Nu, beregis', Lyusindo, mesti! A kak Fenisa horosha! V ogne gorit moya dusha... O, ya ub'yu ego na meste! (Uhodit.) YAVLENIE X Fenisa odna. Fenisa Pronessya mimo shkval ognya moguchij, Ostaviv v serdce pepel bezotradnyj. Kak pal'me sredi l'dov pustyni hladnoj, Prishlos' zastyt' moej mechte letuchej. Byl maj, ona cvela, no holod zhguchij Sorval ee ubor rukoyu zhadnoj... Dovol'no dnya, chtob v bure besposhchadnoj Pogibnut', esli tak zahochet sluchaj. Net radostej lyubvi - odni kapkany, CHto otrezvlyayut razum nash surovo. Ne otravlyajte serdca nam, obmany! Ne nuzhno grez, a to prosnesh'sya snova... No eti rany! CHem oni bol'nej, Tem plamennej my lyubim i sil'nej. YAVLENIE XI Fenisa, Lyusindo. Lyusindo Ne udivlyajsya, chto syuda Prishel ya s derzost'yu takoyu. Prekrasnaya! Ved' my s toboyu Soedinimsya navsegda. Tebya schitayu ya zhenoyu, I ruku ya tebe dayu. Na ulice nas zhdet kareta, I v nej ukroyu ya ot sveta Tebya i krasotu tvoyu. Skorej, prekrasnaya, idem! Smelej, kareta pod balkonom! My poletim s toboj vdvoem, Ty - Prozerpinoj, ya - Plutonom. Ty chto tak smotrish'? CHto sluchilos'? Fenisa A kak by ya eshche smotrela? CHto eto vam, sen'or, prisnilos'? S kem govorite vy? Lyusindo V chem delo? Sokrovishche, chto priklyuchilos'? Bezhim! Skorej! Pora, pora! Da chto takoe? CHto s toboj? Ty pozabyla, chto vchera Reshila ty bezhat' so mnoj? Fenisa Ne znayu. Lyusindo Kak zhe tak? Postoj! S toboyu vel ya razgovor? Fenisa So mnoj. Lyusindo Kakoj byl ugovor? Fenisa CHto ya dostanus' kapitanu, A vy - Belise. YA ne stanu Meshat' vam. Lyusindo CHto ty, chto za vzdor! Fenisa CHto eto vzdor, ya b ne skazala. Prosili vy ee ruki - Svidetelej tomu ne malo. Lyusindo Tak ya popal v tvoi silki? Fenisa YA vas, sen'or, preduprezhdayu, CHto s kapitanom v brak vstupayu, CHto ya teper' ego zhena, A vas ya otchimom schitayu. Lyusindo Menya? CHto govorit ona! Takogo mog ya zhdat' konca? Ne ty li pervaya vlyubilas' V menya i sdelat' iz otca Posrednika ty uhitrilas'? Ne ty li ot menya dobilas', CHto soglasilsya ya poka Belisu bednuyu morochit'? I ty ee mne smeesh' prochit'? Fenisa YA vyhozhu za starika, - Vam vybor moj ne oporochit', A esli s mater'yu moej Vam skuchno, pyl strastej umer'te. Ona dostojnej i chestnej, CHem Stefaniya, uzh pover'te! Il' plod podporchennyj vkusnej?.. No muzh ee, gotovya mshchen'e, Vas ishchet. Lyusindo Vot i ob®yasnen'e! Ty revnost'yu osleplena I prebyvaesh' v zabluzhden'i. Ved' Stefaniya - kto? Ona - Moj plut |rnando. YA tajkom Pereodel ego... na Prado Gulyal s bezdel'nikom vdvoem... Zachem mne bylo eto nado, YA ob®yasnyu tebe potom. A esli lgu ya, pust' za eto Menya vsevyshnij porazit, Lishit menya dnevnogo sveta Ili v ogne ispepelit. Ostav' nenuzhnoe somnen'e, - |rnando v zhenskom oblachen'i Byl Stefaniej tam, v sadu. Fenisa V lovushku ya ne popadu, I zapozdalo ob®yasnen'e. A vam razumnej i vernej - Moim, sen'or, papashej stat', I etogo ne dolgo zhdat': Ved' muzha materi moej YA za otca dolzhna schitat'. Lyusindo V ume li ty? Fenisa A ty v ume li? Lyusindo YA brezhu, ili ty vo sne? Fenisa