Kot soglasno murlykal, prizhavshis' golovoj k ee kolenu.
- A kak tvoj zub, dorogaya? Ty pokazala ego vrachu?
- Da, - otvetila Banch, - bylo ne ochen' bol'no. YA snova navestila tetyu
Dzhejn...
- Dorogaya nasha starushka, - skazal Dzhulian. - Nadeyus', ona ne dryahleet?
- Vot uzh niskol'ko, - s usmeshkoj otvetila Banch.
x x x
Na sleduyushchee utro Banch poshla v cerkov', zahvativ s soboj svezhie
hrizantemy. Solnechnye luchi snova vlivalis' cherez vostochnoe okno, i Banch,
osveshchennaya raduzhnymi potokami sveta, ostanovilas' na stupenyah altarya. Ona
tiho skazala:
- S vashej devochkoj vse budet horosho. YA sama za etim proslezhu, obeshchayu
vam.
Ona privela cerkov' v poryadok, potom opustilas' na koleni i pomolilas',
pered tem, kak vernut'sya v dom i prinyat'sya za skopivshiesya za dva dnya dela.
* POHISHCHENIE KOROLEVSKOGO RUBINA *
- Ves'ma sozhaleyu... - skazal |rkyul' Puaro. No ego prervali... Ne grubo,
net, skoree pochtitel'no, ne protivorecha, a iskusno pytayas' pereubedit'.
- Pozhalujsta, ne otkazyvajtes' srazu, ms'e Puaro. |to delo zatragivaet
ser'eznye gosudarstvennye interesy. Vasha pomoshch' poluchit dostojnuyu ocenku v
vysshih sferah.
- Vy chrezvychajno lyubezny, - Puaro sdelal rukoj otstranyayushchij zhest, - no
ya dejstvitel'no ne mogu prinyat' vashe predlozhenie. V eto vremya goda...
I snova mister Dzhesmond prerval ego.
- Rozhdestvenskie prazdniki, - skazal on ubeditel'no. - Podumajte
tol'ko. Rozhdestvo na starinnyj lad v anglijskoj derevne.
|rkyul' Puaro sodrognulsya. Mysl' ob anglijskoj derevne v zimnee vremya
niskol'ko ego ne privlekala.
- Dobroe staroe Rozhdestvo, - podcherknul mister Dzhesmond.
- No ya ved' ne anglichanin, - zametil Puaro. - V moej strane Rozhdestvo -
eto detskij prazdnik. My prazdnuem Novyj god.
- V Anglii, - soobshchil mister Dzhesmond, - Rozhdestvu pridaetsya bol'shoe
znachenie, v Kings Lejsi vy uvidite, kak ego u nas prazdnuyut. |to, znaete li,
chudesnyj starinnyj dom. Odin iz ego fligelej byl postroen eshche v
chetyrnadcatom veke.
Drozh' snova probezhala po spine Puaro. Pri odnoj mysli ob anglijskoj
usad'be chetyrnadcatogo veka emu stalo ne po sebe. On uzhe dostatochno
naterpelsya v takih starinnyh zagorodnyh domah. Puaro odobritel'no obvel
glazami svoe komfortabel'noe zhilishche s mnogochislennymi radiatorami i
novejshimi prisposobleniyami, isklyuchayushchimi vsyakuyu vozmozhnost' skvoznyakov. -
Zimoj, - tverdo proiznes on, - ya ne pokidayu London.
- Mne kazhetsya, ms'e Puaro, vy nedoocenivaete ser'eznost' dannogo dela.
Mister Dzhssmond brosil vzglyad na svoego sputnika, potom perevel ego na
Puaro.
Vtoroj posetitel' ne proiznes eshche nichego, krome neskol'kih vezhlivyh
slov pri znakomstve. |to byl molodoj chelovek let dvadcati treh, ne bol'she.
On sidel, unylo glyadya na svoi horosho nachishchennye botinki. Smugloe lico ego
vyrazhalo trevogu, on kazalsya ochen' podavlennym.
- Da net zhe, - vozrazil Puaro, - ya prekrasno ponimayu, chto delo ochen'
ser'eznoe i ot vsej dushi sochuvstvuyu ego vysochestvu.
- Situaciya chrezvychajno delikatnaya, - dobavil mister Dzhesmond.
Puaro vnimatel'no na nego posmotrel. Esli by kto-nibud' popytalsya odnim
slovom opisat' mistera Dzhesmonda, to etim slovom, veroyatno, byla by
"sderzhannost'". Vse v ego oblike bylo sderzhannym. Horosho sshityj, no ne
broskij kostyum: priyatnyj golos vospitannogo cheloveka, kotoryj redko
podnimalsya vyshe monotonnogo zhurchaniya; svetlo-kashtanovye volosy, slegka
redeyushchie na viskah; blednoe, ser'eznoe lico. Puaro podumal, chto on znaval ne
menee desyatka podobnyh misterov Dzhesmondov i kazhdyj iz nih, ran'she pli
pozzhe, nepremenno proiznosil etu frazu: "Situaciya chrezvychajno delikatnaya".
- Policiya, - skazal Puaro, - umeet, kogda eto trebuetsya, soblyudat'
strozhajshuyu sekretnost'.
Mister Dzhesmond reshitel'no pokachal golovoj.
- Nado obojtis' bez policii, - ob®yavil on. - Vozvrashchenie togo, o chem
idet rech', pochti neizbezhno povlechet za soboj sudebnoe razbiratel'stvo, a nam
tak malo izvestno. Poka u nas net nichego, krome podozrenij.
- Sochuvstvuyu ot vsej dushi, - povtoril Puaro. Esli on voobrazhal, chto ego
sochuvstvie proizvedet kakoe-to vpechatlenie na posetitelej, to on oshibalsya.
Oni nuzhdalis' ne v sochuvstvii, a v prakticheskoj pomoshchi. Mister Dzhssmond
snova zagovoril o prelestyah anglijskogo Rozhdestva.
- Staroe anglijskoe Rozhdestvo vyrozhdaetsya, znaete li, - skazal on. - V
nashi dni mnogie provodyat ego v restoranah. Gde to vremya, kogda vsya sem'ya
sobiralas' vokrug prazdnichnogo stola, a deti vyveshivali svoi chulki dlya
podarkov? Gde staroe anglijskoe Rozhdestvo s elkoj, indejkoj i pudingom, s
hlopushkami i snegovikom za oknom?..
Tut Puaro prerval mistera Dzhesmonda, tak kak lyubil tochnost':
- CHtoby slepit' snegovika - neobhodim sneg, - zametil on nazidatel'no.
- A sneg ne vypadaet po zakazu, dazhe radi anglijskogo Rozhdestva.
- YA tol'ko segodnya razgovarival s odnim priyatelem-meteorologom, -
skazal mister Dzhesmond, - i on soobshchil mne, chto na Rozhdestvo ozhidaetsya sneg.
