yah... Kazhetsya, ona o svyatom Lyudovike. Tam est' risunki na polyah, a v nih - udivitel'nyj alyj cvet: yarkij, kak budto raskalennyj, i nezhnyj, kak nebo na zakate. YA nigde ne mogu najti takoj kraski. - Nu chto vy! - legkomyslenno skazal Merrel. - Navernyaka ee mozhno najti, esli iskat' umeyuchi. - Vy imeete v vidu, - ne bez gorechi zametila Oliviya, - chto teper' mozhno kupit' vse, esli est' den'gi. - Hotel by ya znat', - napevno progovoril bibliotekar', - mozhno li priobresti za den'gi drevnehettskij palumon. - Ne uveren, chto on visit na vitrine, - skazal Merrel, - no gde-nibud' da najdetsya millioner, kotoryj hochet na nem zarabotat'. - Vot chto, Duglas, - voskliknula Oliviya. - Vy lyubite vsyakie pari. YA pokazhu vam etot alyj cvet, vy sravnite ego s moimi kraskami, a potom pojdite i poprobujte kupit' takuyu krasku, kak v knige. Glava 7. TRUBADUR BLONDELX - A... - rasteryanno promolvil Merrel. - Da, da... Rad sluzhit'. Neterpelivaya Oliviya vletela v biblioteku, ne dozhidayas' pomoshchi bibliotekarya, vse eshche glyadevshego vdal' svetlym, siyayushchim vzorom. Ona vytashchila tyazhelyj tom s odnoj iz nizhnih polok i raskryla ego na izukrashennoj stranice. Bukvy slovno ozhili i popolzli zolotymi drakonami. V uglu bylo mnogogolovoe chudishche iz Apokalipsisa, i dazhe legkomyslennyj Merrel pochuvstvoval, chto ono siyaet skvoz' veka alym svetom chistogo plameni. - Vy hotite, - skazal on, - chtoby ya izlovil vam v Londone etogo zverya? - YA hochu, chtoby vy izlovili etu krasku, - skazala dama. - Vy govorite, chto v Londone mozhno dostat' vse, tak chto vam ne pridetsya daleko hodit'. Na Hejmarket nekij Hendri prodaval kak raz takuyu, kogda ya byla malen'koj. A teper' ya nigde ne najdu nezhnogo ottenka, kotoryj znali v chetyrnadcatom veke. - YA sam ne tak davno pisal krasnoj kraskoj, - skromno skazal Merrel, - no nezhnoj ona ne byla. Krasnyj - cvet dvadcatogo veka, kak galstuk u Brejntri. YA, kstati, govoril s nim o galstuke... - Brejntri! - gnevno voskliknula Oliviya. - On chto, vmeste s vami kutil vsyu noch'? - Ne mogu skazat', chtoby on byl veselym sobutyl'nikom, - vinovato otvetil Merrel. - |ti krasnye revolyucionery ploho razbirayutsya v krasnom vine. Da, a mozhet, mne luchshe najti dlya vas vino? Prinesu vam dyuzhinu portvejna, dyuzhiny dve burgundskogo, klaretu, k'yanti, ispanskih vin - i poluchim etot samyj cvet. Smeshivaya vina, kak smeshivayut kraski, my... - CHto delal mister Brejntri? - ne bez strogosti sprosila Oliviya. - Uchilsya, - dobrodetel'no otvetil Merrel. - Prohodil dopolnitel'nyj kurs, nepredusmotrennyj vami. Vy govorili, ego nado vvesti v svet, chtoby on poslushal spory o nevedomyh emu veshchah. Togo, chto my slyshali v "Svin'e i Svistke", on i tochno ne vedal. - Vy prekrasno znaete, - dovol'no serdito vozrazila ona, - chto ya ne imela v vidu etih uzhasnyh mest. YA hotela, chtoby on posporil s umnymi lyud'mi... - Dorogaya Oliviya, - mirno skazal Merrel, - neuzheli vy ne ponyali? V takih sporah Brejntri obshchelkaet kogo ugodno. On v desyat' raz yasnee vidit to, chto vidit, chem vashi kul'turnye lyudi. CHital on stol'ko zhe, i pomnit vse, chto chital. Krome togo, on sposoben srazu proverit', verno chto-nibud' ili net. Byt' mozhet, ego kriterij lozhen, no on primenyaet ego i poluchaet rezul'taty. A my... neuzheli vy ne chuvstvuete, kak u nas vse tumanno? - Da, - skazala ona uzhe ne tak kolko. - On znaet, chego hochet. - Pravda, on ne vsegda znaet, chego hotyat drugie, - prodolzhal Merrel, - no v nas-to on razbiraetsya. Neuzheli vy dejstvitel'no zhdali, chto on stushuetsya pered Uisterom? Net, Oliviya, net, esli vam nado, chtoby on stushevalsya, vy by luchshe poshli s nami v "Svin'yu i Svistok"... - YA nikogo ne hotela unizhat', - skazala ona. - Vam ne sledovalo vodit' ego v takoe mesto. - A kak zhe ya? - zhalobno sprosil Merrel. - Kak zhe moya nravstvennost'? Razve menya ne stoit vospityvat'? Razve moyu bessmertnuyu dushu ne nuzhno spasat'? Pochemu vam bezrazlichno, ne isporchus' li ya v "Svin'e i Svistke"? - Vsem izvestno, - skazala ona, - chto na vas takie veshchi ne dejstvuyut. - U nih krasnyj galstuk, - razmechtalsya Merrel, - a u nas, demokratov, krasnyj nos. Ot Marsel'ezy - k balaganu! Pojdu-ka ya poishchu v Londone istinno alyj nos, ne rozovyj, ne malinovyj, ne kakoj-nibud' lilovyj i ne vishnevyj, zamet'te, a takoj samyj, chetyrnadcatogo veka... - Najdite krasku, - skazala Oliviya, - i kras'te nos komu hotite. Luchshe vsego - Archeru. Prishlo vremya poznakomit' dolgoterpelivogo chitatelya s p'esoj o trubadure Blondele, bez kotoroj ne bylo by i romana o vozvrashchenii Don Kihota. V p'ese etoj trubadur pokidaet damu serdca, pochemu-to - bez ob®yasnenij, i ona revnuet, polagaya, chto on otpravilsya v Evropu, chtoby sluzhit' drugim damam. Na samom zhe dele on iz chisto politicheskih soobrazhenij sobralsya sluzhit' vysokomu i bravomu muzhchine. Muzhchinu etogo, to est' korolya Richarda I, igral dostatochno vysokij i bravyj major Triloni, dal'nij rodstvennik miss |shli, odin iz teh lyudej, vstrechayushchihsya