Da, da, krichite, v samom dele, I pust' skorej na pomoshch' mne Pridet moj muzh i vash otec. Lyusindo Pomiluj bog! Fenisa (v storonu) Spasi, tvorec! Lyusindo Tak chto zh mne delat'? Zakolot'sya? Fenisa Zachem? Lyusindo A chto mne ostaetsya? Fenisa Pojti s Belisoj pod venec. Lyusindo Tebe vchera ya slovo dal, CHto ya priedu za toboj, I vidish' - slovo ya sderzhal, A ty chto delaesh' so mnoj? Drugomu budesh' ty zhenoj! Za chto takie mne mytarstva! Teper' ty znaesh', pochemu Klejmim my zhenskoe kovarstvo... YA veril, slovu tvoemu I vot - iz sveta pal vo t'mu... No ty pojmesh', i ochen' skoro, Ves' uzhas svoego reshen'ya, I eto dlya menya, sen'ora, Edinstvennoe uteshen'e. Pust' budet tak! Proshu proshchen'ya. Nikto vash vybor ne osudit. CHto syn, kogda tut est' otec! No mat' nevesty pod venec Vesti - net, etogo ne budet! Za to, chto ya v tebya vlyublen, Otec velel mne udalit'sya, No luchshe ehat' v Lissabon, CHem na Belise mne zhenit'sya. Pozvol'te zh s vami rasprostit'sya! (Uhodit.) YAVLENIE XII Fenisa odna. Fenisa Ah, bozhe moj! Sen'or! Postoj! No net, ne veryu ya emu! Net, net, obmanshchik, s glaz doloj! YAVLENIE XIII Fenisa, |rnanlo. |rnando Poslushajte! Fenisa Nu, chto tebe? |rnando Vy rasserdilis'? Pochemu? YA vizhu, vam ne po sebe... Kuda zhe moj sen'or propal? On razve k vam ne zaezzhal? Fenisa On byl, no on ushel ni s chem. |rnando Ni s chem? Fenisa On v zabluzhden'e vpal, - YA ne lyublyu ego sovsem. Skazhi mne, pravdy ne taya, So Stefaniej on znakom? |pnando Opyat' zadeta chest' moya! Fenisa Pri chem tut chest' tvoya? |pnando Pri tom, CHto Stefaniya - eto ya. Fenisa Ty? |pnando YA! A razve vy ne znali? Odnazhdy ya i moj sen'or Na Prado vecherom gulyali, I tam, kak ulichnyj akter, Pri pomoshchi plashcha i shali Sygral ya v pervyj raz, dlya proby, Rol' Stefanii etoj samoj. Zachem ya naryadilsya damoj? CHtob vyzvat' u odnoj osoby Pripadok revnosti i zloby. Davno, eshche do vstrechi s vami, Lyusindo byl v nee vlyublen, - Sejchas, klyanus' vam nebesami, Terpet' ee ne mozhet on; Ta oblivaetsya slezami, Revnuet, zlitsya - vse naprasno! Fenisa (v storonu) CHto eto? YA ne ponimayu! |pnando Odin predmet zaboty strastnoj V Madride u nego, ya znayu, I eto - oblik vash prekrasnyj. No chto zhe ya emu shepnu? Fenisa Ne znayu. Mat' idet moya. Begi. |pnando Tuda ya proshmygnu. (Uhodit.) YAVLENIE XIV Fenisa, Belisa. Belisa Fenisa, s tem sen'orom ya Uzhe prostilas'. Fenisa Vot kak? Nu? Belisa Boyus', ot smeha nesposobna YA peredat' vsego, chto bylo. Fenisa Da? Rasskazhite mne podrobno. Belisa Ah, ty ego v sebya vlyubila! Fenisa Tak bystro? Belisa Dal'she - bespodobno: Venchat'sya hochet on s toboj! Fenisa No on zhenat ved'? Belisa Vovse net. Vse vydumki osoby toj. Fenisa Tak eto revnost'? Belisa Da, moj svet, Vse delo v revnosti prostoj. Oni mezhdu soboj reshili, CHto v nashem dome razuznayut: On - kto ego sestru prel'shchaet, Ona zhe - s kem ej izmenili. Fenisa Kto etot "kto"? Kto izmenyaet? Belisa Lyusindo! Fenisa Vse iz-za nego? On vyzval buryu chuvstv takuyu? Belisa YA i sama ego revnuyu. Fenisa (v