1773 goda - hotya on davno dumal o nej, a on sam mog eshche pri zhizni schitat' sebya poluzabytym svoimi sovremennikami. Ego vspomnili god spustya, kogda posle dolgih hlopot YUdzhinii Stenhop "Pis'ma k synu" vpervye uvideli svet. Kak my uzhe videli, eta kniga vyzvala pri svoem poyavlenii dolgo ne smolkavshie spory. Odin iz ego nedobrozhelatelej, Gores Uolpol, syn ego starogo vraga Roberta Uolpola, pisal ob etoj knige svoej francuzskoj priyatel'nice, markize dyu Deffan (12 aprelya 1774 goda): "YA prochel polnost'yu pis'ma milorda CHesterfilda, kotorye sostavlyayut dva puhlyh toma v chetverku i iz kotoryh poltora toma navodyat strashnuyu skuku, tak kak zaklyuchayut v sebe neskonchaemye povtoreniya. |to plan vospitaniya, nachertannyj im dlya ego nezakonnogo syna, i v etom plane net ni odnoj melochi, kotoruyu by on zabyl... |to ditya bylo tolstoj gruboj svin'ej, kotoruyu on usilivalsya otshlifovat', chtoby prevratit' ee v pridvornogo, cheloveka udachlivogo i milogo, chto emu ne udalos'. Polovina poslednego toma soderzhit v sebe ochen' priyatnye pis'ma, v kotoryh on govorit o nashih delah i o nashem obshchestve, no slishkom toroplivo", i t. d. Po strannoj sluchajnosti, neskol'ko mesyacev spustya, toj zhe markize dyu Deffan svoj otzyv o pis'mah soobshchil Vol'ter, no ego mnenie malo pohodit na tol'ko chto privedennoe. Vol'ter pisal 12 avgusta 1774 goda: "Mne hochetsya, chtoby vy mogli poluchit' udovol'stvie: chtoby nezamedlitel'no i pritom horosho byli perevedeny dva tolstyh toma "Pisem" grafa CHesterfilda k ego synu, Filipu Stenhopu. Tam upominaetsya ochen' mnogo lyudej, kotoryh vy znali. Kniga eta ves'ma pouchitel'na, i, pozhaluj, eto samoe luchshee iz vsego kogda-libo napisannogo o vospitanii. Tam izobrazhayutsya vse evropejskie dvory. CHesterfild hochet, chtoby ego syn stremilsya nravit'sya, i sredstva, kotorye on emu dlya etogo rekomenduet, stoyat teh, s pomoshch'yu kotoryh znamenityj Monkrif sumel ponravit'sya avgustejshej koroleve Francii. On ne ochen'-to horoshego mneniya o marshale Rishel'e, no priznaet, odnako, chto tot umel nravit'sya. On sovetuet svoemu synu vlyubit'sya v g-zhu P... i posylaet emu obrazec priznaniya v lyubvi. Boyus', kak by perevodom etoj knigi ne zanyalsya kakoj-nibud' posyl'nyj vashego druga Frerona ili kakoe-nibud' neznachitel'noe lico iz knigopechatni. Nado, chtoby trud etot vypolnil chelovek svetskij. No tol'ko vse ravno vo Francii etu knigu nikogda ne razreshat prodavat'. Bud' ya sejchas v Parizhe, ya by prochel vam koe-chto iz etih pisem po-francuzski, derzha pered glazami anglijskij original". YAvnye protivorechiya i nesovpadeniya, kotorye obnaruzhivayutsya v otzyvah o "Pis'mah" CHesterfilda dvuh ego znamenityh sovremennikov, svidetel'stvuyut, chto eta kniga byla dlya svoego vremeni ne tol'ko zanimatel'noj, no i zastavlyala dumat' i sporit'. |ti nemalovazhnye kachestva ona bezuslovno donesla i do nashih dnej. Primechaniya 1 Kogda Kuriyu, sidevshemu u ochaga, samvityane prinesli mnogo eolota, on otverg ego, ibo schital, chto samoe slavnoe - eto imet' ne zoloto, a vlast' nad temi, u kogo ono est' (lat.)) 2 Fabricij, etot uvenchannyj slavoj starec, est vozle ochaga koren'ya, kotorye sam zhe vykopal iz zemli (lat.)). 