Ocenite etot tekst:


     © M. Pchelincev, perevod, 2002
     © 000 "Izd-vo "U-Faktoriya", 2002
     OCR by Vagrant ( vagrant@e-mail.ru )
     "Lavka mirov" ( http://lavka.cityonline.ru )





     ANGEL GOLIADA

     Kompozitnoe    izobrazhenie,    opticheski   zakodirovannoe    aeroplanom
soprovozhdeniya transkanal'nogo dirizhablya "Lord  Bryunel'"*: v kadre -- okrainy
SHerbura, 14 oktyabrya 1905 goda.
     Villa, sad, balkon.
     Uberite   zavitki   chugunnoj  reshetki  balkona,   i  vzglyadu  otkroetsya
kreslo-katalka i sidyashchaya v nem zhenshchina. Na nikelirovannyh spicah obrashchennogo
k oknu kolesa gorit zakatnoe solnce.
     Artritnye  ruki  zhenshchiny,  vladelicy villy, lezhat na uzorchatoj materii,
sotkannoj stankom ZHakkarda*.
     Ruki  sostoyat iz suhozhilij, tkanej, sochlenennyh sustavami kostej. Vremya
i  nezrimye  informacionnye  processy  spleli  iz  mikroskopicheskih  volokon
kletochnogo materiala zhenshchinu.
     Ee imya -- Sibil Dzherard.
     Vnizu,  v  zapushchennom  anglijskom sadu, golye  vinogradnye lozy  opleli
derevyannye  reshetki,ukreplennye  na  shelushashchihsya, davno  ne belennyh stenah.
Teplyj skvoznyak, pronikayushchij v otkrytye okna komnaty, shevelit na shee zhenshchiny
vybivshiesya iz pricheski sedye volosy, prinosit zapahi dyma, zhasmina, opiuma.
     Ee  vzglyad  ustremlen  v nebo,  gde proplyvaet ispolinskij,  beskonechno
prekrasnyj siluet --  metall,  sumevshij  za vremya  ee  zhizni  razorvat' puty
tyagoteniya. Predshestvuya etoj carstvennoj gromade, na fone krasnogo  gorizonta
nyryayut i kuvyrkayutsya kroshechnye bespilotnye aeroplany.
     "Kak zhavoronki", -- dumaet Sibil.
     Ogni  dirizhablya, zolotye kvadraty  okon,  mysl'  o  chelovecheskom teple.
Legko  i  estestvenno  ee  voobrazhenie  risuet kartinu.  Ona slyshit  dalekuyu
muzyku,  muzyku  Londona, vidit progulochnuyu  ploshchadku  dirizhablya.  Passazhiry
p'yut, zavyazyvayut mimoletnye dorozhnye romany, vozmozhno -- tancuyut.
     Mysli  prihodyat  neprosheno,  razum  stroit  svoi  perspektivy,  spletaya
chuvstva i vospominaniya, porozhdaet smysl.
     Ona  vspominaet zhizn'  v Londone. Vspominaet, kak  ona -- ta,  proshlaya,
davnyaya -- idet po Strendu, toroplivo  ogibaet tolpu zevak u Templ-Bar*.  Vse
dal'she i dal'she  razvorachivaetsya  vokrug  nee gorod Pamyati --  poka  u  sten
N'yugejta* na mostovuyu ne padaet ten' poveshennogo otca...
     Slovno  natknuvshis' na  nepreodolimoe prepyatstvie,  pamyat' svorachivaet,
uhodit na drugoj put', tuda, gde vsegda vecher...
     15 yanvarya 1855 goda.
     Komnata v "Grand-Otele", Pikadilli.
     Odin  stul  perevernut  zadom  napered  i  nadezhno  podpiraet  tyazheluyu,
granenogo  stekla  ruchku  dveri.  Drugoj  zavalen odezhdoj:  korotkaya zhenskaya
nakidka s  oborkami, grubosherstnaya, zalyapannaya gryaz'yu yubka, kletchatye bryuki,
vizitka.
     U steny -- shirokaya, laminirovannaya  pod klen krovat' s  baldahinom, pod
odeyalom ugadyvayutsya dve figury. Gde-to vdali stisnutyj zheleznoj hvatkoj zimy
Big Ben prorevel desyat',  hriplyj  voj kalliopy*, dymnoe, pitaemoe  kamennym
uglem dyhanie Londona.
     Ledyanoj  holod   prostyni.  Sibil  vytyanula  nogi,   nashchupala  stupnyami
keramicheskuyu, obernutuyu flanel'yu grelku. Pal'cy ee pravoj nogi zadeli golen'
muzhchiny.  Prikosnovenie  vyrvalo  ego iz  glubokoj zadumchivosti. Takov uzh on
byl, etot Mik Redli, Dendi Mik.
     Ona  vstretila  Mika Redli na  Uindmill-strit, v "Tanceval'noj akademii
Lorenta".  Teper', posle  neskol'kih dnej  znakomstva, ej kazalos', chto Miku
bol'she by podoshli "Kellnerz" na Lester-skver ili dazhe, mozhet byt', "Portlend
Rumz". On vechno chto-to obdumyval,  zamyshlyal,  bormotal chto-to sebe  pod nos.
Umnyj paren', ochen' umnyj. |to ee trevozhilo. I  missis Uinterholter  tozhe by
ee ne odobrila: obhozhdenie s "politicheskimi dzhentl'menami" trebovalo takta i
umeniya  derzhat'   yazyk  za  zubami,  kachestv,  kotorye,   po  mneniyu  missis
Uinterholter, v izobilii imeyutsya u nee samoj, odnako polnost'yu otsutstvuyut u
ee podopechnyh.
     -- I zapomni, Sibil,  --  skazal  Mik, --  glazki  muzhikam  ne stroit',
hvostom ne vertet'. S etim pokoncheno.
     Ocherednaya sentenciya. Plod ego usilennyh razdumij.
     Sibil  usmehnulas',  ee  lico  bylo  napolovinu  skryto  odeyalom.  Miku
nravitsya eta usmeshka, usmeshka isporchennoj devchonki. A naschet stroit' glazki,
vryad li on eto vser'ez. Tak chto luchshe obratim vse v shutku.
     -- No ne bud' ya takoj vertihvostkoj, razve byla by zdes' s toboj?
     -- Zabud', chto ty byla shlyuhoj.
     -- Ty zhe znaesh', chto ya imeyu delo tol'ko s dzhentl'menami.
     -- |to ya, chto li, dzhentl'men? -- fyrknul Mik.
     -- Samyj  chto ni na est' dzhentl'men. -- (Davaj, Sibil, samoe vremya  emu
pol'stit'.)   --   Modnyj,   sovremennyj.  Ty   zhe   znaesh',   ya   ne  lyublyu
lordov-radikalov*. V grobu ya ih vidala.
     Sibil drozhala ot holoda, no dazhe eto ne omrachalo ee radosti.
     CHto ni  govori,  tut  ej vypala  udacha --  skol'ko  ugodno bifshteksov s
kartoshkoj  i  goryachego shokolada,  krovat'  s  chistymi  prostynyami  v  nomere
feshenebel'noj gostinicy. I gostinica ne kakaya-nibud', a samaya sovremennaya, s
central'nym  parovym  otopleniem,  hotya,  s  drugoj  storony,  Sibil  ohotno
promenyala by  bespokojnoe burchanie  razzolochennogo  radiatora na zhar  horosho
protoplennogo kamina.
     I  ved'  on  -- simpatichnyj paren', etot Mik Redli. Upakovan  potryasno,
karmany polnye, i  pri etom ne zhmot, kak nekotorye. I  poka  chto ne treboval
nichego neobychnogo ili protivnogo. Sibil znala,  chto  vse eto skoro konchitsya,
poskol'ku  Mik byl priezzhim dzhentl'menom iz Manchestera. Kak  priehal,  tak i
uedet.  No  dohod  s nego  byl,  i vozmozhno,  ej eshche udastsya  rastryasti  ego
naposledok.  Glavnoe, sdelat' tak,  chtoby  on  privyazalsya k  nej  i  zhalel o
razluke.
     Mik  otkinulsya  na  myagkie  puhovye  podushki  i zalozhil  bezukoriznenno
uhozhennye ruki za  golovu  s naimodnejshej, slovno tol'ko-tol'ko  iz  dorogoj
parikmaherskoj, pricheskoj. SHelkovaya nochnaya sorochka, na grudi -- pena kruzhev.
Vse po pervomu klassu. Teper' on vrode byl  ne proch' i  pogovorit'. Muzhchiny,
oni potom lyubyat pogovorit' -- v osnovnom o svoih zhenah.
     No Dendi Mik govoril isklyuchitel'no o politike.
     -- Tak ty nenavidish' ih svetlostej?
     -- A pochemu  by i  net?  --  otozvalas'  Sibil.  -- U menya  est' na  to
prichiny.
     -- I to pravda,  --  medlenno  proiznes  Mik. Ego  vzglyad,  ispolnennyj
holodnogo prevoshodstva, zastavil Sibil zyabko poezhit'sya.
     -- CHto ty hochesh' etim skazat', Mik?
     -- YA znayu, pochemu ty nenavidish' pravitel'stvo. U menya est' tvoj indeks.
     Sekundnoe  udivlenie  tut zhe  smenilos'  strahom.  Sibil  rezko sela  v
posteli. Vo rtu poyavilsya protivnyj zheleznyj privkus.
     -- Ty  zhe derzhish'  udostoverenie v sumochke, -- ob®yasnil  Mik. --  YA dal
tvoj   indeks   odnomu   znakomomu   magistratu*.  On  prognal   ego   cherez
pravitel'stvennuyu mashinu i raspechatal tvoe Bou-stritovskoe dos'e*. Tra-ta-ta
-- i gotovo, vsego-to i delov. -- On dovol'no uhmyl'nulsya. -- Tak chto teper'
ya vse o tebe znayu. Znayu, kto ty takaya...
     Ona popytalas' ne vykazat' svoego uzhasa.
     -- Nu i kto zhe ya, po-vashemu, mister Redli?
     --  Nikakaya  ty  ne Sibil Dzhons,  dorogusha. Ty --  Sibil Dzherard,  doch'
Uoltera Dzherarda, ludditskogo agitatora.
     On vtorgsya v ee tajnoe proshloe.
     ZHuzhzhanie nevidimyh mehanizmov, pryadushchih nit' istorii.
     Mik  nablyudal za ee  licom  i  ulybalsya. I  Sibil vdrug  vspomnila etot
vzglyad.  Tochno  takoj,  kak  togda  v zavedenii  Lorenta, kogda  on  vpervye
vysmotrel ee v perepolnennom tanceval'nom zale. Alchushchij vzglyad.
     -- I davno ty eto znaesh'? -- Golos u nee drognul.
     -- So  vtoroj  nashej  nochi. Ty zhe  znaesh', chto ya soprovozhdayu  generala.
General -- chelovek vazhnyj, a u vsyakogo vazhnogo  cheloveka est' vragi. Kak ego
sekretar' i doverennoe lico, ya ne imeyu prava riskovat' s neznakomymi lyud'mi.
-- Malen'kaya, hishchnaya ruka Mika
     legon'ko tronula  ee  za  plecho.  --  Ty  mogla  okazat'sya  ch'im-nibud'
agentom. Mnoyu dvigali isklyuchitel'no delovye soobrazheniya. Sibil otpryanula.
     --  SHpionit' za bespomoshchnoj devushkoj, -- vydavila ona nakonec.  -- Nu i
ublyudok zhe ty!
     No  rugan', pohozhe,  nichut'  ego ne  zadela --  on ostavalsya holodnym i
zhestkim, slovno sud'ya ili lord.
     -- Esli ya  i shpionyu, devochka, to lish'  v svoih  sobstvennyh celyah. YA ne
stukach i ne  prihvosten' vlastej, chtoby smotret'  svysoka na  revolyucionera,
kakim  byl  Uolter  Dzherard.  Kak  by  tam  ni  nazyvali  ego   teper'  nashi
radikal'nejshie lordy, tvoj otec byl geroem.
     Mik chut' poerzal, ustraivayas' poudobnee.
     --  Uolter Dzherard -- on byl moim  geroem. YA videl  ego v Manchestere na
mitinge, on govoril o pravah  trudyashchihsya. |to bylo nezabyvaemo --  my glotki
nadsazhivali krikom  "ura!". Starye dobrye "Adskie koty"... -- V  golose Mika
vdrug prorezalis'  prostonarodnye manchesterskie  intonacii.  --  Ty  slyhala
kogda pro "Adskih kotov"? V te vremena, davno.
     -- Ulichnaya banda,  -- pozhala plechami Sibil. -- Manchesterskie  huligany.
Mik nahmurilsya.
     -- My byli  bratstvo! Molodezhnaya  gil'diya! Tvoj otec  horosho  nas znal.
Mozhno skazat', on byl nashim vdohnovitelem.
     -- YA by predpochla, chtoby vy ne govorili o moem otce, mister Redli.
     Mik razdrazhenno pomotal golovoj.
     -- Kogda ya uslyshal, chto ego  sudili i povesili... -- (slova, ot kotoryh
vsegda  ledenelo ee  serdce) -- ...my s rebyatami pohvatali  fakely i  lomy i
bukval'no  vzbesilis', poshli vse  krushit'...  Vo slavu Neda Ludda*, devochka!
Skol'ko zh eto let proshlo... -- On potrogal svoyu kruzhevnuyu grud'. --  YA redko
rasskazyvayu etu istoriyu. U mashin pravitel'stva dolgaya pamyat'.
     Teper' vse stalo  ponyatno -- i shchedrost' Mika, i  ego  sladkie  rechi,  i
zagadochnye  nameki o  tajnyh planah  i luchshej uchasti, o  kraplenyh kartah  i
tuzah  v  rukave. On dergal ee za nitochki, prevrashchaya v svoyu  marionetku. Dlya
cheloveka vrode Mika doch' Uoltera Dzherarda -- zamanchivaya dobycha.
     Sibil  otkinula odeyalo i  vstala.  Zyabko stupaya  po ledyanym  polovicam,
perebezhala  v rubashke k  stulu i  nachala  toroplivo  ryt'sya v grude  odezhdy.
Nakidka  s  oborkami.  ZHaketka.  Ogromnaya  kletka  krinolina.  Belaya  kirasa
korseta.
     -- Vozvrashchajsya v postel', zamerznesh', -- lenivo okliknul ee Mik. --  Ne
psihuj. -- On pokachal golovoj. -- Vse ne tak, kak ty dumaesh', Sibil.
     Uporno ne oborachivayas', ona prodolzhala srazhat'sya s korsetom vozle okna,
gde skvoz' obmerzshee steklo sochilsya s ulicy svet  gazovogo  fonarya.  Bystrym
privychnym dvizheniem nakrepko zatyanula lenty.
     -- A esli dazhe i tak,  -- zadumchivo prodolzhal, nablyudaya za nej, Mik, --
to lish' v nebol'shoj stepeni.
     Na drugoj  storone  ulicy  iz tol'ko chto  raspahnuvshihsya  dverej  opery
vyhodyat gospoda  v  chernyh  dolgopolyh pal'to i  cilindrah. Loshadi v poponah
b'yut kopytami ob  asfal't i vstryahivayut ot  holoda grivami. Sverkayushchij kuzov
parovogo  ekipazha,  prinadlezhashchego, nado dumat',  kakomu-to  lordu,  vse eshche
hranit sledy chistogo zagorodnogo snega. V tolpe rabotayut prostitutki. Bednye
devochki, holod na ulice sobachij, i legko li  otyskat' v takuyu holodnuyu  noch'
dobroe  lico sredi vseh  etih krahmal'nyh rubashek  i  brilliantovyh zaponok.
Sibil povernulas' k Miku, rasteryannaya, rasserzhennaya, ispugannaya.
     -- Komu ty obo mne rasskazal?
     -- Ni edinoj dushe, -- otvetil  Mik,  -- ni dazhe moemu drugu generalu. YA
ne  sobirayus'   donosit'  na  tebya.  Nikto  eshche  ne  obvinyal  Mika  Redli  v
boltlivosti. Tak chto vozvrashchajsya v postel'.
     -- Ne vernus'. -- Sibil vypryamilas', ee bosye nogi edva ne primerzali k
polu. --  Sibil Dzhons --  ona mogla delit' s toboj postel', no  doch' Uoltera
Dzherarda -- lichnost' znachitel'naya!
     Mik udivlenno smorgnul, zadumalsya, potiraya podborodok, a zatem kivnul.
     -- O skol'  gor'ka moya  utrata,  miss Dzherard. -- On  sel  v posteli  i
teatral'no ukazal na dver'. -- Tak nadevajte zhe svoyu yubku i  botinochki, miss
Dzherard,  i  motajte otsyuda  so vsej  vashej znachitel'nost'yu.  Hotya, s drugoj
storony,  budet ochen' zhal',  esli vy  ujdete.  Umnaya  devushka  mne by oj kak
prigodilas'.
     -- Da uzh ne  somnevayus', -- brosila Sibil, no pomedlila.  |tot  negodyaj
yavno namerevalsya  razygrat' eshche  kakuyu-to kartu, eto bylo napisano u nego na
lice.
     Mik usmehnulsya, glaza ego prevratilis' v uzkie shchelochki.
     -- Ty byvala kogda-nibud' v Parizhe, Sibil?
     -- Parizh? -- Ee dyhanie zastyvalo v vozduhe belymi oblachkami.
     --  Da,  -- kivnul Mik, -- v bezzabotnom i charuyushchem Parizhe. Imenno tuda
otpravitsya  general   po  zavershenii  londonskih  lekcij.  --  On  poddernul
kruzhevnye manzhety. -- A dlya  chego ty mne nuzhna, ya poka ne skazhu. U  generala
daleko idushchie  plany. I pravitel'stvo  Francii okazalos' pered opredelennymi
zatrudneniyami,  kotorye  trebuyut  pomoshchi  ekspertov...  --  On  torzhestvuyushche
osklabilsya. -- No, pohozhe, ya tebya utomlyayu, a?
     Sibil perestupila s nogi na nogu.
     -- Ty voz'mesh' menya v Parizh? -- medlenno progovorila ona. -- CHestno, ne
vresh'?
     -- CHestnee  ne  byvaet. Mozhesh' proverit', v  karmane moego pal'to lezhit
bilet na parom iz Duvra.
     V dal'nem uglu stoyalo gobelenovoe  kreslo; podojdya k  nemu, Sibil vzyala
pal'to  Mika.  Pytayas' unyat' bezuderzhnuyu  drozh', nakinula  pal'to na  plechi.
Prekrasnaya, myagkaya sherst', nadet' takoe -- vse ravno chto zakutat'sya v teplye
den'gi.
     -- Posmotri v pravom karmane,-- podskazal  Mik. -- V bumazhnike. -- Ego,
pohozhe, zabavlyalo, chto ona emu ne verit.
     Sibil  opustila   ozyabshie  ruki  v   karmany.   Glubokie,   s  plyushevoj
podkladkoj...
     Oshchutiv  levoj  rukoj zhestkij  holod  metalla, ona  mashinal'no  vytashchila
kurguzyj mnogostvol'nyj  derrindzher. Ruchka iz slonovoj  kosti,  zamyslovatoe
pobleskivanie stal'nyh kurkov i latunnyh patronov. Korotkij, s ee ladon', no
tyazhelyj.
     -- Vot  eto ty  zrya, --  nahmurilsya Mik. -- Bud' dobra,  polozhi ego  na
mesto.
     Sibil ubrala opasnyj  predmet,  ostorozhno, no  bystro, slovno  eto  byl
zhivoj krab.  V drugom karmane ona nashla  futlyar iz krasnogo  saf'yana, vnutri
byli vizitnye  kartochki,  delovye i lichnye, s mashinnoj gravirovki  portretom
Mika, pod nimi lezhali raspisanie londonskih poezdov i tisnenyj pryamougol'nik
zhestkogo  kremovogo  pergamenta --  bilet pervogo  klassa na "N'yu-komen"* iz
Duvra.
     --  No ved' tebe ponadobitsya  dva bileta. --  Ona pomedlila. -- Esli ty
dejstvitel'no dumaesh' vzyat' menya s soboj.
     -- Da, -- soglasno  kivnul Mik, -- i vtoroj bilet  na poezd iz SHerbura.
Net nichego proshche. Mozhno zakazat' po telegrafu, pryamo ot port'e.
     Sibil snova poezhilas' i plotnee zakutalas' v pal'to. Mik rassmeyalsya.
     --  Ne stroj takuyu  kisluyu rozhu.  Ty  vse  eshche  rassuzhdaesh'  kak shlyuha,
perestan'. Nachni dumat'  masshtabno,  inache  mne  ot tebya  nikakoj pol'zy. Ty
teper' -- podruzhka Mika, ptashka vysokogo poleta.
     --  YA nikogda ne byla s muzhchinoj, kotoryj by znal, chto ya Sibil Dzherard,
-- neohotno ob®yasnila Sibil.
     Vran'e, konechno zhe. Byl eshche |gremont -- chelovek, kotoryj ee obeschestil.
Uzh  on-to prekrasno znal,  kto ona  takaya.  No  CHarl'z |gremont ne  imel uzhe
rovnym schetom nikakogo  znacheniya -- on zhil teper' v sovershenno inom mire  so
svoej  respektabel'noj,  ne  v meru spesivoj zhenoj, svoimi  respektabel'nymi
det'mi i svoim respektabel'nym mestom v parlamente.
     I  Sibil vovse ne shlyalas' s |gremontom.  Slovo kakoe-to ne to. Vprochem,
zdes' trudno provesti gran'...
     A eshche ona videla, chto svezheizobretennaya lozh' Miku nravitsya. SHCHekochet ego
samolyubie.
     Mik otkryl serebryanyj portsigar,  izvlek  ottuda cherutu* i  zakuril  ot
maslyanisto vspyhnuvshej mnogorazovoj  spichki,  napolniv  komnatu  sladkovatym
zapahom vishnevogo tabaka.
     -- Znachit, teper' ty menya stesnyaesh'sya? -- sprosil on cherez paru sekund.
-- Tak, pozhaluj, dazhe luchshe. To, chto ya znayu, daet mne chut' bol'she vlasti nad
toboj, chem  odni den'gi. --  Ego glaza suzilis'. --  Ved'  vazhno to, chto  ty
znaesh',  verno,  Sibil?  |to  nechto bol'shee,  chem  zemlya,  ili  den'gi,  ili
vysokorodnoe proishozhdenie. Informaciya. Samoe to.
     Sibil ispytala mgnovennyj pristup nenavisti k Miku, k ego spokojstviyu i
samouverennosti, --  chistejshee  negodovanie,  rezkoe  i pervobytnoe. No  ona
podavila v sebe  eto chuvstvo. Nenavist' ponikla, teryaya  ostrotu, obrashchayas' v
styd.  Ved'  ona nenavidela etogo cheloveka  tol'ko za to,  chto on  ee znaet,
znaet po-nastoyashchemu. On  znaet, kak nizko pala Sibil Dzherard, znaet, chto ona
byla kogda-to obrazovannoj devushkoj s  manerami i izyashchestvom pod stat' lyuboj
ledi.
     V detstve, v dni otcovskoj slavy, Sibil vdostal' nasmotrelas' na takih,
kak Mik  Redli.  Fabrichnaya  golyt'ba, pyatachok  puchok  v bazarnyj  den',  eti
ostervenelye mal'chishki sbivalis'  vokrug otca posle kazhdoj ego zazhigatel'noj
rechi,  delali vse, chto on ni prikazhet. Razvinchivali  rel'sy, sryvali klapany
parovyh  mashin, vrashchayushchih tkackie stanki, gordo skladyvali k otcovskim nogam
kaski poverzhennyh polismenov. Oni s otcom bezhali iz goroda v gorod, zachastuyu
po  nocham.  Nochevali v  podvalah,  na  cherdakah,  v  bezlikih  meblirovannyh
komnatah, skryvayas' ot radikal'skoj policii i kinzhalov drugih  zagovorshchikov.
I inogda, vozbudivshis' ot  svoih  rechej, otec bral Sibil za plechi, obeshchal ej
ves'  mir. Ona stanet  zhit' gospozhoj  v zelenoj i tihoj Anglii, kogda Korol'
Par budet nakonec nizverzhen. Kogda Bajron* i ego promyshlennye radikaly budut
bespovorotno razbity...
     No  pen'kovaya verevka zastavila otca umolknut'.  Radikaly vse pravili i
pravili, idya ot triumfa k triumfu, peretasovyvaya mir, kak kolodu kart. I vot
teper' Mik Redli voznessya v etom mire, a Sibil Dzherard pala.
     Ona stoyala i molchala, kutayas' v pal'to Mika. Parizh. Ogromnoe iskushenie.
Ot  odnoj lish'  mysli,  a  vdrug Redli  ne  vret,  kruzhilas'  golova.  Sibil
zastavila  sebya  zadumat'sya o tom, chto budet, esli ona ostavit svoyu  zhizn' v
Londone.  |to  byla  durnaya,  zhalkaya,  ubogaya  zhizn',  i  vse  zhe ne  sovsem
beznadezhnaya. Ej eshche bylo chto teryat'.  Meblirovannaya komnata  v Uajtchepele* i
milyj  Tobi, ee  kot.  I  byla  eshche  missis Uinterholter,  kotoraya znakomila
devushek s politicheskimi  dzhentl'menami. Missis Uinterholter,  hot' i svodnya,
vedet sebya kak ledi i vpolne nadezhna, takih eshche poiskat'. I eshche ona poteryaet
dvuh  svoih  postoyannyh dzhentl'menov,  mistera CHedvika  i  mistera  Kingsli,
kazhdyj  iz  kotoryh  naveshchaet ee dvazhdy v  mesyac. CHto ni govori,  postoyannyj
zarabotok, spasayushchij ee ot ulicy. No u CHedvika v Fuleme  revnivaya zhena, a  u
Kingsli Sibil  ukrala  luchshie ego zaponki, eto zh nado byt' takoj duroj. I on
dogadyvaetsya, ch'ih ruk eto delo.
     I ni odin iz nih ne shvyryaet den'gi tak svobodno, kak Dendi Mik.
     Ona staratel'no izobrazila ulybku:
     -- Kakoj zhe ty, Mik Redli, chudnoj. Sam ved' znaesh', chto mozhesh'  vertet'
mnoyu  kak hochesh'. Mozhet, ya  sperva na tebya i vz®elas', no  ne nastol'ko uzh ya
pridurochnaya, chtoby ne raspoznat' nastoyashchego dzhentl'mena s pervogo vzglyada.
     Mik vypustil dym.
     -- Nu i hitra zhe ty, -- voshishchenno protyanul on.  -- Vresh' napropaluyu, a
lichiko  -- nu  pryamo  angel'skoe.  Menya  ty, konechno zhe, ne  obmanula  i  ne
obmanesh', mozhesh' ne nadeyat'sya. I vse zhe kak raz takaya devochka mne i nuzhna. A
teper' -- marsh v postel'.
     Sibil poslushno legla.
     -- Mamochki,  -- skazal  on, -- u  tebya  zhe  ne nogi, a  prosto ledyshki!
Pochemu ty ne nosish' komnatnye tufli? -- On reshitel'no potyanul lenty korseta.
-- Komnatnye tufli i chernye shelkovye chulki, -- prodolzhal on. -- CHernye chulki
-- vysshij shik, osobenno v posteli.
     Aaronovskij  prikazchik,  stoyavshij   za  dal'nim   koncom  zasteklennogo
prilavka, okinul Sibil holodnym vzglyadom. Vysokij i nadmennyj,  v shchegol'skom
chernom  syurtuke i do  bleska  nachishchennyh botinkah, on  chuvstvoval,  chto  tut
chto-to ne  tak, pryamo nyuhom  chuyal. Sibil zhdala,  poka Mik rasplatitsya, chinno
slozhiv ruki pered soboj i ukradkoj postrelivaya glazami iz-pod golubyh  ryushej
kapora. Pod ee yubkoj, v karkase krinolina, pritailas' shal', ukradennaya, poka
Redli primeryal cilindry.
     Sibil legko  nauchilas'  vorovat' sama, bezo vsyakoj postoronnej  pomoshchi.
Tut neobhodima vyderzhka, eto glavnoe. I nahal'stvo. Ne smotri ni napravo, ni
nalevo -- prosto hvataj, zadiraj podol i pryach'. A potom stoj sebe  s postnoj
fizionomiej, slovno baryshnya iz prilichnyh na utrennej sluzhbe.
     Prikazchik  poteryal k  nej  interes,  teper'  on  pyalilsya  na  tolstyaka,
terebivshego podtyazhki  muarovogo shelka.  Sibil bystro  proverila  yubku.  Net,
vrode, ne vypiraet.
     YUnyj pryshchavyj klerk s chernil'nymi pyatnami na pal'cah vvel indeks Mika v
kreditnuyu mashinu. Vzhik, shchelk, povorot rychaga s ruchkoj iz chernogo dereva -- i
gotovo.  On protyanul Miku  otpechatannyj chek,  zavernul pokupku  v  hrustyashchuyu
zelenuyu bumagu i obvyazal shpagatom.
     "Aaron  i  syn" nikogda  ne hvatyatsya  kashemirovoj shali.  Potom  ustroyat
pereuchet, kontorskie mashiny vyyavyat nedostachu,  no ved' eto dlya nih chto slonu
drobina,  von ved' kakoj magazin, ogromnyj, bogatyj, pryamo chto tvoj  dvorec.
Sploshnye grecheskie kolonny, lyustry iz irlandskogo hrustalya, milliony zerkal;
bleshchushchie pozolotoj  komnaty  zagromozhdeny rezinovymi  sapogami dlya  verhovoj
ezdy  i francuzskim mylom, trostyami i zontikami. A uzh v steklyannyh, zapertyh
na klyuch vitrinah -- chego tol'ko net.  Broshki poserebrennye i  broshki reznye,
slonovoj kosti, a eshche zolotye muzykal'nye shkatulki i voobshche vse, chto hochesh'.
I eto lish' odin magazin iz dyuzhiny. No  pri vsem pri tom -- i Sibil eto znala
-- "Aaron  i syn" ne byl po-nastoyashchemu feshenebel'nym  magazinom, blagorodnye
zdes' ne pokupayut.
     Tol'ko ved' v Anglii pri den'gah  i golove  mozhno dobit'sya chego ugodno.
Pridet  vremya, i mister Aaron, staryj, pejsatyj torgash-evrej  iz Uajtchepela,
stanet ego svetlost'yu  s parovym  ekipazhem,terpelivo  ozhidayushchim u obochiny, i
sobstvennym gerbom na dverce togo ekipazha. Radikalistskomu parlamentu rovnym
schetom  naplevat', chto  mister  Aaron  nehrist'. Ved'  pozhalovali  lordstvom
CHarl'za Darvina, kotoryj skazal, chto Adam i Eva byli makakami.
     Oblachennyj vo francuzistuyu livreyu lifter s lyazgom otodvinul pered Sibil
i Mikom dver', zatem s tem zhe lyazgom zakryl, i klet' poshla vniz.
     Pokinuv zaly "Aarona  i  syna", oni okunulis'  v suetu Uajtchepela. Poka
Mik  sveryalsya  po   karte  goroda,  vyuzhennoj  iz   karmana  pal'to,   Sibil
razglyadyvala menyayushchiesya  bukvy na fasade  magazina. Mehanicheskij friz --  po
suti dela, maloskorostnoj kinotrop, prisposoblennyj dlya  pokaza ob®yavlenij o
tovarah  --  byl   sostavlen  iz  soten   raskrashennyh  derevyannyh  kubikov,
povorachivayushchihsya   za  zerkal'nym  steklom  to   odnoj,  to  drugoj  gran'yu.
"PREVRATITE  VASHE PIANINO, -- predlagali prygayushchie  bukvy, -- V PIANOLU KASHE
RA".
     Gorizont k  zapadu ot  Uajtchepela poros chastokolom  pod®emnyh kranov --
golye  stal'nye skelety,  vykrashennye ot  syrosti surikom.  Zdaniya  postarshe
stoyali  v  lesah  --  vse,  chto  ne  shlo  na  snos,  ustupaya  mesto  novomu,
perestraivalos'  po  ego  podobiyu.  Vdaleke  pyhteli  ekskavatory,  mostovuyu
sotryasala   melkaya   drozh'  --  gde-to  v   glubine  ispolinskie   mehanizmy
prokladyvali novuyu liniyu podzemki.
     No tut Mik bez  edinogo  slova razvernulsya nalevo i  zashagal proch'; ego
shlyapa byla sdvinuta  nabekren',  dlinnoe pal'to razvevalos'  na  hodu, rezko
mel'kali  kletchatye  otvoroty bryuk. Sibil edva za  nim pospevala. Oborvannyj
mal'chishka, na grudi zhestyanaya  blyaha s nomerom,  sgrebal s perekrestka mokryj
gryaznyj sneg; Mik, ne zaderzhivayas', shvyrnul emu penni i povernul v Myasnickij
ryad.
     Sibil  nakonec  nagnala  ego  i  vzyala  pod  ruku. Sleva  i  sprava  na
pochernevshih  zheleznyh  kryukah  viseli  krasnye  i  belye  tushi --  govyadina,
baranina,   telyatina;  plotnye   muzhiki  v   zalyapannyh   krov'yu  perednikah
mnogogoloso rashvalivali  svoj tovar. Obitatel'nicy Londona tolpilis'  zdes'
dyuzhinami  s  korzinkami v  rukah.  Sluzhanki, kuharki,  dobroporyadochnye  zheny
dobroporyadochnyh  muzhej.  Krasnolicyj kosoglazyj myasnik vyskochil  na mostovuyu
pryamo pered Sibil; v ego ladonyah lezhalo chto-to sinee i skol'zkoe.
     -- Postoj, krasavica! Kupi muzhu na pirog samye luchshie na rynke pochki!
     Sibil dernulas' i oboshla ego storonoj.
     Obochinu  zagromozhdali  telezhki,  vozle  kotoryh  vyklikali  svoj  tovar
torgovcy   i  torgovki;   na  ih   plisovyh   kurtkah  sverkali  latunnye  i
perlamutrovye  pugovicy.  U kazhdogo imelsya svoj  nomernoj znachok,  hotya,  po
slovam Mika, dobraya polovina  nomerov byla lipoj, takoj zhe lipoj, kak i giri
ih  vesov. Mostovaya, rascherchennaya melom na  akkuratnye kvadraty, byla splosh'
ustelena kleenkami, ustavlena  korzinami; Mik prinyalsya rasskazyvat', k kakim
ulovkam  pribegayut  torgovcy,  chtoby pridat' svezhij  vid lezhalym, smorshchennym
fruktam, kak oni  podkladyvayut dohlyh ugrej k  zhivym. Sibil ulybalas', vidya,
kak  on gorditsya svoimi poznaniyami.  Tem vremenem torgovcy  krichali  o svoih
metlah, myle, svechah,  a  hmuryj sharmanshchik dvumya  rukami  krutil ruchku svoej
mashiny,  napolnyaya  ulicu  toroplivym  drebezzhaniem  kolokol'chikov,  strun  i
stal'nyh plastinok.
     Mik  ostanovilsya okolo skladnogo stolika, za kotorym vossedala raskosaya
zhenshchina v bombazine* -- vdova, chto li? Tonkie, skorbno podzhatye guby szhimali
korotkuyu glinyanuyu trubku. Na stolike byli vystavleny mnogochislennye puzyr'ki
s vyazkoj  na vid  zhidkost'yu; dolzhno byt', kakoe-to patentovannoe  lekarstvo,
reshila Sibil,  poskol'ku na kazhdyj puzyrek  byla  nakleena  sinyaya bumazhka  s
rasplyvshimsya izobrazheniem krasnokozhego dikarya.
     --  I  chto  by eto  moglo byt'? -- osvedomilsya Mik, postuchav pal'cem po
zalitoj krasnym voskom  probke. Prezhde chem  otvetit', vdova izvlekla  trubku
izo rta.
     -- Kamennoe maslo, mister, a eshche  ego nazyvayut  barbadosskoj smoloj. --
Ee gustoj, tyaguchij  akcent nepriyatno  rezal  uho, no  Sibil pochuvstvovala ne
razdrazhenie,  a  skoree  zhalost'.  Kak daleko zaneslo  etu  zhenshchinu ot  togo
zamorskogo mesta, kotoroe ona zvala svoim domom.
     -- YAsno, -- kivnul Mik. -- A ono, sluchaem, ne tehasskoe?
     -- CHudo  prirody,  celebnyj bal'zam,  --  soobshchila vdova, -- zdorov'e i
radost'  dostavit vam. Sobran dikaryami  iz plemeni seneka v  Pensil'vanii, s
vod velikogo Maslyanogo ruch'ya, mister. Tri penni za flakon, i vy zabudete vse
svoi bolezni.
     Uzkie bescvetnye glaza zhenshchiny prishchurilis' eshche sil'nee, pochti utonuli v
setke  morshchin; ona smotrela  na  Mika s kakim-to strannym vyrazheniem, slovno
pytalas' vspomnit' lico. Sibil zyabko poezhilas'.
     -- Udachi tebe, matushka,  --  skazal  Mik s ulybkoj,  kotoraya  pochemu-to
napomnila Sibil  detektiva  iz  Otdela po bor'be  s porokami,  kotorogo  ona
kogda-to  znala. Malen'kij ryzhevatyj  chelovechek,  v ch'em vedenii  nahodilis'
Lester-skver i Soho. Devushki prozvali ego Barsukom.
     Mik dvinulsya dal'she.
     -- CHto eto takoe? -- sprosila Sibil, berya ego pod ruku. --  CHto ona tam
prodaet?
     -- Kamennoe  maslo, -- otvetil  Mik,  oglyanuvshis'  na  chernuyu sogbennuyu
figuru. -- General govorit, v Tehase ono pryamo bryzzhet iz-pod zemli...
     -- I eto  chto, i vpravdu pomogaet ot vseh boleznej? -- zainteresovalas'
Sibil.
     -- Ne beri v golovu, -- otmahnulsya  Mik, -- i konchaem trep. -- Ego yavno
zainteresovalo  chto-to  proishodivshee v  konce pereulka. -- Von tam odin  iz
nih. Ty znaesh', chto tebe delat'.
     Sibil  kivnula i stala probirat'sya  skvoz' bazarnuyu  tolcheyu k cheloveku,
kotorogo vysmotrel  Mik. |to byl prodavec ballad,  toshchij, so  vpalymi shchekami
paren'. Iz-pod  cilindra,  obtyanutogo yarkoj,  v goroshek, tkan'yu,  vybivalis'
dlinnye, sto let ne  mytye volosy.  Ruki on derzhal pered  soboj,  molitvenno
slozhiv  ladoni,  iz rukavov  myatoj  kurtki torchali pachki listovok s notami i
tekstom.
     -- "ZHeleznaya doroga v Raj", "ZHeleznaya doroga v Raj", ledi i gospoda, --
privychno taratoril  prodavec.  -- "Mchitsya poezd  nadezhdy po  skale vekov, iz
Pravdy i Very rel'sy,  a parovoz -- Lyubov'". Prekrasnaya melodiya,  i vsego za
dva penni, miss.
     -- U vas est' "Voron San-Hasinto"*? -- sprosila Sibil.
     -- Nado, tak dostanu, -- otozvalsya prodavec. -- A o chem eto?
     -- O velikoj bitve v Tehase, o velikom generale.
     Prodavec ballad udivlenno vskinul brovi. Glaza u  nego  byli golubye, s
bezumnym bleskom -- to li ot goloda, to li ot religii, a mozhet, i ot dzhina.
     -- Tak,  znachit, vash mister Hasinto odin  iz  etih krymskih  generalov,
francuz?
     -- Net-net, -- snishoditel'no ulybnulas' Sibil. -- General H'yuston, Sem
H'yuston iz Tehasa. I mne nuzhna eta pesnya, krajne nuzhna.
     -- Segodnya vecherom ya zakupayu svezhie publikacii i nepremenno sproshu vashu
pesnyu, miss, nepremenno sproshu.
     -- Mne nuzhno po men'shej mere pyat' ekzemplyarov, dlya vseh moih druzej, --
skazala Sibil.
     -- Za desyat' pensov vy poluchite shest'.
     -- Znachit, shest', i segodnya vecherom, na etom zhe meste.
     -- Kak skazhete, miss. -- Prodavec tronul polya shlyapy.
     Sibil pospeshila zateryat'sya  v  tolpe.  Vse poluchilos'! I ne  tak uzh eto
bylo  i  strashno. Raz, drugoj -- i sovsem privyknesh'. Da i kak znat', mozhet,
pesnya  i vpravdu  horoshaya, tak  chto lyudi, kotorym  prodavec  sbagrit v konce
koncov svoi listochki, poluchat udovol'stvie. Vnezapno ryadom s nej voznik Mik.
     --  Neploho,  --  snishoditel'no  zametil  on, zapuskaya  ruku v  karman
pal'to, chtoby,  kak  fokusnik -- krolika, izvlech'  ottuda  teplyj, s pylu  s
zharu,   yablochnyj   pirozhok,  obsypannyj  saharnoj  pudroj  i  zavernutyj   v
promaslennuyu bumagu.
     -- Spasibo, -- proiznesla Sibil s udivleniem i oblegcheniem; ona kak raz
dumala svernut'  v kakoj-nibud' tihij ugolok i  dostat'  ukradennuyu  shal', a
ved' Mik, poluchaetsya, vse eto vremya ni na sekundu ne spuskal s nee glaz. Ona
ego ne videla, a on ee videl. Takoj uzh on est', i ne nado ob etom zabyvat'.
     To  vmeste,  to porozn' oni  proshli ves' Somerset,  a  zatem i ogromnyj
rynok  Pettikout-Lejn,  osveshchennyj s priblizheniem vechera sonmom ognej: rovno
goreli kalil'nye gazovye  fonari, oslepitel'no  sverkalo  beloe acetilenovoe
plamya, sredi  razlozhennoj na prilavkah snedi migali chadyashchie maslyanye lampy i
stearinovye ploshki.  Nesmotrya na oglushitel'nyj gvalt, Sibil, k vyashchej radosti
Mika, odurachila zdes' eshche treh torgovcev balladami.
     V  nochnom  serdce  Uajtchepela,  ogromnom  pitejnom  zavedenii,  gde  na
pobleskivayushchih zolotymi  oboyami stenah  polyhali  gazovye rozhki, Sibil nashla
damskuyu ubornuyu. Tam,  v  bezopasnosti  vonyuchej kabinki, ona  smogla nakonec
perelozhit' svoyu dobychu poudobnee. SHal' byla ochen' myagkaya, chudesnogo lilovogo
cveta  -- blagodarya odnoj  iz etih strannyh novyh krasok, kotorye delayut  iz
uglya*. Sibil  akkuratno slozhila  shal' i zatolkala  ee  v korset,  pust' poka
polezhit  v nadezhnom meste.  Vernuvshis'  k  svoemu novomu  rukovoditelyu,  ona
zastala ego uzhe za  stolikom. Mik uspel zakazat' dlya nee medovyj dzhin. Sibil
sela ryadom, ne dozhidayas' priglasheniya.
     -- Otlichnaya rabota, devochka, -- skazal Redli, pododvigaya ej stakan.
     V  zale  bylo  ne  protolknut'sya  ot  krymskih soldat-otpusknikov*;  na
kriklivyh,  bagrovyh  ot neumerenno pogloshchaemogo  dzhina irlandcah  grozd'yami
viseli  ulichnye fei.  Sluzhanok  tut ne vodilos',  tol'ko  ustrashayushchego  vida
barmeny v belyh perednikah i s uvesistymi dubinkami, delikatno pripryatannymi
za stojkoj.
     -- Dzhin p'yut tol'ko shlyuhi, Mik.
     -- Da  pochemu zhe obyazatel'no shlyuhi, -- pozhal  plechami  Mik. -- Vse  ego
p'yut. I ty ne shlyuha, Sibil.
     -- Potaskuha, ulichnaya devka, -- krivo usmehnulas' Sibil.  -- Kak ty tam
eshche menya nazyval?
     -- Ty teper' naparnica Dendi Mika. --  On zacepil  bol'shimi pal'cami za
projmy zhileta i otkinulsya nazad, balansiruya na zadnih nozhkah stula. -- Ty --
avantyuristka.