storonu) Slepogo serdca moego Oshibku vizhu rokovuyu. Sama ot schast'ya svoego YA otvernulas' v zabluzhden'i, No smelyj duh moj ne ugas: Segodnya zh obvenchayut nas Vot zdes', i s ih blagosloven'ya. (Belise.) Hochu predosterech' ya vas: Ved' eta zhenshchina smela, I bezrassudna, i lukava. Ona nedarom k nam voshla: V ee dushe - vrazhdy otrava, Ona possorit' vseh mogla... Lyusindo prihodil tajkom, Skazal, chto vas bogotvorit, Belisa Ah, pravda? Fenisa I skazal pritom, CHto on besedoval s otcom. I znaete: otec serdit I ne zhelaet soglashat'sya, CHtoby vstupil Lyusindo v brak, Sen'ora, s vami. Esli tak, Vam nado tajno obvenchat'sya. Belisa YA eto videla, priznat'sya. Da, da! Nash brak emu ne mil. I znaesh', pochemu? Boitsya, CHtob gorod ne zagovoril: Otec zhenilsya na device, A syna na vdove zhenil. Kak mne Lyusindo povidat'? Fenisa Segodnya vecherom, sen'ora, On prosit vas ego prinyat'. Belisa CHto b eto znachilo? Fenisa CHto skoro Svyashchennik budet vas venchat'. Belisa No, doch' moya, uzhe stemnelo! Fenisa Speshite zhe prinaryadit'sya. Belisa (v storonu) Ot radosti ya poglupela... No nado ot nee tait'sya, CHtob zavist' vsyu ee ne s®ela. (Fenise.) Pojdu opryskayus' duhami I plat'e podberu k licu. Fenisa Zajmites' etimi delami. Belisa uhodit. Kakimi derzkimi putyami Idu ya k schast'yu i k vencu! YAVLENIE XV Fenisa, kapitan. Kapitan Vy zdes'? Moya Fenisa! Fenisa YA, sen'or. Vy ochen' kstati. Matushka reshila Uzhe ne medlit' bolee s venchan'em. Kapitan S kakim venchaniem, sen'ora? Fenisa S nashim. Kapitan Da neuzheli? Kak ya rad! Prekrasno! ZHizn' korotka, - zachem zhe medlit' nam? Fenisa Ah da, sen'or! Teper' ya ubedilas', CHto vecherom togda pered oknom Byl ne Lyusindo. Kapitan Da? A kto zhe? Fenisa Kakoj-to neznakomyj chelovek. Sen'or, proshu vas peredat' Lyusindo, CHtob on segodnya vecherom s |rnando U nas v sadu na strazhe byl. Vchera Tot samyj neznakomec v sad zabralsya, Pronik chrez gallereyu pryamo v dom I nachal - verite l'! - ko mne stuchat'sya. Reshiv, chto eto mat' moya, ya vstala, I esli b dver' byla ne zaperta, O kapitan, sluchilos' by neschast'e! Kapitan Kakaya naglost'! Net, klyanus' vsevyshnim, Na strazhe dolzhen byt' ya sam! Fenisa Zachem? Sen'or, vam nuzhno byt' so mnoj segodnya. Kapitan Kogda, Fenisa? Gde? Fenisa Da v nashem dome. I prihodite cherez dva chasa - Svyashchennik tajno obvenchaet nas. Kapitan O bozhe! Verit' li? Fenisa No prihodite V kostyume kabal'ero, ne soldata, A borodu vam sleduet podstrich': Uzh chereschur, sen'or, ona dlinna, - Podstrizhennaya vam poshla by luchshe. Kapitan Vy dumaete, ya ne ponimayu? YA k vam yavlyus' v kostyume kabal'ero I borodu, konechno, podstrigu. Strich' borodu - dlya zhenihov zakon, A ya ved' vash zhenih. Fenisa Uzh vecher blizko. Stupajte k synu. Kapitan Klanyayus' vam nizko. KOMNATA V DOME KAPITANA YAVLENIE XVI Lyusindo, |rnando. Lyusindo Razdumala! |rnando CHto priklyuchilos'? Lyusindo Vse to, chto slyshal. |rnando Byt' ne mozhet! Lyusindo Tebya i vid moj ne trevozhit? |rnando Ne shutka l' eto, vasha milost', CHtob porazit' menya