoj obzor. A vy uglublyalis' v krepostnye hody, i ulicy vas vydavali, ulicy vas predavali, ulicy sbivali vas s puti, i vse eto bylo na ruku nepriyatelyu. Vy znaete, chto takoe Portobello-roud? |to edinstvennoe mesto na vashem puti, gde bokovye ulochki vstrechayutsya napryamuyu. Uejn sobral svoih lyudej po obe storony, propustil polovinu kolonny i pererezal ee, kak chervyaka. A vy ne ponimaete, chto moglo vas vyruchit'? Barker pokachal golovoj. -- |h vy, a eshche tolkuete pro "stihiyu"! -- gor'ko usmehnulsya Bak.-- Nu chto mne, ob®yasnyat' vam na vysokoparnyj lad? Predstav'te zhe, chto, kogda vy vslepuyu otbivalis' s obeih storon ot krasnyh nottinghill'cev, za spinoj u nih poslyshalsya by boevoj klich. Predstav'te, o romantik Barker! chto za ih krasnymi hlamidami vy uzreli by sinee s zolotom oblachenie yuzhnyh kensingtoncev, kotorye napali na nih s tyla, okruzhili ih v svoyu ochered' i otbrosili na ostriya vashih protazanov! -- Esli b takoe bylo vozmozhno...-- nachal Barker i razrazilsya proklyatiem. -- Takoe bylo ochen' dazhe vozmozhno,-- otrezal Bak,-- po vsem pravilam arifmetiki. K Nasosnomu pereulku vedet izvestnoe chislo ulic: ih ne devyat'sot i ne devyat' millionov. Oni po nocham ne udlinyayutsya. Oni ne vyrastayut, kak griby. Nash ogromnyj chislennyj pereves daet nam vozmozhnost' nastupat' srazu so vseh storon. I na kazhdoj ulichnoj arterii, na kazhdom podhode my vystavim pochti stol'ko zhe bojcov, skol'ko ih vsego u Uejna. Vot i vse, i popalsya ptenchik. Prosto, kak chertezh. -- I vy dumaete, eto navernyaka? -- sprosil Barker, eshche neuverennyj, no strastno zhelaya poverit'. -- YA vot chto dumayu, -- dobrodushno skazal Bak, podnimayas' s kresla,-- ya dumayu, chto Adam Uejn uchinil na divo lihuyu potasovku; i mne ego, priznat'sya, d'yavol'ski zhal'. -- Bak, ya preklonyayus' pered vami! -- voskliknul Barker i tozhe vstal.-- Vy menya vernuli k rassudku. Stydno skazat', no ya poddalsya romanticheskomu navazhdeniyu. Da, u vas zheleznaya logika. Vojna podchinyaetsya fizicheskim zakonam, a stalo byt', i matematike. My poterpeli porazhenie potomu, chto my ne schitalis' ni s matematikoj, ni s fizikoj, ni s logikoj -- poterpeli zasluzhennoe porazhenie. Zanyat' vse podstupy, i on, razumeetsya, v nashih rukah. Kogda otkroem boevye dejstviya? -- Sejchas, -- skazal Bak, vyhodya iz restorana. -- Kak sejchas! -- voskliknul Barker, toroplivo sleduya za nim.-- Pryamo sejchas? No ved' pozdno uzhe. Bak obernulsya k nemu i topnul nogoj. -- Vy chto, dumaete, na vojne byvaet rabochij den'? -- skazal on, podzyvaya keb.