Mihail Goldenkov. Ostorozhno hot dog! Sovremennyj aktivnyj english CHeRo Moskva 1999 2-e izdanie, ispr. i dop.- M.: CHeRo, 1999. - 272s.: il. Ostroumnoe izlozhenie, obraznye primery, legkost' podachi original'nogo materiala, otobrazhenie sovremennogo sostoyaniya razgovornogo yazyka i delovoj perepiski delayut izdanie sovershenno neobhodimym prepodavatelyam, studentam, uchashchimsya i vsem, kto aktivno soprikasaetsya s anglijskoj yazykovoj sredoj. V konce knigi pomeshchen slovar' idiom, slenga , ustojchivyh i krylatyh vyrazhenij, naibolee chasto upotreblyaemyh v Amerike. © M. A. Goldenkov, IPOOO "PROARTBUK", 1999 © A. I. Dulub - oblozhka, 1998 © M. A. Goldenkov - illyustracii, 1996, 1997, 1999
Soderzhanie AKTIVNYJ RAZGOVORNYJ ENGLISH SL|NG, IDIOMY, KRYLATYE VYRAZHENIYA I VSE, VSE, VSE .......... 3 DAVAJTE VMESTE OTKROEM AMERIKU ................................................... 4 SL|NG................................... .............................................................................. 5 OK ....................................................................................................................... 7 COOL & ON BOY ............................................................................................. 12 SKAZKA............................................................................................................ 13 OTCHEGO I POCHEMU ...................................................................................... 16 IRLANDCY ..................................................................................................... 16 ANGLICHANE..................................................................................................... 18 OTCHEGO ZHE ANGLIJSKIJ YAZYK TAKOJ IDIOMATICHESKIJ?!.......... 20 NOVYJ ANGLIJSKIJ ................................................................................... 20 CHUTX-CHUTX ZOOLOGII ................................................................................ 22 SHIT & FUCK Ltd .............................................................................................. 25 MIRNO PASHUSHCHEE NIVU ANGLIJSKOGO YAZYKA SLOVO SCREW........... 28 UROKI VEZHLIVOSTI ................................................................................... 29 VIKINGI I IH ROLX ................................................................................... 34 dino, crim, demo, homo, termo, grads, techno, exhibit and URS ........................ 37 TO GET & SYNOVXYA ...................................................................................... 39 DIG IT................................................................................................................ 43 PEREMENKA..................................................................................................... 46 HIT .................................................................................................................... 47 ITAK................................................................................................................. 49 NOT ili ne NOT-- VOT V CHEM VOPROS[haven't, isn't, don't] ....................................................... 51 OUT OF THE BLUE, IN THE LEFT FIELD i drugie...... ................................ 53 KSTATI................... ........................................................................................ 57 TO GIVE ONESELF AWAY, UP, UP TO i mnogoe drugoe ............................ 58 TO TALK BACK, INTO, OUT and DOWN ...................................................... 61 MY PODOSHLI ................................................................................................ 63 MALENXKOE FIZO ........................................................................................ 64 SHIVOROT-NAVYVOROT ...............................................................................65 BEZ CHEGO ESHCHE NEMYSLIMO CHELOVECHESKOE OBSHCHENIE..................... 67 CHTO INTERESNO ............................................................................................69 KAK-TO V AMERIKE ..................................................................................... 71 O NELEGKOJ SUDXBINUSHKE BRATA-PEREVODCHIKA........................... 72 POGOVORIM O KALXKE ....................................................................... ........ 75 CHEGO ZHE OT NAS HOTYAT VSE |TI Perfect Tences?................................... 