zatem? Vo vsem, naverno, preuspeli? Vy izmenilis' v samom dele. Lyusindo Ne vidish', chto ya mertv sovsem? |rnando Tak v chem zhe delo, sudar'? Lyusindo V chem? Primchavshis' k nej vo ves' opor, YA vstretil vdrug takoj otpor, CHto s voplyami pokinul dom. Karetu otoslal. S druz'yami Prishlos' prostit'sya. Vot v chem delo. |rnando Svoimi videl ya glazami, CHto vse u nej vnutri kipelo. Lyusindo Ty znaesh', otchego? |rnando Uznal. Lyusindo Uznal? |rnando Na Stefaniyu zlitsya. Lyusindo I eto do sih por vse dlitsya! O, chort by Stefaniyu vzyal! Iz-za nee ves' etot vzdor... |rnando Otec vash! Lyusindo On mne ne opasen. YAVLENIE XVII Te zhe i kapitan. Kapitan Ty, vizhu, ehat' ne soglasen. Lyusindo YA edu zavtra zhe, sen'or. Kapitan S Belisoj ty vstupaesh' v brak I zavtra uezzhat' sobralsya! Lyusindo Naschet Belisy ya smeyalsya. Kapitan Smeyalsya? Kak zhe eto tak? Ne veryu! Ty zhenih Belisy. Prikaz tebe - ne uezzhat'. Lyusindo Otec! Kapitan Mne udalos' uznat', CHto po nocham k oknu Fenisy Ne ty prihodish', a drugoj. Lyusindo (v storonu) Fenisa zdes' lukavit chto-to. Kapitan I vot teper' u nas zabota: Uznat', kto eto byl takoj. Eshche vchera, v ih sad popav CHerez zabor, naglec podkralsya K ee dveryam i postuchalsya. Ona otkryla, no, uznav CHuzhogo, dveri zaperla. Lyusindo Da, smelyj gost'. Kapitan Boyas' trevogi I shuma, on - davaj bog nogi, No spat' ona uzh ne mogla. Segodnya vecherom na strazhe Ty dolzhen byt', Lyusindo, tam. Pridesh'? Lyusindo Otec, perechit' vam I dumat' ya ne smeyu dazhe. Kapitan Oruzhie s soboj voz'mi. Nu, s bogom, syn, ya toroplyus'! (Uhodit.) YAVLENIE XVIII Lyusindo, |rnando. Lyusindo Segodnya, bratec, ya zhenyus'. |rnando Kak eto tak? Lyusindo Da tak, pojmi: Fenisa shlet mne priglashen'e Probrat'sya v sad i pryamikom Ottuda k nej proniknut' v dom. CHto eto znachit? |rnando Obruchen'e! Inache i ne mozhet byt'. Nu, chto zhe, vy pochti u celi. Lyusindo Kakih my tol'ko ne uspeli Ulovok s neyu primenit'! Vooruzhis', chtob ohranyat' U nih v sadu menya s Fenisoj. |rnando S ee sluzhankoj Beatrisoj YA budu vremya korotat'. Uhodyat. ULICA YAVLENIE XIX Doristeo, Finardo. Finardo Ne znayu, perestali l' vy schitat' Vinovnoj vashu bednuyu sestru, No vam ot etogo ne stalo legche: YA chuvstvuyu, chto vy pokoreny. Dopisteo Herarda zahotela k nim proniknut'. My pritvorilis' muzhem i zhenoyu, I ya za nej, razygryvaya yarost', Vbezhal k Belise v dom - i tam pogib; YA porazhen byl krasotoj Fenisy, YA byl ee luchami opalen. Poverite li, ya ushel ot nih, Uzhe otkryvshis' materi Fenisy, Skazav, chto ya proshu ee ruki. Finardo Vot okna ih. Tut mogut nas uslyshat'. Doristeo Desyatoj muzy divnaya obitel'! Takoj krasavicy, takogo chuda Siyayushchego ne vidalo solnce, Katyas' po nebu v bystroj kolesnice. Finardo A dal'she chto? Doristeo ZHenyus', kol' soglasitsya. Finardo Dostojnaya sem'ya? Doristeo Eshche kakaya! Dostojnyj rod, dostojnaya devica, A mat' ee poistine svyataya. Finardo S pridanym kak? Doristeo Mne ne na nem zhenit'sya. Pridanoe, Finardo, veshch' pustaya. Zdes' dobrodetel' budet i