om s kreslom opredelennym obrazom, kak eto oni delayut pri vhode v yaponskij dom. Ves'ma nelegkim, dazhe boleznennym dlya yaponcev okazyvaetsya process perehoda ot privychnoj dlya nih domashnej manery sidet' na tatami k evropejskomu obychayu pol'zovat'sya stul'yami i kreslami. V literaturnyh istochnikah otmechaetsya, naprimer, chto v periody Mejdzi i Tajse (1868--1926), oznamenovavshiesya dlya YAponii intensivnymi mezhdunarodnymi svyazyami s vneshnim mirom, yaponcy po vozvrashchenii iz zamorskih puteshestvij s zhadnost'yu stremilis' spokojno posidet' na tatami v svoem starom dome. Tradiciya yaponcev sidet' na polu do sih por ostaetsya ochen' rasprostranennoj, i ona, nesomnenno, mozhet eshche sohranyat'sya dlitel'noe vremya. Tem ne menee molodoe pokolenie yaponcev, osobenno v gorode, vse bolee sklonyaetsya k evropejskim obychayam i maneram, v tom chisle i v otnoshenii pol'zovaniya evropejskoj mebel'yu. V izvestnoj stepeni eto takzhe otobrazhaet proishodyashchie v sovremennom yaponskom obshchestve izmeneniya i perestrojku. Obychaj yaponcev sidet' na polu skazalsya na mnogochislennyh osobennostyah ih byta, domashnej obstanovke, arhitekture i mnogom drugom. Mebel' v yaponskoj komnate -- pis'mennye i servirovochnye stoliki, shkafchiki, polki, obogrevatel'nye zharovni stol' malyh razmerov, chto s pervogo vzglyada kazhetsya, budto oni prednaznacheny dlya detej ili karlikov. No dlya togo, chtoby ocenit' ustrojstvo yaponskogo doma, mebeli i narodnyh obychaev, neobhodimo sest' na tatami i s etoj pozicii posmotret' na yaponskie tradicionnye veshchi. Oshchushchenie disproporcii, takim obrazom, nesomnenno, ischeznet, poskol'ku sidyachaya poziciya dlya yaponcev yavlyaetsya estestvennoj pri pol'zovanii mebel'yu, tak zhe kak dlya evropejcev normal'no to, chto oni pol'zuyutsya mebel'yu ne sidya na polu, a stoya libo sidya na stule ili v kresle. OHARA S|NS|J Akademik Ohara, v dome kotorogo my nahodimsya, posvyatil svoyu zhizn' izucheniyu yaponskoj filologii. V techenie desyatiletij svoej professiej i talantom on kazhdodnevno prikovan k pis'mennomu stolu, literaturnym pamyatnikam, ieroglificheskim svitkam. V minuvshem godu, kogda emu ispolnilos' shest'desyat pyat' let, po sushchestvuyushchemu pravilu Ohara ostavil kafedru v Tokijskom universitete i vyshel v otstavku v zvanii pochetnogo professora. Filologicheskimi issledovaniyami Ohara neobyknovenno uvlechen, rassmatrivaet ih kak naibolee privlekatel'noe, zahvatyvayushchee zanyatie. Po svoemu opytu on znaet, chto v naukah net korotkih putej. Ohara ne dovol'stvuetsya populyarnymi svedeniyami i vsegda stremitsya k uglublennym poznaniyam. Ego nikogda ne privlekala kommerciya i material'nyj uspeh: den'gi glushat tyagu k znaniyam. Ohara ne stremilsya k vysokim postam "gosudarstvennyh muzhej" i vel'mozh: nedarom yaponskaya narodnaya mudrost' glasit: "Vysokie derev'ya veter skoree lomaet". On yavno predpochitaet polozhenie cheloveka, oderzhimogo pytlivost'yu issledovatelya i vkushayushchego skromnye zhitejskie radosti. Po rasprostranennomu v YAponii obychayu, my obmenivaemsya vizitnymi kartochkami, na kotoryh ieroglificheskimi znakami izobrazheny imena. Sushchestvenno pri etom utochnit' pravil'noe proiznoshenie familii i imeni. Trudnost' chteniya yaponskih familij pri oboznachenii ih na pis'me ieroglifami ob®yasnyaetsya tem, chto neredko odnim i tem zhe ieroglifom oboznachayut razlichnye yaponskie slova ili, naoborot, odno i to zhe yaponskoe slovo pishut v raznyh sluchayah drugimi ieroglifami. Slozhnost' sostoit v tom, chto pomimo bol'shogo chisla legkochitaemyh familij, sostoyashchih iz odnogo ili neskol'kih znakov, sushchestvuet nemaloe chislo trudnochitaemyh familij. Krome togo, i eto glavnoe, mozhno znat' vse varianty prochteniya opredelennogo napisaniya familii, no ne znat', kak imenno nazyvaet sebya dannoe lico. Tak, dva znaka "shen'-yue" (v kitajskom chtenii) mogut byt' s polnym osnovaniem v kachestve familii prochteny po-yaponski kak "Ikugosi", "Ogosi", "Oigosi" i "Ikeguti". Tak zhe obstoit delo, naprimer, v sleduyushchih sluchayah: "SHendao" (kitajskoe chtenie) mozhet proiznosit'sya: "Inata", "Inada", "Ikiine", "Ikine", "Ikusine", a "Hajbu" (kitajskoe chtenie) -- "Amabe", "Anoe", "Kajfu", "Kajbu", "Umibe", "Amabu", "Kajbe". Nalichie shesti ili semi variantov yaponskogo chteniya ieroglifov, konechno, vstrechaetsya ne tak chasto, odnako trudnost' tochnogo prochteniya ne isklyuchaetsya tem, chto variantov mozhet byt' tol'ko tri ili dazhe dva. Hotya v imenah nablyudaetsya neskol'ko men'shee raznoobrazie, vse zhe polozhenie principial'no ostaetsya tem zhe. Takim obrazom, prochtenie obyknovennoj vizitnoj kartochki yavlyaetsya dvojnoj zagadkoj, poskol'ku kak familiya, tak i imya imeyut varianty prochteniya. Pri obrashchenii yaponcev drug k drugu obychno primenyaetsya slovo "san", oznachayushchee "gospodin". San -- naibolee rasprostranennoe obrashchenie. Upotreblyaetsya takzhe bolee vezhlivoe, hotya neskol'ko ustarevshee slovo "sensej" (bukval'no "ranee rodivshijsya"), kotoroe vystupaet v znachenii "uchitel'". Harakterno, chto slovo "san" ili "sensej" stavitsya