v vysshem svete, kotorye umeyut igrat', hotya edva umeyut chitat' i sovsem ne umeyut dumat'. On byl pokladist, no ochen' zanyat, i k repeticiyam otnosilsya nebrezhno. Politicheskie zhe soobrazheniya, pobudivshie trubadura sluzhit' emu, otlichalis' nepravdopodobnym i dazhe razdrazhayushchim beskorystiem. CHistota ih granichila s izvrashchennost'yu. Merrel ne mog slyshat' spokojno, kak samoubijstvenno-beskorystnye frazy sletayut s ust Archera. Slovom, Blondel', ispolnennyj predannosti korolyu i lyubvi k Anglii, strastno zhelal vernut' Anglii korolya. On spal i videl, kak korol' navedet v korolevstve poryadok i razoblachit kozni Ioanna - prisyazhnogo, poleznogo i peretrudivshegosya zlodeya istoricheskih povestej. Glavnaya scena byla neploha dlya lyubitel'skoj dramy. Kogda Blondel' nakonec nahodil zamok, gde tomilsya ego vlastelin, i neizvestno kak sobiral v avstrijskomu lesu pridvornyh dam, rycarej, gerol'dov i prochih, chtoby oni dolzhnym obrazom pochtili korolya, Richard vyhodil pod zvuki trub, stanovilsya v seredine sceny i pryamo pered svoim brodyachim dvorom velichestvenno otrekalsya ot trona. On soobshchal, chto otnyne budet ne korolem, no lish' stranstvuyushchim rycarem. Postranstvoval on vrode by dostatochno; odnako eto ne izlechilo ego. Stranstviya po evropejskim lesam priveli k avstrijskomu plenu, no korol' schital ih luchshej poroj svoej zhizni, oblichaya kovarstvo drugih vlastelinov veka i obshchee polozhenie del. Oliviya |shli sovsem neploho podrazhala napyshchennomu elizavetinskomu stihu, kotorym korol' i vyrazil, chto on predpochitaet zmej Filippu Avgustu, a veprya - politicheskim deyatelyam teh vremen, i serdechno vzyvaet k volkam i zimnim vetram, umolyaya ih ego priyutit', ibo on ne sobiraetsya vozvrashchat'sya k rodnym i sovetnikam. SHekspirovskim slogom otkazavshis' ot korony, on otbrasyvaet mech i napravlyaetsya k pravoj kulise, chto, estestvenno, ogorchaet Blondelya, pozhertvovavshego lichnym schast'em radi obshchestvennogo dolga i vidyashchego, kak etot obshchestvennyj dolg uhodit v chastnuyu zhizn'. Svoevremennoe i ne sovsem veroyatnoe poyavlenie Berengarii Navarrskoj v tom zhe samom lesu vosstanavlivaet hotya by lichnye dela; esli chitatel' znaet zakony romanticheskoj dramy, emu ne nado govorit' o tom, chto primirenie Blondelya s damoj ochen' bystro, no uspeshno sodejstvuet primireniyu korolya s korolevoj. Avstrijskij les napolnyaetsya nadlezhashchim nastroeniem, tihoj muzykoj i vechernim svetom, dejstvuyushchie lica sobirayutsya gruppami u rampy, publika speshit za shlyapami i zontikami. Takoj byla p'esa "Trubadur Blondel'", nedurnoj obrazec sentimental'nogo i staromodnogo stilya, populyarnogo do vojny; i my pereskazyvaem ee lish' potomu, chto ona sil'no povliyala potom na zhizn'. Vse byli etoj p'esoj zanyaty, lish' dva uchastnika zhiznennoj dramy zanimalis' ne eyu, chto skazalos' na ih budushchej sud'be. Oliviya |shli bez zazreniya sovesti korpela nad kraskami i starymi trebnikami, Majkl Hern pogloshchal knigu za knigoj po istorii, filosofii, teologii, etike i ekonomike chetyreh vekov, nazyvaemyh srednimi, chtoby dolzhnym obrazom proiznesti pyatnadcat' nerifmovannyh strok, otvedennyh miss |shli vtoromu trubaduru. CHestnosti radi soobshchim, chto Archer trudilsya ne men'she Herna. Kak dva trubadura, oni chasto rabotali, sidya ryadom. - Vot chto, - skazal odnazhdy Archer, brosaya rukopis', kotoruyu on vse zubril. - |tot Blondel' chto-to krutit. Razve eto lyubov'? YA by poddal tut zharu... - Dejstvitel'no, - otvechal vtoroj trubadur, - v provansal'skom lyubovnom kul'te byla kakaya-to otreshennost', kotoraya na pervyj vzglyad mozhet pokazat'sya iskusstvennoj. Sudy lyubvi otlichalis' pedantichnost'yu, dazhe kryuchkotvorstvom. Inogda ne bylo vazhno, videl rycar' damu ili net. Takov sluchaj Ryudelya i princessy Tripolitanskoj. Podchas poklonenie oznachalo kak by uchtivyj poklon zhene syuzerena, ono sovershalos' otkryto, i muzh emu ne protivilsya. Odnako mne kazhetsya, v te vremena byvala i nastoyashchaya lyubov'. - V etom trubadure ee malovato, - skazal razocharovannyj akter. - Vse duhovnost' kakaya-to, sploshnaya chush'. YA ne veryu, chto on hotel zhenit'sya. - Vy dumaete, on byl pod vliyaniem al'bigojskih uchenij? - ser'ezno, dazhe pylko sprosil bibliotekar'. - Dejstvitel'no, gnezdo etoj eresi nahodilos' na yuge, i mnogie trubadury uvlekalis' takimi filosofskimi dvizheniyami. - Da uzh, dvizheniya u nego filosofskie, - skazal Archer. - Tak za zhenshchinoj ne uhazhivayut. Komu ponravitsya, chto on vse topchetsya? Tyanet i tyanet. - Po-vidimomu, uklonenie ot braka bylo ochen' vazhnym dlya etoj eresi, - skazal Hern. - YA zametil, chto v hronikah o krestovom pohode Monfora i Dominika pro obrashchennyh k pravoveriyu govoritsya: "iit in matrimonium" {vstupil v brak (lat.)