zhelannym I samym cennym dlya menya pridanym. YAVLENIE XX Te zhe, kapitan s korotko podstrizhennoj borodoj, zavernuvshisya v plashch, i Ful'minato. Kapitan Nu, vse, teper' idi nazad. Finardo Syuda idut. Doristeo Kradutsya dvoe. Finardo YA ih ne vizhu... CHto takoe? Von u dverej oni stoyat. Ful'minato Byt' mozhet, vas mne podozhdat'? Kapitan S menya dovol'no teh dvoih. Ful'minato Otkuda znaete vy ih? Kapitan Lyusindo so slugoj ne znat'? Ved' eto zhe oni! (Vhodit v dom.) Ful'minato Nu, chto zhe, Togda ya k nim skorej, sen'or. Finardo Odin voshel. Doristeo Kakoj pozor! Finardo Na dobrodetel' ne pohozhe! Ful'minato Vam podkrepleniya ne nado? Finardo Ostav'te, sudar', nas v pokoe. Ful'minato Prostite, vinovat! Doristeo Pustoe! Ful'minato YA oboznalsya, vot dosada! (Uhodit.) YAVLENIE XXI Doristeo, Finardo. Doristeo Kak ya byl slep! Domoj, nazad! Finardo Nevinnost' vseh bogatstv dorozhe. Doristeo A, chtob im provalit'sya v ad! Finardo Stoj! Doristeo CHto? Finardo Eshche dve teni. Doristeo Bozhe! YAVLENIE XXII Te zhe, Lyusindo i |rnando. Lyusindo Verevka zdes'? Polezem v sad! Doristeo Net, chto za dom! Finardo Vam luchshe znat'! Na krepost' on pohozh bessporno; I dver' i steny zdes' uporno SHturmuet vrazheskaya rat'. Doristeo Polezli oba! Finardo I provorno! Doristeo CHerez zabor! Finardo Vy ugadali! Doristeo Dolzhno byt', mnogo zhenshchin tut. Finardo Vy slyshite? Opyat' idut. Vseh dam eshche ne razobrali. YAVLENIE XXIII Doristeo, Finardo, Herarda v muzhskom plat'e. Herarda Vse dumy - tol'ko lish' o nem! Gde on sejchas, neblagodarnyj, Gde moj Lyusindo? O kovarnyj! Ne hodit li on zdes' krugom? On zdes', mne eto ne prisnilos'! On i |rnando s nim. Oni! Stoyat i pryachutsya v teni. YA vo-vremya syuda yavilas'! Zlodej! Doristeo Kto vy? Ne razglyazhu. Herarda YA, ya, Lyusindo! Doristeo Kto zhe? Herarda YA! Doristeo Herarda? Herarda Da. No ne tvoya, - YA k Doristeo uhozhu. Doristeo Tak Doristeo pered vami! Herarda CHto privelo syuda vas vdrug? Doristeo YA vas ishchu. Herarda Menya, moj drug? Finardo K chemu sekrety mezhdu nami? (K Doristeo.) Vy o Fenise zagrustili, (Herarde) A vy Lyusindo zdes' iskali. Doristeo Vse eto tak. Hepapda Kak vy skazali. Doristeo My s nim svidetelyami byli, Kak v etot dom proniklo troe Muzhchin. Hepapda Muzhchin? Finardo Da, troe. Doristeo Da-s! Finardo I tridcat' tri eshche do nas! Herarda Podumat' chto-nibud' plohoe Ob etom dome ya ne smeyu. Net, vot chto nuzhno, gospoda: Nam nuzhno vyzvat' ih syuda. No kak? Finardo Ponyat'ya ne imeyu. Herarda "Pozhar!" - davajte zakrichim. Finardo Umno pridumano, davajte! Herarda Ves' dom podymem. Nachinajte! Finardo Pozhar! Pozhar! Herarda Pozhar! Golos Belisy Gorim! Pozhar! Gorim! Pozhar! Spasite! Doristeo Pozhar! Pozhar! Golos Belisy Pozhar! Pozhar! Gorim! Gorim! Pozhar! Pozhar! Golos Fenisy Pozhar! |j, lyudi, pomogite! Doristeo Dom zagorelsya, vyhodite! Golos kapitana Kakaya tem'! Skorej ognya! YAVLENIE XXIV Te zhe, kapitan, Belisa, Lyusindo, Fenisa i |rnando s zazhzhennym fakelom. Kapitan Gorim? Belisa Bog nakazal menya. Lyusindo Gorim? Fenisa