ne pered familiej, kak u evropejcev, a posle, naprimer Ohara sensej -- gospodin Ohara. Slovo "sensej" primenyaetsya inogda samostoyatel'no, bez familii, togda kak "san" vsegda trebuet upominaniya familii ili imeni. V YAponii prinyato na pervom meste stavit' familiyu, na vtorom -- imya. Inogda eta tradiciya narushaetsya -- imya stavitsya vperedi familii. Odnako eta evropeizirovannaya manera ne ochen' rasprostranena. Sensej -- naibolee rasprostranennoe obrashchenie studentov k professoram. Pri etom familiya professora mozhet i ne upominat'sya, esli student obrashchaetsya k nemu neposredstvenno. V svoyu ochered' professor pri obrashchenii k studentu nazyvaet ego po familii i nepremenno dobavlyaet slovo "san": Micuhara san, Sigemicu san, Kuraisi san. V dome Ohara, vospitannogo v duhe yaponskogo kodeksa prilichij, pochtitel'noe obrashchenie k nemu v ravnoj mere sohranyaetsya vsemi -- suprugoj, druz'yami, prislugoj, -- kotorye nazyvayut ego tol'ko "sensej", ne upominaya familii. Ohara sensej zametil kak-to v razgovore, chto on davno usvoil starinnyj yaponskij zavet: "Zanyatie vybiraj po vlecheniyu dushi. Dushu vlozhish' -- vse smozhesh'". Uchenogo postoyanno tyanet k lyubimym manuskriptam, k nezakonchennym rukopisyam, k literaturnym pamyatnikam, kotorye dlya Ohara podobny rodnikovomu istochniku, utolyayushchemu ego vnutrennyuyu zhazhdu. No s godami, zhaluetsya on, vse trudnee sozdavat' veshchi: tvorchestvo rozhdaetsya medlennee, vse vzveshivaetsya na tonchajshih vesah opyta, vidennogo, ispytannogo. Ohara lyubit drevnost', voshishchaetsya ee hudozhestvennymi tvoreniyami. On dvizhim starinnoj vostochnoj mudrost'yu: "Ne ponyav togo, chto bylo, ne pojmesh' togo, chto est'. Ne zabyvaj proshlogo: ono uchitel' budushchego". U mudrosti raznyh narodov i literatur nablyudaetsya porazitel'noe shodstvo i obshchnost'. Maksimu Gor'komu prinadlezhat slova, kotorye pochti bukval'no sovpadayut s privedennoj vostochnoj pogovorkoj: "Ne znaya proshlogo, nevozmozhno ponyat' podlinnyj smysl nastoyashchego i celi budushchego"*. Osobennoe udovletvorenie Ohara sensej ispytyvaet pri issledovanii literaturnyh pamyatnikov proshlogo. Oni, po mysli akademika, neischerpaemy po svoemu vnutrennemu bogatstvu. Hudozhestvennye tvoreniya yaponskoj stariny, zametil Ohara v nashej besede, napoeny vozduhom istoricheskih sobytij, nad kotorymi nichto ne vlastno. V nih on vidit dokazatel'stva intellektual'nogo bogatstva svoego naroda, obayanie rodnoj zemli, yaponskoj prirody. -- Priroda nashih ostrovov, -- s proniknovennost'yu proiznes Ohara sensej, -- opisana yaponskimi poetami tak, chto, chitaya stroki iz stihotvorenij, budto vidish' pered soboj razvernutye svitki talantlivyh zhivopiscev, vsmatrivaesh'sya v pejzazhi velikih yaponskih hudozhnikov. Tvorchestvo masterov proshlogo, soputstvuya novym pokoleniyam lyudej, stanovitsya ih neottorzhimym duhovnym dostoyaniem, kak poeticheskoe voploshchenie luchshih chert ih predshestvennikov. Kak mnogie yaponcy, s bol'shoj lyubov'yu otnositsya Ohara k gnomicheskoj poezii -- korotkim filosofskim stihotvoreniyam yaponskih hudozhnikov slova: pyatistishiyam -- "tanka" i trehstishiyam -- "hokku" ili "hajku". Neredko eto -- kratchajshij pejzazh i psihologicheskij kontekst: Vot vyshla luna, I kazhdyj melkij kustik Na prazdnik priglashen. CHasto tanka i hokku polny allegorij, kontrastov, neozhidannyh povorotov, social'nogo zvuchaniya: Otbusheval uragan. Sborshchik nalogov tiho Na smenu emu prishel. Znachitel'noe mesto sredi poeticheskih proizvedenij yaponskih avtorov zanimayut tanka i hajku, posvyashchennye vremenam goda: vesne i oseni, zime i letu. Kak vishni rascveli! Oni s konya sognali I knyazya-gordeca. Krajne harakterno dlya etogo zhanra vyyavlenie detali, kotoraya pomogala vossozdat' obraz, kartinu: Nad ruch'em ves' den' Lovit, lovit strekoza Sobstvennuyu ten'. -- Poeticheskie stroki yaponskih masterov tanka i hokku, -- zamechaet Ohara sensej, -- neizmenno zanimayut v duhovnoj zhizni yaponcev, bez malejshego preuvelicheniya, naibolee pochetnoe mesto. V nih zaklyucheny zorkost' i besposhchadnost' poeticheskogo videniya professional'nyh stihotvorcev i prostyh lyudej. Oni nikogda ne utrachivayut svoego obayaniya i aktual'nosti. Oni nepokorny godam, ne teryayut svezhesti pod vozdejstviem let i vremeni. Nakanune nashej vstrechi s Ohara odin iz moih znakomyh v druzheskoj besede zametil mezhdu prochim, chto akademik prinadlezhit k osobomu miru, k krugu lyudej vysshih intellektual'nyh interesov. On ostaetsya veren tem vzglyadam, kotorye emu tradicionno privivalis' v ego sem'e, gde vsegda gordilis' starinnoj aristokraticheskoj genealogiej i znatnymi predkami. Pri etom on zametil, chto yaponcy ne vsegda vynosyat nazojlivost' inostrancev i ne zhelayut terpet' snishoditel'noe lyubopytstvo postoronnih, osobenno kogda eto kasaetsya nacional'nogo svoeobraziya yaponskogo byta, kul'turnyh tradicij. Pravda, moj sobesednik totchas ogovorilsya, chto on otnyud' ne nameren davat' harakteristiku Ohara, dazhe ne ischerpyvayushchuyu, poskol'ku ubezhden, chto vsyakaya harakteristika ves'ma uslovna i mozhet imet' lish' otnositel'noe