}. Bylo by ochen' interesno sygrat' Blondelya kak poluvostochnogo pessimista, kak cheloveka, dlya kotorogo plot' - beschestie duha v samyh svoih prekrasnyh i zakonnyh proyavleniyah. Pravda, v teh strokah, kotorye otvedeny mne, eto vyrazheno nedostatochno yasno. Byt' mozhet, v vashej roli eto yasnee. - Kakaya uzh tut yasnost'... - otvechal Archer. - Romanticheskomu akteru sovershenno nechego igrat'. - YA ne razbirayus' v shkolah igry, - pechal'no skazal bibliotekar'. - Horosho, chto mne dali neskol'ko strok. On pomolchal, a Dzhulian Archer poglyadel na nego s rasseyannoj zhalost'yu i probormotal, chto na spektakle vse sojdet horosho. Pri vsej svoej hvatke Archer ne zamechal tonkih izmenenij social'noj atmosfery i vse eshche videl v bibliotekare ne to lakeya, ne to konyuha, kotoromu polozheno skazat' "kushat' podano" ili "kareta u vorot". Pogloshchennyj svoimi obidami, on i ne slyshal, chto bibliotekar' prodolzhaet tiho i zadumchivo: - No mne vse kazhetsya, imenno romanticheskomu akteru bylo by ochen' interesno peredat' etu vysokuyu, hotya i besplodnuyu romantiku. Est' plyaska, vyrazhayushchaya gnushenie plot'yu, ona ugadyvaetsya vo mnogih aziatskih uzorah. Ee i plyasali provansal'skie trubadury - plyasku smerti. Ved' duh preziraet plot' dvumya putyami: umershchvlyaya ee, kak fakir, ili presyshchaya, kak sultan, tol'ko by ee ne chtit'. Da, vam budet interesno voplotit' na scene etot gor'kij gedonizm, etot dikij, trubnyj vopl' yazycheskogo pira, pod kotorym kroetsya otchayanie. - Otchayaniya hot' otbavlyaj, - skazal Archer. - Triloni ne hodit na repeticii, Oliviya |shli vozitsya so svoimi krasochkami. Vnezapno on ponizil golos, obnaruzhiv, chto upomyanutaya im dama sidit v drugom uglu biblioteki, spinoj k nemu, i dejstvitel'no vozitsya s kraskami. Po-vidimomu, ona ego ne slyshala; vo vsyakom sluchae, ona ne obernulas', i Dzhulian Archer prodolzhal ozhivlenno vorchat'. - Vryad li vy predstavlyaete, chem vzyat' publiku, - govoril on. - Konechno, osvistat' nas ne osvishchut, no uspeha ne budet, esli ne podbavit' percu v dialog. Majkl Hern razdvaivalsya: odnoj polovinoj soznaniya on slushal, drugaya zhe, kak neredko byvalo, ustremilas' v sad, kotoryj sejchas pohodil na karnaval ili na videnie. Iz glubiny allei, porosshej sverkayushchej travoj, pod tonkimi derev'yami, mercavshimi na solnce, shla princessa v divnom golubom plat'e i prichudlivom rogatom ubore. Dojdya do luzhajki, ona vozdela ruki, to li potyagivayas', to li vzyvaya k nebesam. SHirokie rukava zabilis' na vetru, kak kryl'ya rajskoj pticy, o kotoroj nedavno govoril Archer. Kogda golubaya figura peredvinulas' eshche na zelenom pole, dazhe otreshennyj bibliotekar' ponyal, chto s nej chto-to tvoritsya. Na lice Rozamundy otrazhalis' to li dosada, to li smyatenie. No sama ona siyala zdorov'em i doverchivost'yu, a golos u nee byl takoj zvonkij i tverdyj, chto dazhe durnye vesti v ee ustah kazalis' dobrymi. - Horoshen'koe delo! - gnevno skazala ona, vzmahivaya raspechatannoj telegrammoj. - H'yu Triloni ne mozhet igrat' korolya. V nekotoryh sluchayah Dzhulian Archer soobrazhal bystro. On sam serdilsya; no sejchas srazu prikinul, chto voz'met etu rol' i uspeet ee vyuchit'. Konechno, pridetsya porabotat', no on raboty ne boyalsya. Trudno bylo drugoe: kto zhe sygraet togda Pervogo trubadura? Drugie eshche ne glyadeli v budushchee, i Rozamunda eshche kachalas' ot udara, nanesennogo kovarnym Triloni. - Ah, nado vse brosit'! - skazala ona. - Nu, nu, - skazal stojkij Archer. - YA by na vashem meste ne brosal. Glupo, chestnoe slovo, kogda my stol'ko trudilis'. Vzglyad ego sam soboj peremetnulsya v tot ugol, gde temnaya golovka i pryamaya spina miss |shli uporno sklonyalis' nad zastavkami. Oliviya davno nichem drugim ne zanimalas'; pravda, ona podolgu gulyala, nikto ne znal - gde imenno. - Da ya ne raz vstaval v shest' utra! - skazal Archer v dokazatel'stvo svoih slov. - Kak zhe nam igrat'? - gorestno vskrichala Rozamunda. - Kto eshche sygraet korolya? Skol'ko my muchilis' so Vtorym trubadurom, poka ne soglasilsya mister Hern! - Esli korolya voz'mu ya, - skazal Archer, - nekomu igrat' Blondelya. - Nu vot, - rezko skazala Rozamunda. - Nado vse brosat'. Vse molcha glyadeli drug na druga, poka odnovremenno ne povernuli golovu tuda, otkuda razdalsya golos. Oliviya |shli vstala i zagovorila. Oni udivilis', ibo ne dumali, chto ona slushaet. - Da, pridetsya vse brosit', - skazala ona, - esli mister Hern ne soglasitsya sygrat' korolya. Tol'ko on ponimaet, o chem p'esa, i tol'ko emu eto vazhno. - Gospodi!.. - bespomoshchno otkliknulsya Hern. - Ne znayu, chto vam vsem kazhetsya, - gor'ko govorila Oliviya. - Vy prevratili vse v operu... net, v operettu. YA sama razbirayus' v etom kuda huzhe, chem mister Hern, no ya hot' chto-to imeyu v vidu. Net, ne dumayu, chto mogu eto vyrazit'... starye pesni vyrazhayut eto gorazdo luchshe... "Kogda-to on vernetsya" ili "Vernulsya nash korol'"... - |to pesni yakobitskie, - myagko popravil Archer. - Nemnogo pereputali periody, a? - YA ne znayu, kakoj korol' dolzhen byl vernut'sya, - upryamo skazala Oliviya. - Korol' Artur, korol' Richard, korol' Karl ili kto eshche. No mister Hern ponimaet, chem byl dlya teh lyudej korol'. YA by hotela, chtoby on stal korolem Anglii. Dzhulian