Gde, chto gorit? Skazhite! |pnando Sen'ory, chto, pozhar u nas? Hepapda V pozhare etom vy sgoreli I spohvatit'sya ne uspeli, - Ved' chest' oslepla zdes' u vas. Takoj pochtennyj i prilichnyj, Kak vash, sen'ora, dom, i vdrug Muzhchin skryvaet noch'yu dvuh! Doristeo Ne dvuh, a treh! |pnando Final otlichnyj! Belisa So mnoyu moj lyubeznyj muzh. Kapitan My tut s zhenoj moej stoim. Belisa YA dumala, chto ya s drugim. Kapitan YA - muzh Belisy? CHto za chush'! Belisa Fenisa, chto ty natvorila? Fenisa Ah, ya s Lyusindo obruchilas'! Belisa Ty, znachit, nado mnoj glumilas'? Kak, ty hohochesh'? Ochen' milo! Kapitan Da kak zhe ty posmel, bezdel'nik? Ty obmanul otca rodnogo. Lyusindo Sen'or, ya polyubil Fenisu, - Ona otvetila mne tem zhe. Davaya vam svoe soglas'e, Ona vyigryvala vremya, CHtob vyjti zamuzh za menya. Puskaj, sen'or, rassudit nas, Nash spor, pochtennoe sobran'e, - Druz'ya i nedrugi, reshajte! Ne luchshe li otcu zhenit'sya Na sej dostopochtennoj dame, Na matushke moej zheny? U nih i vozrast odinakov I odinakovy privychki. A nam ne luchshe li s Fenisoj Soedinit' serdca naveki? YA prigovora zhdu, Herarda. Xepapda Hotya menya i glozhet revnost', No razum vse zhe verh beret. My eto delo rassmotreli I vynesli vtroem reshen'e: Otcu - pochtennaya Belisa, A etoj dame - ty, Lyusindo. ZHivite mnogo let. Amin'. Doristeo Nash prigovor izlozhen verno. Finardo YA eto tozhe podtverzhdayu. Lyusindo (Fenise) Daj ruku mne. Fenisa Beri i serdce. Kapitan (Belise) Nu, chto zh, davajte vashu ruku. Belisa YA zasluzhu dover'e vashe. |pnando (v storonu) Da, dlya iz®ezdivshejsya klyachi Sojdet i staroe sedlo. Herarda Vy ne provodite menya? Doristeo My oba vas domoj provodim. Kapitan Begi domoj, |rnando, zhivo I prikazhi, chtob stol nakryli. YA priglashayu nashih dam K sebe na uzhin. |rnando Slava bogu, Vse uspokoilis' kak budto! Lyusindo (k publike) Vot i konec tomu, chto vy, Byt' mozhet, nazovete farsom, A ya uzhe davno nazval _Izobretatel'noj vlyublennoj_. Primechaniya IZOBRETATELXNAYA VLYUBLENNAYA  (La discreta enamorada) "Izobretatel'naya vlyublennaya" vpervye upominaetsya v spiske komedij Lope de Vega, prilozhennom ko vtoromu izdaniyu ego romana "Strannik v svoem otechestve" (1618), no otsutstvuet v tom perechne dramaticheskih proizvedenij, kotoryj avtor ih priobshchil k pervomu izdaniyu etogo romana (1604). Komediya byla napisana, takim obrazom, mezhdu dvumya ukazannymi datami (1604-1618). Syuzhet komedii, kak i neskol'kih drugih p'es Lope de Vega, pocherpnut iz "Dekamerona" Bokachchio (3 novella III dnya), no s bol'shim realisticheskim masterstvom perenesen v usloviya byta i nravov ispanskoj idal'gii nachala XVII v. V perevode Evg. Blinova eta komediya byla vpervye izdana na russkom yazyke v 1950 g. (sm. Lope de Vega. Izobretatel'naya vlyublennaya. P'esa v treh dejstviyah. Perevod s ispanskogo Evgeniya Blinova. "Iskusstvo", M., 1950) i voshla v repertuar ryada teatrov SSSR. DEJSTVIE PERVOE  Hotya by v park, na Prado. - Prado de Rekoletos sostavlyalo chast' Starogo Prado v Madride; etot shirokij bul'var s pr