3 Devushku neobychajnoj krasoty neoskvernennoj otdal roditelyam, kotoryh dlya etogo vyzval k sebe, i zhenihu, sam buduchi yun i holost i okazavshis' pobeditelem (lat.). 4 Pribyl yunosha, podobnyj bogam, i pokoril vseh ne tol'ko siloj oruzhiya, no a shchedrotami svoimi i blagodeyaniyami (lat.). 5 Kola zabolel i umer, ty hochesh', chtoby ya oplakival ego sud'bu. No chto zhe ya mogu skazat' o nem? Kola zhil. Kola umer (franc.). 6 Poistine schitayu blazhennymi teh, komu milost'yu bogov darovano libo delat' to, chto dostojno napisaniya, libo pisat' to, chto dostojno prochteniya; blazhennejshimi zhe - teh, komu darovano i to i drugoe (lat.). 7 Lozhnyj styd (franc.). 8 Dobit'sya pohvaly ot cheloveka, hvalimogo drugimi (lat.). 9 Schitat', chto ty rozhden ne dlya sebya odnogo, a dlya vseh na svete (lat.). 10 |ti vot zanyatiya pitayut yunoshej, raduyut starikov, ukrashayut schast'e, dostavlyayut pribezhishche i uteshayut v neschast'yah, uslazhdayut doma, ne meshayut vne doma, provodyat s nami nochi, soprovozhdayut nas v stranstviyah i pomogayut v sel'skom trude (lat ). 11 Kstati (franc.) 12 ne schitavshij, chto ty sdelal delo, esli nado eshe chto to dodelyvat' (lat.). 13 zhivotvornoj sily dushi (lat.). 14 Ni odno bozhestvo ne ostavit tebya (bez pomoshchi), esli ty sam budesh' blagorazumen (lat.). 15 obtesalsya (franc.). 16 kritikovat' (lat.). 17 ispravlyat' (lat.). 18 "O cheloveke i grazhdanine" (lat.). 19 "O vernosti hoda mysli v tvoreniyah uma" (franc.). 20 vesel'yu (franc.). 21 zabavnosti (franc.). 22 O prave voennogo i mirnogo vremeni (lat.). 23 Publichnoe pravo Imperii (lat.). 24 ne skazal, ne sdelal i ne pochuvstvoval nichego, chto ne zasluzhivalo by pohvaly (lat.). 25 pobed (franc.). 26 vysshim svetom (franc.). 27 ostroty (franc.). 28 vskol'z' (franc.) 29 ostroslova (franc.). 30 ne znayu chto (franc.). 31 sotrapeznikov (franc.). 32 umen'ya derzhat' sebya v horoshem obshchestve i maner {franc.). 33 To blagodarya knigam drevnih, to blagodarya snu i chasam prazdnosti vkushayu ya sladostnoe zabvenie zhitejskih zabot (lat.). 34 rassudok chasto byvaet obmanut chuvstvom (franc.). 35 chasto (franc.). 36 pochti vsegda (franc.). 37 lozhnogo styda (franc.). 38 raspolagayushchih k sebe maner (franc.). 39 vseh tomu podobnyh (lat.). 40 lyudej blagorodnyh (franc.). 41 vneshnost' blagorodnogo cheloveka (franc.). 42 buduchi bolee smelym, idi navstrechu (lat,) 43 "Smeshnyh zhemannicah" (franc.). 44 demilyun, ravelin (franc.). 45 CHestnoe slovo, to byla celaya luna (franc.). 46 dostupnyj dlya (franc.) 47 "Nravstvennye razmyshleniya" (franc.). 48 "Haraktery" (franc.). 49 "CHelovek mozhet nahodit' chto-to priyatnoe v gore, kotoroe postigaet ego luchshego druga" (franc.). 