Archer zakinul golovu i zahohotal. Hohotal on slishkom gromko, pochti neestestvenno, kak te, kto vstrechal smehom prorochestva. - Net, pravda! - vozrazila praktichnaya Rozamunda. - Esli mister Hern budet igrat' korolya, kto-to dolzhen igrat' ego tepereshnyuyu rol', iz-za kotoroj my stol'ko namuchilis'. Oliviya |shli snova otvernulas' i zanyalas' kraskami. - Nu, eto ya ulazhu, - otryvisto skazala ona. - Odin moj drug voz'metsya, esli vy ne protiv. Vse udivlenno vozzrilis' na nee, i Rozamunda skazala: - Mozhet, sprosim luchshe Martyshku? On znaet stol'ko narodu... - Ty prosti, - skazala Oliviya, ne otryvayas' ot krasok. - YA ego poslala s porucheniem. On soglasilsya kupit' mne krasku. I vpryam', poka svet, k udivleniyu Archera, obsuzhdal koronaciyu Herna, obshchij drug Duglas Merrel otpravlyalsya v ekspediciyu, kotoraya okazala nemaloe vliyanie na zhizn' ego druzej. Oliviya poprosila uznat', prodaetsya li odna kraska; no on po-holostyacki veselo lyubil priklyucheniya, osobenno zhe - prigotovleniya k nim. V nochnoj obhod s Dzhonom Brejntri on vyshel tak, slovno noch' prodlitsya vechno; a sejchas vyhodil tak, slovno poiski privedut ego na kraj sveta. Sobstvenno, oni i priveli ego tuda, gde konchalsya svet ili nachinalsya novyj. On vzyal iz banka mnogo deneg, nabil karmany tabakom, flyazhkami vina i perochinnymi nozhami, kak budto by sobralsya na Severnyj polyus. Samye umnye lyudi igrayut v eti igry, no on igral s osobennoj ser'eznost'yu i vel sebya tak, slovno dumal vstretit' na ulicah chudishch i drakonov. CHudishche on vstretil, edva minoval goticheskie vorota. Kogda on vyhodil iz abbatstva, v nego vhodil kto-to ochen' znakomyj i sovsem neznakomyj. Muchitel'no, kak v koshmare, Merrel tshchilsya ponyat', kto zhe eto, poka ne ponyal, chto eto Dzhon Brejntri, sbrivshij borodu. Glava 8. ZLOKLYUCHENIYA MARTYSHKI Merrel ostanovilsya, vglyadyvayas' v siluet, temnevshij na zelenom fone; i v voobrazhenii ego, obychno - neosoznannom, zakoposhilis' pochti zloveshchie obrazy. Ni chernaya koshka, ni belaya vorona, ni pegaya loshad' ne tak opasny, kak brityj sindikalist. Tem vremenem Brejntri, nesmotrya na ih vzaimnuyu priyazn', glyadel na nego strogo, esli ne serdito; on bol'she ne mog vystavlyat' vpered borodu, no vystavlyal podborodok, i tot kazalsya takim zhe voinstvennym, kak ona. Odnako Merrel privetlivo skazal: "Idete nas vyruchat'?" On byl taktichen i ne stal govorit': "Aga, idete vyruchat' nas!"; no srazu slovno v ozarenii, ponyal, chto sluchilos'. On ponyal, kuda hodila Oliviya |shli, i pochemu ona stala rasseyannoj i k chemu privel ee social'nyj eksperiment. Bednogo Brejntri, pavshego duhom posle eksperimenta traktirnogo, vzyali vrasploh. Poka on chuvstvoval, chto vorvalsya v zamok vo glave myatezhnikov, emu bylo netrudno brosat' vyzov ej, kak i prochim aristokratam. Kogda zhe Merrel zaronil v nem somneniya v tom, demokrat li on sam, Brejntri prevratilsya v odinokogo, ranimogo, kopayushchegosya v sebe cheloveka, kotorogo netrudno plenit' privetlivost'yu i delikatnym sochuvstviem. Merrel ponyal vse, krome razve konca; no nichem etogo ne vydal. - Da, - nelovko otvetil Brejntri. - Miss |shli poprosila menya pomoch'. Pochemu vy sami ne pomogli ej? - Kakoj iz menya pomoshchnik! - otkliknulsya Merrel. - YA im srazu skazal, dekoracii pisat' budu, no nizhe ne opushchus'. K tomu zhe miss |shli dala mne drugoe poruchenie. - V samom dele, - skazal Brejntri, - vid u vas takoj, budto vy idete popytat' schast'ya na zolotyh rossypyah. - Da, - skazal Merrel. - Vooruzhen ya do zubov. A idu ya na podvig... ili v boj. Sobstvenno, ya idu v magazin. - A... - skazal udivlennyj Brejntri. - Poproshchajtes' za menya s druz'yami, - ne bez volneniya prodolzhal Merrel. - Esli ya padu v pervoj bitve, u kassy, peredajte im, chto ya neotstupno dumal ob Archere. Polozhite kameshek tam, gde ya upal, i vspominajte menya, kogda zapoyut vesennie ptichki. Proshchajte i bud'te schastlivy. I, vzmahnuv palkoj v znak blagosloveniya, on zashagal po doroge, ostaviv temnyj siluet v neskol'ko rasteryannom vide. Vesennie ptichki, kotoryh on tak trogatel'no vspomnil, dejstvitel'no peli na tonkih derev'yah, ch'i legkie zelenye list'ya kazalis' vz®eroshennymi per'yami. Bylo to nedolgoe vremya goda, kogda mir obretaet kryl'ya. Derev'ya podnimalis' na cypochki, slovno sobiralis' vzletet' k belo-rozovomu oblaku, plyvshemu pered nim geral'dicheskim heruvimom. Detskie vospominaniya probudilis' v nem, i on predstavlyal sebya princem, a svoyu neuklyuzhuyu palku - mechom. Potom on vspomnil, chto put' ego lezhit ne v lesa i doliny, a v labirint obydennyh, lyudnyh ulic; i ego prostoe, priyatnoe, umnoe lico iskazila nasmeshlivaya ulybka. Sperva on napravilsya v gorod, gde provodil svoj opyt s Brejntri. Sejchas ego ne vlek nochnoj mir; i strogij ego duh byl dostoin holodnogo utrennego sveta. "Delo est' delo, - skazal on surovo. - Teper', kogda ya chelovek delovoj, nado smotret' na veshchi trezvo. Naskol'ko ya znayu, vse delovye lyudi proiznosyat pered zavtrakom: "Delo est' delo". CHto