oda, ee imya bylo by blagoslovleno. Ved' skazal zhe velikij uchitel' Konfucij: "CHto mozhet byt' bolee dostojno pochteniya, chem mat', imeyushchaya detej!" I kogda ona umerla, ya pochuvstvoval, chto v moem serdce stalo pusto, potomu chto u menya ne bylo drugoj lyubvi vo vsej moej zhizni. No togda sluchilos' ubijstvo Goo-Singa, i ya poehal v glub' strany, chtoby zahvatit' Lu-fayaga. I eta rabota pomogla zabyt' svoyu bol'. I ya zabyl ee do teh por, poka snova ne uvidel ego. No togda staryj traur snova voshel v moe serdce, i ya poshel... - CHtoby ubit' ego? - Da, chtoby ubit' ego, - povtoril Ling-CHu. - Rasskazhi mne teper' vse, - tyazhelo dysha skazal Tarling. - |to bylo v tot vecher, kogda gospodin poshel k malen'koj molodoj zhenshchine. YA tverdo reshilsya tozhe vyjti, no ne mog najti podhodyashchego predloga, potomu chto ty dal mne strogij prikaz ne pokidat' kvartiry v tvoe otsutstvie. Poetomu ya sprosil, nel'zya li mne soprovozhdat' tebya. YA sunul v karman pal'to skorostrel'nyj pistolet, kotoryj ya predvaritel'no zaryadil. Gospodin, ty dal mne poruchenie sledovat' za toboj, no kogda ya uvidel. chto ty poshel svoej dorogoj, ya pokinul tvoj sled i poshel k bol'shomu magazinu. -- Pochemu zhe ty poshel tuda? - udivlenno sprosil Tarling, - ved' Lajn ne zhivet v etom dome? - |to ya tozhe otkryl, - prosto ob®yasnil Ling-CHu, - ya dumal, chto v takom bol'shom dome on sam dlya sebya ustroil horoshuyu kvartiru. V Kitae vladel'cy bol'shih firm obychno sami prozhivayut v svoem torgovom pomeshchenii, poetomu ya poshel tuda, chtoby obyskat' ego- - Kak ty popal tuda? - snova udivlenno sprosil Tarling. Ling-CHu opyat' ulybnulsya. - |to bylo ochen' legko; ved' gospodin znaet, chto ya horosho umeyu lazit'. YA nashel dlinnuyu zheleznuyu vodostochnuyu trubu, kotoraya vela do samoj kryshi. Torgovyj dom dvumya storonami vyhodit na bol'shie ulicy, tret'ya storona vyhodit na uzen'kuyu ulicu, a chetvertaya na sovsem malen'kij pereulok, v kotorom gorelo neskol'ko ognej. Ottuda ya podnyalsya na kryshu. Na kryshe ya nashel mnogo okon i dverej, i dlya takogo cheloveka, kak ya, bol'she ne bylo zatrudnenij YA popadal iz odnogo etazha v drugoj; nigde ne bylo sveta vo vseh etih pomeshcheniyah, no ya vsetaki tshchatel'no prodolzhal poiski. No nichego ne nashel, krome bol'shogo kolichestva tovarov i yashchikov, shkafov i ochen' dlinnyh bar'erov. - Ty hochesh' skazat' prilavkov - popravil ego Tar-ling. Ling-CHu kivnul golovoj. - I nakonec ya popal v poluetazh, gde uvidel cheloveka s belym licom. - On sdelal kratkuyu pauzu. - Sperva ya poshel v bol'shoe pomeshchenie, gde my ego vstretili, no ono bylo zaperto. YA otkryl ego klyuchom" no tam bilo temno, i ya uznal, chto tam nikogo ne bylo. Potom ya tiho poshel po koridoru, potomu chto uvidel svet v drugom konce, i potom ya popal v byuro. - |to pomeshchenie bylo tozhe pustym? - Da, no odna lampa gorela, i vydvizhnye yashchiki pis'mennogo stola byli otkryty. YA podumal, chto on zdes' dolzhen nahodit'sya. YA vynul pistolet, spryatalsya za shkafom. Vdrug ya uslyshal shagi. YA ostorozhno vyglyanul iz-za ugla i uznal drugogo cheloveka. - Mil'burga? - skazal Tarling. - Da, eto ego imya. On uselsya za pis'mennyj stol cheloveka s belym licom. YA znal, chto eto ego pis'mennyj stol, potomu chto na nem stoyalo mnogo portretov i cvetov. CHelovek povernulsya ko mne spinoj. - CHto zhe on delal? - sprosil Tarling. - On obyskal pis'mennyj stol i vynul iz odnogo yashchika konvert. YA so svoego mesta mog takzhe zaglyanut' v yashchik. Tam bylo mnogo malen'kih bezdelushek, kakie turisty pokupayut v Kitae. Iz konverta on vynul bumazhku s chetyr'mya chernymi bukvami, kotoruyu my nazyvaem "hong". Tarliig byl porazhen. - I chto sluchilos' dal'she? - s zhadnost'yu sprosil on. - On sunul konvert v karman i vyshel. YA slyshal, kak on shel vdol' po koridoru, potom ya vyshel iz svoego ubezhishcha i takzhe obyskal pis'mennyj stol. Pri etom ya polozhil revol'ver na stol, tak kak mne nuzhny byli obe ruki. No ya nichego ne nashel, tol'ko malen'kuyu knigu, v kotoroj chelovek s belym licom zapisyval vse, chto on perezhil. - Ty hochesh' skazat' - dnevnik. A chto ty sdelal potom? - YA obyskal vse pomeshchenie i pri etom nastupil na provod. On dolzhno byt' soedinyal kontakt s elektricheskoj lampoj na stole. V etot moment ya uslyshal, chto belyj chelovek vernulsya i bystro udalilsya v druguyu dver'. |to vse. gospodin, - prosto skazal Ling-CHu. - YA snova, kak mozhno bystree, podnyalsya na kryshu, potomu chto boyalsya byt' nakrytym. |to ne bylo by pochetno dlya menya. Tarling svistnul. - A pistolet ty ostavil tam? - Da, eto pravda, gospodin. YA sam ponizilsya v svoih glazah, a v svoem serdce ya ubijca. Potomu chto ya poshel na mesto, chtoby ubit' cheloveka, opozorivshego moyu sem'yu. - I pri etom ty ostavil pistolet, - eshche raz skazal Tarling. - I Mil'burg nashel ego. XX Bylo trudno poverit' Ling-CHu. Net bolee iskusnogo vydumshchika v rasskaze, chem kitaec. On ochen' obstoyatel'no, podrobno i tochno opisyvaet vse detali i kak rozhden dlya vydumyvaniya istorij i lovko spletaet niti mezhdu