50 sekrety (lat.). 51 "CHto mes'e de Bofor ne znal, chto tot, kto sobiraet narod, ego i vozbuzhdaet" (franc.). 52 komizm (lat.). 53 te (lat.). 54 luchshe vsego (lat.). 55 "Kogda zhe vrag ugrozhaet nam vsemi uzhasami, sopryazhennymi s medlennoj libo bystroj smert'yu, s kakimi tol'ko mogut stolknut'sya voyuyushchie storony, bylo by ves'ma razumno podumat' o tom, kak ego unichtozhit' i ubit', esli oni ne umeryat svoej yarosti. Poetomu [v takih sluchayah] dozvoleno primenyat' takzhe i yad..." (lat.). 56 esli on [t. e. vrag] ne umerit svoej yarosti (lat.). 57 umerit' yarost' (lat.). 58 nichemu ne udivlyat'sya (lat.). 59 svetskim razgovorom (franc.). 60 ton, prinyatyj v horoshem obshchestve (franc.) 61 osobennosti (franc.). 62 blestyashchuyu vneshnost' (franc.) 63 obihod (franc.). 64 preuvelichenno (franc.). 65 neprinuzhdennoe, otkrytoe lico (ital.) 66 szhatye, sderzhannye mysli (ital.). 67 nelovki (franc.). 68 Lisheny prelesti bez tebya YUventa i Merkurii (lat.). 69 vedushchie sebya vsego neprinuzhdennee (franc.). 70 zhitejskij takt (franc.). 71 torzhestvennye dni (franc.). 72 prevoshodit' vseh, buduchi ukrashennym vsemi dostoinstvami (lat.). 73 odnokashnikami (franc.). 74 lyubeznye, no rasseyannye (franc.). 75 melochami (franc.). 76 vozmozhnostej (franc.). 77 po obe storony kotoryh ne mozhet byt' nichego pravil'nogo (lat.). 78 lozhnogo styda (franc.). 79 "YA bol'she hotel by s nim oshibat'sya, chem pravil'no myslit' s drugimi" (lat.). 80 za korolya (franc.). 81 radi blaga Francii (franc.). 82 Lyubovnaya svyaz' (franc.). 83 horosho odet (franc.). 84 shutlivost'yu (franc.). 85 spalen (franc.) 86 predstavleniyah (franc.). 87 poryadochnogo cheloveka (franc.). 88 Publichnoe pravo Imperii (lat.). 89 rasseyannyj (franc.). 90 zhestokoj pytke (franc.). 91 im nuzhen blesk (franc.). 92 raznostoronnim chelovekom (lat., franc.). 93 figure (franc.). 94 Uchtivye i neprinuzhdennye manery, osanka cheloveka blagorodnogo, umen'e sebya derzhat' v horoshem obshchestve, gracii, chto-to neulovimoe, chto nravitsya (franc.). 95 kakomu by delu on ni byl predan, on dobivaetsya slavy doblestnym postupkom ili izryadnym iskusstvom (lat.). 96 polagayu, chto zhizn' ih i smert' shozhi, potomu chto i tu, i druguyu [lyudi] obhodyat molchaniem (lat.). 97 znaniya - eto nachalo i istochnik (lat.). 98 obhoditel'nyh manerah (franc.) 99 luchshij tot, kto oshibaetsya men'she vsego (lat.). 100 "Ob oratore" (lat.). 101 palica dostojna zashchitnika (lat.). 102 chto on horoshij rasskazchik (franc.). 103 pust' oni cenyatsya tak, kak mogut cenit'sya (lat.). 104 menee strogimi dobrodetelyami (lat.). 105 vol'nodumcev (franc.). 106 obhoditel'nogo (franc.). 107 obrashchenie (franc.). 108 broshyury (franc.). 109 "Razmyshleniya o serdce i ume", "Metafizika lyubvi", "Analiz prekrasnyh chuvstv" (franc.). 110 otsluzhivshim (lat.). 111 zrelishchem (franc.). 