76 OFF, UP, OUT+ GLAGOLY = ......................................................................... 77 "VY NA SLEDUYUSHCHEJ VYHODITE?" ......................................................... 82 KICK BACK, UP, OFF, OVER, ili Rannee vesennee utro 1962 goda ............. 84 EVERYBODY'S COMING .................................................................................. 86 STUFF -- vse chto ugodno, dazhe vy sami! ........ ................................................... 87 |TO CHESTNOE SLOVO " FAIR" ...................................................................... 89 SLADKIM BYVAET NETOLXKO CHAJ ........................................................ 90 ZNAKOMXTESX, DIK I DZHON. DAZHE CELYH TRI DZHONA!................ 90 WANNA,GONNA,GOTTA&Co. ..................................................................... 92 NUT , no ne oreh ............................................................................................. ...... 95 REKLAMNYJ ROLIK! .................................................................................... 96 ISTORIYA. KOTORUYU YA MOG BY S TAKIM ZHE USPEHOM RASSKAZATX MATROSAM ILI PARNYU PO IMENI SVINI ............................ 96 I VNOVX CHUTX-CHUTX ZOOLOGII, ILI O TOM, CHTO YAKI BYVAYUT RAZNYE ................. 98 HOROSHO LI BYTX BANANOM V AMERIKE?........................................... 99 JE! .................................................................................................................... 100 POGOVORIM SNOVA O POPULYARNYH ANGLIJSKIH IDIOMAH......... 101 OKAZYVAETSYA, NE TOLXKO MY BEREM VZAJMY ANGLIJSKIE SLOVA, NO I ONI BERUT RUSSKIE ............................... 103 RUNNING ........................................................................................................ 104 "HELLO? SPEAKING!".................................................................................. 104 BLATNAYA RABOTA PO-ANGLIJSKI ...................................................... 106 O TOM, CHTO GHOSTING NE IMEET OTNOSHENIYA K PRIVIDENIYAM...... 108 TEPERX O TOM, CHTO MOONLIGHT TAKZHE NE IMEET OTNOSHENIYA NI K PRIVIDENIYAM, NI K LUNNOMU SVETU .................. 110 TIPICHNAYA AMERIKANSKAYA ZHENSHCHINA. CHICK ILI BUTCH?...............111 MNOGOZNACHIE LOVE, ILI CHTO ZNACHIT LYUBITX PO-ANGLIJSKI... 112 TIPICHNYJ AMERIKANSKIJ PARENX, KTO ON? COOL CAT ILI ZHE WIMP?..... 113 CHTO OBSHCHEGO MEZHDU NOVYMI RUSSKIMI I PROSTO NOVYMI MUZHCHINAMI?........................... 114 A TEPERX SLUCHAJ IZ ZHIZNI, YARKO ILLYUSTRIRUYUSHCHIJ AMERIKANSKOGO MACHOMAN ..... 115 O TONKOM ANGLIJSKOM YUMORE I O TOM, KAK EGO PONIMATX ... 116 BUDUSHCHEE VREMYA BEZ WILL ....................................................................... 121 DELOVOJ ANGLIJSKIJ STILI, SOSTAVNYE CHASTI, "KRASNYE STROKI" I "SKELET" DELOVOGO PISXMA ............... 123 SOSTAVNYE CHASTI PISXMA ................................................................. 130 POSTROENIE PISXMA.............................................................................. 139 ODNA IZ SAMYH VAZHNYH TEM: VASHE TRUDOUSTROJSTVO ZA GRANICEJ ................................143 TEPERX VASHA BIOGRAFIYA ..................................................................... 146 PISXMA-ZAPROSY...................................................................................... 149 DRUGIE PISXMA.......................................................................................... 152 I NAPOSLEDOK -- PAROCHKA GRAMMATICHESKIH NYUANSOV.............154 O CIFRAH....................................................................................................... 154 SLOVARX IDIOM, SL|NGA, USTOJCHIVYH I KRYLATYH VYRAZHENIJ, naibolee chasto vstrechayushchihsya v Amerike
AKTIVNYJ RAZGOVORNYJ ENGLISH SL|NG, IDIOMY, KRYLATYE VYRAZHENIYA I VS¨, VS¨, VS¨ Sejchas anglijskij yazyk ne prosto horosho by znat', a nuzhno dejstvitel'no znat' ego horosho! My uzhe ne zhivem za "zheleznym zanavesom ". Zanaves nynche bol'she bumazhnyj. A chto kasaetsya finansovyh trudnostej, to eto my, nadeyus', perezhivem. Itak, anglijskij yazyk. S chego nachat' i kakimi metodikami pol'zovat'sya pri ego izuchenii? Metodik mnogo, kak i lyudej. Komu-to horosho podhodit metod Ilony Davydovoj, a komu-to on voobshche protivopokazan. CHem interesnej uchitsya anglijskij, tem legche on zapominaetsya. To, chto my slushaem na lekcii ili na seminare, my shvatyvaem s pervogo