soboj. No Tarling byl ubezhden, chto Ling-CHu skazal emu pravdu, on govoril sovershenno svobodno i otkryto, on dazhe otdalsya v ruki Tarlinga, priznavshis' emu v namerenii ubit' Lajna. Tarling mog sebe predstavit', chto sluchilos' posle togo, kak kitaec ushel. Mil'burg, spotykayas' v temnote, shel vpered, zazheg spichku i uvidel, chto elektricheskij provod vypal iz stennogo kontakta. On sejchas zhe snova zazheg svet i, k svoemu velikomu izumleniyu, uvidel na stole smertonosnoe oruzhie. Mozhet byt', on podumal, chto ran'she ne zametil ego. No chto moglo sluchit'sya s pistoletom posle togo, kak Ling-CHu ostavil ego lezhat' na stole Torntona Lajna do togo momenta, kogda on byl najden v korzinke dlya shit'ya Odetty Rajder? Naprashivalsya eshche odin vopros: chto Mil'burgu nuzhno bylo tak pozdno v dele, v osobennosti v chastnom byuro Lajna? Bylo maloveroyatno, chto Lajn ostavlyal svoj pis'mennyj stol nezapertym. Dolzhno byt' Mil'burg sam otkryl ego. Zachem on vzyal konvert s krasnymi kitajskimi bumazhkami? Fakt, chto Torntorn Lajn hranil eti veshchi v svoem pis'mennom stole, mozhno bylo legko ob®yasnit'. Kak turist on sobiral kur'ezy i v tom chisle kupil eti bumazhki, kotorye togda mozhno bylo poluchit' vo vseh bol'shih gorodah Kitaya v kachestve suvenirov razbojnich'ej shajki "Radostnyh Serdec". Svoj razgovor s Ling-CHu on dolzhen budet peredat' Skotlend-YArdu, a eto uchrezhdenie, po-vidimomu, sdelaet iz etogo svoi sobstvennye vyvody. Po vsej veroyatnosti, Skotlend-YArd sdelaet vyvody, ochen' malo blagopriyatnye dlya Ling-CHu, kotoryj blagodarya etomu okazhetsya zapodozrennym neposredstvenno. No Tarling byl udovletvoren etim rasskazom ili, vernee govorya, on dumal, chto udovletvoren. On mog proverit' nekotorye dannye i, ne teryaya vremeni, poshel v torgovyj dom Lajna. Polozhenie doma vpolne soglasovalos' s tem, chto skazal Ling-CHu. Tarling poshel na druguyu storonu bol'shogo zdaniya i tam nashel zheleznuyu vodostochnuyu trubu, po kotoroj Ling-CHu zabralsya naverh. |to bylo emu dovol'no legko, potomu chto on lazil, kak koshka. Tarling ne imel nikakogo osnovaniya usomnit'sya v etoj chasti rasskaza. On poshel k fasadu zdaniya i voshel v bol'shuyu steklyannuyu dver'. U vitrin stoyalo mnogo naroda, tak kak blagodarya isterii s ubijstvom delo priobrelo pechal'nuyu izvestnost'. On vstretil Mil'burga v svoem byuro, kotoroe bylo gorazdo bol'she, no ubrano s men'shej roskosh'yu, chem byuro mistera Lajna. On vezhlivo poklonilsya Tarlingu, pridvinul emu kreslo i predlozhil sigaru. - My nahodimsya v ochen' zaputannom polozhenii, mister Tarling, - skazal on svoim l'stivym golosom. On kak vsegda oficial'no ulybalsya. - Nashi torgovye knigi otpravleny na reviziyu, i eto sil'no zatrudnyaet mne vedenie del. Nam prishlos' naskoro organizovat' vremennuyu buhgalteriyu, i, kak delovoj chelovek, vy pojmete, kakie eto dostavlyaet zatrudneniya. - Vam ochen' mnogo prihoditsya rabotat', mister Mil'burg? - O, da, ya vsegda dolzhen byl napryazhenno rabotat'. - Vy i do smerti Lajna byli ochen' prilezhny? - Da, ya mogu eto utverzhdat'. - Do pozdnej nochi? Mil'burg vse eshche ulybalsya, no sejchas v ego glazah promel'knulo strannoe puglivoe vyrazhenie. - YA ochen' chasto rabotal do pozdnej nochi. - Ne mozhete li vy vspomnit', chto vy delali vecherom 11 chisla etogo mesyaca? Mil'burg ustavilsya glazami v potolok, kak budto pogruzhennyj v razmyshleniya, - Da, ya dumayu, v tot vecher ya rabotal do pozdnego vremeni. - V vashem sobstvennom byuro? - Net, ya bol'shej chast'yu rabotal v byuro mistera Lajna - po ego sobstvennomu predlozheniyu. |to bylo, vo vsyakom sluchae, ochen' smelym utverzhdeniem, potomu chto Tarling horosho znal, chto Lajn sil'no podozreval ego. - I on vam dal takzhe klyuchi ot svoego sobstvennogo pis'mennogo stola? - suho sprosil Tarling. - Da, ser, - otvetil Mil'burg s legkim poklonom. - Iz etogo mozhete zaklyuchit', chto mister Lajn doveryal mne vo vseh otnosheniyah. - |to on proiznes tak estestvenno i ubezhdenno, chto Tarling byl porazhen. - Da, ya mogu utverzhdat', chto mister Lajn doveryal mne bol'she, chem komu-libo. On rasskazyval mne o svoej sobstvennoj zhizni i o sebe bol'she, chem komu-libo drugomu. - Odnu minutu, - medlenno otvetil Tarling, - skazhite mne, pozhalujsta, chto vy sdelali s revol'verom, kotoryj vy nashli na stole mistera Lajna. |to byl avtomaticheskij pistolet i vdobavok zaryazhennyj. Mister Mil'burg s izumleniem posmotrel na nego. - Zaryazhennyj pistolet? - sprosil on, namorshchiv lob. - No, moj milyj Tarling, ya ne znayu, o chem vy govorite. YA nikogda ne vidal zaryazhennogo pistoleta na ego pis'mennom stole. Mister Lajn tak zhe, kak i ya, ne zhelal imet' delo s takim opasnym oruzhiem. Vse povedenie Mil'burga dlya Tarlinga ravnyalos' poshchechine, no on ne podal vida, chto razdosadovan ili izumlen. Mil'burg sidel pogruzhennyj v zadumchivost', kak budto on sobiralsya chto-to vspomnit'. - Mozhet byt', - skazal on, zapinayas', - vchera vecherom, obyskivaya moj dom, vy dumali najti podobnoe oruzhie? - |to vpolne vozmozhno i dazhe veroyatno, - holodno otvetil Tarling. - Na