znachenie, a inogda prosto vvodit v zabluzhdenie. CVETA VREMENI Zasteklennaya dver' zritel'no uvodit nas iz komnaty v prostirayushchuyusya panoramu. My smotrim cherez sad na blestyashchee vdali more v Tokijskom zalive. Sovsem ryadom s ploskoj krovli v nebo vzmetnulas' mnogostupenchataya pagoda. U ee podnozh'ya bol'shoe ozhivlenie. Pestrye naryady, radostnye lica lyudej. Zrelishche uvlekaet nas. I kazhetsya, my s naslazhdeniem okunulis' by v caryashchuyu zdes' shumnuyu suetnyu. Vse slilos' v prazdnichnom edinstve. Lyudi, ulicy, vozduh, solnce -- na mgnovenie vse stalo chem-to edinym. Krasochnym, svetlym, legkim i likuyushchim. Posle pauzy sozercaniya zahodit razgovor o tradiciyah, novogodnih obychayah, vremenah yaponskogo goda. -- U kazhdogo vremeni, -- neskol'ko zadumchivo proiznosit Ohara, -- est' svoi primety, svoe zvuchanie, est' nepovtorimye mysli i osobye kraski epohi. V etom raskryvaetsya svoeobrazie istorii, ee neskonchaemogo dvizheniya. V yaponskoj literature vremya ili, luchshe skazat', potok vremeni neredko sravnivaetsya s dvizheniem reki. My chasto vstrechaem vyrazhenie: "Techenie let i lun dvizheniyu vody podobno". -- Vesna i osen', -- zamechayu ya, -- glasit drevnyaya pogovorka, ne zhdut cheloveka. V drevnekitajskom filosofskom traktate "Sicychzhuan'" (sozdanie kotorogo, kak my znaem, otnositsya k V--III vekam do n. e.) zafiksirovano obraznoe predstavlenie o vremenah goda. Zdes' privodyatsya chetyre suzhdeniya: zhara prihodit (vesna), holod uhodit (leto), holod prihodit (osen'), zhara uhodit (zima). -- Izvestno takzhe, chto u drevnih, -- prodolzhaet Ohara sensej, -- byli svoi predstavleniya o sootnoshenii i vzaimosvyazi vremeni s razlichnym vkusom i cvetom. Kislyj vkus, naprimer, sootvetstvoval vesne, gor'kij -- letu, terpkij -- oseni, solenyj -- zime. Pomimo chetyreh sezonov vremeni sushchestvoval eshche nekij centr, kotoromu sootvetstvoval sladkij vkus. Interesna vzaimosvyaz' vremen goda i cvetov. Sinij cvet sootvetstvoval vesne, krasnyj -- letu, belyj -- oseni, chernyj -- zime, a zheltyj -- centru. Krome togo, vremena goda rassmatrivalis' vo vzaimosvyazi s pyat'yu stihiyami: "derevu" sootvetstvovala vesna, "ognyu" -- leto, "metallu" -- osen', "vode" -- zima, a "zemle" -- centr. V etoj svyazi umestno napomnit' o primechatel'nom yavlenii, kak vremya v predstavlenii drevnih myslitelej sootnosilos' so vsemi okruzhayushchimi veshchami v prirode, s osnovnymi kosmicheskimi silami -- "In'" (otricatel'noj) i "YAn" (polozhitel'noj): "Velikoe nachalo vydelilo dve osnovy, kotorye vydelili v svoyu ochered' (sily) In' i YAn. Sily In' i YAn menyayutsya mestami, to odna naverhu, to drugaya, zatem soedinyayutsya vmeste i obrazuyut garmoniyu. Buduchi vmeste, oni, razdelivshis', vnov' soedinyayutsya, soedinivshis', vnov' razdelyayutsya. |to nazyvaetsya vechnym zakonom Neba. Kolesa povozki Neba i Zemli, dojdya do konca, vnov' vozvrashchayutsya k nachalu, dojdya do predela, vnov' vozvrashchayutsya obratno, reshitel'no vo vsem sohranyaya sootvetstvie. Solnce, Luna, zvezdy i sozvezdiya dvizhutsya bystro ili medlenno, Solnce i Luna po-raznomu sovershayut svoj polnyj oborot. CHetyre vremeni goda smenyayut drug druga, oni to zharkie, to holodnye, to korotkie, to dlinnye, to myagkie, to surovye. Vse veshchi poyavilis' iz Velikogo nachala i razvilis' blagodarya silam In' i YAn"*. Vremena goda i pyat' stihij, v predstavlenii drevnih, svyazany takzhe s yavleniyami obshchestvennoj zhizni, s istoricheskimi sobytiyami, so smenoj pravyashchih dinastij. Oni schitali, chto kazhdaya dinastiya harakterizuetsya kakoj-libo prisushchej ej dobrodetel'yu, kotoraya sootvetstvuet odnoj iz stihij, -- naprimer, dobrodetel' zemli, dobrodetel' dereva, dobrodetel' ognya. V odnom iz drevnih kitajskih literaturnyh pamyatnikov soderzhitsya takaya lyubopytnaya zapis': "Pered vosshestviem na prestol vsyakogo gosudarya Nebo nepremenno pokazyvalo schastlivoe predznamenovanie narodu. Tak, pered vosshestviem na prestol Huan-di (ZHeltogo imperatora) Nebo pokazalo znamenie: bol'shoe kolichestvo letuchih myshej i medvedok. Huan-di skazal: "Nyne preobladaet zhiznennaya sila zemli". Raz pobedila zhiznennaya sila zemli, iz vseh cvetov on naibolee pochital zheltyj, a v postupkah byl podoben zemle. Pered vosshestviem na prestol YUya Nebo pokazalo znamenie: osen'yu i zimoj ne zavyali travy i list'ya na derev'yah. YUj skazal: "Nyne preobladaet zhiznennaya sila dereva". Raz pobedila zhiznennaya sila dereva, iz vseh cvetov on naibolee pochital zelenyj, a v postupkah byl podoben derevu. Pered vosshestviem na prestol Tana Nebo pokazalo znamenie: metallicheskie nozhi, pogruzhennye v vodu. Tan skazal: "Nyne preobladaet zhiznennaya sila metalla". Raz pobedila zhiznennaya sila metalla, iz vseh cvetov on naibolee pochital belyj, a v postupkah byl podoben metallu. Pered vosshestviem na prestol Ven'-vana Nebo pokazalo znamenie: ognenno-krasnuyu pticu, nesushchuyu v klyuve krasnyj svitok i letyashchuyu po napravleniyu k rodovomu hramu CHzhou. Ven'-van skazal: "Nyne preobladaet zhiznennaya sila ognya". Raz pobedila zhiznennaya sila ognya, iz