raza lish' na 16 procentov (testy pokazali), ostal'noe "dobivaem" nochami, perechityvaya i zazubrivaya material po neskol'ku raz. Nu, a to, chto chelovek slyshit v druzheskoj besede, ne napryagaya pri etom pamyat' i ne skripya, mozgami, on mozhet zapomnit' dazhe na vse sto procentov. Kto skazal, chto detej nado uchit' igrayuchi, a vzroslye, mol, i tak pojmut?! Vzroslym, prakticheski vsem, uchit'sya namnogo slozhnej, chem detyam. U detej horosho razvita intuiciya, oni chasto "vylazyat" na prostom podrazhanii. A vot vzroslye, kak pravilo, muchayutsya s dostatochno nudnymi opredeleniyami, uslozhnennymi tablicami i grafikami i poroj, k sozhaleniyu, ustarevshej literaturoj. YA, buduchi eshche studentom, ne perevarival vse eti tablicy, prizvannye oblegchit' ponimanie yazykovyh tonkostej, k primeru, Perfect Tences. Mne by chisto po-chelovecheski vse ob®yasnit', provesti, gde eto vozmozhno, analogiyu s russkim yazykom. Mnogie zhe nashi uchebniki, kazhetsya, napisany s raschetom na teh, kto vse-taki anglijskij uzhe znaet, snabzheny zhutko ustarevshim leksicheskim materialom. |to govorit o tom, chto razrabotki, uvy, ne uspevayut za bystro menyayushchimsya SOVREMENNYM AKTIVNYM ANGLIJSKIM. Mihail Goldenkov
DAVAJTE VMESTE OTKROEM AMERIKU Ameriku do nas, schitayu svoim dolgom predupredit', otkryvali uzhe i drugie evropejcy. Otkryvali, nado zametit', poroj ves'ma sluchajno. Malen'kaya istoricheskaya spravka Pervym iz zhitelej Starogo Sveta u beregov Novogo okazalsya islandskij viking B'yarni. On v 986 godu plyl k beregam Grenlandii, kotoruyu nezadolgo do etogo otkryl drugoj viking, |rik Ryzhij, izgnannyj iz norvezhskih f'ordov za ubijstvo (v te vremena vsyakoe sluchalos'). Ot Grenlandii do Severnoj Ameriki rukoj podat'. Vot B'yarni i zabludilsya, no ne stal shodit' na bereg neznakomoj zemli. Emu, vidimo, pozarez nuzhno bylo v Grenlandiyu, srochno, po delu. No B'yarni rasskazal o novoj zemle synu |rika Ryzhego Lejfu |jriksonu (Udachlivomu), i tot cherez neskol'ko let, sobrav ekspediciyu, dostig-taki beregov ostrova N'yufaundlend, chto nahoditsya v sovremennoj Kanade, gde po doroge v aeroport Kennedi delal ostanovku i moj samolet. No vikingi (oni zhe normanny, oni zhe varyagi, oni zhe murmyane) v Amerike ne prizhilis'. Nekotorye iz-za rasprej s mestnymi zhitelyami -- indejcami (dumayu, chto tut vinovaty byli vse zhe krutovatye po harakteru zemlyaki Ryurika) -- voobshche vernulis' v svoyu "dikuyu yazycheskuyu Skandinaviyu". Kolumb, otpravivshis' cherez 495 let sovershat' svoi otkrytiya, ne mog ne znat' o sushchestvovanii obshirnyh zemel' na zapade. Pyatnadcat'yu godami ran'she on vmeste s datchanami plaval k Grenlandii, gde v XV veke vse eshche zhili potomki vikingov. Hristofor navernyaka znal ot datchan, chto ih pradedy plavali v nekuyu Vinogradnuyu Stranu -- tak skandinavy nazyvali N'yufaundlend. Kolumb, vidimo, poschital, chto vikingi, sami togo ne znaya, vvidu okruglosti Zemli, dostigli Indii. Voobshche, kak okazalos', vi- 4 kingi mnogo chego natvorili ne tol'ko v istorii Drevnej Rusi, no i v istorii anglijskogo yazyka tozhe. My zhe dlya osvoeniya Ameriki konca XX stoletiya sosredotochimsya na yazyke amerikancev. Sovremennom. Razgovornom.
sleng -- etim terminom obychno oboznachayut to, chto ne sovpadaet s normoj literaturnogo yazyka. Sleng pokryvaet v anglijskom yazyke mnozhestvo grehov i sostavlyaet tret' slov razgovornoj rechi. Otnoshenie k nemu ne u vseh odinakovoe. Nekotorye prepodavateli schitayut, chto sovershenno nezachem uchit' vsyakie tam izvrashcheniya. Malo li kto chto i kak govorit v Amerike, gde voobshche idet "izdevatel'stvo nad klassicheskim anglijskim yazykom". Ono, konechno, verno, no ne vyplesnem li my v takom sluchae vmeste s vodoj i rebenka? Sleng i idiomy. Kto skazhet, gde mezhdu nimi prohodit chetkaya granica? A kto rasstavit pogranichnye stolby mezhdu vokabulyarom, obychnymi slovami i slengom? |to tak zhe nerazreshimo, kak i izvechnyj spor kinoshnikov na temu, gde zhe konchaetsya erotika i nachinaetsya pornografiya. Nu, a v takom "idiomaticheskom yazyke", kak anglijskij, k slengu voobshche nuzhno otnosit'sya povnimatel'nej, osobenno k toj gruppe slov, chto schitalas' slengom tridcat' i bolee let nazad. Pover'te, eti slova davno uzhe stali normoj. No ortodoksy ot lingvistiki starayutsya sego fakta ne zamechat'. Esli predstavit' sovremennyj American English v vide krupnogo goroda, a slova -- v vide lyudej, zhivushchih