     -- Avantyuristka?
     -- Vot imenno. -- Mik so stukom opustil perednie nozhki stula na pol. --
Za tebya. -- On othlebnul iz stakana i skrivilsya. -- A ty luchshe ne trogaj etu
otravu, oni ee skipidarom razbavili, a to i chem pohuzhe. Poshli otsyuda.
     Na etot  raz  Sibil predusmotritel'no  povisla na ruke Mika,  chtoby  ne
mchalsya, kak na pozhar.
     -- Tak, znachit, vy... e-e... mister Mik Redli -- avantyurist?
     --  On samyj,  Sibil, -- kivnul Mik, --  i ty stanesh' moej uchenicej.  A
potomu  delaj, chto tebe  govoryat, so vsem podobayushchim  podmaster'yu smireniem.
Izuchaj priemy remesla.  A potom,  kogda-nibud',  ty  vstupish' v  profsoyuz. V
gil'diyu.
     -- Kak moj otec, da? Ty chto, Mik, smeesh'sya? Kto byl on i kto takaya ya?
     -- Net, --  otrezal Mik.  --  Na  takih, kak on, moda proshla. Teper' on
nikto.
     -- Tak chto zhe, -- krivo usmehnulas' Sibil, -- znachit, v etu tvoyu hitruyu
gil'diyu prinimayut i nas, rasputnyh devic?
     --  |to gil'diya znaniya, --  uchitel'skim  tonom poyasnil Mik. -- Hozyaeva,
bol'shie shishki, oni mogu otobrat'  u  tebya vse, chto ugodno.  S ih  proklyatymi
zakonami i fabrikami, sudami i bankami... Oni  mogut delat' s mirom vse, chto
im zablagorassuditsya, oni mogut otobrat' u tebya dom i rodnyh, i dazhe rabotu,
na  kotoroj ty nadryvaesh'sya... -- Mik  gnevno pozhal plechami. -- I dazhe, esli
ty prostish' mne  takuyu derzost',  ukrast' dobrodetel' u docheri geroya.  -- On
krepko szhal  ee ruku. -- No im ne  otnyat' u tebya togo, chto ty znaesh', Sibil.
|togo im nikogda ne otnyat'.
     Sibil  uslyshala   shagi  Hetti  po   koridoru,  zatem  --   pobryakivanie
vstavlyaemogo v skvazhinu klyucha. Ona otpustila ruchku serineta*, i  zvuk  zamer
na vysokoj, vizglivoj note.
     Voshedshaya devushka styanula s golovy sherstyanuyu, prisypannuyu snegom shapochku
i  skinula  temno-sinij  plashch. Hetti  takzhe prinadlezhala k chislu  podopechnyh
missis  Uinterholter.  SHirokokostaya  hriplogolosaya  bryunetka, ona  mnogovato
pila, odnako doma vela  sebya vpolne pristojno i, samoe  glavnoe,  nikogda ne
obizhala Tobi.
     Sibil  vynula i ulozhila v  gnezdo zheleznuyu, s farforovym  nabaldashnikom
ruchku desheven'kogo serineta, zahlopnula iscarapannuyu kryshku.
     --  YA  tut  repetirovala.  Missis Uinterholter hochet,  chtoby  ya  pela v
sleduyushchij chetverg.
     --  CHert   by  ee  pobral,  etu  staruyu  potaskuhu,   --   sochuvstvenno
otkliknulas' Hetti. --  A ya-to dumala, u tebya  svidanie s misterom CH. Ili  s
misterom K.?
     Hetti potopala nogami pered malen'kim uzkim kaminom, chtoby sogret'sya, i
vdrug zametila rossyp' obuvnyh i shlyapnyh korobok ot "Aarona i syna".
     --  Nuty voobshche! --  Ee guby  izognulis'  v shirokoj,  chut'  zavistlivoj
ulybke. -- |to chto, novyj uhazher? Nu i prushnica zhe ty, Sibil Dzhons!
     -- Vozmozhno.
     Sibil glotnula ukreplyayushchej limonnoj nastojki i chut' zaprokinula golovu,
chtoby gorlo otdohnulo.
     --  A  ved'  nebos' staruha  ne  v kurse? -- podmignula Hetti. Sibil  s
ulybkoj pokachala golovoj. |ta ne progovoritsya.
     -- Ty znaesh' chego-nibud' o Tehase?
     --  Strana  v  Amerike,  -- ne  zadumyvayas',  otraportovala  Hetti.  --
Prinadlezhit francuzam, da?
     -- Ty putaesh' s Meksikoj. Hochesh' shodit' na kinotropicheskoe shou? Byvshij
prezident Tehasa vystupaet s lekciej. U menya est' bilety, besplatno.
     -- Kogda?
     -- V subbotu.
     -- YA v etot den' tancuyu, -- pogrustnela  Hetti. -- Mozhet, Mendi shodit?
-- Ona  podyshala  na ozyabshie pal'cy. -- Popozzhe zajdet odin moj  drug,  tebe
ved' eto ne pomeshaet, pravda?

     -- Niskol'ko, -- otvetila Sibil.
     U  missis  Uinterholter  bylo  strogoe  pravilo,  zapreshchavshee  devushkam
prinimat' muzhchin v svoej  komnate.  Hetti  splosh'  i ryadom  ignorirovala eto
pravilo,   bukval'no    naprashivayas'   na   nepriyatnosti   --   domovladelec
terpit-terpit, a potom  voz'met i nastuchit.  Poskol'ku  missis  Uinterholter
predpochitala vnosit' platu za komnaty neposredstvenno domovladel'cu, misteru
Kernzu,  Sibil pochti  ne sluchalos' s nim  govorit', tem bolee  s ego  zhenoj,
ugryumoj,  tolstonogoj  osoboj,  ch'i shlyapki  mogli  dovesti nepodgotovlennogo
cheloveka  do  obmoroka.  Kernz  i ego  zhena  nikogda ne  stuchali  na  Hetti,
neponyatno  pochemu,  ved' komnata Hetti  raspolagalas' stenka  v  stenku s ih
spal'nej, a Hetti osobo sebya ne sderzhivala, kogda privodila domoj muzhchin, po
bol'shej chasti -- inostrannyh diplomatov, lyudej so strannym vygovorom i, sudya
po zvukam za stenoj, eshche bolee strannymi naklonnostyami.
     -- Da ty poj, esli hochesh', -- skazala Hetti,  opuskayas' na koleni pered
potuhayushchim kaminom. -- U tebya prekrasnyj golos. Takoj talant nel'zya zaryvat'
v zemlyu.
     Melko  drozha ot  holoda, ona prinyalas' po  odnomu podkladyvat' v  kamin
kuski   uglya.   V   komnatu   zabralsya   skvoznyak  --  dolzhno   byt',  cherez
rastreskavshijsya pereplet odnogo iz zabityh okon, -- i na kakoj-to mig  Sibil
yasno pochuvstvovala prisutstvie  ryadom chego-to  chuzhdogo.  Slovno ch'i-to glaza
holodno sledyat za nej iz nezdeshnih sfer. Ona podumala o mertvom otce. "Stav'
golos.  Sibil. Uchis' govorit'.  |to edinstvennoe nashe oruzhie", -- govoril on
ej. I eto  --  za neskol'ko dnej  do aresta,  kogda  uzhe stalo  ponyatno, chto
radikaly vnov' pobedili, -- ponyatno vsem, krome Uoltera  Dzherarda. Dazhe  ona
videla  s uzhasayushchej yasnost'yu vsyu  bespovorotnost' otcovskogo porazheniya.  Ego
idealy obrecheny  na zabvenie  --  ne  otlozheny  do luchshih vremen,  a naproch'
vycherknuty iz  istorii, oni  budut razdavleny, mnogokratno  peremoloty,  kak
dvornyazhka, ugodivshaya pod grohochushchie kolesa poezda. "Uchis'  govorit',  Sibil.
|to edinstvennoe nashe oruzhie..."