vseh cvetov on naibolee pochital krasnyj, a v postupkah byl podoben ognyu. Voda nepremenno dolzhna zamenit' ogon'. Pered etim Nebo pokazhet znamenie: pobedu zhiznennoj sily vody. Raz pobedit zhiznennaya sila vody, iz vseh cvetov pravitel' budet naibolee pochitat' chernyj, a v postupkah budet podoben vode. ZHiznennaya sila vody, preterpev beskonechnoe chislo prevrashchenij, oslabeet, i vnov' nachnet preobladat' zhiznennaya sila zemli"*. TAJNY ZODIAKA -- So des ne, pozhaluj, -- vozvrashchayas' k nachalu nashego razgovora, govorit Ohara sensej vpolgolosa, -- prohodyat dni, i net na zemle sily, kotoraya mogla by zamedlit' vechnoe techenie moguchej reki vremeni, vernut' kanuvshee v Letu. Dlya vremeni, uvy, eshche ne sozdany pogranichnye zastavy... I vot my opyat' nakanune Novogo goda. Pomnite li stroki Okura, vydayushchegosya yaponskogo poeta, iz ego "Poemy sozhaleniya o bystrotechnosti zhizni": Kak neprochen etot mir, V nem nadezhdy lyudyam net, Tak zhe, kak plyvut Gody, mesyacy i dni, Drug za drugom vsled... Ah, nepristupnym, vechnym, kak skala, Hotelos' by mne v zhizni etoj byt'! No tshchetno vse. ZHizn' eta takova, CHto my ne v silah ee beg ostanovit'! I mne prihodyat na pamyat' slova V. G. Belinskogo: "Net nichego priyatnee, kak sozercat' minuvshee i sravnivat' ego s nastoyashchim. Vsyakaya cherta proshedshego vremeni, vsyakij otgolosok iz etoj bezdny, v kotoruyu vse stremitsya i iz kotoroj nichto ne vozvrashchaetsya, dlya nas lyubopytny, pouchitel'ny i dazhe prekrasny"*. -- Govoryat, chto kanun prazdnika, osobenno novogodnego, luchshe samogo prazdnika, -- govoryu ya, imeya v vidu izvestnuyu yaponskuyu pogovorku. -- Govoryat takzhe, chto zarabatyvat' den'gi horosho v neznakomom meste, a vstrechat' Novyj god horosho v rodnom krayu. No v obychae vstrechat' Novyj god est' nechto zagadochnoe, romanticheskoe. Ono svyazano s predvideniyami chego-to nevedomogo, s ozhidaniyami poroj neyasnymi i ottogo eshche bolee privlekatel'nymi. Na protyazhenii vekov, provozhaya staryj god, lyudi voobrazheniem svoim stremyatsya ohvatit' god gryadushchij i zaglyanut' vozmozhno dal'she. V novom godu nam kak by predstoit vstretit'sya so svoej, vsegda neizvestnoj sud'boj. Otsyuda, veroyatno, beret svoe nachalo obychaj gadat' v kanun Novogo goda, zhelanie providet' svoe budushchee. -- V yaponskom ischislenii vremeni, v ieroglificheskih oboznacheniyah, v simvolah let mnogoe kazhetsya original'no i samobytno. -- So des ne, pozhaluj, v etom dejstvitel'no nemalo lyubopytnogo. Po yaponskomu tradicionnomu letoschisleniyu kazhdyj god, v otlichie ot evropejskogo kalendarya, imeet svoe sobstvennoe simvolicheskoe oboznachenie. God tysyacha devyat'sot shestidesyatyj, naprimer, schitaetsya yaponcami godom "Ne" -- "Myshi". Prishedshij emu na smenu 1961 god -- god "Usi" -- "Byka" ili "Vola". Za godom "Byka" sleduet god "Tora" -- "Tigra", zatem nastupaet god "U" -- "Zajca" i t. d. V osnove yaponskogo letooboznacheniya lezhit sistema kitajskogo vremyaischisleniya s pomoshch'yu svoeobraznogo cikla -- dvenadcati "zemnyh vetvej" ("tisi") i desyati "nebesnyh stvolov" ("tenkan"). Vozniknovenie ee voshodit k dalekomu proshlomu i svyazano s drevnej astronomiej i animizmom. Sistema eta v zakonchennom vide slozhilas' v Kitae pozdnee i pereshla v drugie strany -- YAponiyu, Koreyu, V'etnam. Harakterno, chto kazhdyj znak iz dvenadcati "zemnyh vetvej" sootvetstvuet odnomu iz sozvezdij, napravleniyu po kompasu i vremeni sutok, simvoliziruya opredelennoe zhivotnoe. Kitajskij zodiak -- "zverinyj krug" -- stal uslovnym oboznacheniem poyasa na nebesnoj sfere vdol' ekliptiki, ohvatyvayushchej dvenadcat' sozvezdij, po kotoromu dvizhutsya planety. Ohara sensej na minutu zadumyvaetsya, harakternym zhestom prikasaetsya rukoj ko lbu, zatem slegka potiraet zatylok i podhodit k knizhnoj polke. On uverenno beret nuzhnyj tom, bystro listaet tonchajshie listki risovoj bumagi, nahodit interesuyushchuyu ego stranicu i prodolzhaet svoj rasskaz: -- My znaem, chto solnce, peredvigayas' po ekliptike, byvaet v kazhdoj zodii okolo odnogo mesyaca. Kitajskij zodiak, kak i grecheskij, razdelyaetsya na dvenadcat' chastej po chislu sozvezdij, hotya ih simvolicheskie oboznacheniya ne vsegda sovpadayut. Grecheskomu "Ovenu", naprimer, sootvetstvuet kitajskaya "Mysh'", "Tel'cu" -- "Byk" ("Vol"), "Bliznecam" -- "Tigr", "Raku" -- "Zayac", "L'vu" -- "Drakon", "Deve" -- "Zmeya", "Vesam" -- "Kon'", "Skorpionu" -- "Baran", "Strel'cu" -- "Obez'yana", "Kozerogu" -- "Petuh", "Vodoleyu" -- "Sobaka", "Rybam" -- "Vepr'". "Pasportnaya sluzhba let" voshodit v dalekoe proshloe. V Evrope ona takzhe naschityvaet veka. Odnim iz starinnyh russkih chislennikov byl "Bryusov kalendar'", sostavlennyj v 1709--1715 godah po poveleniyu Petra I. Harakterno, chto mesyaceslov 1864 goda ukrashen izobrazheniyami zhivotnyh, napominayushchih simvoly sovremennogo yaponskogo zodiaka. Pomimo vsevozmozhnyh poleznyh svedenij i sovetov v etom mesyaceslove soderzhatsya istoricheskie, astronomicheskie, geograficheskie svedeniya, prognozy pogody na kazhdyj den', predskazaniya sobytij, sud'by, raznogo roda prorochestva. Zakryv