tut eshche skazhesh'! Hotya, sobstvenno, eto prostoj povtor..." Nachal on s dlinnogo ryada vavilonskih zdanij, nazyvavshihsya "Universal'nym magazinom", o chem soobshchali zolotye bukvy velichinoj s okna. SHel on tuda namerenno, hotya sdelat' chto-libo inoe bylo by nelegko, ibo zdaniya eti zanimali vsyu storonu ulicy i polovinu drugoj ee storony. Tolpy pytalis' vyjti ottuda, tolpy pytalis' vojti, a samaya gustaya tolpa stoyala tiho i glyadela na vitriny, ne pomyshlyaya o pokupkah. Vnutri, cherez ravnye promezhutki vremeni, Merrel natykalsya na upitannyh muzhchin, otsylavshih ego dal'she myagkim manoveniem ruki, i emu vse sil'nee hotelos' udarit' odin iz lyubeznyh mezhevyh stolbov svoej tyazheloj palkoj; odnako on chuvstvoval, chto eto oborvet ego podvig v samom nachale. Sderzhivaya beshenstvo, on soobshchal nazvanie nuzhnogo otdela, vezhlivyj muzhchina nazvanie povtoryal, vzmahival rukoj, i Merrel shel dal'she, skrezheshcha zubami. Po-vidimomu, vse zdes' dumali, chto gde-to v zolochenyh chertogah i perehodah kroetsya posvyashchennyj hudozhnikam otdel; no nikto ne znal, gde on i kak tuda dobrat'sya pri nyneshnem sostoyanii civilizacii. Vremya ot vremeni voznikal kolossal'nyj kolodec lifta, i stanovilos' prostornee, ibo odni vzmyvali vverh, drugie ischezali v chreve zemli. Merrelu, kak |neyu, prishlos' spustit'sya v podzemnyj mir. Zdes' nachalos' takoe zhe neskonchaemoe stranstvie, neskol'ko skrashivaemoe priyatnym soznaniem, chto ty gluboko pod ulicej, kak by v ogromnom ugol'nom pogrebe. "Odnako eto udobno, - veselo dumal Merrel. - CHem begat' po ulice, idi sebe i idi iz magazina v magazin". CHelovek, prozvannyj Martyshkoj, byl vooruzhen ne tol'ko dubinkoj ili nozhom. V sushchnosti, vse eto bylo emu ne tak uzh chuzhdo - on hodil i ran'she po takim zhe koridoram, otyskivaya dlya kogo-nibud' lenty ili galstuki nuzhnogo cveta. Oliviya ne pervoj poslala ego v pohod; on byl iz teh, komu dayut nebol'shie i vazhnye porucheniya. Imenno ego prosili prismotret' za chuzhoj sobakoj, imenno u nego stoyali chemodany, kotorye Bill i CHarli dolzhny byli zabrat' po puti iz Mesopotamii v N'yu-Jork; imenno emu doveryali bagazh i, dolzhno byt', doverili by rebenka. Pri etom on ne teryal dostoinstva, kotoroe bylo v nem ochen' glubokim i prochnym; bolee togo - on ne teryal svobody. Vid u nego byval takoj, slovno vse eto emu nravitsya, i te, kto poton'she, podozrevali, chto tak ono i est'. On umel obratit' porucheniya v smeshnye priklyucheniya i sejchas ser'ezno izvlek iz bumazhnika kusok staroj bumagi, tverdoj i potemnevshej, kak pergament, na kotoroj tonkoj, no chetkoj liniej byl ocherchen kontur ptich'ego kryla. Byt' mozhet, eto byl eskiz kryla angel'skogo, ibo neskol'ko per'ev plameneli udivitel'nym alym cvetom, kotoryj ne ugas na poblekshem risunke i zapylennoj bumage. Nado bylo znat', chto znachil etot klochok dlya Olivii, chtoby ponyat', kakoe vazhnoe delo ona doverila Merrelu. Risunok byl sdelan davno, v ee detstve, a risoval ee otec, chelovek zamechatel'nyj vo mnogih otnosheniyah, no glavnym obrazom - kak otec. Blagodarya emu ona s samogo nachala myslila v kraskah. Vse, chto dlya mnogih zovetsya kul'turoj i prihodit ispodvol', ona poluchila srazu. Goticheskie ochertaniya i siyayushchie kraski prishli k nej pervymi, i po nim ona sudila padshij mir. Imenno eto ona pytalas' vyrazit', vosstavaya protiv progressa i peremen. Samye blizkie ee druz'ya udivilis' by, uznav o tom, chto u nee zahvatyvaet duh pri mysli o volnistyh serebryanyh liniyah ili sine-zelenyh zubcah uzora, kak u drugih zahvatyvaet duh pri vospominanii o byloj lyubvi. Vmeste s etim obryvkom bumagi Merrel vynul drugoj, ponovee, na kotorom bylo napisano: "Kraski Hendri dlya knizhnyh miniatyur. 15 let nazad prodaval na Hejmarket. Ne "Henri i Uotson"! |ti byli v steklyannyh banochkah. Dzh. A. dumaet, teper' on skorej v provincii, chem v Londone". Voodushevivshis' etimi svedeniyami, Merrel, zazhatyj mezhdu nezlobivym muzhchinoj i ochen' zlobnoj damoj, poplyl po techeniyu k prilavku. Muzhchina soobrazhal medlenno, dama bystro, a molodaya prodavshchica razryvalas' mezhdu nimi. Ona brosala na damu dikie vzglyady, pakovala chto-to dlya muzhchiny i razdrazhenno otvechala komu-to eshche, skryvavshemusya za ee spinoj. "Nikogda nichego ne byvaet vovremya, - pokorno razmyshlyal Merrel. - Nu mozhno li sejchas rasskazyvat' o rannem detstve Olivii, o tom, kak ona mechtala u ognya ob ognennom heruvime, ili hotya by o tom, kak sil'no vliyal na nee otec? Odnako ya ne znayu, chem drugim ob®yasnit' im nashe rvenie. A vse moya shirota vzglyadov, kazhdogo ya ponimayu!.. Kogda ya govoryu s Oliviej, ya vizhu, chto dlya nee vernaya i nevernaya kraska tak zhe real'ny, kak pravda i lozh', tusklyj ottenok krasnogo - kak ten' na dobrom imeni ili namerennyj obman. Kogda ya smotryu na etu devicu, ya ponimayu, chto ona vprave blagodarit' nebo, esli ne prodala shesti mol'bertov vmesto shesti al'bomov, i ne vsuchila tush' tomu, kto sprashival skipidar". Merrel reshil svesti ob®yasneniya k minimumu i dopolnit' ih