     -- Pochitaesh'? -- sprosila Hetti. -- A ya zavaryu chaj.
     -- Horosho.
     V ih s Hetti pestroj besporyadochnoj zhizni chtenie vsluh bylo odnim iz teh
melkih  ritualov,  kotorye  zamenyali im domashnij uyut. Sibil  vzyala so  stola
poslednij  nomer  "Illyustrejted London  N'yus",  raspolozhila svoj krinolin  v
skripuchem,  pahnushchem  syrost'yu  kresle  i nachala pryamo s  peredovicy.  Opyat'
dinozavry.
     Sudya po  vsemu, radikaly  sovsem  sdvinulis' na  etih svoih dinozavrah.
Gazeta napechatala  gravyuru s  izobrazheniem ekspedicii  lorda Darvina: semero
muzhchin  vo  glave  s  samim lordom,  ne polenivshimsya s®ezdit'  v Tyuringiyu  i
spustit'sya v shahtu, ustavilis' na kakuyu-to shtuku, torchashchuyu iz kamennogo uglya
v samom konce zaboya. Sibil  prochla vsluh zagolovok, pokazala Hetti kartinku.
Kost'. |ta samaya,  kotoraya v  ugle,  shtuka  okazalas' chudovishchnoj, s cheloveka
razmerom, kost'yu. Sibil  peredernulo. Perevernuv stranicu, ona natknulas' na
sleduyushchuyu  illyustraciyu --  kak moglo  by  vyglyadet' eto  sushchestvo v zhizni, s
tochki  zreniya  gazetnogo hudozhnika: chudovishche  s dvojnym  ryadom  treugol'nyh,
vrode  kak  u pily,  zubcov  vdol' gorbatogo hrebta. Ogromnoe,  kak  slon, a
zlobnaya, otvratitel'naya golovka ne bol'she sobach'ej.
     Hetti razlila chaj.
     --  "Reptilii byli  polnovlastnymi  hozyaevami Zemli", --  procitirovala
ona, vdevaya nitku v igolku. -- Hren' eto vse sobach'ya, ni slovu ne veryu.
     -- Pochemu?
     --  Da  eto  zh  kosti  teh dolbanyh  velikanov, pro  kotoryh  v  Biblii
govoritsya. Svyashchenniki vrat' ne stanut.
     Sibil  promolchala. Odna  ideya  dikaya, drugaya i togo chishche. Ona pereshla k
sleduyushchej stat'e, gde  voshvalyalis'  dejstviya  artillerii  Ee  Velichestva  v
Krymu.  Sibil  obnaruzhila  gravyuru s izobrazheniem  dvuh simpatichnyh  mladshih
oficerov, vzirayushchih na rabotu dal'nobojnoj  pushki.  Sama eta  pushka, s dulom
tolstym,  kak  zavodskaya  truba, kazalas'  vpolne  sposobnoj raspravit'sya so
vsemi dinozavrami  lorda Darvina. Odnako vnimanie Sibil privlekla  vrezka  s
izobrazheniem artillerijskogo vychislitelya. Hitrospletenie shesterenok obladalo
strannoj krasotoj i napominalo uzor kakih-nibud' vychurnyh oboev.
     -- Tebe zashtopat' chego-nibud' nado? -- sprosila Hetti.
     -- Net, spasibo.
     --  Togda pochitaj reklamu, -- poprosila Hetti. -- Nenavizhu etu boltovnyu
o vojne.
     Tut byli  H|VILENDSKIJ  FARFOR  iz  Limozha,  Franciya;  "VIN  MARIANI"*,
francuzskij  tonik,  rekomenduemyj  k upotrebleniyu  samim  Aleksandrom Dyuma;
"KNIGA  OPISANIJ", vklyuchayushchaya  portrety  i  avtografy  znamenitostej, zayavki
prisylat'  na  Oksford-strit, dom takoj-to.  STOLOVOE  SEREBRO  "|LEKTRO"  S
KREMNIEVYM POKRYTIEM, ne  snashivaetsya, ne  carapaetsya, ni s chem ne sravnimo.
VELOSIPEDNYJ ZVONOK "V NOVYJ PUTX", unikal'nyj  golos; KAMENNAYA VODA DOKTORA
BEJLI,  lechit  brajtovu  bolezn' i podagricheskij artrit;  KARMANNAYA  PAROVAYA
MASHINA   "RIDZHENT",  prednaznachena  dlya  ispol'zovaniya  v  domashnih  shvejnyh
mashinkah.
     Poslednee ob®yavlenie privleklo vnimanie Sibil, no sovsem ne potomu, chto
obeshchalo krutit'  mashinku s udvoennoj skorost'yu vsego za  polpenni v chas. Tut
byl risunok malen'kogo, izyashchnogo parovogo kotla na parafine ili gaze. CHarl'z
|gremont  priobrel  takuyu shtuku  dlya svoej zheny. Otrabotannyj par dolzhen byl
otvodit'sya  v blizhajshuyu fortochku, dlya chego k  kotlu  prilagalsya  special'nyj
rezinovyj shlang.  Odnako, po slovam mistera  |gremonta, chto-to tam vyshlo  ne
tak  i gostinaya  madam prevratilas' v  tureckuyu banyu.  Slushaya  pechal'nuyu etu
povest', Sibil s trudom skryvala zloradstvo.
     Kogda s gazetoj bylo pokoncheno, Sibil otpravilas' spat'. Okolo polunochi
ee razbudil moshchnyj ritmichnyj skrip krovati za stenkoj.
     V teatre "Garrik"* bylo temno, pyl'no i holodno -- i v orkestrovoj yame,
i na balkonah, i v  zale,  sredi ryadov potertyh kresel; no temnee vsego bylo
pod scenoj, tam, kuda tol'ko  chto spustilsya Mik Redli, vdobavok ottuda neslo
syrost'yu i izvestkoj.
     -- Ty videla kogda-nibud' kinotrop, a? -- gulko doneslos' snizu.
     -- Kak-to raz,  za  kulisami, --  otvetila  Sibil. -- V Betnel-Grinskom
myuzik-holle. YA znala parnya, kotoryj ego krutil. Tamoshnij klaker.
     -- Druzhok? -- rezko sprosil Mik.
     -- Net, -- pospeshila otvetit'  Sibil. -- YA tam nemnogo pela... Brosila,
na etom ne zarabotaesh'.
     Snizu donessya rezkij shchelchok mnogorazovoj spichki, potom vtoroj, i lish' s
tret'ej popytki Mik zazheg ogarok svechi.
     -- Spuskajsya, -- skomandoval on, -- nechego stoyat' tam, kak gusynya.
     Podobrav yubki krinolina, Sibil stala ostorozhno spuskat'sya po otsyrevshim
stupenyam uzkoj krutoj lesenki.
     Mik,  privstav  na cypochki,  nashchupyval chto-to  za  vysokim  scenicheskim
zerkalom  --  ogromnym  listom  amal'gamirovannogo  stekla  na  podstavke  s
kolesikami,  potertymi  derevyannymi   rukoyatkami  i  losnyashchimisya  ot  smazki
shesterenkami.  Vytashchiv  ottuda  deshevyj  sakvoyazh  iz  chernogo  brezenta,  on
ostorozhno opustil ego na pol u svoih nog i prisel, chtoby rasstegnut' hlipkie
zhestyanye zamki. Na  svet  bozhij  poyavilas'  pachka  perforirovannyh kartochek,
obernutaya poloskoj krasnoj bumagi. V sakvoyazhe lezhalo neskol'ko takih pachek i
chto-to eshche -- Sibil zametila blesk polirovannogo dereva.
     Mik obrashchalsya s kartochkami ochen' berezhno, slovno s Bibliej.
     --  Proshche prostogo,  -- skazal  on. -- Nuzhno tol'ko ih zamaskirovat' --
napisat'  na  obertke  kakuyu-nibud'  glupost',  naprimer:  "Lekciya  o  vrede
alkogolya. CHasti odin, dva, tri". I  ni odnomu duraku ni  za  chto ne pridet v
golovu ih ukrast' ili hotya by zagruzit'  i  posmotret', chto zhe eto takoe. --
On provel po krayu pachki bol'shim pal'cem,  i ona  rezko zatreshchala, kak  novaya
igral'naya  koloda.  --  YA  vlozhil  syuda ujmu deneg,  --  prodolzhal  Mik.  --
Neskol'ko nedel'  raboty luchshih  kinoumel'cev Manchestera.  No smeyu zametit',
razrabotka  moya, celikom  i  polnost'yu. Otlichno vyshlo, devochka.  V nekotorom
rode dazhe hudozhestvenno. Skoro sama uvidish'.
     Zakryv sakvoyazh, Mik  vstal,  ostorozhno opustil kolodu v  karman pal'to,
potom naklonilsya nad  kakim-to yashchikom i vytyanul  tolstuyu  steklyannuyu ampulu.
Sduv  s ampuly  pyl',  on  sdavil  ee  konec  special'nymi  shchipcami;  steklo
raskololos' s harakternym hlopkom otkachannogo, germetichno zapayannogo sosuda.
Murlycha chto-to  sebe  pod  nos,  Mik  vytryahnul  na ladon'  belyj  cilindrik
pressovannoj izvesti  i  akkuratno vstavil ego v gnezdo kalil'noj  lampy  --
bol'shoj  tarelkoobraznoj konstrukcii  iz  zakopchennogo  zheleza  i  blestyashchej
luzhenoj  zhesti. Zatem  povernul  kran  shlanga, potyanul nosom, udovletvorenno
kivnul, povernul  vtoroj kran i podnes  svechu; iz gorelki  vyrvalsya yarostnyj
kom golubovatogo plameni.
     Sibil, vskriknuv, zazhmurilas', v glazah u  nee poplyli sinie tochki. Mik
ironicheski hmyknul, ego ruki prodolzhali vozit'sya s rovno shipyashchej gorelkoj.
     --  Vot  tak-to  luchshe,  --  skazal  on  cherez  paru  sekund,  napraviv
oslepitel'no yarkij drummondov svet* na zerkalo. --  Teper' otreguliruem  eto
tryumo, povernem ego kuda sleduet -- i delo s koncom.
     Sibil, shchuryas', oglyadelas' po storonam. Pod scenoj "Garrika" bylo tesno,
syro i pahlo krysami, ni dat' ni vzyat' gryaznyj podval, gde podyhayut sobaki i
nishchie;  pod  nogami  --  rvanye,  pozheltevshie  afishi  somnitel'nyh farsov  s
nazvaniyami vrode "Pronyra Dzhek" ili "Londonskie  negodyai". V  uglu  valyalis'
skomkannye  damskie "nenazyvaemye". Nedolgie  bezradostnye  dni  scenicheskoj
kar'ery  pozvolyali  ej  dogadyvat'sya,  kakim  obrazom  okazalsya zdes'  stol'
pikantnyj predmet.
     Ona  skol'znula  vzglyadom  po  parovym  trubam  i  tugim,  kak  struna,
provolochnym tyagam k sverkayushchemu vychislitelyu Bebbidzha*, malen'koj kinotropnoj
modeli, ne vyshe  samoj Sibil. V  otlichie ot  vsego  ostal'nogo v  "Garrike",
ustanovlennaya na  chetyreh  bruskah  krasnogo  dereva  vychislitel'naya  mashina
vyglyadela vpolne  prilichno.  Pol i  potolok nad  i  pod nej  byli  akkuratno
vyskobleny  i pobeleny. Parovoj  vychislitel'  -- shtuka tonkaya, s harakterom,
esli  ty ne  nameren  ego  holit',  uzh  luchshe voobshche ne pokupaj.  V otsvetah
kalil'noj  lampy  prichudlivoj   kolonnadoj  tusklo   pobleskivali  latunnye,
useyannye  kruglymi  vystupami cilindry, mnogie  desyatki cilindrov.  Snizu  i
sverhu ih uderzhivali massivnye, tshchatel'no otpolirovannye stal'nye  plastiny,
vokrug sverkali desyatki rychagov i hrapovikov, tysyachi stal'nyh shesterenok. Ot
mashiny pahlo l'nyanym maslom.
     Sverkayushchij, nepostizhimyj  mehanizm  zavorazhival  Sibil,  vyzyval  u nee
strannoe,  srodni  golodu ili alchnosti, chuvstvo. Tak mozhno otnosit'sya... nu,
skazhem,  k  krasivoj   porodistoj  loshadi.  Ej  hotelos'  imet'...  net,  ne
obyazatel'no samu etu veshch', no kakuyu-nibud' nad nej vlast'.
     Sibil vzdrognula, pochuvstvovav na svoem lokte ladon' Mika.
     -- Krasivaya shtuka, pravda?
     -- Da... krasivaya.
     Mik  razvernul  ee licom k  sebe  i  medlenno,  budto svyashchennodejstvuya,
vlozhil  zatyanutuyu perchatkoj  ladon'  mezhdu  kaporom  i levoj  shchekoj, nazhimom
bol'shogo pal'ca  zastavil  Sibil podnyat'  golovu i pristal'no posmotrel ej v
glaza.
     -- CHuvstvuesh', chto ot nee ishodit?
     Sibil  napugali  i  ego  sryvayushchijsya  golos,  i  ego  glaza,  zhutkovato
podsvechennye snizu mertvenno-belym svetom kalil'noj lampy.
     -- Da, Mik, -- poslushno soglasilas' ona. -- YA chuvstvuyu... chto-to takoe.
     On styanul kapor s ee golovy, i teper' tot boltalsya szadi na shee.
     -- Ty zhe ne boish'sya  ee,  Sibil, pravda? Da,  konechno zhe,  net,  ved' s
toboyu  Dendi Mik.  Ty chuvstvuesh' nekij osobyj frisson*. Ty eshche polyubish'  eto
oshchushchenie. My sdelaem iz tebya nastoyashchego klakera.
     -- A ya smogu? Neuzheli devushke eto pod silu?
     -- Ty slyhala pro takuyu ledi Adu Bajron *?  --  rassmeyalsya Mik. -- Doch'
prem'er-ministra  i  koroleva  mashin! --  Otpustiv  Sibil, on raskinul  ruki
zhestom balagannogo  zazyvaly, poly ego pal'to raspahnulis'. --  Ada  Bajron,
vernaya  podruga  i uchenica  samogo  Bebbidzha!  Lorda CHarl'za Bebbidzha,  otca
raznostnoj mashiny, N'yutona sovremennosti!

     * Frisson (fr.) -- DROZHX.
     -- No ved' Ada Bajron ledi! -- izumilas' Sibil.
     -- Ty ne poverish', s  kem tol'ko ne vodit znakomstvo nasha ledi Ada,  --
usmehnulsya Mik, vytaskivaya iz karmana kolodu perforirovannyh kart i sryvaya s
nee  bumazhnuyu  obertku. -- Net, ya ne imeyu v vidu sadovye chaepitiya v kompanii
svetskih  hlyshchej,  no  Ada,  chto  nazyvaetsya,  baba  ne  promah...  na  svoj
matematicheskij lad... -- On pomedlil. -- Hotya, v obshchem-to, ya  by ne  skazal,
chto Ada luchshe vseh. YA znayu paru klakerov  v Obshchestve parovogo intellekta, po
sravneniyu s kotorymi dazhe ledi Ada pokazhetsya malost' otstaloj. No ona genij.
Ty znaesh', chto eto takoe -- byt' geniem?
     -- CHto? -- sprosila Sibil;  naglaya samouverennost' Mika privodila  ee v
beshenstvo.
     -- Znaesh', kak rodilas'  na svet  analiticheskaya geometriya? Nekij paren'
po familii Dekart uvidel na potolke muhu. Tysyachi let milliony lyudej smotreli
ot skuki na muh, no ponadobilsya Rene Dekart, chtoby sozdat'  iz etogo  nauku.
Teper'-to inzhenery pol'zuyutsya ego otkrytiem ezhednevno i ezhechasno, no ne bud'
Dekarta, im by prosto ne chem bylo pol'zovat'sya.
     --  Komu  interesny eti  ego  muhi? -- udivilas'  Sibil, no Mik  ee  ne
slushal.
     -- Adu  tozhe  posetilo kak-to ozarenie, ne  huzhe,  chem Dekarta.  Tol'ko
nikto  ne sumel eshche  prisposobit' ee  dogadku  k  kakomu-nibud' delu. CHistaya
matematika  --  tak  eto nazyvaetsya.  "CHistaya!"  --  peredraznil  Mik. -- Ty
ponimaesh',  chto eto znachit? |to  znachit,  chto ej poka ne nahoditsya  nikakogo
primeneniya.  -- On poter ruki i uhmyl'nulsya.  -- Vot i dogadka Ady Bajron --
nikto ne nahodit ej primeneniya.
     Ego vesel'e dejstvovalo Sibil na nervy:
     -- A ya-to dumala, ty nenavidish' lordov!
     -- YA nenavizhu ih privilegii,  to, chto ne  zarabotano chestnym putem,  --
skazal Mik.-- No ledi Ada zhivet za schet svoego serogo veshchestva, a ne goluboj
krovi. -- On vlozhil kartochki v poserebrennyj  priemnyj lotok,  a zatem rezko
povernulsya i shvatil Sibil  za zapyast'e.  --  Tvoj  otec mertv, devochka!  Ne
hotelos'  by delat'  tebe  bol'no, no  luddity  mertvy,  kak  progorevshaya  i
ostyvshaya  zola.  Nu  da,  my  ustraivali  demonstracii  i nadryvali  glotki,
borolis' za prava trudyashchihsya i prochee  v etom rode, no vse eto byli slova. A
poka my sochinyali listovki, lord  CHarl'z Bebbidzh  chertil chertezhi,  po kotorym
byl postroen segodnyashnij  mir!..  Lyudi Bajrona,  lyudi Bebbidzha, promyshlennye
radikaly...   --   Mik   sokrushenno  pokachal  golovoj.  --   Im  prinadlezhit
Velikobritaniya!  Im prinadlezhim my so  vsemi nashimi potrohami, devochka. Ves'
zemnoj  shar  u ih nog --  Evropa, Amerika, chto  tam  eshche. Palata  lordov pod
zavyazku nabita radikalami. Koroleva Viktoriya i shagu ne sdelaet bez odobreniya
uchenyh  i kapitalistov. I net, -- on tknul v Sibil pal'cem, -- net  nikakogo
smysla borot'sya  s etim,  i znaesh'  pochemu? Potomu  chto  radikaly i  vpravdu
igrayut chestno --  dostatochno chestno, -- i esli golova u tebya na meste, mozhno
stat'  odnim  iz nih! Nikomu ne zastavit' umnyh  lyudej  borot'sya s sistemoj,
kotoraya predstavlyaetsya im vpolne razumnoj. No eto ne znachit, chto my s toboj,
-- Mik  udaril  sebya kulakom v  grud', -- ostalis'  u razbitogo koryta.  |to
znachit  tol'ko,  chto  nam  nuzhno  dumat'  bystree,   derzhat'  glaza   i  ushi
otkrytymi...
     On  prinyal  bokserskuyu  stojku: lokti sognuty, kulaki szhaty i podnyaty k
licu, -- a zatem otkinul volosy nazad i shiroko ulybnulsya.
     --  Horosho tebe govorit',  -- zaprotestovala Sibil. -- Ty-to  svobodnaya
ptashka. Ty byl odnim iz posledovatelej moego otca -- nu i chto iz togo, to zhe
samoe mozhno skazat' o mnogih, kto sidit sejchas v parlamente. No zhizn' padshej
zhenshchiny konchena. Konchena bespovorotno.
     -- Vot  v tom-to vse  i delo!  -- Mik razdrazhenno vzmahnul rukoj. -- Ty
teper' rabotaesh' s krutymi  rebyatami,  a myslish' ponyatiyami ulichnoj devki! My
edem v Parizh, a tam tebya ni odna sobaka ne  znaet.  Da,  konechno, u  zdeshnih
faraonov i nachal'nichkov est' tvoj indeks. No ved' cifry -- eto tol'ko cifry,
a tvoe  dos'e -- vsego lish'  stopka  perfokart.  Indeks  mozhno izmenit', dlya
etogo est' sposoby. -- On vzglyanul  na izumlennoe nedoverchivoe lico  Sibil i
shiroko  osklabilsya.  -- Da,  soglasen,  v  Londone  tvoem dragocennom eto ne
tak-to prosto.  A  vot  v Parizhe,  pod  bokom u  Lui-Napoleona, obstanovochka
sovsem  inaya!  V privol'nom gorodke Pari  vse dela delayutsya bystro,  kak  po
maslu,  osobenno dela  avantyuristki s horosho podveshennym  yazykom i krasivymi
nozhkami.
     Sibil zakusila  kostyashku pal'ca, u  nee  zashchipalo v glazah. Konechno zhe,
eto bylo  ot  edkogo  dyma  kalil'noj  lampy  --  i straha. Novyj  indeks  v
pravitel'stvennyh mashinah --  eto novaya zhizn'! ZHizn' bez proshlogo.  Mysl'  o
podobnoj svobode privodila v trepet. Ne stol'ko tem, chto znachila eta svoboda
sama po sebe, hotya i ot etogo kruzhilas' golova. No chto mozhet potrebovat' Mik
Redli v obmen, za takoe-to?
     -- Ty chto, i vpravdu mozhesh' izmenit' moj indeks?
     --  YA mogu kupit' tebe v Parizhe novyj. Vydat' tebya  za francuzhenku, ili
argentinku,  ili  amerikanskuyu bezhenku.  --  Mik skrestil ruki  na grudi. --
Pojmi menya pravil'no, ya nichego ne obeshchayu. Tebe pridetsya eto zarabotat'.
     -- Ty ved' ne durachish' menya, Mik? -- golos Sibil drozhal. -- Ved' ya... ya
mogu byt' ochen', osobo mila s tem, kto okazhet mne podobnuyu uslugu.
     -- Pravda,  chto li?  -- Mik  glyadel na  nee,  zasunuv ruki  v karmany i
raskachivayas' na kablukah.
     Slova Sibil,  drozh'  v  ee  golose  razduli  v nem kakuyu-to  iskru, eto
chitalos'  v  ego  glazah.  Strastnoe, pochti plotskoe zhelanie,  o kotorom ona
vsegda smutno podozrevala, zhelanie... pokrepche nasadit' ee na kryuchok.
     --  Da, esli  ty budesh'  obrashchat'sya  so mnoj po-chestnomu,  kak so  svoj
uchenicej, a ne kakoj-nibud' slaboumnoj devkoj, kotoruyu mozhno ispol'zovat', a
zatem  vybrosit',  kak  staruyu  vetosh'.  --  Sibil chuvstvovala,  chto  u  nee
podstupayut  slezy,  na  etot  raz  eshche  nastojchivej.  Ona smorgnula  i smelo
vskinula glaza, dala slezam volyu -- kak znat', mozhet i ot nih budet kakoj-to
prok. -- Ty zhe  ne stanesh' draznit' menya nadezhdoj, chtoby potom  ee rasseyat',
ved' ne stanesh'? |to bylo by zhestoko i podlo! A esli ty tak postupish',  ya...
ya broshus' s Tauerskogo mosta! YA ne perezhivu...
     --  Vytri sopli, --  prerval ee Mik,  --  i slushaj menya vnimatel'no.  I
postarajsya ponyat'. Ty dlya menya ne prosto horoshen'kaya babenka. |togo  dobra ya
mogu poluchit'  gde ugodno i  v lyubom  kolichestve. Ty nuzhna  mne  sovsem  dlya
drugogo.  Mne  nuzhny tolkovaya  golova,  reshitel'nost' i  besstrashie,  kak  u
Uoltera Dzherarda. Ty budesh' moej uchenicej, ya -- tvoim  uchitelem, i otnosheniya
u  nas budut sootvetstvuyushchie.  Ty budesh'  vernoj,  poslushnoj  i pravdivoj, i
chtoby nikakih uvertok, nikakogo nahal'stva. YA zhe obuchu tebya remeslu i budu o
tebe  zabotit'sya  --  moya dobrota i  shchedrost'  v oplatu  tvoej  chestnosti  i
vernosti. Vse yasno?
     -- Da, Mik.
     -- Tak chto, zaklyuchaem kontrakt?
     -- Da, Mik, -- ulybnulas' Sibil.
     -- Vot i prekrasno. Togda  vstan' na koleni, slozhi vot tak ruki, --  on
slozhil ladoni, kak dlya molitvy, -- i prinesi sleduyushchuyu klyatvu. CHto ty, Sibil
Dzherard, klyanesh'sya svyatymi i  angelami,  silami,  gospodstvami i prestolami,
serafimami, heruvimami i vsevidyashchim okom Gospodnim povinovat'sya Majklu Redli
i sluzhit' emu verno, i da pomozhet tebe Bog! Klyanesh'sya?
     -- A eto chto, obyazatel'no nuzhno? -- uzhasnulas' Sibil.
     -- Da.
     -- No  razve  eto ne  tyazhkij greh  -- davat' podobnuyu klyatvu  cheloveku,
kotoryj... YA hotela skazat'... My ne v svyatom brake...
     -- To  brachnyj  obet,  -- neterpelivo  oborval  ee Mik, -- a eto klyatva
uchenika.
     Devat'sya bylo  nekuda.  Podobrav  yubki,  Sibil  opustilas'  kolenyami na
holodnyj shershavyj kamen'.
     -- Klyanesh'sya?
     -- Klyanus', i da pomozhet mne Bog.
     -- Da ne drozhi ty tak, -- skazal Mik,  pomogaya ej podnyat'sya na nogi, --
eto eshche ochen' myagkaya,  zhenskaya  klyatva po sravneniyu s tem, chto byvaet. Pust'
ona pomozhet tebe otrinut' vse somneniya i verolomstvo.  A teper' na,  voz'mi,
-- on protyanul ej oplyvayushchuyu svechu, -- i najdi etogo propojcu rasporyaditelya.
Skazhi emu, chtoby razogrevali kotly.
     Uzhinali  oni  na  Hejmarkete,  nepodaleku  ot   "Tanceval'noj  akademii
Lorenta", v zavedenii "Argajl Rumz". Krome obshchego zala, byli tam i otdel'nye
nomera, gde besputnye gosti mogli pri zhelanii provesti vsyu noch'.
     Nu a Miku, nedoumevala Sibil, emu-to zachem etot otdel'nyj kabinet?  Mik
opredelenno  ne boyalsya  poyavlyat'sya  s nej na publike. Odnako  ne uspeli  oni
pokonchit' s baraninoj, kak sluga  vpustil nevysokogo  plotnogo dzhentl'mena s
napomazhennymi  volosami i zolotoj  cepochkoj na shchegol'skoj barhatnoj zhiletke.
On byl ves' kruglyj i myagkij, kak plyushevaya igrushka.
     -- Privet, Korni, -- kivnul Mik, ne obespokoivshis'  dazhe otlozhit' nozh i
vilku.
     --  Privet, Mik,  --  otozvalsya neznakomec  s  neopredelennym  akcentom
aktera  ili  provinciala, dolgoe vremya prosluzhivshego u gorodskih gospod.  --
Govoryat, ya tebe nuzhen.
     -- Verno govoryat, Korni.
     Mik ne predlozhil svoemu gostyu sest', dazhe ne predstavil ego Sibil, i ta
ponevole chuvstvovala sebya krajne nelovko.
     -- Rol'  korotkaya, tak chto ty vse  v  minutu  vyuchish'. -- Mik dostal iz
karmana  konvert i  protyanul  ego  plyushevomu dzhentl'menu.  --  Tvoi repliki,
klyuchevye slova i avans. "Garrik", v subbotu vecherom.
     -- Mnogo vody  uteklo  s  teh  por,  kak ya  igral v "Garrike", Mik,  --
neveselo ulybnulsya Korni; on podmignul Sibil i udalilsya, ne proshchayas'.
     -- Kto eto byl, Mik? --  pointeresovalas' Sibil. Mik vernulsya k zharkomu
i teper' polival ego myatnym sousom iz olovyannogo sousnika.
     -- Akter na vyhodnyh rolyah, -- skazal Mik. -- On budet podygryvat' tebe
v "Garrike" vo vremya rechi H'yustona.
     -- Podygryvat'? Mne? -- izumilas' Sibil.
     --  Ne  zabyvaj,  chto  ty nachinayushchaya  avantyuristka.  So  vremenem  tebe
pridetsya igrat' samye raznye roli. Politicheskaya rech' vsegda vyigryvaet, esli
ee nemnogo ozhivit'.
     -- Ozhivit'?
     --  Ne  beri  v  golovu.  --  On utratil vsyakij  interes k  baranine  i
otodvinul tarelku. -- Dlya repeticij  vremeni hvatit i zavtra. YA hochu koe-chto
tebe pokazat'.
     Mik  vstal ot stola, podoshel k dveri i  tshchatel'no zakryl  ee  na zasov.
Vernuvshis',  on  podnyal s polu parusinovyj sakvoyazh i vodruzil ego na chistuyu,
pust' i mnogazhdy shtopannuyu skatert' s harakternym uzorom rombikami.
     Sibil davno uzhe poglyadyvala na etot  sakvoyazh. I dazhe ne potomu, chto Mik
ves' den' taskal ego s soboj: sperva iz "Garrika" --  k pechatniku, gde nuzhno
bylo  pereproverit'  reklamnye  listovki  lekcii H'yustona,  a potom syuda,  v
"Argajl Rumz";  net, skoree potomu, chto eto  byla takaya  deshevka,  sovsem ne
pohozhaya na vse te modnye shtuchki, kotorymi tak on gordilsya. Zachem  Dendi Miku
taskat'  s  soboj takuyu  sumku,  kogda  on mozhet  sebe pozvolit'  chto-nibud'
roskoshnoe ot "Aarona", s  nikelirovannymi  zastezhkami,  iz  shelka v  "kletku
Ady"? I ona znala, chto v chernoj sumke uzhe ne  lezhit  material dlya lekcii, te
kolody Mik akkuratno zavernul v "Tajme" i spryatal za scenicheskim zerkalom.
     Mik  rasstegnul dryannye zhestyanye zamki,  otkryl sumku i ostorozhno vynul
dlinnyj  uzkij   yashchichek  iz  polirovannogo  rozovogo  dereva  s  nachishchennymi
latunnymi ugolkami. V  pervyj moment Sibil  podumala,  ne podzornaya  li  tam
truba  --  ona videla pohozhie  futlyary  na  Oksford-strit  v  vitrine  odnoj
opticheskoj  firmy.  Mik bukval'no drozhal nad  etim yashchichkom,  i vyglyadelo eto
dovol'no  zabavno  --  sejchas on  byl  pohozh  na katolika, kotorogo prizvali
perezahoronit'   papskij   prah.   Ohvachennaya  vnezapnym   poryvom  detskogo
lyubopytstva, ona naproch' zabyla i cheloveka po imeni Korni i  strannye  slova
Mika o tom, chto ej predstoit igrat' na paru s  etim  chelovekom  v "Garrike".
Mik  so svoim tainstvennym  yashchikom  udivitel'no napominal  fokusnika,  Sibil
nichut'  by ne udivilas', esli  by  on ottyanul  manzhety: smotrite, nichego tut
net, i tut tozhe nichego.
     Mik otkinul kroshechnye mednye kryuchki, a zatem sdelal teatral'nuyu pauzu.
     Sibil  zataila dyhanie. A  mozhet, eto  podarok?  Kakoj-nibud'  znak  ee
novogo polozheniya? Daby tajno otmetit' ee kak nachinayushchuyu avantyuristku?
     Mik podnyal kryshku rozovogo dereva s ostrymi latunnymi ugolkami.
     YAshchik byl polon igral'nyh kart. Nabit imi ot i do -- ne  men'she dvadcati
kolod. U Sibil upalo serdce.
     -- Takogo ty eshche ne videla, -- skazal on. -- |to uzh tochno.
     Mik  vydernul krajnyuyu  sprava  kartu  i pokazal ee  Sibil.  Net, eto ne
igral'naya karta, hotya pochti takogo zhe razmera. Material kakoj-to strannyj: i
ne  bumaga, i ne steklo,  no  molochno-belyj,  blestyashchij i ochen' tonkij.  Mik
legon'ko  nadavil na  ugolki  bol'shim  i ukazatel'nym  pal'cami. Karta legko
sognulas', no kak tol'ko on ee vypustil, uprugo raspryamilas'.
     Zatem  Sibil  zametila  na karte  dyrochki,  tri-chetyre  desyatka chastyh,
slovno  na  shvejnoj   mashinke  probityh,  strochek;  dyrochki   byli  kruglye,
akkuratnye, kak v horoshej perlamutrovoj pugovice. Tri ugla karty byli slegka
zakrugleny, a  chetvertyj  --  srezan.  Vozle  nego kto-to  napisal  blednymi
fioletovymi chernilami: "#2".
     -- Kamforirovannaya  cellyuloza, --  ob®yasnil Mik.-- Strashnaya shtuka, esli
nenarokom podzhech',  odnako dlya "Napoleona", dlya samyh slozhnyh  ego operacij,
ne goditsya nichto drugoe.
     Napoleona? Sibil nichego ne ponimala.
     -- |to chto-to vrode kinokarty?
     Mik prosiyal ot radosti. Pohozhe, ona popala v tochku.
     -- Ordinater*  "Gran-Napoleon",  moshchnejshaya mashina Francuzskoj akademii,
neuzheli  ty o nem  nichego  ne  slyshala?  Policejskie  vychislitel'nye  mashiny
Londona ryadom s nim prosto igrushki.
     Znaya,  chto eto  dostavit  Miku  udovol'stvie, Sibil  sdelala  vid,  chto
vnimatel'no  rassmatrivaet ego sokrovishche.  Nu  i  chto,  yashchik  sebe  i  yashchik,
derevyannyj,  ochen'  horoshej raboty,  s podkladkoj  iz zelenogo  sukna, kakim
pokryvayut  bil'yardnye stoly. Skol'zkih  molochno-belyh  kartochek  bylo  ochen'
mnogo, sotni i sotni.