v nem, to slengom budet bednyj kvartal (skid row, kak nazyvayut takie trushchoby amerikancy), no otnyud' ne rezervaciya, ogorozhennaya kolyuchej provolokoj, otkuda ne vyrvat'sya. Lyudi iz takogo kvartala inogda pereezzhayut v bolee prestizhnye rajony goroda, nekotorye dobivayutsya uspeha, podnimayutsya na proizvodstve spichek ili prodazhe hot-dogov, a kogo Bog ne obidel vneshnost'yu, tot mozhet.stat', naprimer, top-model'yu. Koe-kto po-prezhnemu budet otnosit'sya k takim lyudyam kak k bezrodnym vyskochkam, no a te, tem vremenem, uzhe predstavlyayut vysshee obshchestvo. V tridcatye, sorokovye, pyatidesyatye gody iz Ameriki v Evropu blagodarya kino i muzyke shel usilennyj eksport slov i vyrazhenij. V shestidesyatyh godah etot process stal dvustoronnim i bolee burnym -- blagodarya bit-bumu na Britanskih ostrovah. Kakoe-nibud' slovco ili zalepa, prozvuchavshie iz ust lyubimogo rok-muzykanta, aktera, legko podhvatyvalis' molodezh'yu. Gde-to slovco prizhilos', gde-to propalo. I vot let cherez desyat'-pyatnadcat' ono v odnom meste Uzhe vrode kak voshlo v obihod, stalo schitat'sya normoj, a v drugom Meste-- net, ono vse eshche sleng... 5 No ne nado dumat', chto process obogashcheniya anglijskogo yazyka novymi slovami zakonchilsya v burnye shestidesyatye. On prodolzhalsya i v semidesyatye, i v vos'midesyatye, v konce kotoryh ne bez pomoshchi vse teh zhe rok-muzykantov vozniklo mnogo novyh ponyatij libo voskresli horosho zabytye starye; poshla volna obil'nyh sokrashchenij. Prodolzhaetsya etot process i v devyanostye. Nikto ne mozhet dat' chetkogo i bolee-menee tochnogo opredeleniya slenga. Bse opredeleniya tipa "yazyk nizshih sloev...", "yazyk besputnyh gramoteev...", "specificheskij zhargon opredelennoj gruppy lyudej..." ne vyderzhivayut nikakoj kritiki (moej tozhe). YA by dal slengu sleduyushchee opredelenie: SL|NG -- |TO VSE TO, CHTO NE POPADAET V UCHEBNIKI. Vy, navernoe, udivites', no v SSHA v nedalekom proshlom v sleng vhodili takie privychnye vyrazheniya, kak of course, to take care, OK, to get up, lunch. Da-da, ne shuchu. Ih "lanch" (nash "obed") -- slovo, voshedshee v anglijskij yazyk posle Pervoj mirovoj vojny, do sih por otsutstvuet v nekotoryh uchebnikah, kotorye po starinke pol'zuyutsya dinner dlya oboznacheniya obeda, hot' dinner -- eto uzhe bol'she "uzhin", chem "obed". Nekotorye metodichki, kotorye mne dovelos' derzhat' v rukah v studencheskie zolotye gody i po kotorym uchatsya i sejchas, byli razrabotany eshche v 1911 godu! Ponyatno, chto leksika dialogov takih razrabotok, kak by oni ni byli horoshi v grammaticheskom plane, ne vklyuchala ni "lanchej", ni OK... "O'kej" do sih por ignoriruetsya bol'- 6 shchinstvom uchebnikov, vo vsyakom sluchae temi, po kotorym uchilsya lichno ya. Slovo eto voshlo v oborot v tridcatyh godah i prizhilos' vo mnogih yazykah mira; odnako nashi didakty schitali ego bezbozhnym slengom i ne uchityvali v svoih metodikah i razrabotkah dostatochno dolgo. Nekotorye ne uchityvayut i po sej den'. A zrya, ved' eto uzhe grubejshaya oshibka, t.k. sami amerikancy i anglichane davno uzhe ne schitayut OK chem-to osobym, kak i mnogie drugie slova i vyrazheniya, k. kotorym v nashih vuzah po-prezhnemu otnosyatsya kak k chemu-to ne sovsem prilichnomu i pravil'nomu. Posle pervogo mesyaca zhit'ya-byt'ya na severoamerikanskom kontinente ya vychislil azy ih razgovornogo yazyka (AVS -- ej-bi-si), chto bylo ne tak uzh i trudno. Tak vot, OK i est' etot pervyj "az", ili "ej". Vtoroj "az", ili "bi", -- eto slova, vyrazhayushchie pozitivnoe mirooshchushchenie: cool i oh boy. I, nakonec ,"si" -- slova, vyrazhayushchie negativnye oshchushcheniya: shit i. fuck. Vot na etih treh kitah (plyus melkaya rybeshka v vide parochki glagolov to go i to get), neskol'kih sushchestvitel'nyh i mestoimeniyah i stoit aktivnyj razgovornyj anglijskij (i stoyat' budet), esli edak grubo obobshchit'. Znaya eti AVS, mozhno smelo otpravlyat'sya na amerikanskuyu diskoteku i, soobrazhaya, gde kakogo "kita" vstavlyat', vpolne snosno obshchat'sya tam s mestnymi "aborigenami". Tol'ko vyuchite alfavit. V etom vam pomozhet nash slovar' v konce knigi, kotoryj dan v alfavitnom poryadke. Zachem uchit' alfavit? Da zatem, chto American English nastol'ko mnogoznachen, zaputan i slozhen dlya samih zhe amerikancev, chto oni vo vremya razgovora ochen' chasto koe-chto povtoryayut po bukvam, chtoby sobesednik ponyal, kakoe zhe slovo imeetsya v vidu.