Emu ne sledovalo etogo govorit'. Eshche bolee sil'naya drozh' probezhala po telu
Puaro.
- Sneg v derevne! - voskliknul on. - CHto mozhet byt' uzhasnee! Bol'shoj,
promozglyj kamennyj dom.
- Vot uzh net, - popravil ego mister Dzhesmond. - Mnogoe izmenilos' za
poslednie desyat' let. Tam teper' central'noe otoplenie.
- V Kinge Lejsi central'noe otoplenie? - sprosil Puaro. On, kazalos', v
pervyj raz zakolebalsya.
Mister Dzhesmond ne upustil predstavivshejsya vozmozhnosti.
- Imenno tak, - skazal on, - radiatory v kazhdoj spal'ne, v vannyh
komnatah goryachaya voda. Pover'te, dorogoj ms'e Puaro, i v zimnee vremya Kinge
Lejsi na redkost' komfortabel'nyj dom. Ne isklyucheno, chto vam tam pokazhetsya
dazhe slishkom zharko.
- Nu, eto maloveroyatno, - vozrazil Puaro. Mister Dzhesmond umelo perevel
razgovor.
- Ved' vy ponimaete, kakaya pered nami slozhnaya dilemma? - sprosil on
doveritel'nym tonom.
|rkyul' Puaro kivnul. Vopros byl, dejstvitel'no, ne iz legkih. Sidevshij
pered nim yunosha, edinstvennyj syn pravitelya bogatoj vostochnoj strany, v
budushchem sam dolzhen byl stat' monarhom. On pribyl v London neskol'ko nedel'
nazad. V ego strane v poslednee vremya bylo bespokojno. Obshchestvennoe mnenie,
loyal'noe po otnosheniyu k otcu, kotoryj neizmenno priderzhivalsya tradicionnogo
obraza zhizni, otnosilos' s nekotorym nedoveriem k mladshemu pokoleniyu. Syn
yavno stremilsya kopirovat' zapadnye nravy, i eto vyzyvalo osuzhdenie.
No nedavno bylo ob®yavleno o ego pomolvke s kuzinoj, devushkoj,
prinadlezhashchej k ih rodu. Obrazovanie ona poluchila v Kembridzhe, no
osteregalas' proyavlyat' svoyu priverzhennost' k zapadnym tendenciyam v
sobstvennoj strane. Den' svad'by byl naznachen. Molodoj princ sovershil
poezdku v Angliyu, zahvativ s soboyu nekotorye famil'nye dragocennosti, dlya
kotoryh on dolzhen byl zakazat' sootvetvuyushchuyu sovremennuyu opravu v firme
Kort'e. V chisle ukrashenij byl i vsemirno izvestnyj rubin.
Iskusnye yuveliry vynuli ego iz gromozdkogo starinnogo ozherel'ya i
oformili sovershenno po-novomu. Vse shlo horosho, no vot sluchilos'
nepredvidennoe. Nikto ne somnevalsya, chto molodoj chelovek, obladayushchij bol'shim
sostoyaniem i sklonnyj k veselomu vremyapreprovozhdeniyu, imeet pravo na
nekotorye bezumstva samogo priyatnogo svojstva. |to ne vyzvalo by poricaniya.
YUnye princy dolzhny razvlekat'sya - eto obshcheizvestno. Nash princ mog spokojno
otpravit'sya so svoej damoj na Bond Strit i podarit' ej izumrudnyj braslet
ili brilliantovuyu brosh' v kachestve nagrady za ee blagosklonnost'. Takoj
podarok nashli by sovershenno estestvennym i otvechayushchim ego polozheniyu, tochno
tak zhe, kak te kadillaki, kotorymi ego otec neizmenno odarival tancovshchic,
pol'zuyushchihsya ego raspolozheniem v dannyj moment.
No princ sovershil neprostitel'nuyu neskromnost'. Pol'shchennyj interesom
svoej priyatel'nicy, on pokazal ej znamenityj rubin v novoj oprave i byl
nastol'ko neostorozhen, chto pozvolil ej nadet' eto ukrashenie na odin vecher!
Razvyazka byla bystroj i priskorbnoj. Vo vremya uzhina ledi udalilas' na
minutu, zayaviv, chto ej neobhodimo napudrit'sya. Vremya shlo. Ona ne
vozvrashchalas'. Vyyasnilos', chto ona pokinula restoran cherez zapasnoj vyhod,
posle chego rastvorilas' v prostranstve. K neschast'yu, rubin v novoj oprave
ischez vmeste s nej.
Takovy byli fakty. Ih nevozmozhno bylo opublikovat', ne vyzvav v vysshej
stepeni nepriyatnyh posledstvij. Propavshij rubin ne byl obychnym dragocennym
kamnem. On nasledstvennaya sobstvennost' korolevskoj sem'i; emu pridaetsya
velichajshee znachenie. K tomu zhe obstoyatel'stva ego ischeznoveniya byli takovy,
chto oglaska mogla vyzvat' ser'eznye politicheskie oslozhneniya.
Mister Dzhesmond byl ne iz teh, kto sposoben izlozhit' fakty prostym
yazykom. Naprotiv, on oblek ih v slozhnuyu, mnogoslovnuyu formu. |rkyul' Puaro ne
znal tochno, kto takoj mister Dzhesmond. Emu uzhe prihodilos' vstrechat'sya s
podobnymi lyud'mi. |tot dzhentl'men ne utochnil, svyazan li on s ministerstvom
vnutrennih del, inostrannyh del ili s odnim iz bolee skromnyh uchrezhdenij. On
dejstvoval v interesah Britanskogo Sodruzhestva - vot i vse. Rubin dolzhen
byt' vozvrashchen.
I tol'ko |rkyul' Puaro, delikatno nastaival mister Dzhesmond, byl
sposoben eto sdelat'.
- Mozhet byt', mozhet byt', - dopustil Puaro, - no vy tak malo mne
soobshchili. Predpolozheniya, podozreniya - etogo nedostatochno, chtoby nachat'
dejstvovat'.
- Nu chto vy, ms'e Puaro, ya ubezhden, chto eto ne prevyshaet vashih
vozmozhnostej.
- Mne ne vsegda soputstvovala udacha.
No skromnost' |rkyulya Puaro byla napusknoj. Ego ton yasno
svidetel'stvoval o tom, chto "vzyat'sya" za kakoe-nibud' delo i "dobit'sya
uspeha" byli pochti sinonimami v ego slovare.
- Ego vysochestvo eshche ochen' molod, - skazal mister Dzhesmond. - Bylo by
grustno, esli by prostoe yunosheskoe legkomyslie omrachilo vsyu ego posleduyushchuyu
zhizn'.
Puaro dobrozhelatel'no vzglyanul na molodogo cheloveka, kotoryj kazalsya
chrezvychajno rasstroennym.