     *Ordinateur (fr.) -- bukv, uporyadochivatel'.
     -- Tak ty by rasskazal mne, dlya chego eto  vse.  Mik veselo rassmeyalsya i
chmoknul ee v guby.
     -- Vsemu  svoe  vremya. --  On  vypryamilsya,  vernul  kartochku  na mesto,
opustil kryshku i zashchelknul kryuchki. -- U kazhdogo bratstva est' svoi tajny. No
esli dogadki Dendi Mika verny,  nikto  v tochnosti ne znaet,  chto budet, esli
prognat' etu kolodu. CHto-to  tam vyyasnitsya, podtverditsya  nekaya sovokupnost'
matematicheskih gipotez. Delo temnoe. A glavnoe -- imya Majkla  Redli vossiyaet
na nebesah klakerskogo bratstva. -- On podmignul. -- U francuzskih  klakerov
est' sobstvennoe bratstvo, "Syny Vo-kansona"*.  ZHakkardinskoe obshchestvo*, tak
oni sebya nazyvayut. Nu, nam est' chto im pokazat', lyagushatnikam etim.
     Mik byl slovno p'yanyj, hotya Sibil prekrasno znala, chto on pochti ne pil,
vsego  dve  butylki  elya.  Net,  skoree  emu kruzhila golovu  mysl'  ob  etih
kartochkah, chem by oni tam ni byli.
     -- |ta shkatulka i ee soderzhimoe stoyat ochen' dorogo, Sibil.  -- On snova
sel  i  prinyalsya  ryt'sya  v  svoem sakvoyazhe. Odno  za  drugim na stol  legli
svernutyj  list plotnoj  obertochnoj  bumagi,  obychnye kancelyarskie nozhnicy i
motok krepkoj zelenoj bechevki. Prodolzhaya  govorit',  Mik raspravil  bumagu i
stal  zavorachivat'  v  nee  shkatulku.  --  Ochen'  dorogo.  Puteshestvovat'  s
generalom daleko  ne  bezopasno. Posle lekcii  my  otpravlyaemsya  v Parizh, no
sperva,   zavtra  utrom,   ty  otnesesh'  eto  na   Grejt-Portlend-strit,  na
Central'nyj pochtamt.  -- Teper' Mik perevyazyval paket bechevkoj. -- Otrezh'-ka
ee, da, vot tut. -- Sibil shchelknula  nozhnicami. -- A teper' priderzhi pal'cem.
-- On  zatyanul  krepkij  bezukoriznennyj uzel.  -- Otpravish'  etu posylku  v
Parizh. Post-restant*. Znaesh', chto eto takoe?

     *Rost restante (fr.) -- do vostrebovaniya.
     -- |to znachit, chto ee budut hranit' do prihoda adresata.
     Mik  kivnul, vynul iz odnogo karmana bryuk palochku surgucha, a iz drugogo
-- mnogorazovuyu spichku. Dlya raznoobraziya spichka zazhglas' s pervogo raza.
     -- Da, ona budet zhdat' nas v Parizhe. Polnaya bezopasnost'.
     V  maslyanistom  plameni  surguch  rasplavilsya  i  potemnel.  Alye  kapli
zalyapali zelenyj uzel i korichnevuyu bumagu. Mik kinul nozhnicy i motok bechevki
nazad v sakvoyazh, spryatal v karman surguch i spichku, vynul samopishushchee pero  i
stal zapolnyat' adres.
     -- Mik, no pochemu ty tak dorozhish'  etoj shtukoj, esli ponyatiya ne imeesh',
zachem ona i k chemu?
     --  Nu, etogo-to  ya  kak raz i ne govoril.  Koj-kakie  mysli,  konechno,
imeyutsya. U Dendi Mika vsegda est' mysli. U menya  hvatilo uma,  chtoby vzyat' s
soboj  original v Manchester,  kogda ya ezdil tuda  po delam  generala. U menya
hvatilo uma vykachat' iz  samyh opytnyh  klakerov ih novejshie metody szhatiya i
hvatilo general'skih deneg, chtoby zakazat' rezul'tat na takoj zhe cellyuloze.
     Dlya Sibil vse eto byl temnyj les.
     V dver'  postuchali.  Nepriyatnogo vida mal'chishka-polovoj, strizhennyj pod
mashinku  i besprestanno  shmygayushchij nosom, vkatil servirovochnyj stolik, chtoby
sobrat' gryaznuyu posudu.  On tyanul  skol'ko mog,  v nadezhde na chaevye,  no ne
tut-to  bylo:  Mik sidel,  holodno ustavivshis' v  prostranstvo, i  vremya  ot
vremeni dovol'no skalil zuby.
     Mal'chishka  zvuchno  vtyanul  sopli  i  udalilsya.  CHerez  nekotoroe  vremya
poslyshalsya stuk trosti v dver'. Pribyl vtoroj iz druzhkov Mika.
     |to byl korenastyj, porazitel'no urodlivyj chelovek  s glazami navykat i
ploho  vybritym podborodkom, ego nizkij pokatyj lob okajmlyala nabriolinennaya
parodiya  na  stol' lyubimye prem'er-ministrom kudryashki. Odet byl neznakomec s
igolochki, v  novyj,  prekrasnogo  pokroya  vechernij kostyum, kotoryj dopolnyali
nakidka, trost' i cilindr; shirokij  francuzskij galstuk byl  zakolot  modnoj
zhemchuzhnoj bulavkoj, na pal'ce masonskij  persten'. Lico ego  i sheyu  pokryval
gustoj bronzovyj zagar.
     Mik provorno  vskochil, pozhal okol'covannuyu  ruku,  ukazal  na svobodnyj
stul.
     -- Pozdno zhe vy rabotaete, mister Redli, -- zametil neznakomec.
     --  My  delaem vse  vozmozhnoe, chtoby udovletvorit' vashi  osobye  nuzhdy,
professor Radvik*.
     Stul pod  professorom Radvikom zhalobno  skripnul. Na kakoe-to mgnovenie
Sibil  pochuvstvovala na sebe vzglyad po-zhab'i vypuchennyh  glaz,  i  serdce ee
upalo. Neuzheli Mik  prosto  lomal  komediyu, i  sejchas  ona  stanet  ob®ektom
kakoj-to uzhasnoj sdelki.
     No Radvik ne proyavil k nej osobogo interesa i snova posmotrel na Mika.
     -- Ne stanu  skryvat' ot  vas,  ser,  chto mne ne  terpitsya  vozobnovit'
izyskaniya v Tehase. --  On podzhal guby. V shirokoj rasshcheline  ego  rta tusklo
pobleskivali  melkie,  gryazno-serye  zuby.  --  Svetskaya  zhizn'  Londona  na
udivlenie zanudna.
     -- Prezident H'yuston primet vas zavtra v dva, esli, konechno zhe, vas eto
ustroit.
     -- Prekrasno ustroit, -- burknul Radvik.
     -- Vot  i horosho, -- kivnul Mik.  --  Slava vashego  tehasskogo otkrytiya
rastet den' oto dnya. YA slyshal, chto im zainteresovalsya sam lord Bebbidzh.
     -- My rabotali  vmeste s nim v Kembridzhskom institute, --  samodovol'no
uhmyl'nulsya Radvik. -- Teoreticheskaya pnevmodinamika...
     --  Po chistoj  sluchajnosti  ya  raspolagayu  mashinnoj sekvenciej, kotoraya
mogla by razvlech' ego svetlost', -- zametil Mik.