pozzhe, esli on ostanetsya zhivym. Tverdo szhimaya svoi bumazhki, on posmotrel na prodavshchicu vzorom ukrotitelya i skazal: - Est' u vas kraski Hendri dlya knizhnyh miniatyur? Devica neskol'ko sekund glyadela na nego tak, slovno on obratilsya k nej po-russki. Ona dazhe zabyla na vremya mehanicheskuyu, bezzhalostnuyu vezhlivost', kotoraya soprovozhdaet obychno nashi bystrye torgovye operacii. Ona ne peresprosila i ne izvinilas', ona prosto vymolvila: "A?.." tem rezkim, rezhushchim, zhalobnym i svarlivym tonom, k kotoromu i svoditsya meshchanskij govor. Truden put' sovremennogo romanista; huzhe togo - on legok ili, vernee, myagok. Ty slovno idesh' po pesku, kogda hochesh' prygat' s utesa na utes. Ty hotel by obresti kryl'ya golubki, uletet' i uspokoit' dushu mirnym ubijstvom, korablekrusheniem, myatezhom, pozharom, no net, tashchis' po pyl'noj doroge cherez chistilishche melochej, poka ne vyjdesh' v nebesa bezzakonij. Realizm skuchen; imenno eto imeyut v vidu, govorya, chto tol'ko on sposoben pravil'no izobrazit' nashu burnuyu i vysokuyu civilizaciyu. Tak, naprimer, lish' dolgij perechen' odnoobraznyh detalej mozhet pokazat' chitatelyu, kakoj byla beseda mezhdu Duglasom Merrelom i devicej, prodavavshej ili vernej ne prodavavshej kraski. Dlya nachala my dolzhny byli by napechatat' desyat' raz podryad odin i tot zhe vopros, prevrashchaya stranicu v uzornye oboi. Eshche trudnee, pol'zuyas' vyborochnym metodom romantikov, pokazat', kak menyalos' obaldeloe lico prodavshchicy i kakie ona otpuskala zamechaniya. Razve izobrazit nash kratkij ocherk lik i povadki Bol'shogo Biznesa? Razve peredast, kak ego sluzhitel'nica kivnula i vynula korobku akvareli, a potom pokachala golovoj i skazala, chto krasok dlya knizhnyh illyustracij u nih net i voobshche ne byvaet? Kak ona pytalas' vsuchit' pokupatelyu pastel', uveryaya, chto eto to zhe samoe. Kak ona otreshenno promolvila, chto sejchas horosho idut krasnye i zelenye chernila. Kak ona sprosila, ne dlya detej li pokupaet on kraski, bezuspeshno pytayas' sbyt' ego v detskij otdel. Kak vpala ona v gor'kij agnosticizm, ot chego u nee otkrylsya nasmork, i otvechala na vse "De zdayu". Vse eto zanyalo by stol'ko zhe mesta, skol'ko zanyalo vremeni, poka chitatel' ponyal by, pochemu pokupatel' bol'she ne mog vyderzhat'. Protest protiv bessmyslennosti nakaplivalsya v nem, i pravednyj gnev perekipal v nasmeshku. Nakonec on pochti naglo opersya na prilavok i skazal: - Gde Hendri? Kuda vy deli Hendri? K chemu utajki, k chemu zloveshchee molchanie? Ne obol'shchajte menya pastel'yu, ne zagorazhivajtes' melkami! CHto s Hendri, kuda vy deli ego? On edva ne pribavil svistyashchim shepotom: "Ili to, chto ot nego ostalos'", kogda emu stalo stydno, i dobrye chuvstva vernulis' k nemu. Ego ohvatila zhalost' k zhalobnomu, ispugannomu avtomatu, on ostanovilsya na poluslove, zamyalsya i poproboval podojti inache. Bystro poryvshis' v karmane, on vynul konverty i kartochki, na kotoryh stoyalo ego imya, i vezhlivo, esli ne smirenno, sprosil, nel'zya li povidat' zavedushchego otdelom. Posle chego vruchil kartochku prodavshchice i srazu ob etom pozhalel. U mnogostradal'nogo Merrela byla slabaya storona, napav na kotoruyu kazhdyj mog vyvesti ego iz ravnovesiya; veroyatno, tol'ko takoj napasti on i boyalsya. Emu protivno bylo pol'zovat'sya privilegiyami svoego polozheniya. Nel'zya skazat', chto on voobshche ego ne oshchushchal; skoree uzh on slishkom sil'no oshchushchal ego. No on gluboko i tverdo znal, chto opravdat' eto polozhenie mozhno tol'ko ego ne zamechaya. Krome togo, on stydilsya i dazhe terzalsya: s odnoj storony, emu nravilos', chto on po sluchajnosti rozhden v uzkom krugu izbrannikov, s drugoj - kak vse muzhchiny, po-nastoyashchemu hotel ravenstva. Slovom, smirit' ego moglo imenno takoe napominanie, i on srazu pozhalel, chto na kartochke est' i titul ego otca i nazvanie kluba. Huzhe togo, oni okazali svoe dejstvie. Devushka napravilas' k zagadochnomu sushchestvu, kotoromu posylala ran'she svarlivye frazy, sushchestvo tozhe izuchilo kartochku - veroyatno, glaz ego byl zorche prostyh smertnyh, - i posle suety, podvlastnoj lish' peru realista, Duglasa Merrela vveli v kabinet kakoj-to vazhnoj osoby. - Udivitel'noe u vas uchrezhdenie! - veselo skazal Merrel. - A vse organizaciya, organizaciya. Esli zahotite, vy mozhete sravnyat'sya s mirovymi firmami. Zaveduyushchij pri vsem svoem ume legko poddavalsya lesti i prezhde, chem razgovor svernet v storonu, ob®yasnil, chto oni i tak izvestny vo vsem mire. - |tot Hendri, - skazal Merrel, - byl chelovek zamechatel'nyj. YA ego ne znal, no moya priyatel'nica, miss |shli, govorila mne, chto on druzhil s ee otcom i s mnogimi hudozhnikami iz kruga Uil'yama Morrisa. On izuchal krasku i s nauchnoj, i s hudozhestvennoj storony. Kazhetsya, prezhde on byl uchenym, himikom, a potom uvleksya izgotovleniem imenno teh krasok, kotorymi pisali v srednie veka. U nego byla malen'kaya lavochka, tam vechno tolklis' ego druz'ya-hudozhniki. On znal pochti vseh znamenityh lyudej, so