- Molodost' - eto vremya bezumstv, - skazal on obodryayushche. - Dlya
obyknovennyh molodyh lyudej vse znachitel'no proshche. Dobryj papa oplachivaet
scheta; advokat sem'i pomogaet uladit' vse zatrudneniya; sam molodoj chelovek
izvlekaet poleznyj urok iz svoego opyta, i vse konchaetsya blagopoluchno. V
vashem polozhenii eto dejstvitel'no slozhno. Priblizhayushchayasya zhenit'ba...
- V tom-to i delo. |to imenno tak. - Molodoj chelovek, nakonec,
zagovoril, i slova polilis' potokom:
- Vidite li, eto ochen', ochen' ser'eznaya devushka. I k zhizni ona
otnositsya tozhe v vysshej stepeni ser'ezno. V Kembridzhe ona usvoila novye
idei. V moej strane dolzhno byt' obrazovanie, shkoly i tomu podobnye veshchi. Vse
eto vo imya progressa, vo imya demokratii. Lyudi bol'she ne budut, govorit ona,
zhit', kak vo vremena moego otca. Ona znaet, konechno, chto v Londone ya budu
razvlekat'sya, no skandala byt' ne dolzhno. Vot chto po-nastoyashchemu vazhno: chtoby
ne bylo skandala. |tot rubin - ochen', ochen' znamenityj kamen'. Za nim
tyanetsya dolgij sled, mnogovekovaya istoriya. Krovoprolitiya, ubijstva!..
- Ubijstva, - zadumchivo proiznes Puaro. On posmotrel na mistera
Dzhesmonda. - Nado nadeyat'sya, chto do etogo ne dojdet.
Mister Dzhesmond izdal strannyj zvuk, slegka napominayushchij kudahtan'e
kuricy, kotoraya sobralas' bylo snesti yajco, no potom razdumala.
- Net, net, chto vy! - voskliknul on, podzhimaya guby. - YA uveren, chto ni
o chem podobnom ne mozhet byt' i rechi.
- I vse zhe polnoj uverennosti v dannom sluchae byt' ne mozhet, - vozrazil
Puaro. - U kogo by ni nahodilsya rubin v nastoyashchij moment, ne isklyucheno, chto
na nego najdutsya i drugie ohotniki i oni ni pered chem ne ostanovyatsya,
pover'te.
- Ne dumayu, odnako, chto nam sleduet zanimat'sya podobnymi
predpolozheniyami. |to sovershenno bescel'no, - skazal mister Dzhesmond eshche
bolee sderzhanno.
- A ya, - skazal |rkyul' Puaro, i inostrannyj akcent v ego rechi stal
vdrug bolee zameten, - chto kasaetsya menya, to ya, po primeru politikov,
prinimayu vo vnimanie vse vozmozhnosti.
Mister Dzhesmond brosil na nego nereshitel'nyj vzglyad. Nakonec, on
sprosil:
- Tak kak zhe, ms'e Puaro, vy soglasny? Poedete vy v Kinge Lejsi?
- A kak ya ob®yasnyu tam svoj priezd? - sprosil v svoyu ochered' Puaro.
Mister Dzhesmond uverenno ulybnulsya.
- Nu, eto ochen' legko uladit', - zayavil on. - Ne somnevajtes',
pozhalujsta, - vse budet vyglyadet' sovershenno estestvenno. YA uveren, chto
sem'ya Lejsi vam ponravitsya. |to ocharovatel'nye lyudi.
- Prostite, a vy ne vveli menya v zabluzhdenie otnositel'no central'nogo
otopleniya?
- Net, net, kak mozhno! - oskorbilsya mister Dzhesmond. - Vy najdete tam
polnejshij komfort.
- Tout confort moderne, - perevel dlya sebya Puaro. - Eh biep {Nu chto
zhe.} , - skazal on, - ya soglasen.
x x x
Sidya u odnogo iz vysokih okon gostinoj v Kinge Lejsi, |rkyul' Puaro
besedoval s hozyajkoj doma. V komnate bylo ochen' teplo. Missis Lejsi
zanimalas' rukodeliem. Ne vyazan'em kruzhev ili vyshivaniem cvetov po shelku, no
bolee prozaicheskoj rabotoj: ona podrubala kuhonnye polotenca. Ne otryvayas'
ot shit'ya, ona govorila myagkim, rassuditel'nym golosom, kotoryj Puaro nazval
pro sebya "charuyushchim".
- Nadeyus', ms'e Puaro, vam ponravitsya u nas. My provodim Rozhdestvo v
uzkom semejnom krugu. Ne budet nikogo, krome moej vnuchki i vnuka s ego
priyatelem, a takzhe moej vnuchatoj plemyannicy Bridzhit, kuziny Diany i
starinnogo nashego druga Devida Velvina. Nastoyashchij semejnyj prazdnik. No
|dvipa Morkomb skazala, chto eto imenno to, chto vam hotelos' by videt':
Rozhdestvo na staromodnyj lad. A ved' nichego bolee staromodnogo, chem my
sami, ne najti! Moj muzh, nado vam skazat', zhivet polnost'yu v proshlom. Emu
hochetsya, chtoby vse zdes' ostavalos' tochno takim, kak v to vremya, kogda
dvenadcatiletnim mal'chikom on priezzhal syuda na kanikuly. - Ona ulybnulas'
svoim myslyam. - Vse te zhe starinnye obychai: elka, chulki, podveshennye dlya
podarkov, sup iz dichi, indejka, sobstvenno dve indejki - odna varenaya, a
drugaya zharenaya - i rozhden venskij puding, v kotoryj sleduet polozhit' kol'co,
pugovicu i vse prochee. My teper' ne pol'zuemsya shestipensovikami, potomu chto
ih bol'she ne delayut iz chistogo serebra. U nas podayut ves' starinnyj desert:
zasaharennye slivy, mindal', izyum, glazirovannye frukty i imbir'. Bozhe moj,
ya budto chitayu katalog iz magazina "Fortnam i Mejzn"!
- U menya uzhe tekut slyunki, madam.
- YA dumayu, chto k zavtrashnemu vecheru u vseh nas razbolyatsya zhivoty, -
skazala missis Lejsi. - Teper' ved' ne privykli tak mnogo est', verno?
Ee prervali gromkie golosa i vzryvy smeha za oknom. Ona vyglyanula
naruzhu.
- CHem oni tam zanimayutsya, hotela by ya znat'? Kakaya-nibud' igra,
veroyatno. YA vse vremya opasalas', chto nashe Rozhdestvo pokazhetsya molodezhi
skuchnym. No okazalos' kak raz naoborot. A vot moim sobstvennym synu i
docheri, tak zhe kak i ih druz'yam, bylo trudnee ugodit': oni schitali, chto
prazdnovat' Rozhdestvo doma slishkom staromodno i predpochitali idti v restoran
i tancevat' tam. No, po-vidimomu, mladshee pokolenie nahodit vse eto
udivitel'no privlekatel'nym. Krome togo, - dobavila praktichno missis Lejsi,
- shkol'niki i shkol'nicy vechno hotyat est', vy ne nahodite? Ih, dolzhno byt',
prosto moryat golodom v etih uchebnyh zavedeniyah. Ved' ni dlya kogo ne sekret,
chto v etom vozraste deti s®edayut ne men'she, chem troe vzroslyh muzhchin.