sej raz ya, nakonec, budu sovershenno otkrovenen s vami, mister Mil'burg. YA podozrevayu, chto vy gorazdo bol'she znaete ob etom ubijstve, chem vy nam skazali, i chto vy gorazdo bol'she udovletvoreny smert'yu mistera Lajna, chem vy v dannyj moment priznaete. Razreshite mne sperva konchit', - skazal on, kogda Mil'burg zahotel prervat' ego. - YA hotel by eshche koe-chto rasskazat' vam. Kogda ya v pervyj raz popal v etot torgovyj dom, ya byl zanyat nablyudeniyami za vami. |to, sobstvenno govorya, bylo skoree zadachej revizora knig, chem syshchika. No mister Lajn dal mne togda poruchenie razuznat', kto obmanyval firmu. - I vy razuznali eto? - holodno sprosil Mil'burg. Delannaya ulybka vse eshche igrala na ego gubah, no v glazah pokazalos' vyrazhenie nedoverchivosti i podozritel'nosti. - Net, ya bol'she ne zanimalsya etim delom posle togo, kak vy, po soglasiyu s misterom Lajnom, zayavili, chto firmu obkradyvala Odetta Rajder. - On uvidel, chto Mil'burg poblednel i byl dovolen etim uspehom. - YA ne zhelayu dokapyvat'sya do prichin, pobudivshih vas gubit' nevinnuyu devushku, - strogo skazal Tarling. - |to vashe delo, kotoroe vy dolzhny obdelat' so svoej sovest'yu. No ya mogu vam tol'ko skazat', mister Mil'burg, chto esli vy nevinovny v ischeznovenii deneg, ravno, kak i v etom uzhasnom ubijstve, to, znachit, ya nikogda eshche ne vidal v svoej zhizni vinovnogo cheloveka, - CHto vy hotite etim skazat'? - gromko sprosil Mil'burg. - Vy smeete obvinyat' menya? - YA obvinyayu vas i vpolne ubezhden v tom, chto vy v techenie dolgih let obkradyvali firmu. Dalee ya obvinyayu vas, chto vy znaete, kto ubijca, v tom sluchae, esli vy sami ne ubili mistera Lajna. - Vy obezumeli! - voskliknul Mil'burg gromkim golosom, no ego lico poblednelo, kak polotno. - Predpolozhim, eto pravda, chto ya ograbil firmu, zachem zhe mne nuzhno bylo ubivat' mistera Lajna? Samyj fakt ego smerti nemedlenno imel by posledstviem reviziyu knig. |to byl ubeditel'nyj dovod, o kotorom Tarling uzhe ran'she podumal. - CHto kasaetsya vashego nizkogo i absurdnogo obvineniya, chto ya yakoby obkradyval firmu, to v dannyj moment vse knigi nahodyatsya v rukah ochen' izvestnoj firmy, kotoraya tochno proverit vse dokumenty i vyyasnit lozhnost' vseh vashih utverzhdenij otnositel'no menya. On snova po-prezhnemu ovladel soboj i stoyal, shiroko rasstaviv nogi, zasunuv bol'shie pal'cy v prorezi zhileta, lyubezno ulybayas' syshchiku, glyadya na nego cherez plecho. - YA mogu so spokojnoj sovest'yu ozhidat' rezul'tata proverki knig. Posle etogo moya chest' budet stoyat' vyshe vsyakih somnenij! Tarling bol'shimi glazami posmotrel na nego. - YA porazhayus' vashej smelosti, - skazal on i, ne govorya bol'she ni slova, pokinul byuro. XXI Tarling imel kratkoe soveshchanie so svoim assistentom Uajtsajdom. K ego velichajshemu izumleniyu policejskij inspektor zayavil, chto schitaet slova Ling-CHu pravdoj. - YA vsegda dumal, chto Mil'burg nahal, - zadumchivo skazal Uajtsajd. - No on, kazhetsya, chelovek gorazdo bolee zlobnyj i zhelchnyj, chem ya predpolagal. Vo vsyakom sluchae, ya vashemu kitajcu doveryayu gorazdo bol'she, chem Mil'burgu. Vprochem, molodaya dama sumela vvesti v zabluzhdenie nablyudatelej, kotoryh my pristavili k nej. - O kom vy govorite? - s udivleniem sprosil Tarling. - O miss Odette Rajder, no ya nikak ne mogu ponyat', pochemu vy - staryj opytnyj policejskij chinovnik tak pokrasneli? - YA ne krasneyu, - vozrazil Tarling, - no chto s nej sluchilos'? - YA poruchil dvum syshchikam nablyudat' za nej, - ob®yasnil Uajtsajd. - Vy sami znaete, chto za nej sledili po pyatam kuda by ona ni hodila. Soglasno vashemu porucheniyu ya rasporyadilsya, chtoby s zavtrashnego dnya oba nablyudatelya byli ubrany. No kogda ona segodnya poshla na Bond-Strit, to ili Dzhekson byl nepozvolitel'no nebrezhen, ili zhe ona byla ochen' lovkoj. On, vo vsyakom sluchae, zhdal celyh polchasa, ozhidaya, chtob ona vyshla iz magazina, no kogda ona bol'she ne poyavilas', on voshel v magazin i mog tol'ko ustanovit', chto s drugoj storony byl eshche odin vyhod, kotorym ona i vospol'zovalas'. S teh por ona bol'she ne pokazyvalas' v gostinice. - Mne eto ne nravitsya. - Tarling byl ves'ma ozabochen. - YA zhelal, chtoby ona nahodilas' pod nablyudeniem prezhde vsego v celyah ee sobstvennoj bezopasnosti. Ostav'te, pozhalujsta, u gostinicy odnogo cheloveka i pozvonite mne, kak tol'ko ona vozvratitsya. - |togo ya ozhidal i rasporyadilsya sootvetstvuyushchim obrazom. CHto vy teper' predprimete? - YA poedu v Gertford razyskat' ee mat'. Vpolne vozmozhno, chto sluchajno ya ee tozhe vstrechu tam - mozhet byt', ona poehala domoj? - Vy dumaete, chto sumeete ot materi uznat' chto-nibud'? - Vse mozhet byt'. Nado vyyasnit' eshche neskol'ko razlichnyh melkih voprosov. Kto, naprimer, etot tainstvennyj chelovek, kotoryj poyavlyaetsya v Gertforde i snova ischezaet? I kakim obrazom mistriss Rajder zhivet okruzhennaya roskosh'yu, v to vremya kak ee doch' dolzhna zarabatyvat' sebe na zhizn' sluzhboj v torgovom dome? - Tut chto-nibud' da kroetsya, - soglasilsya Uajtsajd. - Ne poehat' li