Kit pervyj OK OK, ili o'kay, znakomo mne s glubokogo detstva po harakternomu znaku 7 My togda zhili v GDR (strana takaya byla na vostoke Germanii), gde v konce shestidesyatyh -- nachale semidesyatyh sluzhil moi otec. YA chasto videl, chto nemcy v teh sluchayah, kogda my pokazyvaem vot tak, pokazyvali etot samyj znak, napominayushchij odnovremenno i bukvu "k" i bukvu "o", "O'kej" takim obrazom davno i plotno voshlo v nemeckij yazyk, kak, vprochem, i v drugie yazyki narodov mira. Po krajnej mere, OK ponimayut vo vseh stranah, hotya v delovoj perepiske ego, kak pravilo, izbegayut. OK oznachaet: "YA v poryadke, zdorov, vse v norme, horosho". Mozhno govorit' OK vmesto "pozhalujsta" na ih "spasibo", chto vy i uvidite chut' nizhe v primerah. Nu, a kak i otkuda poshlo eto samoe "0'kej"? Parni iz Oklahomy utverzhdayut, chto ono proizoshlo ot sokrashchennogo napisaniya ih rodnogo shtata, prinyatogo vo vremya odnoj predvybornoj kampanii. Kto-to govorit, chto eto inicialy ego dedushki. No samaya pravdopodobna" teoriya -- ta, chto OK beret nachalo ot ol korrekt -- vse pravil'no. Hotya po-anglijski eto "pravil'no" pishetsya neskol'ko drugimi bukvami: all correct. No odin amerikanec nemeckogo proishozhdeniya, privykshij, chto v nemeckom kak slyshitsya, tak i pishetsya, pomechal vse dokumenty, kotorye odobryal, "OK". Te, kto imel s etim parnem delo, postepenno zapomnili, chto "ou" i "kej"-- est' horosho. S teh por poshlo i poehalo OK po vsemu miru, pust' ego nekotorye mrachnye yazykovedy i ne zamechayut. -- Thank you, John,-- blagodarit Mik Dzhona za to, chto tot daet emu spisat' kontrol'nuyu po matematike. -- OK, -- kivaet v otvet Dzhon. -- How's your wife? Is she o'kay now?-- Kak zhena? Zdorova? -- sprashivaet prezident Klinton gossekretarya pri vstreche v koridore Belogo doma. -- Thank you, she is OK!-- Spasibo, ona zdorova!-- ulybaetsya v otvet gossekretar'. Serzhant policii Majkl Holduin vyprygivaet na hodu iz mashiny. Zatem ottuda, prygaet komissar Le Peshen, no menee udachno, i katitsya po doroge, perevorachivayas' cherez golovu. Avtomobil' s otkazavshimi tormozami letit pryamo s krutogo otkosa v okean, gde, nakonec, 8 i tormozit. Serzhant podhodit k lezhashchemu na zemle komissaru. '-- -Are you OK? -- Vy v poryadke? -- sprashivaet on, sklonyayas' nad nim. Komissar s trudom pripodnimaetsya', tak kak zdorovo ushibsya, no, buduchi istinnym amerikancem, proiznosit: -- I'm O K, thanks. -- Vse normal'no, spasibo. -- 1 think it's not OK.-- Dumayu, chto on ne takoj, kak nado, -- govorit odin povar drugomu, probuya sup. -- No, it's OK! -- Net, vse normal'no! -- otvechaet glavnyj povar. Da, na vezhlivoe privetstvie priyatelya i ego vopros o zdorov'e vashej babushki prinyato otvechat'; "Thank you, she is OK", pust' dazhe babushka i ne OK. YA tut skazal, chto v delovoj perepiske etogo slova izbegayut, no vot vo vpolne ser'eznyh gazetah ya chasto vstrechal: prezident Gorbachev govoril korrespondentam, chto Raissa Maximovna is OK. Tak chto tut i do delovoj perepiski, dumayu, rukoj podat'. I voobshche, OK -- ochen' vazhnoe slovo. S ego pomoshch'yu mozhno dostatochno dolgo i effektivno podderzhivat' besedu s amerikancami. Odnazhdy v Amerike ya nablyudal, kak odin ispanskij mal'chik, znaya lish' it's OK i thank you, dolgo razgovarival s amerikanskim sverstnikom i oba drug druga prekrasno ponimali. |to potom mne ob®yasnili, chto Rafael', tak zvali togo parnishku, krome etih dvuh vyrazhenij, bol'she nichego ne znaet po-anglijski. Mne srazu pripomnilsya odin smeshnoj sluchaj, kak nekij latinos, ne ponimaya, chto emu govorit na horoshem anglijskom priehavshij v Ameriku russkij student, oborval ego frazoj: "Ty zhe v Amerike! Govori na ispanskom!". Da uzh, N'yu-Jork v etom plane, dejstvitel'no, gorod-model' mira. V kakoj-nibud' chasti etogo goroda -- v CHajna Taun ili v Malen'koj Italii, na Brajton Bich ili v latinskom kvartale -- na vash pravil'nyj anglijskij budut reagirovat', skoree vsego, s sozhaleniem. Mol, vot kakoj bedolaga priehal k nam -- ne znaet yazyka. I kak on syuda zabrel?.. Tak chto, kak vidite, OK imeet neskol'ko zhiznenno vazhnyh znachenij: 1. "pozhalujsta" na ih "spasibo"; 2. "zdorov", "zdorova", "zdorovy"; 3. "pravil'no"; 4."vse v poryadke"; 5. all right -- "horosho, ladno"; eto slovo s natyazhkoj vse zhe mozhno nazvat' sinonimom OK. Nebol'shoe otstuplenie.- Ne znayu pochemu, no u mnogih nashih prepodavatelej vse eshche .sohranyaetsya negativno-prenebrezhitel'noe otnoshenie k optimisticheskomu OK. . 