     --   Razvlech'  ego   svetlost',  ser?  --  Na  lice  Radvika  poyavilos'
razdrazhennoe, chut' brezglivoe vyrazhenie. --  Lord  Bebbidzh chelovek krajne...
vspyl'chivyj.
     --  Nachal'nye  etapy  moej raboty pol'zovalis' blagosklonnym  vnimaniem
ledi Ady...
     -- Blagosklonnoe vnimanie? -- Smeh Radvika byl pohozh na sobachij laj. --
Tak eto  chto,  kakaya-nibud' igornaya sistema? CHem zhe eshche mozhno  vyzvat' u nee
interes?
     -- Otnyud', -- korotko brosil Mik.
     -- Ee svetlost' vybiraet sebe  strannyh druzej.  --  Radvik smeril Mika
dolgim  ugryumym  vzglyadom. -- Vy, sluchaem,  ne  znaete  cheloveka  po familii
Kollinz, bukmekera, ili kak tam ih nazyvayut? Odnim slovom, on delaet igru na
skachkah.
     -- Net, -- kachnul golovoj Mik, -- ne imel udovol'stviya.
     -- |tot molodchik  vcepilsya  v  nee,  kak kleshch  v  sobach'e uho.  -- Lico
Radvika nalilos' krov'yu. -- On sdelal mne  predlozhenie,  vyhodyashchee za vsyakie
ramki...
     -- I..? -- vezhlivo pointeresovalsya Mik. Radvik smorshchil lob.
     -- YA dumal, vy ego tozhe znaete -- takoj chelovek vpolne mog by vrashchat'sya
v vashih krugah...
     -- Net, ser.
     Radvik podalsya vpered:
     -- A mozhet  byt', mister Redli, vam znakom drugoj gospodin?  Suhoparyj,
dlinnorukij, s  ryb'imi glazami. Gospodin, kotoryj hodit za  mnoj  po pyatam,
kak  privyazannyj.  Ne  mozhet  li stat'sya,  chto  on agent  vashego  prezidenta
H'yustona? Est' v nem chto-to takoe... tehasskoe.
     -- Moj prezident ves'ma razborchiv v podbore agentov.
     Radvik rezko vstal:
     -- YA nadeyus', vy budete tak dobry, chto prikazhete etomu ublyudku ubrat'sya
k chertovoj materi!
     Mik tozhe vstal, ego lico siyalo blagodushnoj ulybkoj:
     --  YA  nepremenno  uvedomlyu  svoego  nanimatelya  o  vashih,   professor,
chuvstvah. Boyus', odnako, chto ya otryvayu vas ot vechernih razvlechenij.
     On proshel k dveri, otkryl ee i vnov' zakryl za shirokoj spinoj Radvika.
     A zatem veselo podmignul Sibil:
     -- Otpravilsya  smotret'  krysinye  boi! Vysokomernyj  professor  Radvik
imeet strannoe pristrastie k nizkoprobnym  zabavam. Odnako v  pryamote emu ne
otkazhesh'.--  Mik  pomolchal, a  zatem shiroko  uhmyl'nulsya.  -- Generalu takie
nravyatsya.
     Neskol'ko chasov  spustya ona prosnulas'  v  "Grande", ryadom  s Mikom, ot
shchelchka  ego  spichki  i  sladkovatogo  dyma  sigary.  On  udostoil  ee  svoim
blagosklonnym  vnimaniem  trizhdy  --  dvazhdy na kushetke  pozadi  ih  stola v
"Argajl  Rumz"  i  eshche  raz  v  "Grande",  pyl  dlya  nego  neobychnyj  i dazhe
neozhidannyj. Sibil sochla eto horoshej primetoj, hotya tretij raz byl, pozhaluj,
lishnim -- teper' tam vse naterto i bolit.
     V komnate bylo temno, esli ne schitat' gazovogo sveta, sochivshegosya mezhdu
zanaveskami.
     Ona pridvinulas' k Miku poblizhe.
     -- A kuda by tebe hotelos' poehat' potom, Sibil? Posle Francii?
     Takoj vopros u nee dazhe ne voznikal.
     -- S toboj, Mik...
     Mik  korotko  rassmeyalsya,  ego  ruka   skol'znula  pod  odeyalo,  pal'cy
somknulis' na kurchavom bugorke.
     -- Tak kuda my poedem, Mik?
     --  So  mnoj  ty  dlya  nachala  popadesh'  v  Meksiku.  Potom,  vmeste  s
franko-meksikanskoj armiej pod komandovaniem generala  H'yustona, my dvinemsya
na sever, osvobozhdat' Tehas.
     -- No... ved' v Tehase, tam vse tak diko i strashno...
     -- Perestan' rassuzhdat',  kak uajtchepel'skaya dureha.  Ves' mir  dikij i
strashnyj, esli  smotret' na nego s Pikadilli. U Sema H'yustona v Tehase samyj
nastoyashchij  dvorec.  Do togo kak tehascy  dali  emu  pinka pod  zad,  on  byl
krupnejshim  soyuznikom Britanii  na amerikanskom Zapade. A  my  s toboj -- my
mogli by zazhit'  v Tehase vel'mozhami,  zavesti usad'bu,  postroit' roskoshnyj
dom gde-nibud' u reki...
     -- A oni, eti, ne pomeshayut?
     -- Ty imeesh' v vidu pravitel'stvo Ee  Korolevskogo velichestva? Kovarnyj
Al'bion?  --  hohotnul  Mik.  --  Vse  eto  sil'no  zavisit  ot  britanskogo
obshchestvennogo  mneniya.  My  iz  kozhi   von  lezem,  chtoby  sozdat'  H'yustonu
reputaciyu. A to zachem by emu eto lekcionnoe turne?
     -- Ponimayu, -- kivnula Sibil. -- Ushlyj ty paren', Mik.
     -- Tut  dela  ser'eznye!  Ravnovesie sil.  Pyat' vekov ono  rabotalo  na
Britaniyu  v  Evrope i eshche luchshe srabatyvaet v  Amerike.  Soyuz, Konfederaciya,
respubliki   Tehas   i   Kaliforniya   --   vse   po   ocheredi   pol'zovalis'
blagosklonnost'yu Britanii, poka ne stanovilis' slishkom uzh  derzkimi, slishkom
nezavisimymi, i  togda s nih sbivali spes'. Razdelyaj i vlastvuj, vot tak-to,
milaya. -- Krasnovatyj  ogonek  Mikovoj sigary to razgoralsya, to tusknel.  --
Esli  by  ne  britanskaya  diplomatiya,  britanskaya  moshch',  Amerika  stala  by
gromadnym edinym gosudarstvom.
     -- A etot tvoj drug, general? On chto, pravda chto-nibud' mozhet?
     -- V tom-to vsya  i  prelest'! -- Ogonek sigary opisal  shirokuyu dugu. --
Diplomaty  schitali, chto s Semom  H'yustonom  trudno  dogovorit'sya, ne  sovsem
odobryali ego  politiku,  ne podderzhali ego dostatochno  aktivno. No smenivshaya
ego tehasskaya hunta vo  sto raz huzhe. |ti rebyata otkryto vrazhdebny interesam
Britanii!   Ih   dni   sochteny.   Izgnannomu   generalu   prishlos'   malost'
pomarinovat'sya v  Anglii, no teper' on gotov vernut'sya v  Tehas, chtoby snova
zanyat'  svoe  zakonnoe mesto. -- Mik s naslazhdeniem zatyanulsya.  --  Davno by
pora.  Vot tol'ko pravitel'stvo Ee Velichestva i samo eshche  ne znaet, chego emu
nuzhno. Tam polnyj raskol! Nekotorye frakcii ne doveryayut Semu H'yustonu, no uzh
francuzy-to pomogut  nam  tochno!  U ih  meksikanskih  soyuznikov  pogranichnye
stychki s Tehasom. Im nuzhen general!
     -- Tak  ty chto, na vojnu sobralsya? --  Sibil s trudom predstavlyala sebe
Dendi Mika, vedushchego eskadron v ataku.
     --  Da  net,  --  nebrezhno  otmahnulsya  Mik,  --  rech'  idet  skoree  o
gosudarstvennom  perevorote,  tak  chto bol'shoj krovi ne  budet.  YA zaveduyu u
H'yustona vsemi svyazyami  s obshchestvennost'yu i nikuda iz ego komandy ne denus'.
Imenno  ya  organizoval emu  i eto  londonskoe  turne i budushchee,  vo Francii.
Imenno ya nashchupal  nuzhnye kontakty  i  obespechil emu audienciyu u francuzskogo
imperatora...
     Neuzheli eto i v samom dele pravda?
     --  I imenno ya gonyayu dlya  nego na kinotrope luchshuyu i novejshuyu produkciyu
Manchestera,  ublazhayu  pressu  i  britanskoe  obshchestvennoe   mnenie,  nanimayu
rasklejshchikov afish... --  Mik zatyanulsya sigaroj, ego  pal'cy zadvigalis' tam,
vnizu,  i  Sibil  uslyshala,  kak  on  pyhnul  rtom, vypuskaya bol'shoe  oblako
aromatnogo dyma.
     No ego, pohozhe, ne ochen' tyanulo na  chetvertyj zahod, i vskore ona snova
zasnula i videla sny. Sny o Tehase.
     O beskrajnih tehasskih prostorah,  gde pasutsya besschetnye stada ovec, a
eshche -- oblicovannyj kamnem  osobnyak, pobleskivayushchie v luchah zakatnogo solnca
okna.
     Sidya  vozle  prohoda  v  tret'em  ryadu  "Garrika",  Sibil   bezradostno
razmyshlyala  o  tom, chto  vystuplenie tehasskogo generala  ne vyzvalo osobogo
naplyva publiki.  Lyudi eshche  podhodili,  poshtuchno i nebol'shimi gruppami,  tem
vremenem orkestr iz  pyati chelovek pilikal, buhal  i  dudel.  Pryamo pered nej
rassazhivalos' semejstvo v polnom sostave: dva  mal'chika v matroskah  i sinih
shtanishkah, malen'kaya devochka v shali i plat'ice s kruzhevami  i dve sovsem  uzh
malen'kie  devochki,  ih  opekala  guvernantka,  hudyushchaya  gorbonosaya osoba  s
vodyanistymi  glazami,  nepreryvno  smorkavshayasya v  kruzhevnoj  platok.  Gordo
proshestvoval  pryshchavyj, sarkasticheski ulybayushchijsya  podrostok,  starshij  syn.
Zatem  -- otec  vo frake,  s trostochkoj i  bakenbardami,  i tolstaya mamasha s
dlinnymi podvitymi  lokonami,  svisayushchimi  iz-pod zhutkoj  shlyapki,  i s tremya
zolotymi  kol'cami  na  puhlyh,  kak  sosiski,  pal'cah.   Nakonec  vse  oni
ustroilis',  shursha  pal'to  i   shalyami,  chmokaya  zasaharennymi  apel'sinnymi
korochkami --  toshnotvorno blagopristojnye, terpelivo ozhidayushchie pouchitel'nogo
zrelishcha.  Prilichno  obespechennye,   namytye  i  naglazhennye,  v   prilichnoj,
fabrichnogo poshiva, odezhde.
     Ryadom s  Sibil uselsya  ochkastyj, kontorskogo vida paren'; verhnyaya chast'
ego  lba  otlivala  predatel'skoj  sinevoj --  podbril,  znachit,  volosenki,
vysokolobym intellektualom hochet vyglyadet'. On chital Mikovu  programmku i  s
naslazhdeniem sosal kislyj limonnyj ledenec. CHut'  dal'she --  troe  oficerov,
otpusknikov  iz   Kryma,   vysokomernye  professionaly  prishli  poslushat'  o
staromodnoj vojne v Tehase, kotoruyu veli staromodnymi sposobami.
     To tam, to zdes' -- yarko-krasnye pyatna mundirov: soldatiki...
     Ih tovarishchi sidyat sejchas po kabakam, lakayut dzhin da shchupayut devok, a eti
-- von kakie chinnye. Kopyat sebe korolevskoe zhalovanie, zubryat artillerijskuyu
arifmetiku,  a  potom vernutsya domoj, chtoby rabotat'  na  zheleznyh dorogah i
verfyah, karabkat'sya vverh po social'noj lestnice.
     Esli uzh na to poshlo, teatr  byl nabit takimi karabkatelyami:  lavochniki,
prodavcy  i  provizory  so svoimi opryatnymi zhenami  i otpryskami. Vo vremena
Uoltera Dzherarda  Uajtchepel naselyali zlye toshchie oborvancy,  ni na sekundu ne
rasstavavshiesya  s  dubinkami i  nozhami. No s prihodom radikalov vse stalo ne
tak, teper'  dazhe v Uajtchepele poyavilis' dobela otmytye, zatyanutye v korsety
zhenshchiny i  pridurkovatye, vechno  posmatrivayushchie  na chasy  muzhchiny,  chitayushchie
"Slovar'  poleznyh  znanij"  i  "ZHurnal  nravstvennogo razvitiya"  v  nadezhde
preuspet'.
     Plamya v  gazovyh  rozhkah  oselo i  potuhlo, orkestr gryanul  primitivnoe
perelozhenie  pesenki "Pridi  ko mne". Zatem  iz-pod sceny  doneslos' gromkoe
"pyh", vspyhnul  kalil'nyj  svet  i zanaves, prikryvavshij do  etogo  momenta
ekran,  raz®ehalsya v storony. Skvoz'  grom muzyki  proryvalos'  poshchelkivanie
vstayushchih  na  mesto  kubikov, po krayam ekrana voznikla uzornaya  ramka, nechto
vrode  chernoj izmorozi, a poseredine -- vysokie prichudlivye litery  mashinnoj
gotiki, chernye na belom:
     KOMPANIYA
     PAN-OPTIK
     PREDSTAVLYAET.
     Iz-za levoj kulisy poyavilas' gruznaya,  neopryatnaya figura H'yustona. CHut'
prihramyvaya, geroj dnya napravilsya po okutannoj polumrakom scene k tribune.
     Sibil rassmatrivala  generala s  lyubopytstvom i nastorozhennost'yu --  ej
vpervye predstavilsya sluchaj vzglyanut' na Mikova rabotodatelya. Ona uzhe videla
v  Londone   dostatochno  amerikanskih  bezhencev,  chtoby  sostavit'   o   nih
predstavlenie. YUnionisty, esli u nih byli den'gi, odevalis' primerno tak zhe,
kak obychnye britancy, togda kak konfederaty imeli sklonnost' k naryadam yarkim
i alyapovatym. Esli sudit' po H'yustonu,  tehascy predstavlyali soboj narod eshche
bolee  strannyj  i svihnutyj. General,  krupnyj  chelovek  s krasnym myasistym
licom, vozvyshalsya  -- vozmozhno, za schet tyazhelyh bashmakov  -- na dobryh shest'
futov.  Ego  shirokie  plechi  byli ukutany v  dlinnoe  domotkanoe odeyalo  ili
poponu, nechto vrode nakidki s uzorom iz kakih-to dikarskih polosok. Krasnoe,
chernoe i korichnevoe,  eto odeyalo melo  scenu "Garrika", kak  toga tragika. V
pravoj ruke general derzhal tolstuyu, krasnogo dereva trost' -- ne opiralsya na
nee, a  tol'ko  nebrezhno  pomahival, odnako  nogi  ego podkashivalis'.  Sibil
otlichno videla, kak drozhit zolotaya opushka lampasov.
     Zatem  Sem H'yuston  vzoshel na vse eshche  zatemnennuyu tribunu, vyter nos i
otpil  iz  stakana  chego-to, chto yavno  ne  bylo  vodoj. Nad golovoj  u  nego
kinotrop   vyshchelknul   cvetnuyu  kartinku:  britanskij  lev  i  nechto   vrode
dlinnorogogo  byka. Bratayushchihsya  zverej  osenyali skreshchennye  gosudarstvennye
flagi  Britanii  i  Respubliki  Tehas.  Odinakovaya --  sine-belo-krasnaya  --
rascvetka "YUnion Dzheka" i "Odinokoj Zvezdy" udachno podcherkivala ih edinstvo.
Ruki  H'yustona,  skrytye  tribunoj,  chto-to  tam popravlyali, skoree vsego --
nebol'shoe zerkalo, chtoby  vo vremya rechi  poglyadyvat' na  ekran i  nichego  ne
pereputat'.
     Izobrazhenie snova stalo cherno-belym, kubiki migali,  oprokidyvayas'  ryad
za  ryadom, kak kostyashki domino.  Sverhu  vniz  voznik portret, prorisovannyj
chut'
     zazubrennymi  liniyami:  vysokij s zalysinami  lob, zatem tyazhelye brovi,
myasistyj  nos, okajmlennyj  gustymi  bakenbardami.  Tonkie  guby  reshitel'no
szhaty,  podborodok vskinut. Zatem pod portretom  voznikla  podpis': "GENERAL
S|M HXYUSTON".
     Vspyhnula  vtoraya drummondova  gorelka, pyatno sveta vyhvatilo  tribunu,
otchego   figura  generala  neozhidanno   poyavilas'  pered  auditoriej.  Sibil
zahlopala pervoj -- i konchila hlopat' poslednej.
     -- Premnogo  vam blagodaren, ledi i  dzhentl'meny Londona. -- U H'yustona
byl nizkij hriplyj golos umelogo oratora, neskol'ko podporchennyj inostrannoj
tyaguchest'yu. -- Vy  okazyvaete chuzhaku bol'shuyu chest'.  -- On  okinul  vzglyadom
parter. -- YA  vizhu zdes'  nemalo  dzhentl'menov  iz  vojsk  Ee Velichestva. --
Dvizheniem  plecha  on  raspahnul svoe  odeyalo, i  prikolotye k mundiru ordena
rezko vspyhnuli v drummondovom svete. -- Vash professional'nyj interes ves'ma
lesten, gospoda.
     Vperedi bespokojno erzali  deti. Odin iz mal'chikov tknul devochku -- tu,
chto pobol'she, -- v bok; devochka negromko vzvizgnula.
     -- YA vizhu tut i budushchego britanskogo voina!
     Posledovala  rossyp' udivlennyh smeshkov.  H'yuston skosilsya  v  zerkalo,
potom  oblokotilsya  na  tribunu; ego  tyazhelye  brovi dobrodushno  soshlis'  na
perenosice.
     -- Kak tebya zvat', synok?
     Vrednyj mal'chishka vytyanulsya na svoem stule.
     -- Billi, ser, -- propishchal on. -- Billi... Uil'yam Grinakr, ser.
     H'yuston stepenno kivnul.
     -- Skazhite  mne, mister Grinakr, hotelos' by vam ubezhat' iz domu i zhit'
s krasnokozhimi indejcami?
     -- O da, ser, -- vypalil mal'chishka i tut zhe popravilsya: -- O net, ser!
     V zale snova zasmeyalis'.
     -- V  vashem vozraste, mister Grinakr, menya tozhe manili priklyucheniya. I ya
poslushalsya etogo zova.
     Kubiki  za  spinoj  generala  snova  peretasovalis', na ekrane voznikla
cvetnaya karta,  kontury  razlichnyh  amerikanskih  shtatov, prichudlivoj  formy
provincii  s  maloponyatnymi  nazvaniyami.   H'yuston  posmotrel  v  zerkalo  i
zagovoril bystree:
     --  YA  rodilsya  v  amerikanskom  shtate  Tennessi.  Moya  sem'ya  byla  iz
shotlandskih  dvoryan, no  zhizn' na nashej  malen'koj  pogranichnoj  ferme  byla
tyazhelaya. Amerikanec  po  rozhdeniyu, ya,  odnako, ne  pital vernopoddannicheskih
chuvstv k dalekomu vashingtonskomu pravitel'stvu yanki.
     Na  ekrane  voznik portret  amerikanskogo  dikarya: bezumnoe,  utykannoe
per'yami sushchestvo, na shchekah -- raznocvetnye polosy.
     -- Za rekoj ot nas, -- prodolzhal H'yuston, -- zhilo moguchee plemya cheroki,
bezyskusnye lyudi, ispolnennye vrozhdennogo  blagorodstva. Oni privlekali menya
gorazdo bol'she, chem  zhizn' v srede  amerikancev,  ch'i dushi,  uvy,  raz®edeny
alchnost'yu, besprestannoj pogonej za dollarom.
     H'yuston sokrushenno pokachal  golovoj,  pokazyvaya,  naskol'ko emu  bol'no
govorit' britanskoj auditorii ob etoj nacional'noj slabosti amerikancev. Vot
on i raspolozhil ih k sebe, podumala Sibil.
     -- CHeroki pokorili moe serdce, -- prodolzhal  H'yuston, -- i ya  ubezhal  k
nim, ne  imeya, ledi i  dzhentl'meny,  nichego, krome kurtki iz olen'ej  kozhi i
"Iliady", velikoj poemy Gomera.
     Po ekranu kinotropa  prokatilas' snizu vverh volna, kubiki slozhilis'  v
cherno-belyj risunok s grecheskoj vazy: voin  v shleme  s grebnem i s  podnyatym
kop'em. V levoj  ruke  voina byl kruglyj shchit  s  izobrazheniem rasprostershego
kryl'ya vorona.  Kartinka ponravilas' zritelyam, koe-kto iz nih dazhe zahlopal.
H'yuston  otnes  eti  aplodismenty  na  svoj schet i  skromno, s  dostoinstvom
kivnul.
     --  Ditya  amerikanskogo  frontira,  --  prodolzhil  on,  --  ya  ne  mogu
utverzhdat', chto  poluchil  horoshee obrazovanie,  odnako,  pohozhe, ya naverstal
upushchennoe i  smog  vozglavit' naciyu. V yunosti moimi uchitelyami  byli  drevnie
greki. Kazhdaya  stroka  poemy  slepogo  pevca navechno  zapechatlelas'  v  moej
pamyati. -- Levoj rukoj H'yuston podnyal uveshannyj ordenami lackan. -- Serdce v
etoj izranennoj grudi, -- on udaril v oznachennuyu grud' kulakom,  -- bilos' i
b'etsya v takt  blagorodnejshej iz  istorij, ch'i geroi byli gotovy  vyzvat' na
boj  samih bogov  i hranili svoyu voinskuyu  chest' nezapyatnannoj...  do  samoj
smerti!
     On  zamolchal. CHerez neskol'ko  sekund v zale zahlopali --  bez osobogo,
pravda, entuziazma.
     --  YA ne videl protivorechiya  mezhdu zhizn'yu  gomerovskih  geroev i zhizn'yu
moih lyubimyh cheroki, -- ne sdavalsya H'yuston.
     Na lice grecheskogo voina prostupila boevaya raskraska, ego kop'e obroslo
per'yami i stalo pohozhim na indejskij ohotnichij drotik.
     H'yuston zaglyanul v svoi zametki.
     -- Vmeste  my ohotilis'  na medvedej,  olenej i  kabanov, vmeste lovili
rybu v prozrachnyh struyah i  rastili zolotuyu kukuruzu. U kostra, pod zvezdnym
nebom, ya rasskazyval svoim krasnokozhim brat'yam o nravstvennyh urokah,  kakie
moe yunosheskoe serdce pocherpnulo iz slov  Gomera.  I potomu oni narekli  menya
Voronom, v chest' pernatogo duha, kotorogo oni pochitayut mudrejshej iz ptic.
     Grek raspalsya,  vmesto  nego na ekrane  raskinul kryl'ya  velichestvennyj
voron s polosatym shchitom na grudi.
     Sibil  ego uznala. |to  byl amerikanskij  orel, simvol  ih razobshchennogo
soyuza. Odnako  zdes' belogolovyj hishchnik  yanki  prevratilsya  v chernogo vorona
H'yustona.  Lovko  pridumano. Dazhe slishkom lovko: dva kubika v levom  verhnem
uglu ekrana zaelo na osyah, i  tam  ostalis'  sinie pyatnyshki  --  pogreshnost'
melkaya,  no  razdrazhayushchaya,  kak  sorinka  v  glazu.  Kinotrop "Garrika"  ele
spravlyalsya s Mikovymi izyskami.
     Otvlekshis', Sibil poteryala nit' povestvovaniya.
     -- ...Prizyvnyj klich boevoj truby v lagere volonterov Tennessi.
     Voznik eshche odin kinoportret: chelovek, ochen' pohozhij na  H'yustona,  no s
vysokoj kopnoj volos i vpalymi shchekami, oznachennyj kak "GEN. |NDRYU DZHEKSON*".
     V zale poslyshalos' shikan'e,  iniciatorami  kotorogo  byli skoree  vsego
soldaty;  tolpa  zashevelilas'.  Nekotorye britancy vse eshche  pominali  Gikori
Dzheksona bez osoboj  priyazni.  Po  slovam  H'yustona, Dzhekson hrabro srazhalsya
protiv  indejcev i dazhe  byl  odno  vremya prezidentom  Ameriki; no  vse  eto
upominalos' mel'kom. V  pervuyu  ochered' on  voshvalyal  Dzheksona  kak  svoego
uchitelya  i  pokrovitelya,  "chestnogo  soldata,  kotoryj  cenil  v  lyudyah   ih
vnutrennyuyu sushchnost', a ne  bogatstvo i umenie  puskat'  pyl' v  glaza";  zal
zahlopal, no kak-to uzh ochen' zhidko i neuverenno.
     Teper'  na ekrane voznikla  drugaya  kartina,  nechto vrode  primitivnogo
pogranichnogo forta.  H'yuston pustilsya v razglagol'stvovaniya o kakoj-to osade
v  samom nachale svoej  voennoj kar'ery, kogda on uchastvoval v  kampanii  pod
komandovaniem  Dzheksona  protiv  indejcev  plemeni  krik.  Odnako   vnimanie
estestvennoj svoej auditorii, soldat, on,  pohozhe, poteryal -- troe veteranov
Kryma iz  odnogo s  Sibil  ryada prodolzhali  ponosit' Gikori  Dzheksona.  "|ta
proklyataya vojna zakonchilas' eshche do Novogo Orleana..."*
     Zloveshchij  krovavo-krasnyj  cvet  vnezapno  zalil ekran  -- skrytyj  pod
scenoj Mik  postavil svetofil'tr. Pushki  forta okutalis'  klubami porohovogo
dyma, proneslis' kroshechnye, v  odin element ekrannogo izobrazheniya,  pushechnye
yadra,  vse  eto soprovozhdalos'  gluhim  grohotom  --  teper'  Mik molotil  v
litavry.
     -- Noch' za noch'yu do nas donosilis' zhutkie, ledenyashchie krov' boevye pesni
krikskih fanatikov, -- vykriknul H'yuston. --  YArkoe osveshchenie prevratilo ego
v  ognennyj stolp, budto podpiravshij ekran. -- Nuzhno  bylo idti na  pristup,
vrukopashnuyu, s klinkami  v  rukah! Govorili, chto shturmovat'  eti  vorota  --
znachit idti na vernuyu smert'... No nedarom ya byl tennessijskim volonterom...
     K  kreposti   metnulas'  krohotnaya,  v  neskol'ko  chernyh  kvadratikov,
figurka,  zatem  vsya  scena  potemnela;  razdalis'  udivlennye aplodismenty.
Galerka   pronzitel'no  svistela.   Potom   H'yustona  vnov'  okruzhil   oreol
drummondova  sveta. General prinyalsya  pohvalyat'sya svoimi ranami: dve puli  v
ruku, nozhevoj  udar v  nogu, strela v  zhivot  --  H'yuston ne  proiznes etogo
vul'garnogo slova, a lish' nastojchivo potiral sootvetstvuyushchuyu oblast' zhileta;
mozhno bylo podumat', chto u  nego zheludochnye koliki. Vsyu noch' on prolezhal  na
pole  bitvy, a potom  mnogo  dnej ego  vezli  po bezdorozh'yu,  na proviantnoj
telege, istekayushchego krov'yu, v bredu ot bolotnoj lihoradki...
     Klerkoobraznyj  sosed Sibil sunul v rot ocherednoj ledenec i vzglyanul na
karmannye  chasy.   Teper',  kogda  H'yuston  povestvoval   o   svoem   dolgom
balansirovanii na grani smerti, v pohoronnoj chernote ekrana  stala  medlenno
prostupat'  pyatikonechnaya zvezda. Odin iz zaklinennyh  kubikov  sumel nakonec
provernut'sya, no zato zastryal drugoj, sprava vnizu.
     Sibil s trudom podavila zevok.
     H'yuston nachal  rasskazyvat' o  tom, kak prishel v amerikanskuyu politiku,
glavnym  obrazom  -- daby spasti ot  gonenij  svoih  lyubimyh  cheroki; zvezda
razgoralas' vse yarche. Pri vsej ekzotichnosti  anturazha  eto byl, po suti, tot
zhe  pustoporozhnij trep, kakoj mozhno uslyshat' na lyubom  predvybornom mitinge;
zal nachinal proyavlyat' neterpenie. Zriteli ohotnee poslushali by pro vojnu ili
o zhizni  sredi  indejcev, H'yuston  zhe  doldonil o  tom, kak  ego  vybirali v
kakoj-to  nedodelannyj parlament, o kakih-to  svoih neponyatnyh  dolzhnostyah v
provincial'nom pravitel'stve, i vse eto vremya  zvezda rosla i hitrym obrazom
korezhilas', prevrashchayas' v gerb shtata Tennessi.
     Veki Sibil tyazheleli, opuskalis', a general prodolzhal veshchat'.
     I vdrug ton H'yustona izmenilsya, stal sentimental'nym; strannym  obrazom
dazhe nepriyatnaya  ego  manera rastyagivat' slova kazalas' teper' nezhnoj, pochti
chuvstvennoj. Rech' poshla o zhenshchine.
     Sibil vypryamilas' i navostrila ushi.
     H'yuston  byl  izbran  gubernatorom,  skolotil  sebe  kapitalec i  zazhil
pripevayuchi. So  vremenem  on  nashel  sebe  podruzhku,  kakuyu-to tennessijskuyu
baryshnyu, a tam i zhenilsya.
     No na kinoekrane ot kraev k centru yadovitymi zmeyami spolzalis' shchupal'ca
t'my. Oni ugrozhali tennessijskomu gerbu.
     Edva  H'yustony uspeli svit' sebe gnezdyshko, kak  novoispechennaya  missis
H'yuston vzbryknula i sbezhala domoj, k mamochke.  Ona ostavila pis'mo,  skazal
H'yuston,  pis'mo, soderzhavshee uzhasnuyu  tajnu.  Tajnu, kotoruyu  on  nikomu  i
nikogda ne otkryval i poklyalsya unesti s soboj v mogilu.
     -- Lichnoe delo, pro takoe ne mozhet i ne dolzhen  govorit' chelovek chesti.
|to bylo dlya menya strashnym udarom...
     Na nego  opolchilis' gazety. I  kto  by  mog podumat', chto u  nih tam, v
Tennessi, est' gazety?
     --  Klevetniki  i  spletniki, -- stenal general, --  izlili  na menya yad
svoej nenavisti. -- Na  ekrane snova poyavilsya  grecheskij shchit  s voronom, i v
nego poleteli chernye komki, sudya po vsemu -- gryaz'.
     Otkroveniya stanovilis' vse  bolee  shokiruyushchimi. General dovel  delo  do
konca, razvelsya s zhenoj -- sobytie uzhasnoe, pochti nebyvaloe. Obshchestvennost',
estestvenno, vozmutilas' i vyshvyrnula ego s dolzhnosti. Bylo stranno, s kakoj
eto stati  H'yuston  zagovoril  o  stol'  bezobraznom  skandale,  neuzheli  on
nadeetsya,  chto londonskie slushateli odobryat razvedennogo  muzhchinu. I vse zhe,
kak  zametila Sibil, damy slushali eto gorestnoe povestvovanie  s napryazhennym
interesom --  i ne  bez simpatii. Dazhe tolstaya mamasha nervno obmahivala svoj
dvojnoj podborodok veerom.
     A chto, sobstvenno, udivlyat'sya, ved' etot chelovek (inostranec, da k tomu
zhe, po sobstvennomu priznaniyu, poludikij)  govoril o svoej zhene s nezhnost'yu,
kak ob istinnoj lyubvi, zagublennoj kakoj-to zhestokoj i tainstvennoj pravdoj.
Ego grohochushchij golos sryvalsya ot naplyva chuvstv; on neskol'ko  raz promoknul
lob  modnym kruzhevnym platochkom,  izvlechennym iz zhiletnogo karmana. ZHilet  u
nego byl mehovoj, leopardovyj.
     K tomu  zhe  on  neduren  soboj, podumala Sibil.  Za  shest'desyat,  pochti
starik, no takie dazhe luchshe, oni otnosyatsya k  devushke s bol'shim sochuvstviem.
Ego priznaniya vyglyadeli smelo i  muzhestvenno, ved' eto on sam vytashchil naruzhu
eto davnee skandal'noe  delo s  razvodom  i  s tainstvennym  pis'mom  missis
H'yuston. On govoril obo vsem etom bez ostanovki,  no  ne  vydaval tajny, vse
bolee razzhigaya interes slushatelej -- Sibil i sama umirala ot lyubopytstva.
     Nu  vot, obrugala ona  sebya, razvesila, dura,  ushi, a ved'  delo-to vse
navernyaka prostoe i  glupoe, i vpolovinu ne stol' glubokoe i zagadochnoe, kak
on  izobrazhaet. I  baryshnya  eta  vryad li  byla  takim uzh  angelochkom, vpolne
vozmozhno,   chto  devich'ya  ee  dobrodetel'  byla  uzhe  pohishchena  kakim-nibud'
smazlivym  tennessijskim  babnikom  zadolgo  do  poyavleniya Vorona  H'yustona.
Muzhchiny pridumali dlya svoih nevest  strogie pravila, sami vot tol'ko nikogda
im ne sleduyut.
     A mozhet, H'yuston sam vo vsem i vinovat. Mozhet, u nego byli kakie-nibud'
dikie predstavleniya o  semejnoj zhizni,  posle vseh-to  etih let s  dikaryami.
Ili,  mozhet  byt',  on  lupceval  suprugu  chem  ni  popadya  --   legko  sebe
predstavit', kakim buyanom mozhet byt' etot chelovek, kogda vyp'et lishnego.
     Na  ekrane  poyavilis' garpii,  simvolizirovavshie klevetnikov  H'yustona,
teh,  kto zamaral  ego  dragocennuyu  chest' chernilami  bul'varnoj,  pomoechnoj
pressy,  --  otvratitel'nye gorbatye sushchestva,  chernye i krasnye; ekran tiho
zhuzhzhal,  i oni  perebirali  razdvoennymi kopytami. Sibil  v zhizni ne  videla
nichego  podobnogo;  napilsya, navernoe,  etot  manchesterskij spec  do zelenyh
chertikov,  vot  i  stal  izobrazhat' takie uzhasy. Teper' H'yuston rassuzhdal  o
vyzovah i  chesti, to bish' o duelyah; amerikancy --  ot®yavlennye duelyanty, oni
pryamo-taki vlyubleny v svoi ruzh'ya-pistolety i sposobny ugrobit' drug druga ne
za ponyuh  tabaku.  On ubil by  paru-druguyu  podlyh  gazetchikov,  gromoglasno
nastaival  H'yuston,  ne  bud'  on  gubernatorom  i  ne  bud'  eto  nizhe  ego
dostoinstva.  Tak  chto  on  ostavil bor'bu  i vernulsya k  svoim  dragocennym
cheroki. Na  bravogo generala bylo zhutko smotret', nastol'ko raspalil on sebya
sobstvennym  krasnorechiem.  Auditoriya tiho  veselilas',  obychnaya  britanskaya
sderzhannost' ne ustoyala pered vylezayushchimi iz orbit glazami i nalitymi krov'yu
zhilami tehasca.
     Vesel'e eto, odnako, opasno granichilo s brezglivym otvrashcheniem.
     A vdrug,  dumala Sibil,  rastiraya v  krolich'ej  mufte ozyabshie ruki,  on
sdelal chto-nibud' uzhasnoe? Vdrug on zarazil zhenu stydnoj bolezn'yu? Nekotorye
vidy etoj bolezni prosto koshmarny: mogut  svesti s uma, ostavit' slepym  ili
kalekoj.  Vozmozhno, v etom i zaklyuchaetsya ego  tajna. Mik -- vot  kto  dolzhen
znat'. Mik navernyaka znaet.
     H'yuston tem vremenem ob®yasnyal, chto on s otvrashcheniem ostavil Soedinennye
SHtaty  i otpravilsya v Tehas;  pri  etih ego slovah  poyavilas' karta, posredi
kontinenta rasplylos' bol'shoe pyatno s nadpis'yu "TEHAS".  H'yuston zayavil, chto
on  otpravilsya  tuda   v  poiskah  svobodnyh  zemel'  dlya  svoih  neschastnyh
stradayushchih cheroki, no vse eto bylo ne slishkom vrazumitel'no.
     Sibil  sprosila  u  soseda vremya.  Proshlo okolo chasa.  Konchalas' pervaya
tret' rechi.Skoro ee vyhod.
     -- Predstav'te sebe stranu, -- govoril H'yuston, -- vo mnogo raz bol'shuyu
vashih  rodnyh  ostrovov.  Stranu,   gde  net   nastoyashchih   dorog  --  tol'ko
protoptannye  indejcami tropy,  gde ne bylo v te dni  ni odnogo parovoza, ni
odnoj  mili   rel'sovogo  puti,  ne  govorya   uzh   o   telegrafe.  Dazhe   ya,
glavnokomanduyushchij  nacional'nyh  sil Tehasa,  ne  imel  dlya  peredachi  svoih
prikazov sredstva bolee bystrogo i nadezhnogo, chem verhovye kur'ery, chej put'
pregrazhdali komanchi i karankava, meksikanskie patruli i besschetnye opasnosti
dikih  prerij. Stoit li udivlyat'sya,  chto polkovnik Trevis poluchil moj prikaz
slishkom pozdno  i tragichnejshim  obrazom ponadeyalsya na to,  chto  s minuty  na
minutu podojdet otryad  polkovnika  Fannina.  Okruzhennyj silami nepriyatelya  v
pyat'desyat  raz  prevyshayushchimi ego sobstvennye, polkovnik Trevis provozglasil:
"Pobeda ili  smert'",  -- prekrasno  ponimaya, chto ishod srazheniya  predreshen.
Zashchitniki  Alamo  pali  vse  do  poslednego  cheloveka.  Blagorodnyj  Trevis,
besstrashnyj polkovnik Boui i legendarnyj Devid Krokett*...
     Gospoda Trevis, Boui i Krokett poluchili  po treti kinoekrana;  ot takoj
tesnoty ih lica stali neskol'ko kvadratnymi.
     -- ...kupili dragocennoe vremya dlya moej fabianskoj strategii*!
     I eshche, i eshche,  i vse -- pro  vojnu.  Teper'  general soshel s  tribuny i
nachal tykat' svoej trost'yu v ekran.
     -- Sily Lopesa de Santa-Any raspolagalis' zdes' -- s lesom po levomu ih
flangu i  rechnymi  bolotami  San-Hasinto  v  tylu. Ego  sapery okruzhili oboz
okopami  i  chastokolom  iz zaostrennyh breven  -- vse eto  oboznacheno zdes'.
Odnako moya  armiya  iz shesti soten chelovek,  preodolev v  tajne ot nepriyatelya
Bernemovskij  brod,  zanyala  lesistuyu  zabolochennuyu  nizinu  Buffalo.  Ataka
nachalas'  korotkim artobstrelom  iz  tehasskogo  centra...  Teper' my  vidim
peredvizheniya  tehasskoj legkoj kavalerii... Pehota smyala vraga, meksikancy v
panike bezhali, brosiv artilleriyu, kotoruyu oni  dazhe  ne uspeli  postavit' na
lafety.
     Golubye  kvadraty  i romby medlenno  nasedali na  progibayushchiesya krasnye
polosy meksikanskih polkov, presleduya ih po  belo-zelenoj  meshanine  bolot i
lesov.  Sibil  poerzala  na  siden'e,  pytayas'  oblegchit'  bol'  v  natertyh
krinolinom yagodicah. Krovozhadnaya pohval'ba H'yustona dostigla apogeya.
     --  Okonchatel'nyj podschet  pokazal:  pogibli dvoe  tehascev  i shest'sot
tridcat'   zahvatchikov.  Tragedii  Alamo  i  Goliada  byli  otomshcheny  krov'yu
santanistov! Dve meksikanskie armii byli polnost'yu razgromleny, my zahvatili
chetyrnadcat' oficerov i dvadcat' pushek!
     CHetyrnadcat' oficerov i dvadcat' pushek -- vot ono, pora.
     --  Otomstite za nas, general H'yuston! --  vzvizgnula Sibil, no gorlo u
nee  perehvatilo ot straha,  i krik  poluchilsya ele slyshnyj. Ona  sdelala eshche
odin zahod, zastavila sebya vstat' na nogi i vzmahnut' rukoj: -- Otomstite za
nas, general H'yuston!
     H'yuston smolk v nekotorom zameshatel'stve.
     -- Otomstite za  nashu  chest', ser! --  pronzitel'no  krichala Sibil.  --
Otomstite za chest' Britanii!
     V  zale zashumeli  i zashevelilis'; Sibil chuvstvovala  na  sebe  vzglyady,
shokirovannye vzglyady, kakimi nagrazhdayut pomeshannyh.
     -- Moj brat...  -- vykriknula ona, no ot straha  ne  sumela prodolzhit'.
|to bylo huzhe, chem pet' so sceny, mnogo huzhe.
     H'yuston podnyal obe ruki,  polosatoe odeyalo shiroko raspahnulos'  i stalo
pohozhe na togu antichnogo  geroya.  Strannym obrazom etot zhest uspokoil lyudej,
snova  pereklyuchil  ih  vnimanie  na  generala.   Nad  ego  golovoj  medlenno
ostanovilsya  kinotrop,  kubiki  povernulis' raz,  drugoj i  zamerli, ostaviv
pobedu pri San-Hasinto nezavershennoj.
     -- V chem delo, yunaya ledi? CHto vas trevozhit? Skazhite mne.
     Surovyj -- i v to zhe vremya smirennyj  -- vzglyad H'yustona gorel zhelaniem
ponyat' i pomoch'. Sibil shvatilas' za spinku  perednego kresla, zazhmurilas' i
poshla po zauchennomu tekstu:
     --  Ser,  moj brat --  v tehasskoj tyur'me! My  --  britancy, no tehascy
brosili ego v tyur'mu, ser! Oni otnyali fermu i skot! Oni ukrali dazhe zheleznuyu
dorogu, na kotoroj on  rabotal. Britanskuyu zheleznuyu dorogu, postroennuyu  dlya
Tehasa... -- Ee golos sorvalsya.
     Miku eto ne ponravitsya. Mik budet rugat'sya. |ta mysl' vstryahnula Sibil,
vlila v nee novye sily, zastavila otkryt' glaza.
     -- |tot rezhim, ser, vorovskoj tehasskij rezhim... Oni ukrali  britanskuyu
zheleznuyu  dorogu!  Oni  ograbili  rabochih  v Tehase  i  akcionerov zdes',  v
Britanii, nikomu nichego ne zaplatili.
     S  ischeznoveniem  yarkoj  igry  kartinok  kinotropa  atmosfera  v teatre
izmenilas'. Vse  obrelo  nekuyu  strannuyu  intimnost',  slovno ona  i general
okazalis' kakim-to  obrazom  v  odnoj  ramke,  dve  figury  na poserebrennom
dagerrotipe.  Molodaya  londonskaya  zhenshchina  v  shlyapke  i  elegantnoj  shali s
krasnorechivym otchayaniem vzyvaet k staromu chuzhezemnomu geroyu; dva  aktera pod
udivlennymi vzglyadami bezmolvnoj publiki.
     -- Vy postradali ot hunty? -- sprosil H'yuston.
     --  Da, ser! --  kriknula Sibil, v ee golose poyavilas' zauchennaya drozh'.
"Ne pugaj ih, -- uchil Mik, -- bej na zhalost'". -- Da, eto sdelala hunta. Oni
shvyrnuli moego  brata  v svoyu koshmarnuyu  tyur'mu  bezo vsyakoj  viny, ser. Moj
neschastnyj brat popal v tyur'mu tol'ko potomu, chto on byl chelovekom H'yustona!
Na vyborah prezidenta  Tehasa on golosoval za vas! On progolosoval by za vas
i segodnya, no ya ochen' boyus', chto oni skoro ego ub'yut!
     -- Kak zvat' vashego brata, moya dorogaya ledi? -- vstrevozhilsya H'yuston.
     --  Dzhons,  ser,  --  toroplivo  kriknula  Sibil.  --  |dvin  Dzhons  iz
Nakogdochesa, on rabotal na zheleznodorozhnuyu kompaniyu Hedzhekoksa.
     -- Kazhetsya, ya pomnyu  molodogo |dvina! -- ob®yavil  H'yuston, v golose ego
zvuchalo udivlenie. On szhal trost' i gnevno nahmurilsya.
     -- Slushaj, Sem, slushaj! -- progremel nizkij golos.
     Sibil  vstrevozhenno obernulas'.  |to byl chelovek  iz  "Argajl  Rumz" --
tolstyj ryzhij akter v barhatnom zhilete.
     --  |ti moshenniki  iz hunty pribrali hedzhekoksovskuyu zheleznuyu dorogu  k
svoim gryaznym lapam! Horoshen'kie dela, i eto schitaetsya nashi soyuzniki! Tak-to
oni otblagodarili  Britaniyu  za stol'ko let i  zashchity, i pomoshchi!  -- Puzatyj
akterishka sel.
     -- Oni prosto vory i bandity! -- rezvo prodolzhila Sibil. Ona porylas' v
pamyati,  vspominaya rol'. --  General H'yuston! YA bezzashchitnaya  zhenshchina,  no vy
chelovek  vysokogo  poleta,  chelovek  velikih  svershenij!  Neuzheli  v  Tehase
nevozmozhna  spravedlivost'?  Neuzheli  vse  eti  zlodeyaniya  tak  i  ostanutsya
neotomshchennymi? Neuzheli moj neschastnyj brat sgniet v etom koshmarnom zastenke,
a zhuliki i tirany tak i budut krast' nashu britanskuyu sobstvennost'?
     No  cvetistuyu  ritoriku Mika  zaglushal narastayushchij v zale  shum.  Skvoz'
obshchee  odobritel'noe   bormotanie  proryvalis'  otdel'nye  gromkie  vykriki;
zasevshie na galerke mal'chishki radostno vopili.
     Nu  chto  zh,  den'gi plocheny -- nado  razvlekat'sya. Mozhet byt', podumala
Sibil,  kto-to iz  nih  poveril v trogatel'nuyu  istoriyu,  proniksya zhalost'yu.
Bol'shinstvo zhe  prosto gogochet i uprazhnyaetsya v ostroumii, raduyas' nezhdannomu
ozhivleniyu zanudnoj lekcii.
     -- Sem H'yuston vsegda byl vernym drugom  Britanii!  -- vzvizgnula ona v
podnyatye lica zritelej.
     Bespoleznye slova poteryalis' v  shume. Sibil  prizhala ruku ko  vzmokshemu
lbu.  Sochinennye Mikom  repliki  konchilis',  tak  chto  ona  pozvolila  svoim
drozhashchim nogam podlomit'sya i upala v kreslo.
     -- Vozduhu miss  Dzhons!  --  vstrevozhenno  gromyhnul  H'yuston. --  Ledi
durno!
     Skvoz'  poluprikrytye  veki  Sibil  smotrela   na  rasplyvchatye  figury
obstupivshih  ee lyudej. Temnye fraki  i shoroh krinolina, tonkie duhi, muzhskoj
zapah  tabaka;  kto-to vzyal ee  za ruku i  stal shchupat' pul's. Odna iz zhenshchin
obmahivala  Sibil   veerom,   tihon'ko  podkudahtyvaya.  Gospodi,   brezglivo
s®ezhilas'  Sibil,  da  eto zhe  tolstaya  mamasha  iz  perednego ryada.  S  etim
nevynosimym  maslenym vidom dobroj  zhenshchiny,  ispolnyayushchej  svoj nravstvennyj
dolg. Ee  peredernulo  ot  styda i  otvrashcheniya.  Na  kakoe-to mgnovenie  ona
pochuvstvovala nepoddel'nuyu slabost', s pokornoj legkost'yu pogruzhayas' v teplo
ih zaboty; s poldyuzhiny hlopotunov bormotali vokrug nee, pritvoryayas'  --  ili
iskrenne schitaya?  -- budto chto-to ponimayut  v  takih  veshchah. H'yuston  zhe tem
vremenem gremel chto-to so sceny, hriplo i vozmushchenno.
     Ona pozvolila postavit' sebya na nogi.  Uvidev  eto, H'yuston zamolk; zal
negromko zaaplodiroval.  Sibil chuvstvovala  sebya  slaboj,  opustoshennoj. Ona
bledno ulybnulas' i pokachala golovoj, strastno zhelaya sdelat'sya nevidimoj.
     --  Ser, pomogite  mne, pozhalujsta, vyjti, -- prosheptala  ona  muzhchine,
shchupavshemu ej pul's.
     --  YA provozhu ledi domoj,  --  soobshchil  okruzhayushchim nevysokij  chelovek s
umnymi golubymi glazami i  pervymi priznakami sediny v razdelennyh na probor
volosah. On nakinul pelerinu, nadel cilindr i galantno  predlozhil dame  chut'
sognutuyu v lokte  ruku. Sibil  pochti povisla na svoem  spasitele  i vyshla  v
prohod, pryacha  glaza ot okruzhayushchih. Teper'  zriteli byli v polnom  vostorge.
Vozmozhno, oni  tol'ko teper' nachali vosprinimat' H'yustona kak cheloveka, a ne
kak nekij dikovinnyj eksponat.
     Malen'kij dzhentl'men  otvel pered Sibil zamyzgannuyu barhatnuyu port'eru,
i  oni  vyshli  v  foje,  syroe, holodnoe pomeshchenie  s gryaznymi  potekami  na
iskusstvennom mramore sten i oblezlymi kupidonami.
     -- Vy ochen' lyubezny, ser. Dazhe  ne  znayu,  chto by  ya  delala bez  vashej
velikodushnoj pomoshchi,  -- ostorozhno  zakinula udochku Sibil. Sudya  po  vidu, u
etogo cheloveka mogut byt' den'gi. -- Vy, navernoe, vrach?
     --  Uchilsya  kogda-to,  -- pozhal plechami dzhentl'men; na ego shchekah pylali
krasnye pyatna.
     --  |to nakladyvaet  osobyj otpechatok, -- skazala Sibil  bez kakoj-libo
opredelennoj celi,  a  prosto  chtoby ne molchat'. -- YA  imeyu v vidu ser'eznoe
obrazovanie.
     --  Da net, madam.  Ko mne eto vryad li  otnositsya. YA ne  stol'ko izuchal
nauki,  skol'ko virshepletstvoval. Dolzhen skazat', vy sejchas vyglyadite vpolne
opravivshejsya. Ochen' zhal', chto vashego brata postiglo takoe neschast'e.
     -- Blagodaryu  vas, ser. --  Sibil iskosa  vzglyanula  na nesostoyavshegosya
medika. --  Boyus', ya  vela  sebya neskol'ko  oprometchivo,  no menya  zahvatilo
krasnorechie generala H'yustona.
     On brosil na nee skepticheskij vzglyad -- vzglyad muzhchiny, podozrevayushchego,
chto zhenshchina vodit ego za nos.
     -- CHestno  govorya, ya  ne  razdelyayu  vashego  entuziazma.  --  Dzhentl'men
sudorozhno zakashlyalsya  v  skomkannyj nosovoj platok, potom  vyter im  rot. --
|tot londonskij vozduh kogda-nibud' menya prikonchit.
     -- I tem  ne menee, ya blagodaryu vas,  ser. ZHal', konechno, chto nikto nas
ne poznakomil...
     -- Kite*,  -- predstavilsya dzhentl'men. -- Mister Kite. -- On vytashchil iz
zhiletnogo  karmana  serebryanyj  hronometr,  pribor  razmerom   s   nebol'shuyu
kartofelinu,  i vzglyanul na  odin iz mnogochislennyh  ciferblatov.  -- Mne ne
ochen' znakom etot rajon, -- neuverenno skazal on. -- YA dumal pojmat' dlya vas
kabriolet, no v takoj chas...
     -- O, net, mister Kite, blagodaryu vas, ya prekrasno doedu podzemkoj.
     Glaza  dzhentl'mena   udivlenno  rasshirilis'.  Ni  odna  respektabel'naya
zhenshchina ne poedet podzemkoj bez provozhatogo.
     -- No vy tak i  ne nazvali mne svoyu professiyu, mister Kite,  -- skazala
Sibil v nadezhde otvlech' ego ot svoego grubogo lyapa.
     -- Kinotropiya, -- otvetil Kite. -- Priemy, ispol'zovannye v segodnyashnem
shou, krajne  interesny. Pri tom,  chto razreshenie ekrana bolee chem skromno, a
skorost'  zameny  prosto  cherepash'ya, udalos' dostich'  voistinu zamechatel'nyh
effektov,  nado dumat' --  posredstvom  algoritmicheskogo szhatiya...  Boyus', ya
utomlyayu  vas  tehnicheskimi  voprosami.  --  On  ubral  hronometr. --  Tak vy
reshitel'no  otkazyvaetes'  ot moih uslug v  poiskah keba?  Vy horosho  znaete
London, miss Dzhons?  YA mog by soprovodit' vas k blizhajshej ostanovke omnibusa
-- eto takoj bezrel'sovyj ekipazh...
     -- Net, ser, blagodaryu vas. Vy byli isklyuchitel'no dobry.
     -- Vsegda  k vashim uslugam,  -- s ploho  skryvaemym oblegcheniem  skazal
mister  Kite  i priderzhal pered  Sibil  stvorku steklyannyh dverej. V  to  zhe
mgnovenie otkuda-to szadi poyavilsya toshchij mal'chishka; on proskol'znul mimo nih
i   vyskochil  na  ulicu.  Na  plechah  mal'chishki  boltalsya  dlinnyj   gryaznyj
brezentovyj  plashch, vrode rybackogo.  Strannaya  odezhda dlya  lekcii,  podumala
Sibil, hotya  na bednyh  mozhno uvidet' i ne  takoe. Rukava dozhdevika svobodno
boltalis', kak budto mal'chishka obnimal sebya rukami -- mozhet byt', ot holoda,
da i  shel on kak-to  stranno, sognuvshis' v  tri  pogibeli, slovno p'yanyj ili
bol'noj.
     -- |j! Molodoj chelovek!
     Mister  Kite izvlek monetu,  i  Sibil dogadalas', chto on  hochet poslat'
mal'chishku za kebom. Mal'chishka obernulsya -- vlazhnyj blesk ispugannyh glaz  na
blednoj maske lica  -- i tut zhe rvanul vpered, yavno ne nastroennyj vypolnyat'
kakie by to ni bylo porucheniya. Ne uspel on probezhat' i neskol'kih shagov, kak
iz-pod   gryaznogo  dozhdevika  vyvalilsya  nekij  temnyj  kruglyj  predmet  --
vyvalilsya, veselo  zaprygal po  mostovoj  i  zavershil  svoj  put'  v stochnoj
kanave. Mal'chishka nastorozhenno oglyanulsya na Sibil i mistera Kitsa.
     -- Da eto zhe shlyapa! -- dogadalas' Sibil. -- Cilindr.
     Mal'chishka potrusil nazad, po-prezhnemu ne spuskaya  s nih glaz, podhvatil
cilindr,  sunul ego  za pazuhu i rastvorilsya  vo t'me,  hotya na etot raz  ne
stol' pospeshno.
     --  Nu  nado zhe,  -- s otvrashcheniem progovoril mister  Kite.  -- Da etot
malec -- vor! Ego makintosh nabit shlyapami zritelej!
     Sibil ne nashlas' chto otvetit'.
     --  Nado dumat', moshennik vospol'zovalsya sumatohoj, kotoruyu vy uchinili.
-- V golose Kitsa  proskal'zyvalo podozrenie.  -- ZHal'! V nashe vremya nikogda
ne znaesh', komu doveryat'.
     -- Ser, po-moemu, vychislitel' uzhe razvodit pary dlya kinotropa...
     Mister  Kite  nyrnul  v  dveri  teatra  stol'  pospeshno,  chto  dazhe  ne
poproshchalsya s damoj.
     "Vytyazhnaya  ventilyaciya,--  pisala  "Dejli Telegraf",-- zametno  uluchshila
vozduh  v  metropolitene,  odnako lord  Bebbidzh priderzhivaetsya  mneniya,  chto
sovremennaya  podzemnaya doroga  dolzhna  rabotat' isklyuchitel'no  na  principah
pnevmatiki, bez  sgoraniya kakogo by to ni bylo topliva,  podobno tomu, kak v
Parizhe peredaetsya pochta".
     Sidya v vagone vtorogo  klassa i  starayas'  ne  dyshat' slishkom  gluboko,
Sibil dumala, chto vse  eto chistyj  trep, po krajnej mere v tom, chto kasaetsya
"uluchsheniya",  nu  a  naschet budushchego -- tam delo  drugoe, radikaly  sposobny
sotvorit' lyubye  chudesa.  Tol'ko razve  ne v  ih gazetah  pechatalis'  stat'i
prodazhnyh  vrachej,  chto, mol, sernistyj  dym polezen ot astmy? Dym... a  tut
ved'  ne  tol'ko  parovye  mashiny  dymyat,  tut  eshche i zlovonie stochnyh  vod,
prosachivayushchihsya v tunnel', i utechki iz rezinovyh ballonov, pitayushchih eti vot,
v  steklyannyh abazhurah  i provolochnyh  setkah, gazovye  rozhki, da  chego  tut
tol'ko net.
     Strannoe eto delo,  podzemka,  esli  dumat'  o nej, sidya v  gromyhayushchem
poezde, kotoryj nesetsya skvoz' t'mu pod Londonom, gde rabotyagi natknulis' na
svincovye  truby  rimskogo  vodoprovoda, na monety,  i mozaiki, i  podzemnye
hody, i slonov'i bivni tysyacheletnej davnosti...
     A prohodka prodolzhalas' -- segodnya, kak i vo vse prochie nochi, -- potomu
chto,  stoya  ryadom  s  Mikom na  trotuare  Uajtchepela,  ona  slyshala pyhtenie
ogromnyh  mashin.  |kskavatory rabotali  besprestanno,  vykapyvaya novye,  vse
bolee glubokie  linii pod  labirintami kanalizacionnyh  i gazovyh trub,  pod
izgnannymi s poverhnosti v glub' zemli, prevrashchennymi v ulicy rechkami. Novye
linii  odevayutsya stal'yu, i skoro  bezdymnye poezda lorda Bebbidzha zaskol'zyat
po nim bezzvuchno, kak ugri, hotya v etom bylo chto-to nechistoe.
     Rezkij tolchok  potrevozhil  podachu  gaza, i  vse lampy vagona  vspyhnuli
razom; lica  passazhirov  vynyrnuli iz polumraka:  smuglyj  gospodin,  chem-to
pohozhij na udachlivogo  traktirshchika, krugloshchekij staryj kvakerskij svyashchennik,
p'yanyj  dendi  v  pal'to  naraspashku,  kanareechnyj  zhilet  gusto   zabryzgan
klaretom...
     ZHenshchin, krome nee, v vagone ne bylo.
     "Proshchajte,  milostivye  gospoda!  --  myslenno  voskliknula  Sibil.  --
Ostavajtes'  v  svoem  Londone". Otnyne  ona  avantyuristka,  prisyagnuvshaya na
vernost' uchitelyu, ona na puti v Parizh, pust' dazhe pervyj  etap etogo puti --
budnichnoe, za dva penni, vozvrashchenie v Uajtchepel...
     Svyashchennik podnyal golovu, zametil Sibil i brezglivo skrivilsya.
     Holod stoyal sobachij, u Sibil zub na zub  ne  popadal; po puti  na ulicu
Flauer-end-Din ona uspela sto raz pozhalet', chto vyshla iz doma ne v privychnoj
teploj  nakidke,  a  v   etoj   shchegol'skoj  shali.  V  luzhah  gazovogo  sveta
svezhezaasfal'tirovannaya mostovaya iskrilas' zlym, kolyuchim ineem.
     Iz  mesyaca  v mesyac bulyzhnik londonskih ulic ischezal pod  lipkoj chernoj
massoj,  kotoraya raskalennym vonyuchim potokom izvergalas'  iz utrob  ogromnyh
furgonov; chumazye  rabochie razravnivali ee grablyami, zatem priezzhal  parovoj
katok.
     Mimo pronessya  smel'chak, v polnoj mere  ispol'zuyushchij preimushchestva novoj
shershavoj   poverhnosti.    Paren'   polulezhal    v    poskripyvayushchej    rame
chetyrehkolesnogo  velosipeda,  botinki ego byli privyazany k pedalyam, izo rta
vyryvalis' belye kluby para. On byl s nepokrytoj golovoj, v zashchitnyh ochkah i
v kostyume iz tolstogo polosatogo dzhersi,  za spinoj trepetal dlinnyj vyazanyj
sharf. Izobretatel'...
     London pryamo kishel  izobretatelyami;  te,  chto  pobednee  i  pobezumnee,
shodilis' na ploshchadyah, chtoby,  razlozhiv  chertezhi i modeli, izvodit' prohozhih
svoej boltovnej. Za poslednyuyu  tol'ko  nedelyu Sibil  uspela  polyubovat'sya na
zloveshchego  vida  prisposoblenie  dlya  zavivki volos elektrichestvom,  detskij
volchok, igravshij  Bethovena, i  ustrojstvo  dlya  gal'vanicheskogo  serebreniya
trupov.
     Svernuv s asfal'ta na bulyzhnuyu  mostovuyu Renton-passedzh, ona  razlichila
vdaleke   vyvesku  "Olenya"  i  uslyshala   drebezzhanie  pianoly.  |to  missis
Uinterholter ustroila  ej komnatu  nad "Olenem".  Sam po sebe  etot pab  byl
mestom vpolne prilichnym, zhenshchiny v nego ne dopuskalis'. Prikazchiki i klerki,
sostavlyavshie  osnovnuyu  massu   posetitelej  "Olenya",  stekalis'  syuda  radi
novomodnogo razvlecheniya -- igral'noj mashiny.
     ZHilye komnaty raspolagalis' nad traktirom, k nim vela krutaya  lestnica,
ne  osveshchennaya  nichem,  krome okna  v kryshe, pokrytogo tolstym sloem kopoti.
Vyhodila  lestnica  na ploshchadku s paroj sovershenno odinakovyh dverej; pravaya
kvartira  sdavalas' zhil'cam,  levuyu mister  Kernz, domohozyain,  ostavil  dlya
sebya.
     Sibil vskarabkalas' po  stupenyam,  vyudila iz mufty korobok i  shchelknula
lyucifer*  o  stenku.  Zdes', na  ploshchadke,  Kernz derzhal  svoj  dvuhkolesnyj
velosiped, prikovav  ego cep'yu k  zheleznym  perilam; v svete goryashchej  spichki
yarko blesnul latunnyj visyachij zamok.  Sibil potushila lyucifer, nadeyas', chto u
Hetti hvatilo  uma ne zakryvat' zamok  na  zashchelku.  Hvatilo -- klyuch  gladko
povernulsya v zamke.
     Tobi chut' ne sshib hozyajku; on vypisyval  vos'merki, besshumno stupaya  po
nekrashenym doskam pola, otiralsya o ee nogi to s odnoj, to s drugoj storony i
oglushitel'no murlykal.
     Maslyanaya  lampa, stoyavshaya v  prihozhej na stolike, edva gorela,  nad nej
vilsya  shirokij yazyk kopoti. Nagar  nuzhno  snyat', podumala  Sibil. I  zrya eto
Hetti ostavila  goryashchuyu lampu  v  takom meste,  vot prygnul  by Tobi, i  chto
togda?  No vse-taki kak priyatno  prihodit' v  osveshchennuyu kvartiru. Ona vzyala
kota na ruki i pochuvstvovala zapah ryby.
     -- Tak, znachit, Hetti tebya pokormila?
     Tobi tihon'ko myauknul i tronul lapoj lentu ee kapora.
     Svet  lampy plyasal na  stenah. V prihozhej ne bylo okna, syuda nikogda ne
pronikalo solnce,  i vse zhe  cvety na  oboyah poblekli,  pochti sravnyalis'  po
cvetu s pyl'yu.
     V  komnate Sibil  bylo celyh dva  okna; k  sozhaleniyu, oni  upiralis'  v
gluhuyu, zarosshuyu  kopot'yu kirpichnuyu stenu, upiralis' pochti bukval'no: tol'ko
zakolochennye okonnye  ramy  meshali potrogat' stenu rukoj.  I vse  zhe pogozhim
dnem, kogda  solnce stoyalo vysoko,  syuda pronikalo  nemnogo  sveta.  Komnata
Hetti poprostornee, zato okno tam vsego odno. Ili spit uzhe Hetti, odna, bezo
vsyakih gostej, ili doma ee net -- von zhe, ni luchika sveta iz-pod dveri.
     Priyatno bylo imet' sobstvennuyu komnatu, hot'  kakoe-to uedinenie. Sibil
opustila protestuyushchego Tobi na pol i perenesla lampu v svoyu komnatu. Tam vse
bylo  tak, kak ona ostavila  pered uhodom, hotya Hetti, pohozhe, zahodila:  na
podushke  lezhal  poslednij  nomer  "Illyus-trejted London N'yus".  Na  perednej
polose -- gravyura,  goryashchij  gorod.  Opyat' Krym.  Sibil  postavila lampu  na
potreskavshuyusya mramornuyu kryshku komoda i zadumalas', chto delat' dal'she. Tobi
vilsya vokrug nog, slovno nadeyas' poluchit' eshche ryby.
     Tikan'e  bol'shogo  zhestyanogo budil'nika, kazavsheesya inogda nevynosimym,
teper' uspokaivalo;  po krajnej  mere, chasy idut, da i vremya na nih vrode by
pravil'noe, chetvert' dvenadcatogo. Sibil podzavela budil'nik  -- prosto tak,
na vsyakij sluchaj.  Mik pridet v polnoch',  a predstoit eshche mnogoe  reshit', on
posovetoval ne brat' s soboj slishkom mnogo veshchej.
     Ona dostala iz komoda shchipcy dlya nagara, snyala s lampy  steklo i privela
fitil'  v  poryadok. Svet stal  poluchshe. V  komnate bylo ochen' holodno; Sibil
smenila  shal' na staruyu  tepluyu nakidku,  otkinula kryshku chernogo  zhestyanogo
sunduchka i vzyalas' perebirat' svoi bogatstva.  Dve smeny  bel'ya, a  chto eshche?
CHem men'she voz'mesh' s soboj, tem bol'she veshchej  kupit ej v Parizhe Dendi  Mik,
tak i tol'ko tak dolzhna rassuzhdat' nachinayushchaya avantyuristka!
     No  byli v sunduchke  i  nekotorye  samye lyubimye  veshchi, rasstavat'sya  s
kotorymi prosto  sil  ne bylo; odna za drugoj  vse oni  otpravilis' tuda zhe,
kuda i bel'e, --  v gobelenovyj sakvoyazh s razoshedshimsya shvom ("Nu skol'ko raz
ya   sebe   govorila:  pochini,  pochini!").   Horoshen'kij   flakonchik  rozovoj
portlendskoj vody,  napolovinu polnyj, broshka s  zelenymi  strazami (podarok
mistera  Kingsli),  nabor shchetok  dlya  volos  s  ruchkami  pod  chernoe derevo,
miniatyurnyj press dlya  cvetov s vidom Kensingtonskogo dvorca, nemeckie shchipcy
dlya  zavivki,  prihvachennye  kak-to  v  parikmaherskoj.  CHut'  podumav,  ona
dobavila  k  nim  zubnuyu  shchetku  s  kostyanoj  ruchkoj  i  zhestyanuyu  korobochku
kamforirovannogo zubnogo poroshka.
     Pokonchiv  so sborami,  Sibil vzyala  krohotnyj  poserebrennyj  vydvizhnoj
karandashik,  podarok mistera CHedvika,  i  prisela  na  kraj  krovati,  chtoby
napisat' zapisku  Hetti. Na karandashe byla gravirovka: "Korporaciya stolichnoj
zheleznoj  dorogi"; iz-pod vytertogo serebra  nachinala  proglyadyvat'  latun'.
Pisat' prishlos'  na reklamke rastvorimogo shokolada, drugoj  bumagi v komnate
ne bylo.
     "Moya dorogaya Harriet, -- nachala Sibil, -- ya uezzhayu v Parizh..."
     Tut  ona  pomedlila, snyala kolpachok karandasha,  prikryvavshij rezinku, i
sterla dva poslednih slova.
     "...uezzhayu s odnim dzhentl'menom.  Ne trevozh'sya. So mnoj vse v  poryadke.
Beri  iz moej odezhdy vse, chto  hochesh'. Pozabot'sya, pozhalujsta, o Tobi, kormi
ego ryboj. Iskrenne tvoya, Sibil".
     S  kazhdym napisannym  slovom  Sibil chuvstvovala sebya vse  trevozhnee,  a
zatem ona posmotrela  na Tobi i chut'  ne zaplakala: "Predatel'nica  ya, samaya
nastoyashchaya  predatel'nica".  Sledom za  mysl'yu  o  sobstvennom  predatel'stve
neozhidanno prishla polnaya uverennost' v predatel'stve Mika.
     -- Net, on pridet, -- yarostno prosheptala Sibil; postaviv lampu na uzkuyu
kaminnuyu polku, ona pridavila ej slozhennuyu vdvoe zapisku.
     Na kaminnoj  polke lezhala  ploskaya  yarkaya zhestyanka s nazvaniem  dorogoj
tabachnoj  lavki  na  Strende.   Sibil  znala,  chto  tam  tureckie  sigarety.
"Poprobuj, vot uvidish', tebe  ponravitsya",  --  ubezhdal  ee v proshlom mesyace
odin  iz   molodyh   dzhentl'menov  Hetti,  student-medik.  Voobshche-to   Sibil
storonilas' medikov  --  izuchayut vsyakie gadosti da eshche etim gordyatsya,  -- no
sejchas, v  sil'nom  nervnom  vozbuzhdenii,  ona otkryla  korobochku,  vytashchila
hrustkij bumazhnyj cilindr i vdohnula rezkij pryanyj zapah.
     Mister   Stenli,   horosho  izvestnyj  sredi  modnoj  publiki   advokat,
besprestanno kuril sigarety. Vo vremena ih s  Sibil znakomstva Stenli  chasto
govarival, chto sigareta dlya igroka -- pervoe delo, nervy ukreplyaet.
     Sibil vstavila sigaretu mezh gub,  v  tochnosti kak eto delal  Stenli,  i
chirknula lyucifer,  ne zabyv, chto nuzhno perezhdat', poka  sgorit sharik sery na
konce,  i  uzh  tol'ko  potom  podnesti  palochku  k  sigarete.  Ona  opaslivo
zatyanulas',  poluchila  v  nagradu  porciyu  edkogo,  otvratitel'nogo  dyma  i
sudorozhno zakashlyalas'. "Da vybrosit'  nuzhno etu  gadost'", -- dumala  Sibil,
vytiraya bryznuvshie iz glaz slezy. No upryamstvo okazalos' sil'nee: ona vstala
pered kaminom,  vremya ot  vremeni zatyagivayas'  sigaretoj i sbrasyvaya hrupkij
blednyj pepel na ugli, tochno tak zhe, kak eto delal Stenli.
     Net, reshila Sibil cherez paru minut, dolgo ya takogo ne vynesu, da i  gde
zhe,  kstati,  obeshchannyj  effekt?  I  tut  ej stalo  sovsem  ploho,  k  gorlu
podstupila  toshnota, ruki  stali ledyanymi. Zadyhayas' ot  kashlya, ona  uronila
sigaretu  na ugli; ta vspyhnula yarkim  plamenem  i  mgnovenno rassypalas'  v
pepel.
     Budil'nik  tikal, tikal  i tikal... Big  Ben prozvonil  polnoch'. Gde zhe
Mik?
     Sibil prosnulas' v  temnote, ispolnennaya bezlikogo, bezymyannogo straha.
Potom ona vspomnila o Mike. Maslo v lampe konchilos'.  Kamin  potuh. S trudom
podnyavshis'  na  nogi,  ona  nashchupala  korobok  Lyuciferov;  zhestyanoe  tikan'e
budil'nika privelo ee k komodu.
     Osveshchennyj  sernoj  spichkoj  ciferblat  kachnulsya  i  poplyl  kuda-to  v
storonu.
     Polovina vtorogo.
     Mozhet, on  prihodil,  poka ona spala, postuchal,  ne dostuchalsya  i ushel?
Net, tol'ko ne  Mik, uzh on-to chto-nibud' pridumal by, ne ushel by tak prosto,
ne proveriv, doma  ona ili net. Tak, znachit, on poprostu ee kinul, kinul kak
duru  poslednyuyu  --  a  kto  zhe  ona  eshche,  esli  ne  dura?  Razvesila  ushi,
razmechtalas' -- Parizh, Parizh, poedem v Parizh!
     Ee  ohvatilo  strannoe spokojstvie,  vse priobrelo  bezzhalostnuyu, kak v
svete kalil'noj  gorelki, otchetlivost'. Pered glazami vstali malen'kie cifry
v  uglu bileta -- data i  vremya  otpravleniya paroma. Mik  otplyvaet iz Duvra
zavtra vecherom,  tak  chto  speshit'  emu  osobenno  nekuda.  Lekciya konchaetsya
pozdno,  trudno  poverit',  chto oni s generalom H'yustonom  sorvutsya  s mesta
gluhoj  noch'yu  --  bezo vsyakoj  k tomu neobhodimosti. Nuzhno idti v  "Grand",
najti tam  Mika  i pogovorit'  s nim  napryamuyu. Prosit', ugrozhat' skandalom,
razoblacheniyami -- da vse chto ugodno.
     Den'gi lezhat v mufte.  V Majnoriz vozle Gudmens-YArda est' stoyanka kebov
-- tuda-to i nuzhno idti. Razbudit' kebmena i ehat' na Pikadilli.
     Kak  tol'ko dver' za  Sibil zakrylas', iz opustevshej kvartiry doneslos'
zhalobnoe  myaukan'e. Pritaivshijsya  v  temnote  velosiped  bol'no  obodral  ej
lodyzhku.
     Na  polputi  k  Gudmens-YArdu  ona  vspomnila  o  zabytom  sakvoyazhe,  no
vozvrashchat'sya ne stala.
     Sibil otpustila keb  za  kvartal ot "Granda" --  ne  bylo  ni  malejshej
nadezhdy, chto nochnoj shvejcar, mrachnyj tyazheloves s ledyanymi glazami, dlinnymi,
do podborodka, bakenbardami i negnushchejsya nogoj, vstretit ee s rasprostertymi
ob®yatiyami. Ona zametila ego izdaleka --  zdorovennyj, ves' v galunah gromila
okolachivaetsya na mramornyh stupen'kah  paradnogo  vhoda  pod zatejlivymi,  s
kovanymi  del'finchikami  fonaryami.  Sibil znala shvejcarov kak obluplennyh --
oni igrali v ee zhizni ves'ma zametnuyu rol'.