knigu i polozhiv ee na prezhnee mesto, Ohara tak zhe spokojno vozvrashchaetsya k sebe na cinovku, chtoby prodolzhit' besedu. -- Kak ni stranno, -- zamechayu ya, -- no zhivotnyj zodiak, kazhetsya, vovse ne vklyuchaet v svoj sonm ni dikuyu, ni domashnyuyu koshku, togda kak mysh' pochemu-to vozvedena na samyj vysokij p'edestal... -- Verno, -- govorit Ohara. -- I mne pridetsya poetomu rasskazat' vam yaponskuyu legendu. Ona ob®yasnit vam pervoprichinu etogo yavleniya. Kogda v odin prekrasnyj den' vse zhivotnye dolzhny byli yavit'sya po zovu nebesnogo vladyki, vol, horosho znaya svoyu medlitel'nost' (poetomu v yaponskom narode bytuet vyrazhenie -- "idti volov'im shagom"), reshil otpravit'sya v put' ran'she vseh. No, kak govoritsya, "vokrug dobryh del vsegda cherti v'yutsya". Okazalos', chto provornaya mysh', kotoraya ves' put' sidela na hvoste vola, mgnovenno pereprygnula cherez nego u samyh nebesnyh vrat i okazalas' vperedi vseh. Tak mysh' stala pervoj v zhivotnom zodiake, a vol zanyal vtoroe mesto. Lyubopytno, chto mysh', stremyas' stat' pobeditel'nicej v marshe zverej, skryla ot koshki prizyv nebesnogo vladyki. I poskol'ku koshka, takim obrazom, ne smogla yavit'sya, ee ne vklyuchili v zodiak voobshche. S teh por koshka yarostno presleduet mysh', chtoby s neyu rasschitat'sya. Otsyuda yaponskaya pogovorka: "Raduetsya, kak koshka, pojmavshaya mysh'". Ili: "Kak mysh', naskochivshaya na koshku". Zakonchiv rasskaz, Ohara lukavo ulybaetsya, beret chashku, ne spesha otpivaet neskol'ko glotkov chaya, vnimatel'no oglyadyvaet chashku s raznyh storon i vozvrashchaetsya k neokonchennomu razgovoru: -- Simvolicheskie znaki zodiaka sluzhat ne tol'ko dlya oboznacheniya let, no takzhe i mesyacev, dnej i chasov v techenie sutok. Pervyj znak ("Mysh'") dvenadcatiznachnogo cikla ("tisi"), naprimer, sootvetstvuet severnomu napravleniyu po kompasu i vremeni s odinnadcati chasov do odnogo chasa nochi, vtoroj znak ("Byk") sootvetstvuet vremeni s odnogo do treh chasov nochi i t. d. Pozzhe v odnoj iz knig ya prochel, chto "chas konya" popadaet na polden' i, takim obrazom, sluzhit gran'yu "godzen" -- "do poludnya" -- i "gogo" -- "posle poludnya", chto bukval'no oznachaet: "pered konem" i "posle konya". Primechatel'no takzhe, chto yaponcami usmatrivaetsya opredelennaya svyaz' so znakami zhivotnogo zodiaka i razlichnymi imenami. Ves'ma rasprostraneny, v chastnosti, takie imena: Tacuko (Drakon), Torako (Tigr), |nnoske (Obez'yana), Iitiro (Vepr'). Zvuchit eto neskol'ko paradoksal'no, no proslavlennaya yaponskaya krasavica proshlogo nosila imya Usi Godzen, chto bukval'no perevoditsya kak "Ledi Vol". |ti i podobnye imena, po vsej vidimosti, izbiralis' v svyazi s rozhdeniem lyudej v gody, kotorye imeli sootvetstvuyushchie oboznacheniya po zverinomu zodiaku. Izvestno takzhe, chto upotreblenie nazvanij zhivotnyh v kachestve sobstvennyh imen nablyudalos' v yaponskoj praktike eshche v ochen' dalekie vremena, do vvedeniya letoschisleniya po "stvolam" i "vetvyam". Veroyatno, takie imena v YAponii poyavilis' na pochve totemisticheskih predstavlenij. ISTOKI ORAKULXSKOJ MAGII Nash razgovor o drevnosti s ee mnogimi nerazgadannymi tajnami nezametno perehodit v razgovor o nashih dnyah, problemy yaponskoj filologii tesno perepletayutsya s social'nymi i filosofskimi razdum'yami, motivy estetiki peremezhayutsya s nablyudeniyami i opytom kazhdodnevnoj zhizni. -- So vremenem, -- govorit Ohara sensej, -- blagodarya postoyannomu povtoreniyu znakov zodiaka v kazhdodnevnoj zhizni u lyudej stali voznikat' raznogo roda associativnye predstavleniya, svyazannye s simvolicheskoj prirodoj znakov zodiaka, chertami haraktera, povedeniem i dazhe sud'boj nositelej etih imen. Primechatel'no, naprimer, chto yaponcy, kotorye rodilis' pod znakom "Vola" i kotorym v tysyacha devyat'sot shest'desyat pervom godu ispolnilos' 12, 24, 36, 48, 60, 72 i 84 goda, soglasno kanonicheskim ukazaniyam, obladayut "svojstvennymi volu chertami". Oni otlichayutsya nevozmutimym harakterom i medlitel'nost'yu, no obladayut "potencial'nym temperamentom i vnutrennim dinamizmom neodolimoj sily". Neredko oni, teryaya emocional'noe ravnovesie, dopuskayut "bestaktnost', grubost' i oskorbitel'nye vyrazheniya", prichinyayut drugim nemalo bespokojstv i ogorchenij. Opredelenie haraktera i predskazanie sud'by po svyazi so znakami zodiaka iz prazdnogo zanyatiya postepenno prevratilos' v remeslo izbrannoj kasty proricatelej i veshchunov. Uzhe v drevnosti kul't orakulov poluchil v YAponii povsemestnoe rasprostranenie. Iz pokoleniya v pokolenie u lyudej vyrabatyvalas' privychka za predskazaniyami obrashchat'sya k astrologam i zhrecam, "dejstvuyushchim ot imeni bozhestv i duhov". Promysel astrologov osnovyvalsya na suevernom zvezdogadanii, na predskazanii zemnyh sobytij i sudeb lyudej po vzaimnomu sootnosheniyu nebesnyh tel, porodil v YAponii kolossal'nuyu literaturnuyu produkciyu v vide traktatov, opytov, rukovodstv i t. p. I teper' v Tokio, etom gorode skrytyh chudes, sushchestvuet celyj legion hiromantov, gadalok, proricatelej -- "yasnovidyashchih" i "yasnoslyshashchih", -- kotorye