9 Pomnyu, kak na pervom kurse na "kartoshke" v derevne Zakolyuzh'e ya byl komandirom studencheskogo otryada i reshil nazvat' otryad "O'kej" -- dlya podnyatiya, tak skazat', boevogo duha. No nash prepod etu moyu ideyu zarubil. Pochemu? On tak i ne smog ob®yasnit', chto zhe emu ne nravilos' v etom slove. Togda ya nazval nash kartofel'nyj otryad "Zakolyuzhskie Tigry". Obidno, no i vtoroe moe predlozhenie ne proshlo... Priehav v N'yu-Jork po studencheskomu obmenu na letnyuyu praktiku, ya kak-to razgovorilsya s parnishkoj iz Gollandii Ruudom, a on, edva menya uslyshav, voskliknul: "Ogo! U tebya takoj horoshij anglijskij!" -- "Nu, nauchili za pyat' let, -- otvetil ya i grustno dobavil: -- A vot ya nikogo ponyat' zdes' ne mogu. Slovno i ne po-anglijski vse govoryat..." -- "U menya takzhe byli problemy v pervye dni",-- ulybnulsya Ruud. Dejstvitel'no, eto internacional'naya problema vseh priezzhayushchih v SSHA: privyknut' k mestnoj fonetike i, glavnoe, k leksike. Nasha akademicheskaya podgotovka sovershenno ne podhodit k amerikanskim ulicam, bejsbol'nym ploshchadkam, obshchezhitiyam, kuhnyam i zakusochnym, gde svoi pravila, svoi slova, koroche , svoj yazyk. Kraem glaza ya videl karmannyj slovar' dlya inostrannyh studentov, priezzhayushchih v Ameriku; v etom slovare pomeshcheny mestnye idiomy, sleng i prochie vyrazheniya i frazeologizmy podobnogo tolka. (Kstati, kogda moya pervaya knizhka ob anglijskom yazyke tol'ko-tol'ko poyavilas' na polkah magazinov, ya podumal o tom, chto, bud' moya volya, stoilo by priostanovit' ee izdanie, tak kak v knizhke net samogo glavnogo: slovarika samyh populyarnyh slov i vyrazhenij ili hotya by perechnya.) Bol'shie enciklopedicheskie slovari, pohozhie na korobku iz-pod torta, v etom sluchae plohi tem, chto ih prihoditsya ochen' dolgo gotovit'. I, kak pravilo, polovina leksicheskogo zapasa takih moshchnyh izdanij soderzhit libo ustarevshij material, libo krajne redko upotreblyaemyj. A mnogie novye slovechki i vyrazheniya popast' v etu ser'eznuyu knigu ne mogut. Tak chto dlya nashih prepodavatelej i studentov, da i dlya vseh, kto izuchaet anglijskij yazyk i sobiraetsya libo poehat' v Ameriku, libo tak ili inache kontaktirovat' s amerikancami, nebol'shoj, no emkij slovar' nuzhnej nuzhnogo, ibo... Nu vot, poprobujte prochitat' i, glavnoe, vrubit'sya v smysl nizhesleduyushchego. Stoyat, k primeru, dvoe policejskih, ili dva soldata, ili dvoe rabochih v kaskah s hot-dogami -- ponyatno, lanch, dva fermera v shlyapah, dva biznesmena (bez shlyap), dva studenta... Koroche: stoyat dvoe i beseduyut o nekoem obshchem znakomom Bobe: 10 -- Bob is a great guy. He never blows his slack. He hardly ever flies off the handle. Well, of course, he is actually getting on, too. But he always knows how to make up for the-lost time by taking it easy. He gets up early, works out, and turns in early. He knows how to get away with things. Bob's got it made. This is it for him. He is a cool cat. Vse slova vrode kak ponyatny, a vot obshchij smysl vyrisovyvaetsya edva li. A teper' posmotrite na nash mini-slovarik, kotoryj koe-chto rasshifrovyvaet.
a great guy klassnyj chuvak, klevyj paren'
to blow one's stack ne derzhat' sebya v rukah, zavodit'sya
to fly off the handle vyhodit' iz sebya, sryvat'sya
to be getting on iznashivat'sya, staret'
to make up for something vosstanavlivat', kompensirovat'
to take it easy ne brat' do golovy uprazhnyat'sya,
to work out delat' zaryadku, kachat'sya
to turn in idti na bokovuyu
to get away with things provorachivat' dela
to get it made byt' udachlivym, umet' vse shvatyvat'
this is it vot tak, eto glavnoe
cool klassnyj (klassno), chetkij (chetko), klevyj (klevo)
cat paren'
Perevedem i ves' abzac, kotoryj, konechno zhe, po leksike vryad li otnositsya k oksfordskomu anglijskomu, no zato yavlyaetsya vpolne razgovornym sovremennym variantom: Bob -- klassnyj paren'. On nikogda ne zavoditsya s pol-oborota i spokoen, kak udav na solnce. Nu da, gody na nem tozhe skazyvayutsya. No on vsegda umeet derzhat' sebya v forme, potomu chto staraetsya nichego ne brat' do golovy. Rano vstaet, treniruetsya i rano uhodit na bokovuyu. On otlichno provorachivaet svoi dela. U nego vse poluchaetsya. V etom on ves'. On otlichnyj malyj. Kogda prihoditsya na praktike stalkivat'sya s takoj vot rech'yu, da eshche s dikoj dlya nashego uha amerikanskoj fonetikoj plyus skorost', 11 s kotoroj govoryat amerikancy, plyus akcent... Pojmet li nash chelovek takogo amerikanca, bud' etot chelovek trizhdy professorom, doktorom filologicheskih nauk? Tut dazhe avtory uchebnikov, pri vsem moem uvazhenii k etim poistine talantlivym lingvistam, ne pomogut. No esli by vam ponadobilos' napisat' harakteristiku na togo zhe Boba, to yazyk vashih zamechanij o nem budet neskol'ko drugim: Bob is a calm person. He never loses control of himself, he hardly ever becomes very angry. Needless to say, he is getting older. But he knows how to compensate by relaxing. He rises early, exercises, and goes to bed early. Bob is successful, he reached his lifes ' s goal. He is a good guy. Vidite, pis'mennyj anglijskij vsegda sil'no otlichaetsya ot ustnogo razgovornogo. Poetomu ne vzdumajte perenosit' mnogie slengovye shtuchki v perepisku, osobenno delovuyu. No my s vami poka budem udelyat' vremya ustnomu yazyku. Vozduh -- ne bumaga. On terpit kuda bol'she. O delovoj perepiske chut' pozzhe pogovorim.