mne s vami v Gertford? - Blagodaryu vas, - ulybayas', skazal Tarling. - |to melkoe delo ya mogu obdelat' sam. - Mne eshche raz prihoditsya vernut'sya k Mil'burgu, - nachal Uajtsajd. - My vse vremya vozvrashchaemsya k Mil'burgu, - promychal Tarling. - Nu-s? - Mne ne nravitsya ego nahal'noe povedenie. Pohozhe, pozhaluj, na to, kak budto vse nashi nadezhdy poluchit' v ruki novye knigi, blagodarya revizii knig, ne osushchestvyatsya. - Pozhaluj, vy pravy. YA tozhe dumal ob etom, no vse knigi i dokumenty nahodyatsya v rukah luchshih revizorov. Esli chto-nibud' ne v poryadke, oni uzh najdut, v chem delo. I ne tol'ko eto, no oni sumeyut dat' nam ukazaniya na to, kto otvetstven za rastraty. Mil'burg otnyud' ne voobrazhaet, chto on legko otdelaetsya togda, kogda revizory knig voz'mutsya za rabotu, i ego tverdost' po otnosheniyu ko mne navodit na razmyshleniya. Oba razgovarivali, sidya v malen'kom kafe naprotiv zdaniya parlamenta. Tarling uzhe sobiralsya uhodit', kak vdrug vspomnil ob uvesistyh knigah, kotorye byli utrom dostavleny firme, proizvodyashchej reviziyu knig. - Oni byli poslany otnositel'no pozdno, - ironicheski skazal Uajtsajd. - Menya eto ochen' udivlyaet, - Vy udivlyaetes'? - Pochemu zhe on vchera kupil tri novye bol'shie torgovye knigi? Mne kazhetsya, chto eto ochen' ne umno s ego storony poslat' eti knigi na reviziyu. Tarling vnezapno podskochil i v vozbuzhdenii edva ne oprokinul stol. - ZHivo, Uajtsajd, pozovite ekipazh, a ya poka uplachu po schetu! - voskliknul on. - Kuda zhe vy sobiraetes' ehat'? - ZHivo, pozovite avtomobil'! Oni tut zhe seli. - Poezzhajte v Sent-Meri-|ks, -- kriknul on shoferu. - No chto vam nuzhno tam tak pozdno, v posleobedennyj chas? Vladel'cy firmy ne ochen' rady budut nas videt'. Ne bylo li by luchshe, esli by my zaehali zavtra utrom? - YA edu ne radi vladel'cev firmy, a iz-za teh treh bol'shih knig, kotorye Mil'burg otpravil tuda segodnya utrom. - Kakoe otkrytie vy v nih sobiraetes' sdelat'? - |to ya vam skazhu potom, - Tarling posmotrel na chasy. - U nih eshche ne zakryto, slava Bogu! Avtomobil' byl zaderzhan u Blekfajer-bridzha, a takzhe u Kvin-Viktoriya-Strit. Vdrug oni uslyshali rezkoe zavyvanie gongov. Vse ekipazhi svernuli v storonu, chtoby dat' dorogu pozharnym avtomobilyam, kotorye bystrym tempom sledovali odin za drugim, - Sudya po kolichestvu mashin, sluchilsya bol'shoj pozhar, - predpolozhil Uajtsajd, - a, vprochem, byt' mozhet, pozhar i neznachitel'nyj. V poslednee vremya oni v Siti stali ochen' boyazlivymi, i stoit tol'ko zadymit'sya trube, kak oni sobirayut celyj pozharnyj divizion. Oni poehali dal'she, no na Kel'non-Strit byli snova zaderzhany pozharnymi avtomobilyami. - Luchshe vyjdem, ya dumayu, my skoree doberemsya do mesta, esli pojdem peshkom, - skazal Tarlipg. Uajtsajd uplatil shoferu. - Projdemte zdes', togda my skoree pridem na mesto. Uajtsajd ostanovilsya i obratilsya k policejskomu. - Gde gorit? - V Sent-Meri-|ks, ser. Bol'shoj pozhar sluchilsya v firme Beshvud i Salomon. Govoryat, chto ves' dom ob®yat plamenem sverhu donizu. Tarling zaskrezhetal zubami, uslyhav etu novost'. - Vse dokazatel'stva viny Mil'burga, sledovatel'no, uletuchilis' v dymu pozhara, - skazal on. - Mne kazhetsya, ya znayu, chto bylo v etih knigah: malen'kij chasovoj mehanizm i neskol'ko funtov ternita; etogo dostatochno, chtoby vse dokazatel'stva ubijstva unichtozhit' naveki. XXII Ot bol'shogo zdaniya firmy Ezshvud i Salomon ostalas' tol'ko zakopchennaya perednyaya stena. Tarling osvedomilsya o polozhenii dela u brand-majora, rukovodivshego tusheniem pozhara. - Prodolzhitsya eshche neskol'ko dnej, poka my sumeem proniknut' vnutr', i ya opasayus', chto nichego bol'she ne udastsya dostat'. Vse zdanie vygorelo celikom. Vy sami mozhete videt', chto cherdak uzhe provalilsya, i ya ne dumayu, chtoby mozhno bylo najti kakie-libo bumagi ili dokumenty, razve chto oni nahodilis' v nesgoraemom shkafu. Ryadom s Tarlingom stoyal ser Feliks Salomon i nepodvizhno glyadel na plamya. Kazalos', chto on ne ochen' udruchen unichtozheniem svoego byuro. - Nashi ubytki budut pokryty strahovkoj" - skazal on s filosofskim spokojstviem, - a v obshchem nichego vazhnogo ne sgorelo, ponyatno, za isklyucheniem torgovyh dokumentov i knig firmy Lajna. - Razve oni ne hranilis' v ognestojkom pomeshchenii? - Net, oni nahodilis' tol'ko v bezopasnosti ot vorov i, strannoe delo: pozhar nachalsya kak raz v etom pomeshchenii. Dazhe esli by my hranili ih v ognestojkom pomeshchenii, to eto tozhe ne prineslo by mnogo pol'zy, potomu chto ogon' vspyhnul mezhdu dokumentami slovno sam soboj. Pervoe izvestie my poluchili ot odnogo iz sluzhashchih, kotoryj spustilsya v pogreb i uvidel, chto iz-za zheleznoj reshetki pomeshcheniya ¹4 pokazalis' yazyki plameni. Tarling kivnul golovoj. - Polagayu, chto o tom, chto knigi, prislannye misterom Mil'burgom segodnya, hranilis' tam zhe, nechego i sprashivat'? Ser Feliks udivlenno posmotrel na nego. - Ponyatno, oni byli polozheny vmeste s dokumentami i s knigami firmy. Oni nahodilis' eshche v moem byuro, kogda eto sluchilos'. No pochemu zhe vy