mnogimi iz nih druzhil. Sami ponimaete, takoj lavochnik vryad li ischeznet bez sleda. Kak po-vashemu, mozhno razyskat' ego ili ego tovar? - M-da, - medlenno skazal zaveduyushchij. - Navernoe, on gde-nibud' sluzhit, u nas ili v drugoj firme. - A... - vymolvil Merrel i zadumchivo zamolchal. Potom on proiznes: - Inogda dumaesh', kuda propal kakoj-nibud' melkij pomeshchik. A on, glyadish', sluzhit lakeem u gercoga... - Nu eto ne sovsem to... - smushchenno skazal zaveduyushchij, ne znaya, nado emu smeyat'sya ili net. Potom on poshel v sosednyuyu komnatu, chtob spravit'sya v adres-kalendaryah, predostavlyaya posetitelyu dumat', chto on ishchet Hendri na bukvu "X", togda kak on iskal Merrela na bukvu "M". Rezul'taty issledovanij raspolozhili ego v pol'zu posetitelya. On snova nyrnul v spravochniki, stal zvonit' v drugie otdely i, potrudivshis' bezvozmezdno, napal na sled. Nado otdat' emu spravedlivost', poshel on po sledu s energiej i otvagoj knizhnogo syshchika. Proshlo nemalo vremeni, prezhde chem on vernulsya k Merrelu, pobedonosno potiraya ruki i shiroko ulybayas'. - Vy ne zrya hvalili nas, mister Merrel, - veselo skazal on. - Organizaciya - velikaya veshch'. - Nadeyus', ya ne vnes dezorganizaciyu, - skazal Merrel. - Pros'ba moya ne iz obychnyh. Malo kto sprashivaet vas o druge umershih prerafaelitov. Spasibo vam za hlopoty. - Pover'te, - skazal lyubeznyj zaveduyushchij, - pover'te, nam tol'ko priyatno, chto nasha sistema proizvela na vas horoshee vpechatlenie. Itak, ya mogu dat' vam spravku ob etom Hendri. Zdes' sluzhil takoj chelovek. Rabotal on neploho i mnogo znal. Odnako vse eto konchilos' pechal'no. Veroyatno, on byl nemnogo ne v sebe... zhalovalsya na golovnuyu bol' i tomu podobnoe. Vo vsyakom sluchae, on probil zaveduyushchim kartinu, stoyavshuyu na mol'berte. Naskol'ko mne izvestno, ni v tyur'mu, ni v bol'nicu ego, kak ni stranno, ne posadili. My ved' zorko sledim za zhizn'yu nashih sluzhashchih, proveryaem, kak u nih chto s policiej, i ya dumayu, on prosto sbezhal. Konechno, k nam ego ne voz'mut, takim lyudyam pomogat' bespolezno. - Vy ne znaete, gde on zhivet? - mrachno sprosil Merrel. - Net. Kazhetsya, otchasti v etom i bylo delo, - otvechal zaveduyushchij. - Pochti vse nashi sluzhashchie togda zdes' i zhili. Govoryat, on hodil v "Peguyu Sobaku", a eto samo po sebe ploho - my predpochitaem, chtoby nashi lyudi stolovalis' v prilichnyh mestah. Veroyatno, p'yanstvo ego i pogubilo. Takie ne vypravlyayutsya. - Interesno, - skazal Merrel, - chto stalo s ego kraskami... - O, s togo vremeni tehnika ushla vpered! - skazal ego sobesednik. - YA byl by rad vam usluzhit', mister Merrel. Nadeyus', vy ne podumaete, chto ya navyazyvayu svoj tovar, no vryad li vy najdete chto-nibud' luchshee, chem nash "Korolevskij Illyustrator". On prakticheski vytesnil drugie nabory. Vy, konechno, i sami povsyudu ego videli. On i polnee, i udobnee, i luchshe vseh prezhnih. On podoshel k polke i pochti bespechno vruchil Merrelu kakie-to pestrye listki. Merrel na nih vzglyanul, i brovi ego krotko, no bystro podnyalis', ibo on uvidel imya tolstogo del'ca, s kotorym besedoval Brejntri, bol'shuyu fotografiyu |lmerika Uistera i ego podpis', udostoveryavshuyu, chto lish' eti kraski sposobny utolit' zhazhdu krasoty. - Kak zhe, ya s nim znakom, - skazal Merrel. - On vechno govorit o velikih viktoriancah. Interesno, znaet li on, chto sluchaetsya s ih druz'yami? - Sejchas spravlyus', - otkliknulsya zaveduyushchij. - Spasibo, - mechtatel'no progovoril Merrel. - Luchshe ya kuplyu melki, kotorye mne predlagala eta milaya baryshnya. I, vernuvshis' k nej, on vazhno i vezhlivo kupil melki. - CHto ya eshche mogu dlya vas sdelat'? - s bespokojstvom sprosil zaveduyushchij. - Nichego, - s neobychajnoj dlya sebya mrachnost'yu otvetil Merrel. - Vy dejstvitel'no nichego ne mozhete sdelat'. A, chert!.. Navernoe, voobshche nichego sdelat' nel'zya. - Prostite? - zavolnovalsya zaveduyushchij. - Golova u menya razbolelas', - ob®yasnil Merrel. - Nasledstvennoe, dolzhno byt'. YA ne hotel by povtorit' tu uzhasnuyu scenu... krugom kartiny... net, spasibo. Do svidan'ya. I on, daleko ne v pervyj raz, napravilsya k "Pegoj Sobake". V etom starom zavedenii emu neozhidanno povezlo. On umelo podvel besedu k razbitym stakanam, oshchushchaya, chto takoj chelovek, kak Hendri, chto-nibud' da razbil. Vstretili Merrela horosho. Ego prostota i privetlivost' bystro sozdali imenno tu atmosferu, v kotoroj rascvetayut vospominaniya. Devica za stojkoj pomnila dzhentl'mena, kotoryj chasto bil stakany; hozyain pomnil ego eshche luchshe, ibo emu prihodilos' trebovat' za eto den'gi. Vdvoem oni nabrosali udachnyj portret bedno odetogo cheloveka s lohmatymi volosami i dlinnymi, podvizhnymi pal'cami. - Vy ne pomnite, - nebrezhno sprosil Merrel, - kuda pereehal mister Hendri? - On sebya zval doktorom Hendri, - medlenno skazal hozyain. - Ne znayu pochemu... Navernoe, byla v ego kraskah kakaya-to himiya. Tol'ko on ochen' gordilsya, chto on nastoyashchij doktor, kak v bol'nice. Da, ne hotel by ya u nego