     Odno delo -- vojti v "Grand" dnem,  pod ruku s Dendi Mikom. A vot naglo
zayavit'sya  tuda  noch'yu,  bez provozhatogo  --  eto  uzhe  sovsem  drugoe.  Tak
postupayut  odni tol'ko  shlyuhi, a  shlyuhu  shvejcar ne  propustit  ni pod kakim
vidom.  Nado chto-to pridumat', istoriyu kakuyu-nibud'. Mozhet, chto i poluchitsya,
esli  vran'e budet zvuchat' dostatochno ubeditel'no, a etot  tip ili glup, ili
bespechen,  ili nosom klyuet, poteryal bditel'nost'. Ili podkupit'  ego, tol'ko
vot  deneg posle  keba  ostalos' vsego nichego.  Eshche  slava Bogu, chto  odezhda
vpolne  pristojnaya  --  v  yarkih,  kak u potaskuhi kakoj-nibud',  tryapkah  i
nadeyat'sya bylo by ne na chto. A mozhet, otvlech' ego kak-nibud'? Rassadit' okno
bulyzhnikom i proskochit',  poka on tam vyyasnyaet, chto i pochemu. V krinoline ne
bol'no-to pobegaesh', tak ved' i on ne samyj glavnyj sportsmen, s kalechnoj-to
nogoj. A chtoby begat' pomen'she, najti kakogo-nibud'  oborvanca, zaplatit', i
pust' on b'et okna, a samoj pritait'sya ryadom so vhodom...
     Sibil  stoyala  v  teni  u  vysokogo  ograzhdeniya  stroitel'noj ploshchadki,
uveshannogo  ogromnymi,  s  prostynyu  reklamnymi  plakatami.   "DEJLI   NXYUS"
RASHODITSYA  PO  VSEMU MIRU  --  soobshchali otsutstvuyushchim  v takoe vremya  sutok
prohozhim yarkie, neskol'ko postradavshie ot dozhdya bukvy. "LLOJD NXYUS" -- VSEGO
ZA ODIN PENNI, YUGO-VOSTOCHNAYA ZHELEZNAYA  DOROGA, REMSGEJT i MARGEJT 7/6. Vynuv
ruku iz  mufty, Sibil prinyalas' gryzt'  propahshij tureckim  tabakom nogot' i
lish' nemnogo udivilas', chto pal'cy ee posineli ot holoda i otchayanno drozhat.
     Spasla  ee  chistaya udacha,  a mozhet, na nebesah kto-nibud'  szhalilsya, --
iz-za ugla doneslos' gromkoe "chuh-chuh-chuh", i k "Grandu" podkatil sverkayushchij
parovoj ekipazh. Odetyj  v yarko-sinyuyu  livreyu mashinist sprygnul na mostovuyu i
opustil skladnuyu podnozhku. Na ulicu vyvalilas' shumnaya tolpa p'yanyh francuzov
v  podbityh  alym  plashchah,  parchovyh  zhiletah  i  s  vechernimi  trostochkami,
ukrashennymi kistyami, dvoe iz nih -- s podruzhkami.
     Sibil  podobrala  yubki  i  brosilas'  vpered.  Slovno pehotinec,  umelo
ispol'zuyushchij   rel'ef  mestnosti,   ona   peresekla  ulicu  pod   prikrytiem
sverkayushchego lakom  ekipazha,  zatem obognula vysokie, s derevyannymi spicami i
rezinovymi  shinami  kolesa  i  smelo  prisoedinilas'  k  kompanii.  Francuzy
parlevukali drug s drugom,  poglazhivali usy  i gogotali; Sibil oni  dazhe  ne
zametili, a mozhet,  zametili, no  tol'ko im  bylo do  fonarya,  kto tam k nim
prisosedilsya i zachem. Sibil blagochinno  ulybalas' vsem i nikomu v chastnosti,
starayas' derzhat'sya poblizhe  k  dlinnomu, v drabadan  p'yanomu  parnyu. Gulyaki,
poshatyvayas',  vzobralis'  po  mramornym  stupenyam,  a  dlinnyj  s  bespechnoj
legkost'yu cheloveka, ne znayushchego cenu den'gam, sunul v ruku shvejcara funtovuyu
banknotu.  Tot  oshalelo  smorgnul i pochtitel'no tronul  rukoj  razzolochennuyu
furazhku.
     Vse  proshlo  bez suchka bez zadorinki. Vmeste  s  ne umolkayushchimi  ni  na
sekundu francuzami Sibil peresekla pustynyu polirovannogo mramora do kontorki
port'e,  gde  oni  razobrali  klyuchi i, zevaya i uhmylyayas', pobreli  vverh  po
plavno izgibayushchejsya lestnice, ostaviv Sibil u kontorki odnu.
     Nochnoj  port'e,  ponimavshij  po-francuzski,  pohohatyval  nad  kakoj-to
sluchajno  uslyshannoj  frazoj. Otsmeyavshis',  on  skol'znul vdol'  sverkayushchej,
krasnogo dereva kontorki.
     -- CHem mogu sluzhit', madam? -- Na etot raz ulybka prednaznachalas' lichno
Sibil.
     -- Ne  mogli by vy  skazat' mne, mister Majkl...  --  Slova davalis'  s
trudom,  ona  pochti  zaikalas'.  --  Ili skoree... general  Sem H'yuston  eshche
prozhivaet u vas?
     -- Da, madam. YA sam videl generala  H'yustona v nachale vechera. No sejchas
on v kuritel'noj komnate... Mozhet byt', vy ostavite dlya nego soobshchenie?
     -- V kuritel'noj?
     -- Tochno tak,  madam. |to  von tam,  za  akantom.  --  Port'e  kivnul v
storonu  massivnoj,   ukrashennoj  rastitel'nym   ornamentom   dveri  v  uglu
vestibyulya.  --  Razumeetsya,  damy ne  hodyat v kuritel'nuyu... Proshu proshcheniya,
madam, ya vizhu, chto vy neskol'ko rasstroeny. Esli delo vazhnoe, ya mogu poslat'
k nemu rassyl'nogo.
     -- Da, pozhalujsta, -- kivnula Sibil. -- |to bylo by chudesno.
     Port'e  usluzhlivo predlozhil list  roskoshnoj  kremovoj bumagi s emblemoj
otelya i sobstvennuyu, s zolotym perom, samopisku.
     Pospeshno nabrosav neskol'ko strok,  Sibil slozhila zapisku i  nakaryabala
na oborote: "Misteru Majklu Redli". Port'e zvyaknul kolokol'chikom, poklonilsya
v otvet na ee blagodarnosti i vernulsya k svoim delam.
     CHerez minutu unylyj, sudorozhno zevayushchij mal'chishka  vodruzil  zapisku na
vylozhennyj probkoj podnos i potashchilsya noga za nogu k reznoj dveri.
     -- |to dlya lichnogo sekretarya generala, -- dognala ego Sibil.