Puaro rassmeyalsya i skazal:
- S vashej storony, madam, i so storony vashego muzha bylo ochen' lyubezno
priglasit' menya na vash semejnyj prazdnik.
- O, my oba prosto v vostorge, uveryayu vas, - potoropilas' zaverit' ego
missis Lejsi, - i esli Goracij pokazhetsya vam neskol'ko vorchlivym, - dobavila
ona, - ne obrashchajte na eto vnimaniya. Prosto u nego takaya manera.
V dejstvitel'nosti zhe se muzh, polkovnik Lejsi, skazal sleduyushchee:
- Ne ponimayu, zachem tebe ponadobilos' priglashat' odnogo iz etih
proklyatyh inostrancev? On isportit nam Rozhdestvo! Razve on ne mog priehat' v
drugoe vremya? Terpet' ne mogu inostrancev! Nu, horosho, horosho, znachit |dgina
Morkomb zahotela, chtoby on provel prazdniki u nas. A ona tut pri chem,
prishivaetsya? Pochemu ona sama ne priglasila ego?
- Ty ved' prekrasno znaesh', - otvetila missis Leisi, - chto |dvina
vsegda hodit na Rozhdestvo v restoran "Klaryadzh". Muzh brosil na nee
pronicatel'nyj vzglyad i osvedomilsya:
- Ty chto-to zamyshlyaesh', ne tak li, |m?
- YA? Zamyshlyayu? - |m shiroko raskryla svoi golubye glaza. - Konechno zhe,
net, chto eto tebe prishlo v golovu?
Staryj polkovnik Lejsi rassmeyalsya glubokim rokochushchim smehom.
- YA by ne skazal, chto ty na eto nesposobna, |m. Kogda ty vyglyadish'
osobenno nevinnoj, u tebya vsegda chto-to na ume. Vspomniv ob etom razgovore,
missis Lejsi prodolzhala:
- |dvina skazala, chto vy, veroyatno, sumeete nam pomoch'... Ne
predstavlyayu sebe, kakim obrazom, no ona menya uveryala, chto vam udalos'
vyruchit' vashih druzej v analogichnyh obstoyatel'stvah. YA ., no vy, mozhet byt',
ne znaete, o chem ya govoryu?
Puaro brosil na nee odobritel'nyj vzglyad. Missis Lejsi bylo let
sem'desyat. Ona derzhalas' sovershenno pryamo, u nee byli belosnezhnye volosy,
rozovye shcheki, golubye glaza, zabavnyj nos i reshitel'nyj podborodok.
- Esli tol'ko eto budet v moih silah, - skazal Puaro, - ya budu schastliv
vam pomoch'. Naskol'ko ya ponimayu, rech' idet o nepriyatnom dlya vas uvlechenii
molodoj baryshni?
Missis Lejsi kivnula.
- Da. Prosto udivitel'no, chto ya reshayus' govorit' s vami ob etom. Ved'
vy dlya nas sovershenno chuzhoj chelovek...
- I k tomu zhe inostranec, - dobavil Puaro mnogoznachitel'no.
- |to verno, - podtverdila missis Lejsi. - No v kakom-to smysle,
pozhaluj, tak dazhe proshche. Vo vsyakom sluchae, |dvina dumaet, chto vy koe-chto
znaete ob etom Desmonde Li-Uortli, i nam eto mozhet prigodit'sya.
Puaro otvetil ne srazu. On s voshishcheniem podumal ob izobretatel'nosti
mistera Dzhesmonda, o tom, kak taktichno tot sumel ispol'zovat' ledi Morkomb
dlya ispolneniya svoego zamysla.
- U etogo molodogo cheloveka, kak ya ponimayu, nevazhnaya reputaciya? -
sprosil on delikatno.
- Vy ne oshibaetes'. Prosto ochen' plohaya! No na Saru eto ne dejstvuet.
Ved' s molodymi devushkami vsegda tak, vy ne nahodite? Net nikakogo tolku
govorit' im, chto tot, kto ih interesuet, ne pol'zuetsya dobroj slavoj. |to
tol'ko delaet ego bolee privlekatel'nym v ih glazah.
- Vy sovershenno pravy! - skazal Puaro.
- Kogda ya byla moloda (Bozhe, kak davno eto bylo!), - prodolzhala missis
Lejsi, - nam ne pozvolyali podderzhivat' druzhbu s nekotorymi molodymi lyud'mi,
chto, konechno, tol'ko povyshalo nash interes k nim; i esli nam udavalos'
potancevat' s nimi ili ostat'sya naedine v temnoj oranzheree... - Ona
zasmeyalas'. - Poetomu ya ne pozvolila Goraciyu prinyat' reshitel'nye mery, hotya
on i nastaival.
- Skazhite, pozhalujsta, - poprosil Puaro, - chto imenno vas bespokoit?
- Nash syn byl ubit na vojne, - skazala missis Lejsi, - a moya nevestka
umerla pri rozhdenii Sary. Poetomu vnuchka vsegda byla s nami, my ee
vyrastili. Mozhet byt', my vospityvali ee nedostatochno razumno, ne znayu. No
my vsegda schitali, chto nam nuzhno kak mozhno men'she ogranichivat' ee svobodu.
- Po moemu mneniyu, eto razumno, - skazal Puaro. - Nel'zya protivit'sya
duhu vremeni.
- I ya vsegda tak dumala. A ved' s devushkami ochen' slozhno v nashi dni.
Puaro posmotrel na nee voprositel'no.
- Kak by eto poluchshe skazat'? - prodolzhala missis Lejsi. - Nu vot: Sara
svyazalas' s kompaniej zavsegdataev barov i kafe. Ona ne hochet poseshchat' baly
i vyezzhat' v svet, kak eto prinyato. Vmesto etogo ona snimaet dve dovol'no
protivnye komnaty v CHelsi, u reki, nosit etu smeshnuyu odezhdu, kotoraya im vsem
nravitsya, i chernye ili svetlo-zelenye tolstye chulki, dolzhno byt', strashno
kolyuchie. K tomu zhe ona obhoditsya bez myt'ya golovy i bez pricheski.
- Sa, c'est tout fait naturel {|to sovershenno
estestvenno.}, - skazal Puaro. - |to sejchas ochen' modno. So vremenem oni ot
etogo otvykayut.