112 Est' li u tebya svoe mesto za stolom i v horoshem obshchestve? Vydelyaesh'sya li ty tam svoej uchtivost'yu, veselym nravom, shutkami? Uhazhivaesh' li za damami? Preuspel li ty v nauke strasti nezhnoj? Mozhno li ozhidat', chto uhazhivaniyami svoimi ty smyagchish' zhestokost' kakoj-nibud' gordoj princessy? (franc.). 113 bozhestvennym (ital.). 114 "Osvobozhdennyj Ierusalim" (ital.). 115 mishuru Tasso s zolotom Vergiliya (franc.). 116 Tak my protyagivaem bol'nomu mal'chiku chashu, kraya kotoroj smocheny sladkim siropom; obmanutyj, on p'et ee gor'kij sok, i etot obman vozvrashchaet emu zhizn' (ital.). 117 Poyu lyubov', poyu bryacan'e medi, Piry i bitvy, rycarej i dam (ital.). 118 ...cvetok ee devichestva sohranilsya takim, kakim on dostalsya ej ot materi (ital.). 119 Mozhet byt', eto bylo i tak, no vse zhe etomu ne smozhet poverit' tot, kto privyk zhit' svoim umom (ital.). 120 "Vernyj pastuh" (ital.). 121 ostroumnymi poeticheskimi vydumkami (ital.). 122 sobranie, seriya (ital.). 123 "Umen'e pravil'no myslit' v filosofskih trudah" (franc.). 124 "Prodolzhenie ostroumnyh myslej" (franc.). 125 lozhnomu blesku, izoshchrennosti, vychurnosti (franc.). 126 vysshego sveta (franc.). 127 lyubezen i mil (ital.). 128 horosho prinyatym (ital.). 129 peti-metra, shchegolya (franc.). 130 pri prochih ravnyh (lat.). 131 shal'nye (franc.). 132 vsyakih hlopkov i shlepkov (franc.). 133 nikakih udarov hlystom (franc.). 134 prohodimcev (franc.). 135 iskatelej priklyuchenii, avantyuristov (franc.). 136 i otlichno odetyj (franc.) 137 parizhskie razvlecheniya (franc.). 138 kotorye predpochitayut nemnogochislennoe prostoe obshchestvo i uzhin v nebol'shoj i priyatnoj kompanii poryadochnyh lyudej shumnomu razgulu Parizha (franc.). 139 na chetvertom etazhe (franc.). 140 izbitymi komplimentami (franc.). 141 bol'shogo sveta (franc.). 142 prekrasno (franc.). 143 Markiza ugoshchaet im na slavu (franc.). 144 nravah i morali (franc.). 145 shutkami (franc.). 146 chto stavka budet pustyachnoj (franc.). 147 shutlivo (franc.). 148 zatrudneniya ot izbytka (franc.). 149 chto igra ne stoit svech (franc.). 150 na pansione (franc.). 151 v meblirovannyh komnatah (franc.). 152 svetskoj vneshnosti (franc.). 153 vysshego sveta (franc.). 154 u lyudej bol'shogo uma (franc.). 155 nravy mnogih lyudej (lat.). 156 goroda (lat.). 157 etogo, rimlyanin, ty dolzhen boyat'sya (lat.). 158 licami duhovnogo zvaniya (franc.). 159 sudejskimi (franc.). 160 uspehah (franc.). 161 tam, gde ono est', ne mozhet dolgo ostavat'sya skrytym (lat.). 162 tonkostyami (franc.). 163 kotorye zadayut ton (franc.). 164 lica bez rechej (lat.). 165 nikakih zlyh shutok, ne vzdumaj davat' volyu rukam, i nikakih yazvitel'nyh nasmeshek (franc.). 166 poleznoe (lat.). 167 priyatnoe (lat.). 168 zhivoj um (franc.). 169 zastavlyayut cheloveka sbrosit' zhir (franc.). 170 na pansione (franc.). 171 v meblirovannyh komnatah (franc.). 172 oblich'e (franc.). 173 v poryadok dnya (franc.). 174 s hladnokroviem (franc.). 175 na glazah u vseh (lat.). 176 Umet' horosho rasskazyvat', chitat' vsluh, deklamirovat' (franc.). 