     --  Ne bojtes',  miss, ya  ego  znayu. -- Odnoj  rukoj on  potyanul  dver'
kuritel'noj.
     Poka dver' za rassyl'nym medlenno zakryvalas', Sibil uspela  razglyadet'
bagrovoe,  losnyashcheesya ot pota, sovershenno p'yanoe lico H'yustona  i  ego nogu,
besceremonno zakinutuyu  na  stol;  podoshva  tyazhelogo  botinka  nahodilas'  v
opasnoj  blizosti  ot  hrustal'nogo  grafina. General  sosredotochenno  sosal
trubku i chto-to rubil  bol'shim skladnym  nozhom... net, strogal -- pol vokrug
kozhanogo kresla byl usypan struzhkoj.
     Vysokij  borodatyj   anglichanin,  sidevshij  naprotiv  H'yustona,  chto-to
negromko  govoril.  Pravoj rukoj  on  razminal  neraskurennuyu  sigaru, levaya
pokoilas'  v  beloj  shelkovoj   perevyazi;  vidu  neznakomca  byl  pechal'nyj,
blagorodnyj  i  ochen'  znachitel'nyj.  Stoyavshij ryadom s  nim  Mik  byl  zanyat
izvlecheniem ognya; chut' slozhivshis'  v  talii, on chirkal  po stal'nomu ognivu,
prikreplennomu  k  koncu  rezinovoj  gazovoj  trubki...   --  i  tut   dver'
zahlopnulas'.
     Sibil prisela  v  shezlong;  v  gulkom  mramornom vestibyule  bylo teplo,
obleplennye gryaz'yu tufli nemnogo podsohli, onemevshie pal'cy nog  sogrelis' i
muchitel'no nyli. Nakonec tyazhelaya  dver'  raspahnulas', pervym iz kuritel'noj
vyshel somnambulicheskij rassyl'nyj, sledom za nim -- shiroko  ulybayushchijsya Mik.
Na poroge Mik obernulsya i vzmahnul rukoj, slovno govorya komu-to:  "Podozhdite
nemnogo, ya sejchas nenadolgo". Pri vide Sibil ego uzkoe lico pomrachnelo.
     On bystro peresek  vestibyul'  i  shvatil  vskochivshuyu na nogi  Sibil  za
lokot'.
     --  V boga dushu! -- Velikij avantyurist govoril tiho, pochti  shepotom. --
CHto eto eshche za novosti? Ty chto, sovsem sdurela?
     -- No pochemu? -- vzmolilas' Sibil. -- Pochemu ty ne prishel za mnoj?
     -- Nepredvidennye oslozhneniya.  Tot samyj  sluchaj, kogda  sobaka  kusaet
sobstvennyj  hvost.  Bylo by  smeshno -- ne bud' vse tak  paskudno. No raz ty
zdes', vse mozhet povernut'sya inache...
     -- No chto sluchilos'? I chto eto za odnorukij klient?
     -- Britanskij trizhdy suchij diplomat, kotoryj,  vidite  li,  ne odobryaet
plany generala sobrat' armiyu v Meksike. Da ty ne beri  v golovu. Pust' o nem
dumayut te,  kto  ostaetsya  v  Londone,  a my  zavtra  uzhe budem vo  Francii.
Hotelos' by nadeyatsya, vot tol'ko general...  Nadralsya v stel'ku  i opyat'  za
staroe. V  p'yanom  vide etot tip -- nastoyashchee, prosti Gospodi, govno. Druzej
zabyvaet.
     --  Tak on  chto, --  dogadalas'  Sibil, -- nadul  tebya? Hochet  ot  tebya
otdelat'sya?
     -- On sper moi kinokarty, -- brosil Mik.

     -- No ya zhe  otpravila ih v Parizh,  post-restant, -- udivilas' Sibil. --
Vse, kak ty velel.
     -- Da ya ne pro te. Kinokarty k rechi!
     -- Tvoi teatral'nye karty? I on ih ukral?
     -- On znal, chto mne nuzhno budet upakovat'  ih vmeste s  drugimi veshchami,
chtoby vezti  vo  Franciyu, razve ty ne ponimaesh'? Podsmatrival,  navernoe,  a
potom vzyal  da sper ih iz moego bagazha. Govorit, chto ya emu bol'she  ne nuzhen,
chto  on najmet  kakogo-nibud' lyagushatnika  i  tot budet gonyat' emu  kino  po
deshevke. Tak pryamo i govorit.
     -- No eto zhe vorovstvo!
     -- On predpochitaet  termin "zaimstvovanie".Govorit, chto snimet  kopiyu i
tut  zhe  otdast mne kolodu  obratno. I chto  ya  vrode  kak  nichego  ne teryayu,
predstavlyaesh'?
     Sibil byla osharashena. Mozhet, on shutit?
     -- No ved' eto vse ravno vorovstvo!
     -- A vot ty ob®yasni eto Semyuelyu, mat' ego, H'yustonu! On tut kak-to sper
celuyu stranu -- obobral do nitki, podchistuyu!
     -- No ty zhe -- ego chelovek! Ty ne pozvolish', chtoby on tebya obokral!
     -- Nu,  esli  uzh na  to poshlo,  --  oborval  ee Mik,  --  ty  mogla  by
pointeresovat'sya, na chto ya zakazyval etu  hitruyu francuzskuyu programmu. Ved'
ya, tak skazat', pozaimstvoval na eto den'gi generala. -- On hishchno oskalilsya.
-- Pervyj, dumaesh', raz my drug drugu takie syurprizy ustraivaem? |to zh vrode
proverki na prochnost'. Nashemu dragocennomu generalu  palec v  rot  ne kladi;
chtoby imet' s nim delo, nuzhno byt' oj kakim shustrym...
     -- Gospodi miloserdnyj, -- vydohnula  Sibil, padaya  v shezlong. --  Mik,
esli b ty znal, chego ya tol'ko ne peredumala...
     -- Tak voz'mi sebya v ruki. -- Mik vydernul ee iz shezlonga. -- Mne nuzhny
eti  karty, a oni  u nego v komnate. Ty ih otyshchesh'  i zaberesh', a ya  vernus'
sejchas k nim, kak ni v chem ne byvalo. -- On rassmeyalsya. -- Sam zhe i vinovat,
organizoval etu komediyu na lekcii,  inache  on desyat' raz  by podumal, prezhde
chem vykinut' takoj fint. A tak poslushal staryj prohvost vas s Korni Simpsom,
i vzbrelo  v ego tupuyu  bashku, chto on i  vpravdu zdes' chto-to znachit i mozhet
krutit'  vsemi kak hochet i  poplevyvat'. Nichego, my s toboj ego sdelaem, eshche
kak sdelaem, on u nas volkom vyt' budet...
     -- Mik, mne strashno, -- skazala Sibil. -- YA ne umeyu vorovat'!
     -- Umeesh', umeesh', vse ty prekrasno umeesh'.
     -- A davaj ty tozhe pojdesh' so mnoj i pomozhesh'.
     --  Ni v koem sluchae!  On togda srazu obo vsem dogadaetsya. YA skazal im,
chto eto odin  moj priyatel' iz gazety. Esli ya zaderzhus' tut slishkom dolgo, on
nyuhom pochuet, chto tut chto-to ne tak.
     -- Ladno, -- ustupila Sibil. -- Daj mne klyuch ot ego komnaty.
     -- Klyuch? Net u menya nikakih klyuchej!
     -- Nu togda i govorit' ne o chem, -- oblegchenno vzdohnula Sibil. -- Ved'
ya zhe vse-taki ne vzlomshchica.
     -- Tishe ty, ne ori na vsyu gostinicu, -- yarostno proshipel Mik.
     Da  on zhe p'yanyj, soobrazila  Sibil. Ona  nikogda  eshche  ne videla  Mika
po-nastoyashchemu p'yanym, sejchas zhe on byl pod krupnym, ochen'  krupnym gradusom.
|to ne skazyvalos' ni na golose, ni na pohodke, odnako pridavalo emu nagluyu,
bezumnuyu smelost'.