lechit'sya... Otravil by kraskami. - Konechno, po sluchajnosti? - myagko sprosil Merrel. - Nu da, - vse tak zhe medlenno priznal hozyain i pribavil pozvonche: - A ne vse ravno, sluchajno vas otravyat ili net? - Vse ravno, - kivnul Merrel. - Interesno, kuda on del svoi kraski. Tut devica vdrug stala obshchitel'noj i skazala, chto mister Hendri yasno nazyval odin gorodok u morya. Ona dazhe pomnila ulicu; i s etimi svedeniyami puteshestvennik pochuvstvoval, chto emu pora. On dal besede skatit'sya k boltovne i otpravilsya v put'. Odnako prezhde on zashel v bank, i k odnomu drugu, i k svoemu advokatu. Ot kazhdogo iz nih on vyhodil na odnu stupen' mrachnee. Den' spustya on stoyal na ulice primorskogo gorodka, kruto spuskavshegosya k moryu. Ryady seryh krysh pohodili na krugi vodovorota, slovno more vsasyvalo v sebya sumrachnyj gorod, stremyashchijsya k samoubijstvu. Tak chuvstvuet slomlennyj chelovek, chto ego smyvaet volna mira. Merrel doshel do samogo krutogo spuska, kidavshegosya vniz v tihij vodovorot ulic. Byt' mozhet, luchshe nazvat' eto tihim zemletryaseniem. Ryady krysh podnimalis', kak grebni voln na ustupah zemli, tak chto truby odnoj ulicy shli vroven' s reshetkami i trotuarom drugoj, i kazalos', chto gorod uhodit v voronku. Vokrug vzdymalis' i opadali zelenye holmy, no oni ne vyzyvali togo toshnotvornogo chuvstva, kak nagromozhdenie rovnyh, budnichnyh ulic. Esli by ulicy eti byli krasivej, oni byli by poshlee. Esli by domiki byli raznye i cvetnye, oni pohodili by na kukol'nyj teatr. No holodnye, serye zhilishcha stoyali na ustupah, ch'ya mrachnost' meshala im stat' velichestvennymi. Kryshi byli i blestyashchimi i tusklymi, slovno v takom respektabel'nom meste vsegda shel dozhd'. Ot sochetaniya odnocvetnoj skuki s prichudlivost'yu rel'efa Merrel chuvstvoval sebya kak v durnom sne. Emu kazalos', chto primorskij gorod bolen morskoj bolezn'yu; i u nego kruzhilas' golova. Glava 9. TAJNA STAROGO KEBA Za vodovorotom krysh lezhalo more. Gorod slovno by korchilsya v predsmertnoj muke i more prishlo kak raz vovremya, chtoby ego spasti. Ohvachennyj mrachnymi fantaziyami, Merrel vzglyanul vverh i uvidel nazvanie ulicy - to samoe, kotoroe bylo klyuchom k ego poiskam. Togda on vzglyanul vniz, na rezkij izgib ugryumoj ulicy, no uvidel lish' tri priznaka zhizni. Odin stoyal sovsem ryadom i byl molochnym kuvshinom, vystavlennym za dver', veroyatno, vek tomu nazad. Drugoj byl brodyachim kotom, ne stol'ko pechal'nym, skol'ko ko vsemu bezrazlichnym, slovno pes ili strannik, bredushchij skvoz' gorod mertvyh. Tretij, samyj interesnyj, byl kebom, i otlichala ego vse ta zhe pochti zloveshchaya staromodnost'. V provincii keby eshche ne stali muzejnoj redkost'yu; no etot vpolne mog stoyat' v muzee bok o bok so starinnym palankinom, i dazhe pohodil na palankin. Takie keby eshche vstrechayutsya v glushi - iz temnogo polirovannogo dereva, vylozhennye iznutri uzorom derevyannyh doshchechek. Kuzov byl srezan pod neobychnym uglom, a stvorchatye dvercy s obeih storon sozdavali takoe oshchushchenie, slovno ty zapert v starinnom komode. I vse zhe eto byl imenno keb, nepovtorimyj ekipazh, v kotorom zorkij i chuzhoj vzglyad Dizraeli uvidel gondolu Londona. Vse my teper' znaem, chto slovo "usovershenstvovali" oznachaet "lishili nepovtorimyh chert". U kazhdogo est' avtomobil', no nikto i ne podumal pridelat' motor k kebu; a s nepovtorimoj ego formoj ischezlo osobennoe ocharovanie (veroyatno, i vdohnovivshee Dizraeli): v kebe hvatalo mesta lish' dvoim. Huzhe togo, ischezla osobennost' poistine divnaya i anglijskaya: kucher voznesen pochti v nebesa. CHto by ni govorili o kapitalizme v Anglii, ostavalsya hotya by odin nemyslimyj ekipazh, gde bednyak sidel vyshe bogacha, kak by na trone. Gde eshche prihoditsya nanimatelyu otkryvat' v otchayanii okoshko, slovno on zapert v kamere, i vzyvat', budto k nevedomomu bogu, k nevidimomu proletariyu? Gde eshche otyshchem my takuyu tochnuyu pritchu o nashej zavisimosti ot nizshih klassov? Nikto ne posmeet nazvat' nizshim obitatelya olimpijskih vysot. Vsyakomu yasno, chto on - vlastelin nashej sud'by, vedushchij nas svyshe. V spine cheloveka, sidyashchego na naseste kozel, vsegda est' chto-to osobennoe; bylo ono i v spine etogo kuchera. Merrel videl shirokie plechi i konchiki usov, vtorivshie provincial'noj staromodnosti vsej sceny. Kogda Merrel podoshel poblizhe, kucher, slovno utomivshis' ozhidaniem, ostorozhno slez s nasesta i ostanovilsya, glyadya kuda-to vniz. K toj pore Merrel razvil do predela syshchickij nyuh v obshchenii s velikoj demokratiej i srazu nachal ozhivlennuyu besedu, naibolee podhodyashchuyu k sluchayu. Tri ee chetverti ne imeli ni malejshego otnosheniya k tomu, o chem Merrel hotel uznat'. On davno otkryl, chto imenno eto - kratchajshij put' k celi. Malo-pomalu on stal uznavat' interesnye dlya nego veshchi. Vyyasnilos', chto keb byl muzejnoj redkost'yu eshche v odnom smysle: on prinadlezhal voznice. Merrel vspomnil pervyj razgovor Olivii i Brejntri o tom, chto shahta dolzhna prinadlezhat' shahteru, k