-- K Notting-Hillu,-- skazal on, i keb pomchalsya. * * * Inoj raz prochnuyu reputaciyu mozhno zavoevat' za chas. Za shest'desyat ili vosem'desyat minut Bak s bleskom dokazal, chto on poistine chelovek dela. Ego zigzagoobraznoe peremeshchenie ot korolya k Uilsonu, ot Uilsona k Svindonu, ot Svindona nazad k Barkeru bylo molnienosno. V zubah ego byla neizmennaya sigara, v rukah -- karta Severnogo Kensingtona i Notting-Hilla. On snova i snova ob®yasnyal, ubezhdal, nastaival, chto v radiuse chetverti mili imeetsya lish' devyat' podhodov k Nasosnomu pereulku: tri ot Uestborn-Grouv, dva ot Ledbruk-Grouv i chetyre ot Notting-Hill-Haj-strit. |ti podhody byli zanyaty otryadami po dvesti chelovek prezhde, chem poslednij zelenovatyj otblesk strannogo zakata pogas v temnom nebe. Noch' vydalas' na redkost' temnaya, i, ukazyvaya na eto, kakoj-to malover popytalsya osporit' optimisticheskie prognozy lord-mera Severnogo Kensingtona. No vozobladal zarazitel'nyj zdravyj smysl novoyavlennogo polkovodca. -- V Londone,-- skazal on,-- nikakaya noch' ne temna. Idite ot fonarya k fonaryu. Smotrite vot syuda, na kartu. Dve sotni lilovyh severnyh kensingtoncev pod moej komandoj zajmut Ossington-strit, eshche dvesti nachal'nik strazhi Severnogo Kensingtona kapitan Bryus povedet cherez Klanrikard-Gardenz. Dvesti zheltyh zapadnyh kensingtoncev pod komandoj lord-mera Svindona nastupayut ot Pembridzh-roud, a eshche dve sotni moih lyudej -- ot vostochnyh ulic, so storony Kvinz-roud. Dva otryada zheltyh dvigayutsya dvumya ulicami ot Uestborn-Grouv. I nakonec, dve sotni zelenyh bejzuotercev podhodyat s severa po CHepstou-Plejs; i lord-mer Uilson lichno povedet eshche dve sotni ot konca Pembridzh-roud. Dzhentl'meny, eto mat v dva hoda. Nepriyatel' libo sgruditsya v Nasosnom pereulke, gde i budet istreblen, libo zhe otstupit -- esli v storonu Koksogazoosvetitel'noj kompanii, to naporetsya na moi chetyre sotni; esli zhe v storonu cerkvi svyatogo Luki -- to na shest'sot kopij s zapada. Libo my vse svihnulis', libo zhe delo yasnoe. Pristupaem. Komandiry po mestam; kapitan Bryus podast signal k nastupleniyu -- i vpered, ot fonarya k fonaryu: prostaya matematika odoleet bessmyslicu. Zavtra vse my vernemsya k mirnoj zhizni. Ego uverennost' razgonyala temnotu, slovno ogromnyj fakel, i ona peredalas' vsem i kazhdomu v tom mnogosotennom voinstve, kotoroe somknulos' zheleznym kol'com vokrug zhalkoj gorstki nottinghill'cev. Srazhenie bylo vyigrano zaranee. Usiliya odnogo cheloveka za odin chas spasli gorod ot grazhdanskoj vojny. Sleduyushchie desyat' minut Bak molcha rashazhival vozle nedvizhnogo stroya svoih soten. On byl odet, kak i prezhde, no poverh zheltogo pal'to poyavilas' perevyaz' i kobura s revol'verom, i stranno vyglyadel odetyj po-nyneshnemu chelovek podle alebardshchikov v pyshnyh oblachen'yah, kazavshihsya lilovymi sgustkami nochnoj temnoty. Nakonec otkuda-to s sosednej ulicy donessya pronzitel'nyj trubnyj zvuk: eto byl signal k nastupleniyu. Bak podal komandu, i lilovaya kolonna, tusklo pobleskivaya stal'nymi zhalami protazanov, vypolzla iz proulka na dlinnuyu ulicu, zalituyu gazovym svetom, pryamuyu, kak shpaga, odnu iz devyati, napravlennyh v tu noch' v serdce Notting-Hilla. CHetvert' chasa proshagali v bezmolvii; do osazhdennoj kreposti bylo uzhe rukoj podat', no ottuda ne donosilos' ni zvuka. Na etot raz, odnako zhe, oni znali, chto nepriyatel' zazhat v tiskah, i p