Kit vtoroj COOL & ON BOY! |to ochen' horosho, chto my v inyaze prohodim i chitaem takih klassikov anglijskoj i amerikanskoj literatury, kak Oskar Uajl'd (ni odin iz perevodov proizvedenij etogo pisatelya, k sozhaleniyu, ni v koej mere ne peredaet krasoty yazyka Uajl'da), |rnest Heminguej, Grem Grin, Somerset Moem, Dzhek London, no... Nam-to nado ponimat' yazyk sovremennyj. CHitat' klassikov nuzhno hotya by dlya togo, chtoby luchshe znat' chuzhuyu kul'turu, luchshe chuvstvovat' chuzhoj yazyk. CHto kasaetsya rechi... YAzyk klassikov, togo zhe Moema, amerikancy poka eshche ponimayut, no pover'te mne kak ochevidcu: dazhe svyashchenniki uzhe tak ne govoryat^ Neploho by vklyuchit' v programmu izuchenie knig bolee sovremennyh pisatelej, postmodernistov, predstavitelej "rasserzhennoj molodezhi", vseh teh, kto v poslevoennyj period formiroval novyj anglij 12 skij yazyk. Togo zhe Stivena Kinga, naprimer. I interesno, i polezno. Desyatiletiya posle Pervoj i Vtoroj mirovyh vojn byli harakterny burnymi processami v kul'turnoj i obshchestvennoj zhizni, kotorye prosto ne mogli ne otrazit'sya na yazyke, a rok-n-roll'nyj bum pyatidesyatyh vynes na poverhnost' yazyk amerikanskih nizov i rasprostranil ego po obe storony Atlantiki. CHtoby dokazat', naskol'ko otlichayutsya anglijskij yazyk nashego vremeni i English sto-dvuhsotletnej davnosti, ya rasskazhu vam skazku pro Princessu i Akvalangista. SKAZKA Akvalangist lyubil podvodnuyu s®emku, a Princessa lyubila gulyat' po beregu okeana. Princessa zhila 197 let nazad, a Akvalangist i ponyne zanimaetsya svoim delom. No odnazhdy s nim priklyuchilos' nechto neobychnoe. Nyrnul on v 1997 godu, a vynyrnul v 1800. Vidimo, v kakuyu-to vremennuyu dyru popal. Ego, konechno, smutilo nemnogo, chto na beregu poyavilis' rybackie lodki i seti, kotoryh paru chasov nazad ne bylo. No, uvidev bredushchuyu po beregu devushku v staromodnom plat'e, on ulybnulsya. "Kino snimayut. Operativno rabotaet Gollivud, odnako",-- podumal on. staskivaya s sebya ballony. Devushka priblizilas' i uvidela ego. Glaza ee stali ogromnymi ot lyubopytstva. ~ -- Oh boy! -- voshishchenno voskliknul Akvalangist, glyadya na velikolepnoe princessino odeyanie nachala proshlogo veka. -- I am a girl, -- nedoumenno otvetila Princessa. "Horoshaya shutka",-- podumal Akvalangist. -- Hi! How are you doing! -- Privet. Kak dela? -- ulybnulsya on ej, pomahav rukoj. Princessa posmotrela vverh, no nichego tam ne uvidela. -- I am a Princess. -- YA -- Princessa, -- proiznesla ona. "Ponyatno, igraet princessu",-- podumal Akvalangist. -- Cool day today, isn't it?-- skazal on. "Pochemu on govorit, chto prohladno, kogda segodnya tak teplo? On strannyj",-- ispuganno podumala devushka, a vsluh skazala: -- No, day is good. Who are you! -- I'm a frogman. YA -- akvalangist, -- predstavilsya on. "Frogman?!"-- v uzhase podumala Princessa. Paren', dejstvitel'no, byl pohozh na cheloveka-lyagushku v svoem kostyume i lastah. -- Yeah, frogman. I shoot submarine world. I see you shoot movie over here as well. Cool! -- Da. akvalangist. YA snimayu pod vodoj. YA vizhu, vy tut tozhe kino snimaete? Kruto! Princessa stala pyatit'sya. Obshchat'sya so strannym chelovekom-lyagushkoj ej ne hotelos'. I vdrug, vskriknuv, ona spotknulas' o lezha- 13 shchuyu na peske kameru dlya podvodnoj s®emki. -- It is my camera, -- kivnul Akvalangist. Devushka podskochila kak uzhalennaya. -- Sometimes I shoot. -- poyasnil Akvalangist. "Bozhe! On strelyaet pod vodoj... sprashivaet, ne strelyayu li ya po vsemu dvizhushchemusya... zhivet v etoj malen'koj metallicheskoj korobke! Da on morskoj d'yavol!!!" Princessa zavizzhala i brosilas' nautek. "Strannaya kakaya-to",-- pozhal plechami Akvalangist i pobrel v druguyu storonu. ZHal', on tak