177 shutki (franc.). 178 vesel'em, shutlivost'yu (franc.). 179 s drugoj storony (ital.). 180 kak podobaet cheloveku poryadochnomu i svetskomu (franc.). 181 parikmahera (franc.). 182 blagorodnye manery (franc.). 183 manery sudejskih (franc.). 184 manery gorozhan (franc.). 185 derevenskie manery (franc.). 186 blagorodnyh maner i cheloveka iz horoshego obshchestva (franc.). 187 Po noge [uznaem] Gerkulesa (lat.). 188 melochah (franc.). 189 celoe (franc.). 190 lyubeznyj (franc.). 191 s glazu na glaz (franc.). 192 He delo pretora zanimat'sya melochami (lat.). 193 pesenki Langedoka (franc.). 194 debyut (franc.). 195 "YA ne privyk k svetu, ya tam eshche novichok, mne vsej dushoj hotelos' by ponravit'sya, no ya ne znayu, kak etogo dostich'. Bud'te tak dobry, sudarynya, podelites' so mnoj vashim sekretom: chto nado delat', chtoby ponravit'sya vsem. Sekret etot sostavit moe blagopoluchie, a vashego ne ubudet, u vas ego ostanetsya dostatochno" (franc.). 196 chto samaya strogaya kritika po otnosheniyu k tebe - samoe yavnoe dokazatel'stvo ih druzhby (franc.). 197 chto, posetiv menya, on vsegda dostavit mne udovol'stvie i okazhet mne chest': konechno, molodym lyudyam ne osobenno interesno provodit' vremya v razgovorah, no ya postarayus' poznakomit' ego s kem-nibud' iz sverstnikov i t. p. (franc.). 198 otlichnoe znanie sveta (franc.). 199 preispolnena gracii (franc.). 200 pravil horoshego tona (franc.). 201 userdny (lat.). 202 lyubovnuyu zapisku, slozhennuyu treugol'nikom (franc.). 203 ptichnika (franc.). 204 lyubovnye zapiski (franc.). 205 samyj bol'shoj v malom i samyj malyj v bol'shom (lat.). 206 gracii, manery (franc.). 207 malen'kim francuzom (franc.). 208 modnym (franc.). 209 Net, ne lyublyu tebya, Sabidij; za chto - sam ne znayu. Vse, chto mogu skazat': net, ne lyublyu ya tebya (lat.). 210 priyaten (franc.). 211 obladaesh' vsemi neobhodimymi dlya etogo kachestvami (franc.). 212 s nekotorymi ogovorkami (lat.). 213 kotoraya ohotno zajmetsya tvoim vospitaniem (franc.). 214 chto ona vovlekaet tebya v svyaz' (franc.). 215 nadezhnym hranitelem vashih tajn (franc.). 216 shumnaya svetskaya zhizn', komedii, baly, opery, pridvornye priemy i t. p. (franc.). 217 nebol'shie kompanii, menee shumnye, no ot etogo ne menee priyatnye (franc.). 218 obosnovalsya (franc.). 219 malen'kij Stenhop? Est' li u tebya eshche nadezhda zavesti kakoe-nibud' horoshee znakomstvo? (franc.). 220 astronomom ponevole (franc.). 221 tonkosti (franc.). 222 priobresti blistatel'nost' i losk cheloveka svetskogo (foanc.). 223 poverennogo (franc.). 224 piscy (franc.). 225 sklonnost' (franc.). 226 "Ne sobirayas' l'stit', imeyu chest' zaverit' vas, chto mes'e Stenhop preuspevaet zdes' bol'she, chem mozhno bylo by ozhidat' ot molodogo cheloveka ego let; on byvaet v ochen' horoshem obshchestve, i ta manera derzhat' sebya, kotoruyu vnachale schitali chereschur reshitel'noj i rezkoj, v dejstvitel'nosti - rezul'tat pryamoty, kotoroj soputstvuyut pochtitel'nost' i uchtivost'. On stremitsya nravit'sya, i emu eto udaetsya. Madam de Pyuiz'e nedavno govorila o nem s uchastiem i interesom; vy budete vo vseh otnosheniyah dovol'ny im." (franc.). 