sprashivaete ob etom? - Potomu chto, po moemu mneniyu, eto ne byli knigi v obyknovennom smysle etogo slova. Esli ya ne ochen' oshibayus', v pakete byli tri bol'shie kontorskie knigi, vydolblennye iznutri, prichem kryshki byli skleeny. Vnutri nahodilsya terpit i chasovoj mehanizm, kotoryj v opredelennyj moment vyzval vspyshku plameni. Ser Feliks s uzhasom posmotrel na nego. - Vy shutite? No Tarling otricatel'no pokachal golovoj. - Net, ya govoryu sovershenno ser'ezno. - No kto zhe mog sdelat' takuyu uzhasnuyu veshch'? Odin iz moih sluzhashchih edva ne pogib pri etom! - CHelovek, sovershivshij eto prestuplenie, tot samyj, kotoromu hotelos' vo chto by to ni stalo pomeshat' revizii torgovyh knig. - Ved' ne govorite zhe vy o... - YA v dannyj moment ne hochu nazyvat' etogo imeni, i esli ya no oshibke slishkom yasno dal ponyat', o kom ya govoryu, to nadeyus', chto vy budete schitat' moe soobshchenie preuvelichennym, - otvetil Tarling. Potom on snova obratilsya k porazhennomu Uajtsajdu. - Neudivitel'no, chto Mil'burg, vvidu predstoyashchej revizii, byl nastol'ko ostorozhen, - gor'ko skazal on. - |tot d'yavol pritashchil tuda paket s knigami, postaviv udarnuyu trubku na tochnyj srok. Nu, segodnya vecherom my nichego bol'she ne mozhem predprinyat' v otnoshenii Mil'burga. - On posmotrel na chasy. - YA otpravlyus' sejchas domoj, a potom v Gertford. U nego eshche ne bylo opredelennogo plana otnositel'no Gertforda, on imel tol'ko neyasnoe predstavlenie, chto tam ego rozyski, esli tol'ko udastsya proizvesti ih akkuratno i s oglyadkoj, priblizyat ego k razresheniyu tajny. |ta krasivaya dama, okruzhennaya roskosh'yu, chej muzh tak redko pokazyvalsya, mozhet byt', mogla by dat' emu dal'nejshie svedeniya. Uzhe stemnelo, kogda on podoshel k domu mistriss Raj-der. Na etot raz on ne vzyal avtomobilya i ves' dlinnyj put' ot stancii k domu sovershil peshkom, tak kak ne zhelal, chtoby na nego obrashchali vnimanie. Zdanie lezhalo u bol'shoj dorogi i bylo ogorozheno vysokoj stenoj, kotoraya svorachivala vdol' malen'koj bokovoj dorozhki. S drugoj storony vdol' steny byli raspolozheny konyushni. V sad veli bol'shie okovannye zhelezom vorota, kotorye on sejchas zhe uznal* Vo vremya ego pervogo vizita vorota byli otkryty, i on togda prosto vyshel i bez dal'nejshih zatrudnenij dobralsya do doma. Segodnya vorota byli zakryty. Pri pomoshchi karmannogo fonarika on nashel elektricheskij zvonok, kotoryj byl, po-vidimomu, proveden za eto vremya- Odnako on ne pozvonil, a prodolzhal svoi issledovaniya. Priblizitel'no v pyati-shesti metrah ot vorot nahodilsya malen'kij domik, iz kotorogo vidnelsya svet. Po-vidimomu, eto bylo zhilishche sadovnika, k kotoromu vel zvonok. V to vremya" kak on stoyal v ozhidanii, on vdrug uslyshal svist. Poslyshalsya shum bystro priblizhayushchihsya shagov, i on spryatalsya v teni. Kto-to podoshel k vorotam, poslyshalsya slabyj zvonok, i otvorilas' dver'. |to byl mal'chik-gazetchik, sunuvshij neskol'ko gazet skvoz' reshetku. On sejchas zhe ushel. Tarling obozhdal, poka ne zakrylis' dveri domika privratnika. Potom on oboshel vokrug uchastka v nadezhde najti drugoj dostup. Pozadi doma on nashel eshche odin vhod dlya prislugi, no i tot byl zapert. Kogda on posvetil svoim karmannym fonarikom, to uvidel, chto na zadnej stene ne bylo rassypano bitogo stekla, kak eto bylo speredi. Srazu zhe reshivshis', on podprygnul, shvatilsya za kraj steny, podnyalsya na loktyah i skoro uzhe sidel verhom na stene. On sprygnul s drugoj storony v temnotu i blagopoluchno kosnulsya zemli. Potom on ostorozhno, oshchup'yu napravilsya k zdaniyu. Esli by dom ohranyalsya sobakami, to delo moglo prinyat' dlya nego plohoj oborot. No, ochevidno, sobak ne bylo, i on besprepyatstvenno prodvinulsya vpered. On ne zametil sveta ni v verhnih, ni v nizhnih komnatah zdaniya. On doshel do zadnej steny. Zdes', poseredine, nahodilas' kolonnada. Nad nej byl, po-vidimomu, zimnij sad. Vnizu on zametil dveri i zagorozhennoe reshetkoj okno. Kogda on vnimatel'nej oglyanulsya, to uvidel slabyj svet skvoz' shchel' v verhnem etazhe. On naprasno iskal lestnicu i poproboval potom vzobrat'sya naverh. |to udalos' s toj zhe legkost'yu, kak vzobrat'sya na stenu sada. On popal na podokonnik, upersya ob odnu iz kolonn i otsyuda mog dobrat'sya do kakogo-to zheleznogo pruta. On shvatilsya za nego i vzobralsya na perila zimnego sada. Tam nahodilis' bol'shie okna, iz kotoryh odno bylo otkryto. On ostorozhno sklonilsya na podokonnik i prislushalsya. V pomeshchenii nikogo ne bylo. Mercayushchij svet dohodil iz odnoj vnutrennej komnaty, nahodivshejsya ryadom s otkrytym steklom zimnego sada. On bystro skol'znul v okno i spryatalsya v teni bol'shogo oleandra. V pomeshchenii pahlo cvetami i zemlej. Oshchupav stenu, syshchik pochuvstvoval truby parovogo otopleniya. On uvidel neskol'ko okon vo vnutrennej stene, medlenno podkralsya tuda i zaglyanul vnutr' skvoz' zanavesku odnogo okna. Vnutri on uvidel mistriss Rajder. Ona sidela za malen'kim pis'mennym stolom i derzhala v rukah pero, podperev drugoj rukoj podborodok. Ona ne pisala, a zadumchivo smotrela na