prodolzhayut svoj drevnij biznes. I vse zhe, kak glasit yaponskaya poslovica, "predskazatel' svoej sud'by ne znaet"... Slushaya Ohara, ya nevol'no podumal, kak shodny byvayut narodnye nablyudeniya i pogovorki. I v russkom narode zhili ne menee metkie poslovicy: "Predskazaniya kalendarya ne poruka" ili "Kalendarnym teplom ne ugreesh'sya". Zamechu poputno, chto sredi istoricheskih i literaturnyh pamyatnikov, ispol'zuemyh v gadatel'nom promysle, vydayushcheesya mesto prinadlezhit proslavlennomu sochineniyu "Iczin" -- "Knige peremen", kotoraya yavlyaetsya odnim iz konfucianskih klassicheskih kanonov. "Kniga peremen", soderzhanie kotoroj daleko vyshlo za ramki astrologicheskogo opyta, priobrela znachenie odnogo iz istochnikov konfucianskogo miroponimaniya i filosofskoj mudrosti. Napomnyu chitatelyu, chto v "Iczine", yavlyayushchemsya cennejshim istochnikom nashih znanij o duhovnoj zhizni drevnego Vostoka, s naibol'shej siloj proyavilos' mirovozzrenie glubokoj vzaimosvyazi prirody i cheloveka*. V "Knige peremen" soderzhatsya idei o vremeni i vechnom izmenenii, idei o tom, chto tri velikie potencii -- nebo, chelovek i zemlya -- nahodyatsya v sostoyanii nepreryvnogo razvitiya i izmeneniya. Interes predstavlyaet samo proishozhdenie etogo pamyatnika. "Iczin" voznik na osnove gadatel'nyh pis'men, geksagramm "gua", predstavlyayushchih soboj linii "yao". Kazhdye shest' "yao", iz kotoryh tri nizhnie -- nizhnie "gua" -- i tri verhnie -- verhnie "gua" -- obrazuyut odnu geksagrammu "gua". Sami linii neodnorodny: oni delyatsya na cel'nuyu -- "yan'yao" -- i prervannuyu -- "in'yao", gde "yan" oznachaet polozhitel'noe, solnechnoe nachalo, a "in'" -- otricatel'noe, temnoe nachalo. V "Iczine" naschityvaetsya 64 geksagrammy "gua", s pomoshch'yu kotoryh, blagodarya ih kombinirovaniyu v opredelennom poryadke i slozhnym vzaimosvyazyam, proricatelyami i orakulami delalis' razlichnye predskazaniya o predstoyashchih yavleniyah prirody, udache ili neuspehe, dobre ili zle i t. d. Vozniknovenie teksta "Iczina"* otnositsya tradiciej orientirovochno k IX--VII vekam do n. e., kogda shirokoe rasprostranenie poluchil kul't orakulov i zhrecov. "Kniga peremen", po suti, predstavlyaet soboj svoeobraznyj kompendium izrechenij proricatelej i nastavlenie dlya predskazanij. So vremenem vokrug pervonachal'nogo teksta "Iczina" voznikli mnogochislennye tolkovaniya i kommentarii filosofskogo haraktera. Osnovnaya ideya "Knigi peremen" -- eto ideya neskonchaemyh izmenenij, prevrashchenij, proishodyashchih v okruzhayushchem cheloveka mire veshchej i yavlenij. V etoj idee "Iczina" obnaruzhivayutsya nekotorye elementy dialekticheskogo myshleniya. Ne menee interesna dlya nas, govorit dalee Ohara sensej, etimologiya ieroglificheskogo znaka, vzyatogo dlya oboznacheniya slova "I" ("peremeny", "metamorfozy"), stavshego nazvaniem pamyatnika -- "I-czin", "Kniga peremen": v svoem pervonachal'nom vide piktogramma "I" izobrazhala yashchericu (tochnee, hameleona iz semejstva yashcheric). Vidimo, uzhe v samoe otdalennoe vremya bylo zamecheno, chto hameleony otlichayutsya udivitel'noj sposobnost'yu bystro menyat' okrasku svoego kozhnogo pokrova pri razlichnom vneshnem razdrazhenii, pri peremene cveta okruzhayushchej sredy, pod vliyaniem izmeneniya osveshcheniya, temperatury i drugih uslovij. Imenno eto porazitel'noe svojstvo yashchericy posluzhilo pervonachal'nym istochnikom ponyatiya ob izmenchivosti i o prevrashcheniyah. Postepenno iznachal'noe ponimanie znaka "I" -- sovershenno konkretnoe -- ustupalo mesto otvlechennomu: esli snachala piktogramma "I" osmyslivalas' cherez obraz yashchericy-hameleona, to vposledstvii etot ieroglificheskij znak "I" stal vosprinimat'sya v znachenii peremen, izmenchivosti, prevrashchenij. I hotya graficheskaya struktura pervonachal'noj piktogrammy "I" zametno vidoizmenilas' za tysyacheletiya svoego sushchestvovaniya, svyaz' ee s original'nym risunkom ne utrachena do sih por. Posledovatel'noe izmenenie risunochnoj formy znaka "I" proslezhivaetsya blagodarya dvizheniyu graficheskoj linii, izmenyavshejsya v zavisimosti ot primenyavshegosya instrumenta i materiala, na kotorom vypolnyalos' ieroglificheskoe pis'mo (rezec, pancir', kost', metall, kist', shelk, bumaga i t. d.). Tak shel ponyatijnyj process ot konkretnogo, prostogo, edinichnogo k otvlechennomu, obshchemu, slozhnomu. "Iczin" stal predmetom special'nogo izucheniya i porodil neskazannoe mnozhestvo issledovanij, analizov, kommentariev, hotya ot vsego etogo soderzhanie "Iczina", kazhetsya, vovse ne stalo skol'ko-nibud' ponyatnee. -- Ne illyustriruet li orakul'skij promysel izvestnuyu yaponskuyu narodnuyu pogovorku: "Opyt starika nadezhnee pancirya cherepahi"? -- vyrvalos' u menya neozhidanno. -- So des ne, v kakoj-to stepeni vzaimosvyaz' tut s etimologicheskoj storony, veroyatno, dolzhna sushchestvovat', poskol'ku naibolee rannie orakul'skie pis'mena najdeny na gadatel'nyh kostyah krupnyh zhivotnyh i panciryah cherepah. Obnaruzhennye vo vremya arheologicheskih raskopok "in'skie kosti", otnosyashchiesya k periodu posle pravleniya Pan' Gena (XIV--XIII vv. do n. e.), odnogo iz