227 chereschur reshitel'naya i rezkaya manera derzhat' sebya (franc.). 228 nezhnost' (franc.). 229 "esli mne budet pozvoleno skazat' eto", "ya schital by", "ne budet li eto skoree tak?", "vo vsyakom sluchae, ya ne ochen' na sebya polagayus'" (franc.). 230 reshitel'nym i rezkim (franc.). 231 pritornost' (franc.). 232 etu myagkost' nravov i maner (franc.). 233 sklonnost', interes (franc.). 234 "Govoryat, chto v tone moem est' kakaya-to reshitel'nost' i rezkost', vmeste s tem, ya sovsem etogo ne hochu; umolyayu vas, popravlyajte menya i vygovarivajte mne dazhe pri vseh, esli vy uvidite, chto ya vedu sebya ne tak, kak nado. Ne spuskajte mne nichego, bud'te ko mne eliko vozmozhno strogi; stol' prosveshchennyj sud'ya vprave byt' surovym, i obeshchayu vam, obvinyaemyj sdelaet vse vozmozhnoe, chtoby ispravit'sya" (franc.). 235 preispolnen (franc.). 236 Ne tot on chelovek (franc.). 237 chto-to nemeckoe (ital.). 238 Kak idut dela s miloj malyutkoj Blo? Poddaetsya li ona tvoim uhazhivaniyam? Udostoilsya li ty chesti nahodit'sya v chisle ee poklonnikov? A chto gospozha *** ne stala tvoej gospozhoj de Lyurse, i zavodit li ona inogda lyubovnye intrizhki? Mozhet stat'sya, ty sdelalsya ee Mil'kurom?2 Govoryat, ona mila, umna, obhoditel'na; est' chemu pouchit'sya u toj, kotoraya sumela vsemu etomu nauchit'sya sama (franc.). 239 vse trudy naprasny (ital.). 240 samom nachale (franc.). 241 Znanie pravil prilichiya (franc.). 242 prilichno (franc.). 243 veselosti (franc.). 244 shutki (franc.). 245 shutki, pripravlennye dazhe nekotorym ozorstvom (franc.). 246 ulichnuyu pesenku (franc.). 247 rukoprikladstva (franc.). 248 rukam dayut volyu tol'ko muzhlany (ital.). 249 s vashego pozvoleniya, ya sklonen dumat', chto skoree..., osmelyus' skazat' (franc.). 250 grubo (franc.). 251 V zdorovom tele zdorovyj duh (lat.). 252 Ni odno bozhestvo ne otsutstvuet, esli est' blagorazumie (lat.). 253 toga vzroslogo muzha (lat.). 254 ochen' neohotno (franc.). 255 Po priemam myagko (lat.). 256 myagkost' (franc.). 257 i s umileniem, i s izvestnoj nezhnost'yu (franc.). 258 snorovku (franc.). 259 V sootvetstvii s delami i otnyud' ne sverh (lat.). 260 svobodnym (lat.). 261 otkrytoe lico (ital.). 262 skrytye mysli (ital.). 263 v vos'muyu chast' lista (lat.). 264 myagkost' obhozhdeniya (franc.). 265 lakej (franc.). 266 otkrytoe, neprinuzhdennoe vyrazhenie lica (ital.). 267 Samoe poleznoe dlya zdorov'ya - eto chasto prinimat' domashnie slabitel'nye (lat.). 268 domashnimi (lat.). 269 "O prave voennogo i mirnogo vremeni" (lat.). 270 "Mezhdunarodnoe pravo" (lat.). 271 bezvolie (franc.). 272 [zdes'] izvineniyami (franc.). 273 ostroumiyu i vkusu (franc ). 274 lyudej uchenyh i ostroslovov (franc.). 275 "Spasennyj Rim" (franc.). 