hotel zavyazat' s devushkoj znakomstvo... the end Itak, nashe "bi", ili vtoroj kit aktivnogo razgovornogo anglijskogo, eto slovo cool, chto v slovaryah perevoditsya kak nechto srednee mezhdu teplym i holodnym, t.e. prohladnoe. V povsednevnom zhe obshchenii cool zvuchit v te momenty, kogda my govorim: "zdorovo!", "klass!", "klevo!", chetko!". Inogda mozhno govorit' i great, chto tochno tak zhe perevoditsya. Tut glavnoe, kto govorit. Esli slovo "grejt" proiznosit prilichno odetyj dzhentl'men s babochkoj, to great budet perevodit'sya kak "grandiozno", esli pank -- to "kruto", esli hippi-- "klevo, hippovo", esli devushka-- "obaldenno", a esli paren' -- to "zdorovo". Great mozhet ispol'zovat'sya i kak prilagatel'noe: great guy -- "klassnyj paren'", i kak narechie: it's great! -- "zdorovo!". To zhe samoe i s cool: cool cat -- "krutoj chuvak", it's cool! -- "kruto!". -- Do you like the ice cream? -- Kak morozhenoe? -- sprashivaet Mik Dzhona, kotoryj pervym probuet kuplennyj na ulice v Moskve plombir. -- Man, it's cooll ! 14 I vot tut-to cool ne budet oznachat', chto morozhenoe prohladnoe. "Klass!" -- vot chto otvechaet Dzhon Miku. Nado byt' neplohim psihologom, chtoby perevesti, naprimer, vyrazhenie cool weather. Smotrya kto ego proiznosit -- sootvetstvenno i perevodit'. Inogda eto mozhet byt' "prohladnaya pogoda", a v drugoj raz -- "klassnaya pogoda". To zhe kasaetsya pochti vseh slov anglijskogo yazyka. YA chasto naryvalsya v pechati na perevody interv'yu, k primeru, izvestnyh rok-muzykantov, v lek sike kotoryh to tut, to tam mel'kali slovechki "kruto" , "ya tashchus'". |to po-russki. Po-anglijski zhe oni, okazyvaetsya, govorili vmesto "ya tashchus'" prosto I love it, t.e. "mne eto nravitsya, ya eto lyublyu", no perevodchik poschital, chto russkie rok-fany ne pojmut svoego kumira, esli tot budet govorit' tak, kak vse. YA dumayu, vy uzhe ponyali, chto bezmyatezhnuyu frazu I love it nuzhno traktovat' tak zhe, kak i great, v sootvetstvii s govoryashchim. -- It's very different. But I love it. -- Zdes' vse po-drugomu. No mne nravitsya, -- govorit odna amerikanka drugoj v foje gostinicy belorusskoj stolicy. -- Man, I love it. -- Parya, ya tashchus',-- zatyagivaetsya marihuanoj xunnu u peredaet okurok svoemu koreshu. -- Oh boy! I love it! -- Ogo! Obaldenno! -- krichit Dzhejn Miku. skativshis' s krutoj gorki v vodu. 15 V te momenty, kogda my udivlyaemsya ili voshishchenno govorim: "Nichego sebe! Vot eto da!", amerikancy vykrikivayut "Oh boy!" vne zavisimosti ot togo, "boj" stoit ryadom ili "gerl". -- Oh boy! -- vosklicaet Majkl Uolduin, vylezaya iz mashiny i prikidyvaya, v kakom santimetre ot stolba on sumel zatormozit'. -- Oh boy! -- - smeyutsya Mik s Dzhonom, glyadya, kak na scenu vyhodyat ih priyateli v kostyumah geroev p'esy "Gamlet". -- Oh boy! -- A syuda sami dopishite primer. Vklyuchite voobrazhenie! OTCHEGO I POCHEMU American English otorvalsya i ushel vpered, v storonu i vbok ot britanskogo, avstralijskogo, kanadskogo, yuarovskogo i novozelandskogo "sobrat'ev". A vse potomu, chto v formirovanii American English prinimali uchastie pochti vse zhiteli Evropy, togda kak Avstraliyu, Novuyu Zelandiyu, Kanadu, YUzhnuyu Afriku zaselyali preimushchestvenno britancy. Vot tam anglijskij i sohranil bolee-menee klassicheskoe oblich'e. Nu, a v Amerike... Vnachale v Severnye SHtaty Ameriki, oficial'nuyu koloniyu Britanskoj imperii, rvanuli obednevshie nizy Anglii i Irlandii. Anglijskij yazyk stal, takim obrazom, gosudarstvennym yazykom etih mest. A kogda yanki v konce XVIII veka otdelilis' ot pryamogo podchineniya britanskoj korone, syuda podalis' i nemcy, i gollandcy, i shvedy, i ispancy, i nashi s vami zemlyaki. Dlya nemca, gollandca, shveda ili'irlandca vosproizvesti otk