carej drevnego carstva In', svidetel'stvuyut o raznoobraznyh ieroglificheskih nadpisyah, sredi kotoryh mnogie imeyut gadatel'nyj harakter ("gadatel'nye nadpisi"). Oni predstavlyayut soboj pis'mennye znaki, nanesennye rezcom na cherepash'ih panciryah i kostyah zhivotnyh. Na etih kostyah, chashche vsego lopatochnyh kostyah vola, vyrezalis' sootvetstvuyushchie uglubleniya ili otverstiya, zatem kosti s obratnoj storony podogrevalis' na ogne, i po treshchinam, kotorye v rezul'tate nagrevaniya obrazovalis' v mestah uglubleniya ili otverstij, rashodyas' v razlichnye storony, proricateli pytalis' opredelit' sud'bu ili sdelat' sootvetstvuyushchee predskazanie. Sdelav pauzu, Ohara sensej vstaet, podhodit k knizhnoj stene, beret nebol'shuyu derevyannuyu korobku; otkryvaet ee peredo mnoj. I my legko prohodim cherez veka istorii. -- Vzglyanite na odnu iz takih gadatel'nyh kostej, kotoruyu mne lyubezno prislali moi kollegi iz Kitaya mnogo let tomu nazad. Vy vidite, chto konstrukciya i grafika etih drevnih znakov sushchestvenno otlichayutsya ot sovremennogo ih izobrazheniya. |to -- rezul'tat usovershenstvovaniya pis'mennosti v techenie tysyacheletij. Obratite vnimanie na to, chto voprosy i otvety nanosilis' obychno ryadom s treshchinami posredstvom vyrezyvaniya ieroglificheskih znakov. Sboku ot glavnyh zapisej delalis' pometki o vremeni gadaniya. Inogda zapisyvalos' takzhe imya proricatelya i mesto rozhdeniya. Schitalos', chto vozniknovenie treshchiny yavlyaet soboj otvet "tainstvennyh sil" prirody, vyzyvaemyh "izbrannymi" naturami, orakulami, veshchunami. V bol'shinstve sluchaev, odnako, "otkrovenie" pered voproshavshimi moglo byt' libo polozhitel'nym, libo otricatel'nym, to est' linii treshchin ukazyvali tol'ko na dva vozmozhnyh ishoda: "k schast'yu" ili "k neschast'yu". Rasskaz Ohara voskresil v moem soznanii rasshifrovannye uchenymi drevnie pis'mena, obnaruzhennye vo vremya arheologicheskih raskopok. Nadpisi na gadatel'nyh kostyah obychno ves'ma lakonichny. Naprimer: "V den' czyaczya gadali o tom, chtoby rabotat' na pole v Syashiyue". "Sovmestno obrabatyvat' polya. Budet sobran urozhaj". "Horoshij urozhaj, kogda nebesnyj vladyka posylaet dozhd'. Razve zhe dlya horoshego urozhaya nebesnyj vladyka posylaet dozhd'?" "My sprashivaem orakula v den' kuajczy: Budet li kakoj-libo dozhd'? Dozhd' s vostoka? Dozhd' s zapada? Dozhd' s severa? Dozhd' s yuga?" "Vosprepyatstvuet li nebesnyj vladyka neurozhayu i golodu?" "Ne nado idti pohodom na (oblast') Huge. Nebesnyj vladyka ne okazhet nam podderzhki". "Gadanie pokazalo, chto pravil'no otpustit' rabov, a ne prinosit' ih v zhertvu". "Gadanie podtverdilo, chto nadsmotrshchikam pora dat' prikaz rabam ubirat' pole". Golos Ohara na kakoe-to mgnovenie zatihaet. On budto uhodit v glubinu svoego vnutrennego mira. Vskore akademik, kotoromu, kazhetsya, udalos' najti v pamyati prervannuyu na vremya nit' povestvovaniya, prodolzhaet govorit' tonom razmerennym i napryazhennym, polnym uverennoj erudicii. -- Sochetanie kazhdogo desyatogo i dvenadcatogo ciklicheskih znakov oboznachaet goda shestidesyatiletnego povtoryayushchegosya cikla, po kotoromu vedetsya tradicionnoe letoschislenie v YAponii. Dvenadcat' znakov zhivotnogo zodiaka v sochetanii s pyat'yu pervoelementami kitajskoj naturfilosofii (metall, voda, derevo, ogon' i zemlya) obrazuyut povtoryayushchijsya shestidesyatiletnij cikl. |TICHESKIE TRADICII Besshumno razdvinulas' dver', sostoyashchaya iz tshchatel'no obrabotannyh derevyannyh planok i poluprozrachnoj matovoj bumagi, obychno primenyaemoj v yaponskom dome vmesto stekla. Tak zhe besshumno v komnatu vhodit srednih let yaponka v nacional'nom kimono s shirokimi, svisayushchimi rukavami -- sluzhanka sem'i akademika Ohara. Perehodya porog, ona ochen' izyashchno opuskaetsya na koleni, a zatem otbrasyvaetsya nazad i saditsya na pyatki svoih podognutyh nog. Legkim dvizheniem ruk ona bystro zakryvaet podvizhnye stvorki dveri. -- Privychka otkryvat' i zakryvat' dver' ne stoya, kak eto prinyato u evropejcev, a sidya, -- glyadya na poyavivshuyusya v komnate yaponku, poyasnyaet Ohara, -- ob®yasnyaetsya glavnym obrazom tradiciej nizkogo raspolozheniya dverej i okon. Tajna prizemistoj posadki v osnovah yaponskoj arhitektury legko postigaetsya, esli na kompoziciyu yaponskogo doma i inter'era smotret' ne stoya, a sidya na polu. Inymi slovami, dlya togo, chtoby ponyat' nekotorye osobennosti yaponskogo byta i obychaev, neobhodimo prezhde vsego sest' na pol, kak eto prinyato u yaponcev. Imenno s takoj pozicii raskryvaetsya sekret togo, chto yaponcy stol' chasto opuskayutsya na koleni. Uzhe obrashchenie so starinnym zamochnym ustrojstvom na dveri yaponskogo doma -- "hikite" -- trebuet takoj pozicii, poskol'ku ono raspolozheno na vysote okolo semidesyati santimetrov ot pola. I, nesmotrya na mnogoobrazie sushchestvuyushchih v nash vek zamochnyh sistem, v yaponskih domah po-prezhnemu, kak i v dalekuyu starinu, pol'zuyutsya etim krajne primitivnym zamochnym ustrojstvom v vide derevyannoj zadvizhki. Pol'zovanie vnutri doma skol'zyashchimi stvorkami dveri, kotorye takzhe imeyut nizkoe