- YA znayu. |to menya ne ochen' bespokoit. No ona, vidite li, vstrechaetsya s
etim Desmondom Li-Uortli, a u nego dejstvitel'no ves'ma neblagovidnaya
reputaciya. Govoryat, on pol'zuetsya ogromnym uspehom u zhenshchin i zhivet v
osnovnom za schet sostoyatel'nyh devushek. Emu pochti udalos' zhenit'sya na miss
Houp, no ee roditeli obratilis' v sud i uchredili nad nej opeku ili chto-to v
etom rode. I, konechno, Goracij hochet postupit' tak zhe. On govorit, chto eto
neobhodimo, chtoby ee zashchitit'. No ya schitayu, chto eto nerazumno. Oni togda
prosto ubegut v SHotlandiyu, Irlandiyu, Argentinu ili eshche kuda-nibud' i vstupyat
v brak, a mozhet byt', budut zhit' prosto tak. I hotya eto bylo by neuvazheniem
k sudu i vse takoe, no razve problema byla by razreshena? Osobenno esli by
ozhidalsya rebenok. Ved' v takih sluchayah prihoditsya sdat'sya i dat' razreshenie
na brak. Naskol'ko mne izvestno, cherez god ili dva molodye suprugi
razvodyatsya, devushka vozvrashchaetsya domoj i, kak pravilo, po proshestvii eshche
goda ili dvuh vyhodit zamuzh za milogo, no bespredel'no skuchnogo molodogo
cheloveka, i vse prihodit v normu. No eto osobenno pechal'no, kogda imeetsya
rebenok, potomu chto otec i, otchim daleko ne odno i to zhe, dazhe esli otchim
horoshij. Net, ya dumayu, chto v dni moej yunosti postupali gorazdo luchshe. Kak
pravilo, chelovek, v kotorogo vlyublyalas' devushka, byl nezhelatel'noj partiej.
YA pomnyu, kak ya bezumno vlyubilas' v odnogo yunoshu. Gospodi, kak zhe ego zvali?
Kak stranno, ya nikak ne mogu vspomnit' ego imeni! Familiya ego byla Tibbitt.
Molodoj Tibbitt. Samo soboj razumeetsya, moj otec otkazal emu ot doma, no nas
priglashali v odni i te zhe kompanii, i ya s nim tancevala. Inogda my nezametno
uhodili s vecherinki i usazhivalis' gde-nibud' vdvoem. Vremya ot vremeni nashi
druz'ya ustraivali pikniki, i tam my tozhe vstrechalis'. Vse eto bylo zapreshcheno
i poetomu osobenno veselo i uvlekatel'no. No my ne perehodili cherty, kak eto
delayut sovremennye devushki, i cherez nekotoroe vremya mistery Tibbitty
ischezali iz nashej zhizni. Mozhete sebe predstavit', kogda ya ego vstretila
chetyre goda spustya, ya nikak ne mogla ponyat', chto ya ran'she v nem nahodila! On
mne pokazalsya takim neinteresnym, presnym, znaete li. I sobesednik on byl
nikudyshnyj.
- Nam vsegda kazhetsya, chto dni nashej yunosti samye luchshie, - zametil
Puaro nazidatel'no.
- Znayu. |to tak utomitel'no dlya okruzhayushchih, ne pravda li? YA ne hochu
davit' na Saru - ona v samom dele slavnaya devochka, no vmeste s tem ya ne
hochu, chtoby ona vyshla zamuzh za Desmonda Li-Uortli. Ona s detstva druzhila s
Devidom Velvinom, kotoryj tozhe gostit u nas; oni vsegda byli tak privyazany
drug k drugu, i my s Goraciem nadeyalis', chto oni pozhenyatsya, kogda vyrastut.
No teper', konechno, ona nahodit ego malointeresnym i strashno uvlechena
Desmondom.
- YA ne sovsem ponimayu, madam, - skazal Puaro. - On teper' tozhe gostit u
vas, etot Desmond Li-Uortli?
- Da, i eto moih ruk delo, - otvetila missis Lejsi. - Goracij byl
protiv, kak vy ponimaete. Konechno, v dni ego molodosti otec ili opekun
devushki otpravilsya by na kvartiru k molodomu cheloveku, zahvativ s soboj
hlyst! Goracij reshil bylo otkazat' Desmondu ot doma i zapretit' Sare
vstrechat'sya s nim, no ya reshila, chto eto bylo by oshibkoj. "Net, - skazal ya, -
luchshe priglasim ego syuda. Pust' on priedet otprazdnovat' Rozhdestvo v krugu
nashej sem'i". Moj muzh samo soboj razumeetsya, nashel, chto ya soshla s uma. No ya
skazala: "Vo vsyakom sluchae, nado poprobovat'. Pust' ona posmotrit na nego v
nashej atmosfere, v nashem dome. Budem s nim ochen' privetlivy, ochen' vezhlivy,
mozhet byt' togda on perestanet kazat'sya ej takim interesnym!" - YA dumayu,
madam, v etom chto-to est', kak govoritsya, - odobril Puaro. - |to razumnaya
tochka zreniya, gorazdo razumnee togo, chto predlagaet vash muzh.
- Budem nadeyat'sya, chto eto tak, - skazala missis Lejsi s nekotorym
somneniem. - No rezul'taty poka eshche neveliki. Hotya, s drugoj storony, on
zdes' vsego dva dnya. - Neozhidanno na ee morshchinistoj shcheke poyavilas' yamochka. -
Priznayus' vam, ms'e Puaro, chto protiv moej voli on mne samoj nachinaet
nravit'sya. YA ne hochu skazat', chto on mne v samom dele nravitsya, no u nego
est' obayanie, eto dlya menya yasno. O da, ya vizhu, chto imenno Sara nahodit v
nem. No ya dostatochno stara i opytna, chtoby ponimat', chto on vse ravno nikuda
ne goditsya. Nesmotrya na to, chto mne ego obshchestvo priyatno. Vprochem, -
zadumchivo i chut' sozhaleyushche dobavila missis Lejsi, - u nego est' nekotorye
dejstvitel'no horoshie cherty. On poprosil razreshenie privezti s soboj sestru,
kotoraya perenesla hirurgicheskuyu operaciyu i tol'ko chto vypisalas' iz
bol'nicy. Bylo by grustno, skazal on, ostavit' ee tam na vremya
rozhdestvenskih prazdnikov. Esli ee prebyvanie ne prichinit vam slishkom
bol'shogo bespokojstva, ya by vzyal ee s soboj. On zayavil, chto sam budet
otnosit' ej edu i voobshche uhazhivat' za nej. Ved' eto horoshij postupok, kak vy
schitaete, ms'e Puaro?
- |to svidetel'stvuet o vnimatel'nom otnoshenii k sestre, - otmetil
zadumchivo Puaro, - hotya i ne ochen'-to vyazhetsya s vashim opisaniem haraktera
molodogo cheloveka.