276 horoshie manery (franc.). 277 horoshie kuski (franc.). 278 myagko po forme, no tverdo po sushchestvu (lat.). 279 chto zachatok razuma nachinaet razvivat'sya vo Francii (franc.). 280 Razvitie (franc.). 281 Mes'e Stenhop kinulsya v politiku, i dumayu, chto on v nej preuspeet (franc.). 282 chto eto byl samyj blistatel'nyj i priyatnyj chelovek v korolevstve i, nesmotrya na to, chto on prihodilsya zyatem generalu i ministru, simpatiya obshchestva byla na ego storone (franc.). 283 "Pust' nenavidyat, tol'ko by boyalis'" (lat.). 284 "Pust' tol'ko lyubyat, togda boyat'sya mne nechego" (lat.). 285 Byt' svetskim [chelovekom] (franc.). 286 kotoryj privyk k svetu (franc.). 287 nado stat' chelovekom svetskim (franc.). 288 etu svetskost' (franc.). 289 selyanin zhdet (lat.). 290 o priemam myagko, po sushchestvu tverdo (ital.). 291 otkrytoe lico i skrytye mysli (ital.). 292 chto ty vspominaesh' ih ochen' nezhno i s bol'shim pochteniem (franc.). 293 esli hochesh' zastavit' menya plakat'... (lat.). 294 v 1/12 lista (lat.). 295 O kak sladka lyubov', kogda b ej dlit'sya vechno! No net, na gore nam blazhenstvo skorotechno (franc.). 296 lishnij (franc.). 297 [oni] nemnogo obtesalis', no nedostatochno (franc.). 298 Pust' tebe budet schast'e i udacha! (lat.). 299 Dobivajsya opredelennoj celi (lat.). 300 "Sbornike" (franc.). 301 podryad (franc.). 302 "Zrelishche prityazanij" (lat.). 303 vnimatel'nost', lyubeznost' (franc.). 304 poryadochnoe i prinyatoe v svete povedenie (franc.). 305 "YA ochen' ogorchen, gospoda, tem, chto vizhu sredi vas moego vraga. YA uzhe dostatochno znayu ego, poetomu boyus'. Pereves na ego storone, no ya polagayus' na vashi sobstvennye interesy, kotorye sumeyut protivostoyat' velikim talantam moego vraga, i vo vsyakom sluchae, esli mne ne privelos' skazat' zdes' pervoe slovo, poslednee ostanetsya segodnya za mnoj" (franc.). 306 obraz dejstvij (franc.). 307 [zdes'] horoshee nastroenie (franc.). 308 nasmeshniki (franc.). 309 v zavisimosti ot obstanovki (lat.). 310 no lyudi poryadochnye nikogda ne duyutsya drug na druga (franc.). 311 blesk (franc.). 312 svetskogo cheloveka, pridvornogo (franc.). 313 Koro uvazhayut muzhchiny, znakomstva s kem ishchut zhenshchiny, kotorogo lyubyat vse (franc.). 314 ... grubaya, besformennaya massa, nazyvaemaya haosom (lat.). 315 [zdes'] otsluzhivshego svoe (lat.). 316 kak nasytivshijsya gost' (lat.). 317 chto otlozheno, eshche ne poteryano (franc.). 318 o politike (lat.). 319 v ozhidanii luchshego (franc.). 320 zakulisnuyu igru (franc.). 321 [zdes'] igra (franc.). 322 skuki (franc.). 323 gosudarstvennom prave Svyashchennoj Rimskoj imperii (lat.). 324 mnogie horoshi, nekotorye posredstvenny, a nekotorye... (lat.). 325 dragonad (franc.). 326 obychnye gody (lat.). 327 v to nedolgoe horoshee vremya, kotoroe nam ostaetsya, samoe gibel'noe - zhestokaya pechal' (franc.). 328 |to poslednee pis'mo CHesterfilda k synu. Filip Stenhop umer 16/HI-1768 v Avin'one, v vozraste 36 let.