raspolozhenie, udobno lish' v tom sluchae, kogda vy sidite ili stoite na kolenyah. Mnogoe ob®yasnyaetsya, razumeetsya, rostom yaponcev, kotorye v masse svoej ves'ma prizemisty i v srednem ne vyshe polutora metrov. Lyubopytno, naprimer, chto okolo sta let tomu nazad yaponka vyshe polutora metrov neizbezhno stanovilas' predmetom vseobshchih nasmeshek. Teper' zhe srednij rost yaponki, po statisticheskim svedeniyam, pochti poltora metra, to est' na vosem' santimetrov vyshe, chem pyat'desyat let tomu nazad. Ostavayas' na kolenyah, voshedshaya v komnatu yaponka sperva obrashchaetsya k nam licom, opuskaet ruki na cinovku pered kolenyami, delaet glubokij i prodolzhitel'nyj poklon. Ee golova opuskaetsya pochti do samogo pola, a ladoni ruk upirayutsya v pol. V zavisimosti ot togo, kak daleko vpered vyneseny ruki i naskol'ko glubok poklon, mozhno sudit' o stepeni uvazheniya. Delaya poklon, yaponka proiznosit frazu vezhlivosti: "Gomen kudasaj!" -- "Proshu izvineniya!" Privetstvennyj ceremonial -- davnyaya tradiciya yaponcev, soblyudaemaya do sih por, hotya i daleko ne vsemi yaponcami. Ona voshodit k otdalennomu proshlomu i svyazana ne tol'ko s vyrazheniem uvazheniya i pochtitel'nosti, no neredko i s soznaniem vassal'noj zavisimosti v epohu feodalizma. -- So des ne! -- proiznosit Ohara. -- Poklon yavlyaetsya samoj obychnoj, esli ne edinstvennoj formoj privetstviya sredi yaponcev. Rukopozhatie u nas ne prinyato. |tot obychaj ne svojstven yaponcam, otnyud' ne vstrechaet u nih ponimaniya. On predstavlyaetsya nam strannym i grubym. Krajne redko yaponcy obmenivayutsya rukopozhatiem. Tem bolee ne nablyudaetsya etogo sredi yaponok. Pravda, delayut eto otdel'nye yaponcy, pobyvavshie v Evrope ili Amerike i poznakomivshiesya tam s inostrannymi manerami, zamorskimi obychayami. No i oni bystro otkazyvayutsya ot rukopozhatij, kak tol'ko vozvrashchayutsya v svoyu nacional'nuyu sredu... U inostrancev yaponskaya obryadnost', kazhetsya, vyzyvaet udivlenie i ulybku? -- Nacional'nye obychai i tradicii, -- zamechayu ya v svoyu ochered', -- u raznyh narodov byvayut razlichny. Oni voznikayut v opredelennyh istoricheskih usloviyah i obshchestvennyh otnosheniyah, na nih chasto lezhit pechat' vremeni. V starinu sredi rossiyan sushchestvoval, naprimer, obychaj klanyat'sya drug drugu, pri etom neredko poklony delalis' do samoj zemli... So vremenem etot obychaj utratilsya, voznikli drugie formy obmena privetstviyami. I tak, vidimo, ne tol'ko v Rossii... CHto zhe kasaetsya yaponskogo ceremoniala privetstviya, to, hotya on inogda i vyzyvaet u nedostatochno vospitannogo evropejca ironicheskuyu usmeshku, v nem est' chto-to znachimoe i, pozhaluj, pouchitel'noe, -- dobavil ya. Klanyayutsya yaponcy osobenno, ves'ma chinno, s taktom i dostoinstvom. Vstrechayas', oni ostanavlivayutsya na dovol'no znachitel'nom rasstoyanii, sgibayutsya v poyase i nekotoroe vremya ostayutsya v takoj poze. Golovnye ubory pri etom snimayutsya. YAponki, kotorye obychno ne nosyat shlyap, kogda odety v nacional'noe kimono, snimayut s plech shali i perchatki. YAponcy i yaponki, odetye po-evropejski, nepremenno snimayut s sebya pal'to, esli delayut glubokij poklon. -- Privetstvuya drug druga, stoya ili sidya, yaponcy vsegda soblyudayut opredelennye pravila, formu i stepen' poklona, -- prodolzhaet Ohara. -- Sushchestvuet tri raznovidnosti poklona. Samyj pochtitel'nyj poklon -- "sajkejrej" -- delaetsya v znak glubokogo uvazheniya ili priznatel'nosti. Takoj poklon sovershaetsya obychno pered altarem v sintoistskom hrame, buddijskom monastyre, pered nacional'nym flagom ili ves'ma vysokoj personoj. Vtoroj vid privetstviya -- ordinarnyj poklon, pri kotorom korpus naklonyaetsya na dvadcat'--tridcat' gradusov i sohranyaetsya v takom polozhenii okolo dvuh-treh sekund. Nakonec, prostoj poklon, kotoryj sovershaetsya kazhdodnevno. V etom sluchae delaetsya legkij naklon korpusa i golovy, prodolzhayushchijsya lish' odnu sekundu. Klanyayutsya yaponcy stoya, esli vstrechayutsya na ulice, v obshchestvennyh zdaniyah, v evropejskom pomeshchenii ili v lyubom pomeshchenii s derevyannym polom. Poklony sidya delayutsya obychno v nacional'nom yaponskom dome, v komnate s cinovochnym nastilom, gde, kak pravilo, vse sidyat na cinovke. Rasskazyvaya, Ohara sensej izredka privstaval, dvizheniem korpusa pokazyvaya, kak imenno delaetsya poklon. Kazhdyj ego poklon, netoroplivyj i plavnyj, otlichaetsya osobennoj plastichnost'yu i utonchennost'yu. YAponskie imushchie sloi vyrabotali i kul'tivirovali v svoej srede izyskannuyu, "vysokogo poryadka" uchtivost' -- vneshnyuyu vezhlivost' v obhozhdenii, vo vzaimootnosheniyah. |ta uchtivost' i takt v povedenii sozdavali vpechatlenie uporyadochennosti otnoshenij yaponcev, porozhdali illyuziyu social'noj snosnosti ih zhizni. Imenno v etom proyavlyaetsya preslovutaya yaponskaya terpimost', za kotoroj skryvayutsya licemerie i hanzhestvo. I ne tol'ko skryvayutsya. Samo licemerie oblekaetsya v formu vezhlivosti i priobretaet silu normy, kriteriya. I zdes' podlinnaya vezhlivost' otstupaet: dorogu prostolyudinu ustupayut, pozhaluj, lish' v odnom sluchae -- kogda on sov