- Pravo, ne znayu. Mne kazhetsya, mozhno byt' privyazannym k svoim blizkim i
v to zhe vremya ohotit'sya za pridanym molodyh devushek. Vy znaete, Sara ved'
budet ochen' bogata. My-to ej ostavim nemnogo, potomu chto bol'shaya chast'
nashego kapitala vmeste s pomest'em perejdet Kolinu, nashemu vnuku. No ee mat'
imela bol'shoe sostoyanie, i Sara unasleduet ego celikom, kogda ej ispolnitsya
dvadcat' odin god. Ej sejchas tol'ko dvadcat'. Net, ya dumayu, so storony
Desmonda bylo ochen' milo pozabotit'sya o svoej sestre. K tomu zhe on ne
pytalsya predstavit' ee luchshe, chem ona est'. Po special'nosti ona
mashinistka-stenografistka i rabotaet sekretarem v Londone. On sderzhal slovo
i begaet vverh i vniz po lestnice, otnosya ej podnosy s edoj. Ne vsyakij raz,
konechno, no ochen' chasto. YA schitayu poetomu, chto on ne lishen polozhitel'nyh
kachestv. Tem ne menee, - reshitel'no zaklyuchila missis Lejsi, - ya protiv togo,
chtoby Sara vyshla za nego zamuzh.
- Vse, chto ya uslyshal, - skazal Puaro, - ubezhdaet menya v tom, chto eto
dejstvitel'no bylo by bol'shim neschast'em.
- Kak vy dumaete, smozhete vy nam pomoch'? - sprosila missis Lejsi.
- Po vsej veroyatnosti, - otvetil Puaro, - no ya ne hotel by obeshchat'
slishkom mnogo. Delo v tom, chto gospoda Desmondy Li-Uortli umny, madam.
Odnako ne nado otchaivat'sya. Mozhet byt', mne koe-chto i udastsya. Vo vsyakom
sluchae, ya prilozhu vse staraniya dlya etogo, hotya by iz blagodarnosti za vashe
lyubeznoe priglashenie. - On oglyadelsya. - A ved' v nashi dni, dolzhno byt',
sovsem nelegko prazdnovat' Rozhdestvo po-nastoyashchemu?
- V samom dele nelegko, - missis Lejsi vzdohnula i nemnogo naklonilas'
vpered. - Znaete, ms'e Puaro, o chem ya mechtayu, chego mne dejstvitel'no
hotelos' by?
- Rasskazhite, pozhalujsta, madam.
- Mne ochen', ochen' hotelos' by zhit' v malen'kom sovremennom kottedzhe.
Nu, mozhet byt', kottedzh ne sovsem tochnoe slovo, a skoree, v nebol'shom
sovremennom doke, gde netrudno vesti hozyajstvo. Takoj dom mozhno bylo by
postroit' gde-nibud' v nashem parke. Tam byla by chudesnaya kuhnya so vsemi
novejshimi prisposobleniyami i polnost'yu otsutstvovali by dlinnye perehody i
koridory. Vse bylo by legko i udobno.
- V vysshej stepeni praktichnaya mysl', madam.
- No dlya menya nevypolnimaya, - zametila missis Lejsi. - Moj muzh prosto
obozhaet etot dom. Emu uzhasno nravitsya zdes' zhit'. On legko miritsya s
nekotorymi neudobstvami i nedostatkom komforta, no prihodit v uzhas ot odnoj
mysli o zhizni v kottedzhe.
- Znachit, vy zhertvuete soboj radi nego? Missis Lejsi vypryamilas'.
- Dlya menya eto ne zhertva, ms'e Puaro, - skazala ona. - Vyhodya zamuzh za
Goraciya, ya mechtala sdelat' ego schastlivym. On byl dlya menya horoshim, lyubyashchim
muzhem vse eti gody, i ya hochu, chtoby on byl schastliv. - Tak vy budete zhit'
zdes' i v dal'nejshem? - sprosil Puaro.
- No ved' v samom dele zdes' ne tak uzh i neudobno, kak vy nahodite?
- Net, net, - pospeshil zaverit' ee Puaro, - Naprotiv, eto ochen'
komfortabel'nyj dom. Central'noe otoplenie i goryachaya voda - nastoyashchee
sovershenstvo.
- My potratili massu deneg, chtoby v dome bylo priyatno zhit', - soobshchila
missis Lejsi. - Nam udalos' prodat' chast' nashej zemli. "Prigodnoj k
ekspluatacii", - tak eto, kazhetsya, nazyvaetsya? K schast'yu, etot uchastok
nahoditsya v drugoj storone parka i ego ne vidno iz doma. Sovsem nekrasivyj
uchastok, po pravde govorya, no my prodali ego ochen' vygodno. |to nam
pozvolilo pereoborudovat' dom s maksimumom udobstv. - Nu, a kak s prislugoj,
madam?
- S etim u nas, kak ni stranno, men'she zatrudnenij, chem mozhno bylo by
predpolozhit'. Nel'zya rasschityvat', konechno, chto slugi budut uhazhivat' za
vami i obsluzhivat' vas tak, kak vy k etomu privykli. Iz derevni k nam
prihodit neskol'ko chelovek. Dve zhenshchiny utrom, dve drugie gotovyat obed i
moyut posudu, a vecherom ih snova smenyayut. Ochen' mnogie soglasny rabotat'
neskol'ko chasov v den'. CHto kasaetsya Rozhdestva, to vse skladyvaetsya osobenno
udachno. Moya dorogaya missis Ross obyazatel'no yavlyaetsya kazhdoe Rozhdestvo. Ona
zamechatel'no gotovit, eto dejstvitel'no pervoklassnaya kuharka. Ona pokinula
nas let desyat' nazad, no prihodit pomoch' vsyakij raz, kogda byvaet
neobhodimo. Krome togo, est' milejshij Piverell.
- Vash dvoreckij?
- Da, On ushel na pokoj i zhivet v domike ryadom s privratnickoj. No on
tak nam predan, chto kazhdoe Rozhdestvo nastaivaet na tom, chtoby prisluzhivat'
za stolom. Poverite li, ms'e Puaro, on uzhe takoj dryahlyj, tak neuverenno
dvigaetsya, chto vsyakij raz, kogda on neset chto-nibud' tyazheloe, mne kazhetsya,
chto on vot-vot eto uronit. Smotret' na nego nastoyashchee muchenie. Serdce u nego
slaboe, i mne vse vremya strashno, chto on slishkom mnogo rabotaet. No esli by ya
ne razreshila emu prijti, eto strashno by ego oskorbilo. On nachinaet ohat' i
prichitat', kogda vidit, v kakoe sostoyanie prishlo nashe stolovoe serebro.
CHerez tri dnya posle ego prihoda ono snova sverkaet. Da, eto dorogoj i
predannyj drug. - Ona ulybnulas' Puaro. - Tak chto, kak vidite, my gotovy k
prazdniku. K tomu zhe eto budet beloe Rozhdestvo, - dobavila ona, vyglyanuv v
okno. - Vidite? Poshel sneg. A vot i deti vozvrashchayutsya. YA hotela by
poznakomit' vas, ms'e Puaro.