stenu, kak budto obdumyvaya chto-to. Pomeshchenie bylo horosho osveshcheno bol'shoj visyachej alebastrovoj lampoj, i Tarling mog horosho razglyadet', chto delalos' vnutri. Pomeshchenie bylo ubrano prosto, no blagorodno i nosilo harakter rabochego kabineta. Ryadom s pis'mennym stolom stoyal zelenyj denezhnyj shkaf, napolovinu zamurovannyj v stenu. Po stenam byli razvesheny neskol'ko kartin: para stul'ev i divan dovershali obstanovku. On ozhidal vstretit' Odettu Rajder u materi i byl razocharovan, tak kak poluchil vpechatlenie, chto krome mistriss Rajder nikogo ne bylo doma. Tarling stal na koleni pered oknom i priblizitel'no desyat' minut podryad nablyudal za mistriss Rajder. Vdrug on uslyshal shoroh snaruzhi, ostorozhno prokralsya nazad i poglyadel v okno zimnego sada. On pospel kak raz vovremya, chtoby zametit' figuru, bystro dvigavshuyusya po doroge. Potom on zametil, chto eto byl velosipedist, ehavshij bez fonarya. Hotya on ochen' napryag zrenie, no ne mog razlichit', byl li eto muzhchina ili zhenshchina. On slyshal, kak velosiped prislonili k kolonne. Potom v zamke zvyaknul klyuch, i vnizu otkrylas' dver'. Mistriss Rajder, po-vidimomu, ne slyshala shuma, potomu chto prodolzhala po-prezhnemu sidet' nepodvizhno i glyadet' pered soboj. No vdrug ona obernulas'; ee vzglyad obratilsya k dveri. Tarling napryazhenno posmotrel tuda. On mog vse tochno razglyadet' i zametil dazhe vyklyuchatel' na stene. Medlenno otvorilas' dver', i on zametil, chto lico mistriss Rajder ozarilos' radost'yu. Potom on uslyhal, kak kto-to shepotom sprosil o chem-to, on mog ponyat' ee otvet: - Net, milyj, nikogo. Tarling ozhidal, zataiv dyhan'e. Vdrug v komnate potushili svet. No dolzhno byt' kto-nibud' voshel v pomeshchenie, potomu chto shagi priblizhalis' k oknu, i sejchas zhe posle etogo byli prispushcheny zhalyuzi v oknah vnutrennego pomeshcheniya. Spustya korotkoe vremya snova poyavilsya svet, no on bol'she ne mog nichego videt' ili slyshat'. Kto mog by byt' etim tainstvennym posetitelem mistriss Rajder? U Tarlinga ostavalas' tol'ko odna vozmozhnost' otkryt' ih. On snova dolzhen byl slezt' vniz i nablyudat' na meste. No on podozhdal eshche nemnogo, poka ne uslyshal, kak vnutri zaperli dvercu denezhnogo shkafa. Togda on vylez iz okna i spustilsya vniz. Velosiped stoyal u kolonny. On nichego ne mog videt' i ne pospel zazhech' lampochku. No ego chuvstvitel'nye ruki nashchupali ramu. On s trudom podavil vosklicanie, gotovoe vyrvat'sya iz grudi. |to byl damskij velosiped. On podozhdal eshche nemnogo i potom spryatalsya v kusty, nahodivshiesya kak raz naprotiv dveri. Emu ne prishlos' dolgo ozhidat': dver' snova otvorilas'. Kto-to sel na velosiped. V etot zhe samyj moment Tarling vyskochil iz svoego ubezhishcha i nazhal knopku svoej lampochki, no ona ne zazhglas'. - Ostanovites', - kriknul on i protyanul ruki. On promahnulsya na neskol'ko santimetrov, no uvidel, kak velosiped na moment pokachnulsya i poslyshalsya zvuk padeniya tyazhelogo predmeta nazem'. V sleduyushchuyu sekundu velosipedist ischez v temnote. On snova stal razglyadyvat' svoyu lampu. Bez fonarya presledovanie bylo nemyslimo. On ispustil proklyatie po adresu fabrikanta i bystro zamenil batarejku drugoj. Potom on stal sharit' na zemle v poiskah predmeta, obronennogo beglecom. Emu pokazalos', chto on uslyshal pozadi sebya vosklicanie, i bystro obernulsya. No v radiuse svoej lampy on nikogo ne mog zametit'. Kogda on snova vyshel na dorogu, on uvidel na zemle kozhanuyu sumku i podnyal ee. Ona byla ves'ma bol'shaya i tyazhelaya. Kogda on zahotel vnimatel'nee razglyadet' ee pri svete fonarya, sverhu ego okliknuli: - Kto tam vnizu? |to byla mistriss Rajder, no Tarling ne otvetil, tak kak v etot moment ne zhelal byt' uznannym. On pogasil svet i ischez v kustah. Vskore posle etogo on vybralsya na dorogu. Doroga byla pusta, i ne bylo nikakih sledov velosipedista. Emu nichego ne ostavalos', kak vernut'sya v gorod kak mozhno bystree i v polnom spokojstvii issledovat' soderzhimoe kozhanoj sumki. Sravnitel'no so svoej velichinoj ona byla neobyknovenno tyazhela. Doroga v Gertford, kotoruyu emu snova prishlos' projti peshkom, pokazalas' emu ochen' dlinnoj, i chasy v mestechke probili uzhe chetvert' odinnadcatogo, kogda on dobralsya do zheleznodorozhnoj stancii. - V London bol'she net poezdov, - skazal stancionnyj shvejcar. - Pyat' minut tomu nazad ushel poslednij poezd. XXIII Tarling byl v sostoyanii nereshitel'nosti. CHto emu predprinyat'? Ne bylo nikakoj neobhodimosti v ego nemedlennom vozvrashchenii v gorod. On mog by nanyat' avtomobil', esli by imel v vidu speshnoe delo, no on skazal sebe, chto mozhet provesti noch' v Gertforde tak zhe horosho, kak u sebya doma. Esli on ostanetsya v Gertforde, to on sejchas zhe sumeet issledovat' soderzhanie kozhanoj sumki. V konce koncov on reshil, chto bylo by horosho, po krajnej mere, pozvonit' v London po telefonu, tak kak emu ochen' hotelos' znat', kak obstoyalo delo s Odettoj Rajder. Vernulas' li ona v svoyu komnatu v gostinicu, ili policiya nashla ee sled? Vo vsyakom sluchae, on mog snestis' so Skotlend-YArdom