I missis Lejsi predstavila emu po vsem pravilam snachala svoego vnuka
Kolina i ego druga Majkla, slavnyh, vospitannyh mal'chikov let pyatnadcati, iz
kotoryh odin byl shatenom, a vtoroj blondinom; potom ih kuzinu Bridzhit, na
redkost' zhivuyu devochku s temnymi volosami.
- A vot moya vnuchka, Sara, - skazala missis Lejsi.
Puaro s interesom poglyadel na privlekatel'nuyu devushku s kopnoj ryzhih
volos. Ee manera derzhat' sebya pokazalas' emu slegka vozbuzhdennoj i dazhe
vyzyvayushchej, no v ee obrashchenii k babushke skvozila nastoyashchaya privyazannost'.
- A eto mister Li-Uortli.
Na mistere Li-Uortli byla matrosskaya fufajka i uzkie chernye dzhinsy.
Volosy u nego byli poryadochnoj dliny, i trudno bylo utverzhdat' s
uverennost'yu, chto utrom on brilsya. Polnoj emu protivopolozhnost'yu kazalsya
molodoj chelovek, kotorogo missis Lejsi predstavila kak Devida Velvina. On
byl plotnyj, spokojnyj, s priyatnoj ulybkoj, i ves' ego oblik
svidetel'stvoval o ego priverzhennosti k vode i mylu. Sredi voshedshej gruppy
byla i krasivaya molodaya devushka s neskol'ko napryazhennym vyrazheniem lica. Ee
zvali Diana Middlton.
Vnesli chaj so mnozhestvom buterbrodov, bulochek, lepeshek i tremya sortami
pechen'ya. Molodezh' otneslas' k ede s dolzhnym vnimaniem. Poslednim v gostinuyu
voshel polkovnik Lejsi, probormotav neopredelenno:
- CHaj? Ah da, chaj.
Vzyav chashku iz ruk zheny, on polozhil sebe na tarelku dve lepeshki,
vzglyanul s otvrashcheniem na Desmonda Li-Uortli i sel kak mozhno dal'she ot nego.
|to byl roslyj muzhchina s gustymi brovyami i krasnym obvetrennym licom. Ego
mozhno bylo prinyat' skoree za fermera, chem za vladel'ca barskoj usad'by.
- Poshel sneg, - zametil on. - Budet nastoyashchee beloe Rozhdestvo.
Posle chaya obshchestvo razoshlos' v raznye storony.
- Sejchas oni, veroyatno, vklyuchat svoi magnitofony, - skazala missis
Lejsi, obrashchayas' k Puaro.
Ona snishoditel'no posmotrela vsled vnuku, vyhodivshemu iz komnaty.
Slova ee zvuchali tak, budto ona govorit o detyah, kotorye sobirayutsya igrat' v
soldatiki.
- Oni, konechno, razbirayutsya v tehnike, - dobavila ona, - i ochen'
vazhnichayut po etomu povodu.
Odnako mal'chiki i Bridzhit reshili pojti k ozeru i posmotret', budet li
led dostatochno krepkim, chtoby katat'sya na kon'kah.
- Mne eshche utrom pokazalos', chto mozhno katat'sya, no starina Hodzhkins ne
razreshil. On vsegda tak uzhasno ostorozhen.
- Pojdem pogulyaem, Devid, - tiho skazala Diana Middlton.
Devid sekundu pokolebalsya. Glaza ego byli prikovany k ryzhej golovke
Sary. Ona stoyala ryadom s Desmondom Li-Uortli i ne otryvala ot nego vzglyada.
- Horosho, - otvetil Devid, - pojdem. Diana toroplivo vzyala ego pod ruku
i oni napravilis' k dveri. Sara sprosila:
- Mozhet byt' i nam pojti, Desmond? V dome uzhasno dushno.
- CHto za radost' hodit' peshkom? - skazal Desmond. - YA vyvedu mashinu.
Poedem v "Pyatnistyj kaban", vyp'em chego-nibud', Posle minutnogo kolebaniya
Sara predlozhila:
- Luchshe v "Belyj olen'", v Market Ledbyuri. Tam gorazdo veselee.
Sara nikogda by ne reshilas' pojti v mestnyj bar s Desmondom, hotya ona
ni za chto by v etom ne priznalas'. |to bylo by naperekor vsem tradiciyam
Kinge Lejsi. ZHenshchiny ih sem'i nikogda ne poseshchali "Pyatnistyj kaban". U nee
bylo smutnoe chuvstvo, chto, pojdi ona tuda, ona by predala starogo polkovnika
Lejsi i ego zhenu. Pochemu? - veroyatno sprosil by ee Desmond. No on by dolzhen
sam znat' pochemu, podumala Sara s legkim razdrazheniem. Razve mozhno bez
ser'eznoj prichiny rasstraivat' ee dorogih starikov, dedushku i miluyu |m? Ih
dobrota prosto udivitel'na! Oni pozvolyayut ej zhit' v CHelsi, vesti obraz
zhizni, kotoryj ej nravitsya, sovershenno ne ponimaya, zachem ej eto nuzhno, no
prinimaya vse kak dolzhnoe. |tim Sara obyazana |m, razumeetsya. Esli by ne ona,
dedushka nepremenno podnyal by strashnyj shum.
U Sary ne bylo illyuzij otnositel'no mneniya dedushki na etot schet. I to,
chto Desmonda priglasili pogostit' v Kinge Lejsi, ne bylo ego zaslugoj,
konechno. |to vse blagodarya |m. |m prelest'.
Kogda Desmond poshel za mashinoj, Sara prosunula golovu v dver' gostinoj.
- My sobiraemsya poehat' v Market Ledbyuri, - ob®yavila ona. - I zajdem v
"Belogo olenya".
Ee ton byl chut'-chut' vyzyvayushchim, no missis Lejsi, kazalos', ne obratila
na eto vnimaniya.
- Nu chto zh, moya dorogaya, - skazala ona, - ne somnevayus', chto vy priyatno
provedete vremya. A vot Diana i Devid poshli progulyat'sya. YA tak rada. Kak eto
horosho, chto mne prishla mysl' priglasit' na Rozhdestvo Dianu. Ochen' grustno
ostat'sya vdovoj v takom vozraste, ved' ej vsego dvadcat' dva. YA nadeyus', chto
ona skoro opyat' vyjdet zamuzh.
Sara vnimatel'no posmotrela na nee.
- Ty chto-to zadumala, |m? - sprosila ona.
- U menya dejstvitel'no est' nebol'shoj plan, - veselo zayavila missis
Lejsi. - Po-moemu, ona kak raz to, chto nuzhno Devidu. YA znayu, konechno, chto on
byl bezumno vlyublen v tebya, Sara, milochka moya, no tebe-to on ne nravitsya. YA
i sama ponyala, chto eto ne tvoj ideal muzhchiny. Mne ne hochetsya, chtoby on
prodolzhal stradat', i ya dumayu, chto Diana emu podojdet.