i poshel so stancii v gorodok iskat' kvartiru. No eto bylo ves'ma zatrudnitel'no, potomu chto luchshie gostinicy byli perepolneny, tak kak v gorode proishodil sel'skohozyajstvennyj s®ezd. Posle dolgih poiskov on, nakonec, nashel pristanishche v malen'koj gostinice, kotoraya byla pochti pusta. On sejchas zhe velel soedinit' sebya s Londonom. No tam ob Odette Rajder nichego bol'she ne slyhali. On poluchil tol'ko odno vazhnoe novoe izvestie, chto Sem Stej skrylsya iz sumasshedshego doma. Tarling podnyalsya naverh v svoyu uyutnuyu komnatu. Vse to, chto on slyhal pro Sema Stej, v dannyj moment ego ochen' malo bespokoilo, tak kak on uspel razocharovat'sya v Seme. Mozhet byt', mozhno bylo by uznat' ot etogo cheloveka mnogoe, chto moglo by prolit' nekotoryj svet na temnye sobytiya nochi, v kotoroj bylo soversheno ubijstvo, no posle zabolevaniya ego nel'zya bylo brat' v raschet kak svidetelya, i policii prihodilos' obhodit'sya bez ego pokazanij. Tarlnng zaper dveri, vzyal v ruki kozhanuyu sumku i polozhil ee na stol. On sperva poproboval otkryt' ee pri pomoshchi svoih sobstvennyh klyuchej, no eto ne udalos'. On ubedilsya v tyazhesti portfelya, no skoro otkryl prichinu - kogda popytalsya svoim nozhom srezat' kozhu vokrug zamkov. Portfel' byl tol'ko snaruzhi sdelan iz krepkoj kozhi, a vnutri nahodilas' setka iz stal'noj provoloki. Vvidu etogo nel'zya bylo udalit' zamki. Razocharovannyj, on shvyrnul portfel' snova na stol. Emu prishlos' umerit' svoe lyubopytstvo do vozvrashcheniya v Skotlend-YArd. Tam uzhe eksperty sdelayut svoe delo. V to vremya, kak on razdumyval o tom, chto moglo by nahodit'sya v portfele, on vdrug uslyshal v koridore shagi cheloveka, prohodivshego mimo ego dveri i napravlyavshegosya k lestnice, nahodivshejsya protiv ego komnaty. Po-vidimomu, eto byli gosti* popavshie v takoe zhe zatrudnenie, kak i on. V etom chuzhom okruzhenii vse delo vdrug prinyalo dlya nego sovershenno drugoj vid. Vse lica, uchastvovavshie v etoj izumitel'noj drame, imeli v sebe chto-to neobychajnoe. Tornton Lajn pokazalsya emu fantasticheskim i takim zhe fantasticheskim byl ego konec. Mil'burg so svoej vechnoj ulybkoj, bol'shim gubchatym licom i lysoj golovoj, mistriss Rajder, eto bescvetnoe prividenie, kotoroe ot vremeni do vremeni poyavlyalos' na zadnem plane, nikogda ne vmeshivalos' aktivno i vse-taki bylo neotdelimo ot vsej etoj tragedii. Ling-CHu so svoim nepronicaemym licom i neizmennym spokojstviem, okutannyj tainstvennoj atmosferoj svoej rodiny. Tol'ko Odetta Rajder byla dlya nego sama zhizn' - teplaya, vozbuzhdayushchaya, izumitel'naya. Tarling, namorshcha lob" podnyalsya so stula. On proklinal sebya za svoyu slabost'. Kak eto on mog vse vremya nahodit'sya pod vliyaniem etoj zhenshchiny, vse eshche podozrevaemoj v ubijstve? |to bylo ego obyazannost'yu - predat' ee v ruki palacha, esli ona vinovna, no pri etoj mysli ego obdalo holodom. On voshel v nahodivshuyusya ryadom spal'nyu, polozhil kozhanyj portfel' na stol, ryadom so svoej krovat'yu, zaper dver' i otkryl okno. Zavtra v pyat' chasov utra uhodil pervyj poezd, i on velel razbudit' sebya. On razdelsya, no ne sovsem, a tol'ko snyal botinki, syurtuk, zhilet, vorotnik i galstuk, rasstegnul poyas. Potom on brosilsya na krovat' i prikrylsya odeyalom. On ne mog zasnut' i vse dumal... dumal... - A chto, esli vremya neschastnogo sluchaya v |shforde bylo ukazano netochno? Esli Tornton Lajn byl ubit ran'she? Esli Odetta Rajder dejstvitel'no hladnokrovnaya.., On slyshal, kak cerkovnye chasy probili dva, i neterpelivo zhdal, chtob oni probili sleduyushchie chetvert' chasa. S togo vremeni, kak on prileg, on slyshal boj chasov kazhdye chetvert' chasa, no na sej raz on bol'she nichego ne uslyshal. Dolzhno byt', on zasnul bespokojnym snom, potomu chto vdrug emu prisnilos', chto on v Kitae i popal v ruki uzhasnoj bandy "Radostnyh Serdec". On uvidel sebya v kakom-to hrame, lezhashchim na bol'shom kvadratnom chernom kamne, a ego ruki i nogi byli svyazany shelkovymi verevkami. Sklonivshis' nad nim, stoyal ataman shajki s nozhom v rukah. On zlobno poglyadel na nego i uznal lico Odetty Rajder. On videl, kak ostryj kinzhal byl napravlen v ego grud', i prosnulsya, oblivayas' holodnym potom. Cerkovnye chasy tol'ko chto probili tri, i v mire carilo zhutkoe molchanie. No on instinktivno pochuvstvoval, chto kto-to nahodilsya v pomeshchenii. On znal eto sovershenno tochno, lezhal, ne dvigayas', i napryazhenno glyadel poluzakrytymi glazami po storonam. No nikogo nel'zya bylo uvidet'. Ni odno dvizhenie ne vydavalo prishel'ca, tol'ko ego shestoe chuvstvo govorilo emu, chto kto-to nahodilsya poblizosti. On ostorozhno oshchupal stolik ryadom s krovat'yu v poiskah portfelya. Portfel' ischez. Vdrug skripnula polovica - shum poslyshalsya po napravleniyu k dveri. V sleduyushchij moment on vyskochil iz krovati. On uvidel, kak dver' raspahnulas', i vybezhala figura. Gromile, mozhet byt', udalos' by bezhat', no vdrug upal stul, i Tarling uslyshal krik. Prezhde, chem on uspel podnyat'sya, syshchik shvatil ego i rvanul nazad. On podskochil k dveri, vedushchej