- Kak ty lyubish' svatat', |m, - zametila Sara.
- YA znayu. Vse starye zhenshchiny takovy. Mne kazhetsya, Diana uzhe vlyublena v
nego. A ty ne dumaesh', chto ona kak raz to, chto emu nuzhno?
- Net, pozhaluj, - otvetila Sara. - Po-moemu, Diana slishkom - kak by eto
skazat' - slishkom ser'eznaya, slishkom vpechatlitel'naya. Dumayu, Devidu bylo by
s nej strashno skuchno.
- Nu chto zh, posmotrim. Ty, vo vsyakom sluchae, ved' ne hochesh' vyjti za
nego, dorogaya? - sprosila missis Lejsi.
- Net, net, - srazu otvetila Sara i vdrug dobavila napryazhenno: - Tebe
ved' nravitsya Desmond, pravda, |m?
- Da, on mne kazhetsya ochen' milym.
- Dedushke on ne nravitsya.
- Ty vryad li mogla rasschityvat' na eto, kak ty sama ponimaesh', -
rassuditel'no zametila missis Lejsi, - no ya dumayu, chto on izmenit svoe
otnoshenie k nemu, kogda privyknet k etoj mysli. Ty ne dolzhna toropit' ego,
milochka. Starye lyudi ochen' medlenno menyayut svoi mneniya, a tvoj dedushka k
tomu zhe dovol'no upryam.
- Mne vse ravno, chto dedushka govorit ili dumaet, - skazala Sara. - YA
vyjdu zamuzh za Desmonda, kogda mne etogo zahochetsya.
- YA znayu, dorogaya, ya znayu. No postarajsya posmotret' na eto trezvo. Ved'
dedushka mog by prichinit' tebe bol'shie nepriyatnosti. Ty eshche
nesovershennoletnyaya. CHerez god ty smozhesh' postupat', kak tebe vzdumaetsya. YA
polagayu, chto dedushka gorazdo ran'she primiritsya s tvoim resheniem.
- No ved' ty na moej storone, pravda, dorogaya? - sprosila Sara. Ona
obnyala babushku i nezhno ee pocelovala.
- YA hochu, chtoby ty byla schastliva, vot i vse. Ah, tvoj drug uzhe vyvel
mashinu. Znaesh', mne nravyatsya uzkie bryuki, kotorye nosyat teper' molodye lyudi.
Ochen' elegantno, tol'ko, k sozhaleniyu, oni podcherkivayut ostrye koleni.
Da, podumala Sara, u Desmonda v samom dele torchat koleni, hotya ona
etogo do sih por ne zamechala...
- Poezzhaj, dorogaya, razvlekites' nemnogo, - naputstvovala ee missis
Lejsi.
Ona smotrela iz okna do teh por, poka ee vnuchka ne sela v mashinu, potom
vspomnila o svoem inostrannom goste i napravilas' v biblioteku. Odnako,
zaglyanuv tuda, ona uvidela, chto |rkyul' Puaro sladko dremlet, ulybnulas' i
poshla cherez holl na kuhnyu, chtoby posoveshchat'sya s missis Ross.
- Poehali, detka, - skazal Desmond. - Nu chto, tvoi rodnye podnyali shum
iz-za togo, chto ty sobiraesh'sya v bar? Oni zdes' otstali na mnogo let, ty ne
nahodish'?
- Oni i ne dumali vozrazhat', - rezko otvetila Sara, sadyas' v mashinu.
- Skazhi, pozhalujsta, chto eto im prishlo v golovu priglasit' syuda etogo
inostrannogo tipa? Ved' on, kazhetsya, syshchik? CHto zdes' mozhno iskat'?
- On zdes' ne kak syshchik, - poyasnila Sara. - Moya krestnaya |dvina Morkomb
poprosila priglasit' ego. Naskol'ko mne izvestno, on davno uzhe ne zanimaetsya
professional'noj deyatel'nost'yu.
- Sudya po tvoemu opisaniyu, mozhno podumat', chto eto staraya, razbitaya
lomovaya loshad', - skazal Desmond.
- YA dumayu, emu hotelos' posmotret' na staroe anglijskoe Rozhdestvo, -
neopredelenno progovorila Sara. Desmond prezritel'no rassmeyalsya.
- Kakaya chepuha vse eti prazdniki. Ne ponimayu, kak ty vyderzhivaesh'.
Sara otbrosila nazad svoi ryzhie volosy, voinstvenno vskinula
podborodok.
- Mne eto nravitsya! - skazala ona s vyzovom.
- Ne veryu. Davaj-ka brosim vse eto zavtra. Poedem v Skarboro ili eshche
kuda-nibud'.
- |to sovershenno nevozmozhno.
- Pochemu?
- O, eto oskorbilo by ih chuvstva.
- Erunda kakaya! Ty sama znaesh', chto tebe ne mozhet nravit'sya etot
detskij sentimental'nyj vzdor.
- Nu, mozhet byt', ne vser'ez...
Sara ostanovilas' i vinovato podumala, chto zhdet s neterpeniem
nastupleniya Rozhdestva. Ej vse v etom prazdnike nravilos', no ona stesnyalas'
priznat'sya v etom Desmondu. Teper' bylo ne prinyato lyubit' Rozhdestvo i
semejnye radosti. Na mgnovenie ona podumala, chto luchshe by Desmond ne
priezzhal syuda na Rozhdestvo. Sobstvenno govorya, ej pochti zahotelos', chtoby
Desmond voobshche ne priezzhal syuda. Vstrechat'sya s nim v Londone bylo gorazdo
priyatnee, chem v derevne.
Tem vremenem mal'chiki i Bridzhit vozvrashchalis' s ozera, vse eshche ser'ezno
obsuzhdaya problemy kataniya na kon'kah. Snezhinki padali vse gushche i gushche, i vid
neba predveshchal v blizhajshem budushchem sil'nyj snegopad.
- Sneg budet idti vsyu noch' - eto yasno, - skazal Kolin. - Gotov pobit'sya
ob zaklad, chto k utru Rozhdestva nametet sugroby vysotoj ne men'she dvuh
futov. |to byla priyatnaya perspektiva.
- Davajte sdelaem snegovika, - predlozhil Majkl.
- Bozhe moj, - skazal Kolin, - ya ne zanimalsya etim s teh por, kak mne
bylo goda chetyre.
- Ne dumayu, chto eto legko, - zametila Bridzhit, - ved' nuzhno znat', kak
za eto vzyat'sya.
- My mogli by slepit' figuru ms'e Puaro, - skazal Kolin, - i ukrasit'
ee bol'shimi chernymi usami. YA videl paru takih usov v yashchike s maskaradnymi
kostyumami.
- Ne ponimayu, - zadumchivo skazal Majkl, - kak eto ms'e Puaro mog byt'
detektivom, izmenyat' svoyu naruzhnost'.
- Da, - p