v koridor, zaper ee i povernul klyuch v zamke. - Nu, a teper' posmotrim, chto za redkuyu pticu nam udalos' izlovit'? - zlobno skazal Tarling, i zazheg elektrichestvo. No on shatayas' udarilsya o dver' v polnom izumlenii, tak kak nezvannyj gost' byl ne kto inoj kak Odetta Raj-der. Ona derzhala v ruke kozhanyj portfel', XXIV On mog tol'ko molcha s izumleniem glyadet' na nee. No nakonec on sobralsya s silami: - Vy? - sprosil on porazhennyj. Odetta byla bledna, kak polotno, i ne spuskala s nego glaz. - Da, eto ya, - tiho skazala ona. - Kak vy popali syuda? - On napravilsya k nej, protyanul ruku, i ona, ne govorya ni slova, peredala emu portfel'. - Sadites', pozhalujsta, - lyubezno skazal on. On boyalsya, chto ona mozhet upast' v obmorok. - YA nadeyus', chto ne prichinil vam vreda? U menya ne bylo ni malejshego ponyatiya. - O, net, vy ne nanesli mne ni malejshih povrezhdenij, - ustalo skazala ona, - ne v tom smysle, v kakom vy dumaete. Ona pridvinula stul k stolu i polozhila golovu na ladoni. On stoyal ryadom s nej s ispugom i zameshatel'stvom po povodu etogo novogo i sovershenno neozhidannogo kazusa. - Znachit, eto vy byli posetitelem, priehavshim na velosipede, - skazal on posle dolgogo molchaniya. - |togo ya ne predpolagal. Vdrug emu prishla v golovu mysl', chto Odetta ne sovershila nichego zapretnogo tem. chto pod®ehala na velosipede k domu svoej materi i vzyala kozhanyj portfel', kotoryj, po vsej veroyatnosti, byl ee sobstvennost'yu. Beli kto-libo sovershil prestuplenie, tak eto on sam, potomu chto on podnyal i ostavil u sebya veshch', zaderzhat' kotoruyu on ne imel ni malejshego prava. Pri etih slovah ona vzglyanula na nego. - YA? Na velosipede? Net. eto ne ya byla. - Kak eto ne vy? - Da, ya byla tam, ya videla, kak vy posvetili vashej elektricheskoj lampochkoj, i byla sovsem blizko ot vas v tot moment, kogda vy podnyali kozhanyj portfel', - bezzvuchno skazala ona. - No eto ne ya byla na velosipede. - Kto zhe eto byl? - sprosil on. No ona tol'ko pokachala golovoj. - Dajte mne, pozhalujsta, moj portfel' obratno. - Ona protyanula ruku, no on zakolebalsya. Pri etih obstoyatel'stvah on ne imel nikakogo prava derzhat' u sebya portfel'. On nashel ishod, polozhiv portfel' na stol. Ona ne sdelala ni malejshej popytki vzyat' ego. - Odetta, - laskovo skazal on i polozhil ej ruku na plecho. - Pochemu vy ne hotite doverit'sya mne? - CHto ya vam dolzhna doverit'? - sprosila ona, ne glyadya na nego. - Skazhite mne vse, chto vy znaete obo vsej etoj istorii. YA ohotno gotov pomoch' vam, i ya mogu eto sdelat'. - Ona poglyadela na nego. - Pochemu vy hotite pomoch' mne? - Potomu chto ya lyublyu vas, - tiho skazal on. Emu pokazalos', kak budto eti slova byli proizneseny ne im samim, a prishli otkuda-to izdaleka. On ne hotel govorit' ej, chto lyubit ee. On eshche ne uspel yasno razobrat'sya v etom fakte i vse-taki skazal pravdu. Vvechatlenie, proizvedennoe ego slovami na Odettu, pokazalos' emu neobychajnym. Ona ne ispugalas', no i ne udivilas'. Ona tol'ko opustila svoj vzglyad na stol i proiznesla: -Ah! ZHutkoe spokojstvie, s kotorym ona vosprinyala etot fakt, iz-za kotorogo u Tarliiga zahvatyvalo dyhanie, bylo dlya nego vtorym bol'shim potryaseniem etoj vochyo. Ona, po-vidimomu, davno znala vse. On opustilsya ryadom s nej na koleni i obnyal ee rukoj. No on ne sdelal eto namerenno, a ego vlekla kakaya-to nevedomaya sila. - Odetta, milaya Odetta, - nezhno skazal on. - YA proshu tebya, dover' mne vse. Ona vse eshche sidela s opushchennoj golovoj i govorila tak tiho, chto on edva mog ponimat' ee. - CHto mne vam skazat'? - CHto ty znaesh' ob etom? Razve ty, nakonec, ne vidish', chto protiv tebya vse bolee i bolee sgushchayutsya podoz-reliya? - O chem zhe ya dolzhna rasskazat'? - snova sprosila ona, On zamyalsya. - YA dolzhna prolit' svet na ubijstvo Torntona Laj-na? No ya nichego ne znayu ob etom. On nezhno pogladil ee, no ona sidela pryamaya i nepodvizhnaya, i eto vnushalo emu strah. On opustil svoyu ruku i podnyalsya. Ego lico bylo bledno i pechal'no. On medlenno napravilsya k dveri i otper ee. - Teper' ya bol'she ni o chem ne budu sprashivat' vas, - skazal on s zhutkim spokojstviem. - Vy sami prekrasno znaete, zachem vy etoj noch'yu pronikli ko mne v komnatu, - ya predpolagayu, chto vy posledovali za mnoj i tozhe vzyali komnatu v etoj gostinice. Sejchas zhe posle moego pribytiya syuda ya slyshal, kak kto-to podnimalsya po lestnice. Ona kivnula golovoj. -- Vam eto nuzhno? - sprosila ona i ukazala na kozhanyj portfel', vse eshche lezhavshij na stole. - Voz'mite ego s soboj. Ona vstala i zashatalas'. V tot zhe moment on ochutilsya ryadom s nej i podhvatil ee; ona ne soprotivlyalas'. On dazhe pochuvstvoval, kak ona legko prizhalas' k nemu. Ona podnyala k nemu svoe blednoe lico, a on sklonilsya nad nej i poceloval ee. - Odetta, Odetta, - prosheptal on. - Razve ty ne chuvstvuesh', chto ya lyublyu tebya bol'she vsego na svete, chto ya gotov otdat' svoyu zhizn', chtoby uberech' tebya ot neschast'ya? Ty dejstvitel'no nichego ne hochesh' skazat' mne? - Net, net, - prostonala ona. - Proshu tebya, n