     -- YA dostanu tebe  klyuch. Podojdi  k  kontorke, pogovori s  etim  tipom.
Zajmi ego chem-nibud'. Tol'ko na menya ne smotri. -- On podtolknul ee v spinu.
-- Dejstvuj!
     Ohvachennaya uzhasom, Sibil  podoshla k kontorke. V  dal'nem ee konce stoyal
telegrafnyj apparat,  merno tikayushchij latunnyj  mehanizm na  nizkoj mramornoj
podstavke, ukrashennoj girlyandami pozolochennyh vinogradnyh list'ev. Blestyashchaya
strelka, vertyashchayasya pod nevysokim steklyannym kolpakom, ukazyvala to na odnu,
to  na  druguyu  bukvu  raspolozhennogo  po   krugu   alfavita.  S  kazhdym  ee
podragivaniem v  mramornom  osnovanii chto-to metodichno shchelkalo, i ustrojstvo
vypuskalo  novye chetvert'  dyujma  akkuratno perforirovannoj  zheltoj bumazhnoj
lenty.  Port'e, probivavshij dyrokolom  stopku  bumag,  ostavil svoe zanyatie,
nacepil na nos pensne i napravilsya v ee storonu.
     -- Da, madam?
     -- Mne nuzhno poslat' telegrammu. |to dovol'no srochno.
     Port'e bez  speshki,  no  bystro  izgotovil  k  rabote otkidnoj latunnyj
perforator,  pododvinul  k   sebe   malen'kuyu  korobochku  s  perfokartami  i
razlinovannyj telegrafnyj  blank.  Zatem  on  izvlek  samopisku,  tu  samuyu,
kotoroj pol'zovalas' nedavno Sibil.
     -- Slushayu vas, madam. Grazhdanskij indeks?
     -- O... CHej indeks, moj ili ego?
     -- |to zavisit ot  vashih namerenij,  madam. Vy planiruete platit' cherez
nacional'nyj kredit?
     -- A mozhno vypisat' schet na moyu komnatu? -- uvil'nula ot pryamogo otveta
Sibil.
     -- Razumeetsya, madam. Nomer komnaty? Sibil zamyalas':
     -- Pozhaluj, ya luchshe zaplachu nalichnymi.
     -- Ochen' horosho. Grazhdanskij indeks adresata?
     -- Boyus', ya ego ne znayu. -- Sibil nervno prikusila kostyashku pal'ca.

     -- No ved' vy znaete imya i adres? -- terpelivo sprosil port'e.
     -- O da,  -- obradovalas' Sibil. -- Misteru CHarl'zu  |gremontu, CH.P. *,
"Buki", Belgrejviya *, London. Klerk ne toropyas' vyvel na blanke adres.
     -- Posylat' telegrammu po  odnomu  adresu, bez indeksa, zametno dorozhe,
madam. Vam  est' pryamoj smysl  napravit' ee cherez Central'noe statisticheskoe
byuro.
     Sibil ne smotrela  na Mika. Ne pozvolyala sebe smotret'. Teper' zhe uglom
glaza ona uvidela,  kak cherez vestibyul'  mel'knula temnaya figura. Mik bezhal,
sognuvshis' chut' li ne vdvoe, botinki  on snyal, svyazal shnurkami  i povesil na
sheyu. Dobezhav  do vysokoj, po  poyas,  kontorki, on shvatilsya  za  nee  obeimi
rukami, vzmetnulsya v vozduh i ischez.
     I vse eto -- bez edinogo zvuka.
     -- |to svyazano s tem, kak  mashina  obrabatyvaet soobshcheniya, --  ob®yasnyal
port'e.
     --  Ponyatno, --  kivnula  Sibil. --  No indeksa  u  menya net,  tak  chto
pridetsya zaplatit' pobol'she. |to ochen' vazhno.
     -- Da,  madam.  Niskol'ko  ne somnevayus'.  Prodolzhajte,  pozhalujsta,  ya
zapishu vse pod vashu diktovku.
     -- Dumayu, mne ne obyazatel'no ukazyvat' svoj adres i segodnyashnyuyu datu? YA
hochu skazat', telegramma -- eto ved' ne pis'mo, ne tak li?
     -- Da, madam.
     -- Ili povtoryat' v tekste ego adres?
     -- Kratkost' -- sut' telegrafii, madam.
     A  Mik probiraetsya sejchas k doske s klyuchami.  Sibil  nichego ne  videla,
odnako ej kazalos', chto  ona slyshit shoroh ego dvizhenij,  pochti chto chuvstvuet
ego zapah, i port'e  stoit tol'ko vzglyanut' vpravo, chtoby  obnaruzhit', chto k
nemu podpolzaet polubezumnyj, skorchivshijsya, kak obez'yana, vor.
     -- Zapishite, pozhalujsta,  sleduyushchee... -- Sibil  na sekundu smolkla. --
Dorogoj  CHarl'z.  -- Port'e  prilezhno  zapisyval.  --  Devyat'  let nazad  vy
podvergli menya hudshemu beschest'yu, kakoe tol'ko mozhet vypast' zhenshchine.
     Port'e  v uzhase  ustavilsya  na svoyu  ruchku; iz-pod  tugogo krahmal'nogo
vorotnichka popolzla k shchekam krasnaya kraska.
     --  Vy obeshchali spasti moego neschastnogo otca,  a vmesto togo razvratili
menya dushoj  i telom. Segodnya ya pokidayu London v obshchestve vliyatel'nyh druzej.
Im prekrasno izvestno, kak vy predali Uoltera Dzherarda i  menya. Ne pytajtes'
otyskat' menya, CHarl'z. |to budet bespolezno. YA vsem serdcem  nadeyus', chto vy
i  missis |gremont usnete  segodnya  spokojno. --  Sibil  peredernulo.  --  I
podpis': Sibil Dzherard.
     -- Da, madam, -- vydavil klerk.
     A Mik snova pereprygnul kontorku, nizko prisel  za nej, pryachas' ot glaz
port'e, i zakovylyal proch', kak ogromnaya, karikaturnaya utka. Mgnovenie spustya
on skrylsya za paroj puhlyh kresel.
     -- Skol'ko ya vam dolzhna? -- vezhlivo osvedomilas' Sibil.
     -- Dva  shillinga shest'  pensov. --  Port'e zaikalsya i  ne  smel podnyat'
glaza.
     Ona  vynula  iz  mufty  koshelek,  otschitala den'gi  i  otoshla,  ostaviv
krasnogo, kak rak, port'e probivat' telegrafnye kartochki.
     Mik lenivo,  slovno  v zadumchivosti,  peresek  vestibyul'  i ostanovilsya
vozle  gazetnoj  stojki.  Tut on  naklonilsya i  sdelal  vid,  chto zavyazyvaet
shnurki; v  ruke ego blesnulo  chto-to  metallicheskoe.  Ne  potrudivshis'  dazhe
pojmat'  vzglyad  Sibil, Mik  zasunul  klyuch  za barhatnuyu  podushku  shezlonga,
vypryamilsya, popravil galstuk, smahnul s  rukava nevidimuyu sorinku i proshel v
kuritel'nuyu.
     Sibil  podoshla  k  shezlongu,  prisela,  delaya  vid,  chto  prosmatrivaet
tolstyj,  s razzolochennym koreshkom  tom  ezhemesyachnika  "Doklady Korolevskogo
obshchestva", i ostorozhno, konchikami pal'cev,  poiskala za spinoj klyuch. Vot on,
s  nomerom  24  na  mednom  ovale golovki.  Ustalo  --  i,  po  vozmozhnosti,
blagopristojno  -- zevnuv,  ona vstala i  napravilas' po lestnice  naverh --
ledi, zaskuchavshaya nad chrezmerno unylym zhurnalom, udalyaetsya k sebe v nomer.
     Nogi u nee otchayanno nyli.
     Po  puti k nomeru H'yustona  v  pustom,  yarko osveshchennom  koridore Sibil
izumilas' svoej nechayannoj  smelosti, pochti zhaleya ob otpravlennoj telegramme.
Nuzhdayas'  v  kakom-nibud'  dramatichnom poslanii,  chtoby otvlech' port'e,  ona
vspomnila  CHarl'za  |gremonta  i  vyplesnula  naruzhu  vskipevshuyu  neozhidanno
yarost'.  Stranno,  dazhe  nepriyatno -- ved' ona schitala, chto  davno vybrosila
etogo cheloveka iz golovy.
     Legko predstavit' sebe strah na lice |gremonta, kogda tot budet  chitat'
telegrammu. Ona  slishkom  horosho pomnila eto  pustoe  napyshchennoe lico,  lico
blagostnoe,   kotoroe  vsegda  izvinyalos',  vsegda  pouchalo,  i  hnykalo,  i
klyanchilo, i plakalo -- i delalo gadosti. Durak, tupoj besprosvetnyj durak.
     On-to durak, a kto takaya ty? Raskisla,  poddalas' na ugovory Mika i vot
teper'  kradesh'sya  po  koridoru -- ochen' pravil'noe slovo, imenno kradesh'sya,
chtoby ne shchipcy kakie-to tam so  stolika  v parikmaherskoj vzyat', a sovershit'
samuyu nastoyashchuyu krazhu. Bud' u  tebya  hot' na grosh uma, vyshla by ty sejchas iz
etoj gostinicy,  zateryalas' v Londone i  navsegda zabyla by pro  Mika, pust'
ishchet. Da i ne  stal by on tebya iskat'.  Klyatva? A chto klyatva! Nu narushila by
ty  ee, dobavila by  eshche odin  greh k spisku prochih, nichut'  ne  men'shih. Nu
pochemu, pochemu  ty zdes',  pochemu ty  pozvolyaesh', chtoby on krutil toboj  kak
hochet?
     Ona  ostanovilas' pered  nuzhnoj  dver'yu,  oglyadela  pustynnyj  koridor,
povertela v pal'cah ukradennyj klyuch.  Pochemu ona eto  delaet? Potomu chto Mik
sil'nyj, a ona slabaya? Potomu chto emu izvestny tajny, neizvestnye ej? Tol'ko
sejchas  u  Sibil  poyavilos'  podozrenie, chto ona vlyubilas'.  Mozhet byt', ona
dejstvitel'no ispytyvaet k Miku nechto vrode lyubvi, a esli da, to  eto mnogoe
ob®yasnyaet, mozhno uspokoit'sya i ne izvodit' sebya. Esli eto lyubov', ona vprave
szhech' za  soboj vse mosty, parit'  v nebesah, zhit', povinuyas'  serdcu,  a ne
umu. I esli ona lyubit Redli, u  nee est' nakonec chto-to, chto ona znaet, a on
net. Tajna, prinadlezhashchaya ej, tol'ko ej.
     Sibil  opaslivo  oglyanulas',  vstavila  klyuch  v  skvazhinu i  povernula.
Proskol'znuv vnutr', ona tiho  prikryla  dver' i  privalilas' k  nej spinoj.
Sveta v nomere ne bylo.
     V vozduhe yavno oshchushchalsya zapah gari -- vernoe  svidetel'stvo, chto gde-to
zdes' stoit maslyanaya lampa.
     Pryamo naprotiv dveri  prostupali  kontury  kvadratnogo  okna,  iz uzkoj
shchelki mezhdu neplotno  sdvinutymi shtorami sochilsya tusklyj gazovyj svet. Sibil
vytyanula pered soboj ruki, otorvalas' ot dveri i ostorozhno poshla po komnate;
cherez  neskol'ko  shagov ona  natknulas'  na  chto-to  gromozdkoe  (byuro,  kak
vyyasnilos' pozdnee) i  tut zhe  zametila  slabyj otblesk  sveta  na  lampovom
stekle. Ostorozhno, chtoby nichego ne uronit', ona vzyala lampu, vstryahnula ee i
uslyshala negromkoe bul'kan'e. Zapravlena, tak chto teper' delo za Lyuciferom.
     Sibil  oshchupala byuro, nemnogo  udivilas',  chto vse  yashchiki  vydvinuty,  i
nachala ih obsharivat'. Bumaga, kancelyarskie prinadlezhnosti. Nichego poleznogo.
I sil'no pahnet chernilami -- prolili ih tut, chto li?
     Korobku   Lyuciferov   ona  uznala  ne  stol'ko   naoshchup',   skol'ko  po
harakternomu  pogromyhivaniyu.  Pal'cy  pochti  ne  slushalis'. Pervyj  lyucifer
zatreshchal  i s shipeniem pogas, zapolniv komnatu gnusnym zapahom sery.  Vtoroj
osvetil lampu. Levoj, otchayanno drozhavshej rukoj ona podnyala steklo i podnesla
plamya k chernoj poloske fitilya.
     Iz tryumo na Sibil shiroko  raskrytymi  ot straha  glazami  ustavilos' ee
sobstvennoe osveshchennoe lampoj otrazhenie, potom ono  povtorilos' v zerkal'nyh
dvercah shkafa.  Na polu, i  na krovati besporyadochno valyalis' grudy  odezhdy i
slovno ogromnyj, okutannyj ten'yu voron...
     Na podlokotnike kresla sidel chelovek -- s dlinnym, zloveshchego vida nozhom
v ruke.
     Skripnula  kozha,  chelovek  medlenno podnyalsya --  kak bol'shaya derevyannaya
kukla,  godami pylivshayasya na cherdake. On  byl  zakutan v dlinnyj temno-seryj
plashch. Nizhnyuyu chast' ego lica skryval chernyj platok.
     --  Tol'ko  bez  shuma,  miss.  --  Strashnyj chelovek chut' pripodnyal svoj
tyazhelyj, vrode teh, kakimi myasniki rubyat myaso, klinok. -- Sem idet?
     Sibil nakonec obrela golos:
     -- Tol'ko ne ubivajte menya! Pozhalujsta!
     -- Nu  nado zhe,  etot staryj kozel vse  nikak  ne ujmetsya.  --  Tyaguchij
tehasskij  govorok cedil slova, kak  vyazkuyu patoku, Sibil edva ih razbirala.
-- Ty ego podruzhka?
     --  Net! -- ele  vydavila  Sibil. --  Net,  klyanus' vam,  net!  YA...  ya
sobiralas' ego obokrast', chestnoe slovo! CHelovek s nozhom zloveshche molchal.
     -- Da ty posmotri, -- procedil on nakonec, -- chto tut delaetsya.
     Sibil v strahe oglyanulas'. Kto-to nelenivyj perevernul ves' nomer vverh
dnom.
     -- Zdes' nechego krast', -- skazal neznakomec. -- Ty znaesh', gde on?
     --  Vnizu,  -- golos  Sibil sryvalsya.  -- On p'yanyj! No  ya ego ne znayu,
chestnoe  slovo! Menya poslal syuda moj lyubovnik,  vot i  vse! YA ne  hotela, on
menya zastavil!
     -- Stihni, -- prerval ee  izliyaniya neznakomec.  -- YA ne stanu bez nuzhdy
obizhat' beluyu zhenshchinu. Potushi lampu.
     --  Otpustite menya, -- vzmolilas'  Sibil. -- YA ujdu i nikomu  nichego ne
skazhu! YA... ya ne hotela sdelat' nichego plohogo!
     --  Plohogo? --  V  tyaguchem golose  -- zloveshchaya, ne ostavlyayushchaya nadezhdy
uverennost'. -- Ploho budet tol'ko H'yustonu, no eto vozdayanie po zaslugam.
     -- YA ne brala karty! YA dazhe ih ne trogala!
     -- Karty? -- On rassmeyalsya -- suhoj, iz gorla idushchij zvuk.
     -- |ti karty, oni ne ego. On sam ih ukral!
     -- H'yuston mnogo chego ukral, -- skazal neznakomec; bylo zametno, chto on
ozadachen, ne znaet, chto delat' so svalivshejsya emu na golovu  devicej. -- Kak
tebya zvat'?
     --  Sibil  Dzhons.  -- Ona hvatila glotok  vozduha.  -- YA  -- britanskaya
poddannaya.
     -- Nu nado zhe, -- prishchelknul yazykom neznakomec.
     Ego lica  ne  bylo  vidno.  Po  verhnemu  krayu  docherna zagorelogo  lba
tyanulas'  poloska blednoj kozhi,  useyannaya biserinkami  pota. Sled ot  shlyapy,
dogadalas'  Sibil.  SHirokopoloj  shlyapy,  zashchishchayushchej  ot  tehasskogo  solnca.
Tehasec shagnul vpered, zabral u  nee  lampu i prikrutil  fitil'. Ego  pal'cy
byli suhimi i zhestkimi, kak derevo.
     V  temnote, napolnivshej  nomer, Sibil  slyshala  otchayannyj  stuk  svoego
serdca i s uzhasom oshchushchala prisutstvie etogo cheloveka.
     Tishina stanovilas' nevynosimoj.
     --  Vam, navernoe, ochen' odinoko zdes',  v Londone?  --  popytala udachu
Sibil.
     --  Mozhet, H'yustonu i odinoko. U menya  sovest' pochishche. -- Golos tehasca
zvuchal rezko, nepriyaznenno. -- Ty hot' raz ego sprashivala, odinoko li emu?
     -- Da ya ego dazhe ne znayu, -- nastaivala Sibil.
     -- Ty -- zdes'. ZHenshchina, kotoraya prishla v ego nomer odna.
     --  YA prishla za kinokartami. |to takie kartonki s dyrochkami. Vot i vse,
chestnoe slovo! Nikakogo otveta.
     -- Vy znaete, chto takoe kinotrop?
     -- Hren' kakaya-to zheleznaya, -- ustalo otozvalsya tehasec.
     Snova molchanie.
     -- Ne vri mne. Ty -- shlyuha i nichego bol'she. Ty ne pervaya shlyuha, kakuyu ya
vizhu, i... -- On zashelsya mokrym, boleznennym kashlem.
     -- Nos vidu ty  vrode  i nichego. --  V temnote, kogda  ne  vidno nozha i
maski,  etot chelovek  ne kazalsya takim uzh strashnym. -- V  Tehase ty mogla by
vyjti zamuzh. Nachat' vse snachala.
     -- Vot by zdorovo bylo, -- vzdohnula Sibil.
     --  U nas tam  malo  belyh zhenshchin, na vseh  ne  hvataet. Nashla by  sebe
prilichnogo  muzhika, a ne kakogo-to tam sutenera. -- On otharkalsya na pol. --
Nenavizhu sutenerov. -- Slova padali holodno i rovno, bezo vsyakogo vyrazheniya.
--  Nenavizhu,   kak   nenavizhu   indejcev!  Ili   meksikancev.  Meksikanskih
indejcev... Francuzsko-meksikanskie indejcy, tri sotni vooruzhennyh ublyudkov,
a to i chetyre. Na loshadyah, dobyli gde-to zavodnye vintovki, sushchie d'yavoly.
     -- No tehascy ved' geroi,  -- risknula vstavit' Sibil, otchayanno pytayas'
vspomnit' nazvanie iz lekcii H'yustona. -- YA slyshala o... ob Alamo.
     -- Goliad. -- Golos upal do suhogo shepota. -- YA byl v Goliade.
     -- Pro eto  ya tozhe slyshala,  -- pospeshila skazat' Sibil. -- Vy  pokryli
sebya neuvyadayushchej slavoj. Tehasec otkashlyalsya i snova splyunul.
     -- My  soprotivlyalis' dva dnya. Ne  bylo vody.  Polkovnik Fannin sdalsya.
Nas  vzyali v plen,  vse bylo milo i  vezhlivo. A  nazavtra vyveli za  gorod i
hladnokrovno  rasstrelyali,  vseh. Vystroili v  sherengu  i  nachali. |to  byla
bojnya, nastoyashchaya bojnya.
     Sibil molchala.
     -- Bojnya  v  Alamo. A  trupy  oni sozhgli...  Rasstrelyali otryad  Mejera.
Zastavili  ih tyanut'  boby.  Malen'kij  glinyanyj  gorshochek,  tyanesh'  zhrebij,
vytashchish' chernyj bob, i oni tebya ubivayut. Vot chto takoe meksikancy.
     -- Meksikancy, -- povtorila ona.
     -- Komanchi eshche huzhe.
     Otkuda-to  iz  nochi donessya vizg  tormozov, a  zatem  gluhoe  ritmichnoe
postukivanie.
     CHernye boby. Goliad. U nee kruzhilas' golova.  Boby, i rasstrely, i etot
chelovek  s  produblennoj  solncem i  vetrom  kozhej.  Ot nego pahlo,  kak  ot
podenshchika, -- loshad'mi i potom. Kak-to na Nil-strit ona zaplatila dva penni,
chtoby  posmotret'  dioramu  kakoj-to  ogromnoj  amerikanskoj  pustyni,  uzhas
iskorezhennogo kamnya.  Slushaya tehasca, kotoryj,  sudya  po ego vidu, rodilsya i
vyros  imenno  v  takoj  pugayushchej  obstanovke,  Sibil  vdrug  osoznala,  chto
pervobytnye prostory iz rechi H'yustona, vse eti dikie debri s ih neveroyatnymi
nazvaniyami i  v samom dele real'ny,  chto tam dejstvitel'no  zhivut  lyudi. Mik
govoril, chto H'yuston ukral  kogda-to celuyu stranu, --  i  vot teper'  za nim
prishel angel mshcheniya. Ona s trudom poborola idiotskoe zhelanie rashohotat'sya.
     Potom ej vspomnilas' ta staruha, torgovka kamennym maslom v Uajtchepele,
i kak ona  smotrela na Mika, kogda tot  ee  rassprashival. Vozmozhno, on, etot
angel Goliada, i  ne odin. Kak  udalos'  stol' strannoj lichnosti  popast'  v
"Grand", proniknut' v zapertuyu komnatu? Kak  mozhet spryatat'sya  takoj chelovek
dazhe v  ogromnom Londone, dazhe  v  besschetnyh tolpah oborvannyh amerikanskih
bezhencev?
     -- P'yanyj, govorish'? -- snova podal golos tehasec.
     -- CHto? -- vzdrognula Sibil.
     -- H'yuston.
     -- H'yuston? Da. On v kuritel'noj. Ochen' p'yanyj.
     -- Pust' vyp'et naposledok. On odin?
     -- On... -- Mik. -- On tam s kakim-to vysokim chelovekom. YA ego ne znayu.
     -- Borodatyj? Ruka slomana?
     -- YA...Da.
     Tehasec vtyanul vozduh skvoz' stisnutye zuby i pozhal plechami;  skripnula
kozha.
     Sleva  chto-to zvyaknulo. V slabom svete zashtorennogo okna Sibil ulovila,
kak blesnuli,  sdvinulis' s  mesta grani  dvernoj  ruchki. Tehasec vskochil na
nogi.
     Odnoj rukoj on plotno  zazhal ej rot, v drugoj u nego  byl  ustrashayushchego
vida  kinzhal,  nechto vrode  tesaka,  tol'ko  s  zaostrennym  koncom.  Kinzhal
nahodilsya tak  blizko ot lica  Sibil, chto  ona razglyadela mednuyu nakladku na
tupoj  storone  klinka i  zazubriny na etoj  nakladke.  A potom dver'  stala
medlenno otkryvat'sya, i vnutr' proskochil  Mik, ego golova  i plechi -- chernyj
siluet na fone l'yushchegosya iz koridora sveta.
     Tehasec otshvyrnul  ee  v ugol  mezhdu byuro  i  stenkoj, i Sibil, pohozhe,
udarilas'  golovoj.  Ona stoyala na kolenyah,  okruzhennaya smyatym krinolinom, i
smotrela,  kak ogromnaya  ruka hvataet Mika za  gorlo,  podnimaet  v  vozduh,
prizhimaet  k  stenke,  kak  nogi   Mika  sudorozhno  b'yutsya,  vystukivayut  po
derevyannoj paneli  barabannuyu drob', a potom v zhivot Mika koso, snizu vverh,
voshel dlinnyj  blestyashchij klinok,  vyrvalsya i voshel snova, i v nozdri udarila
zharkaya von' Myasnickogo ryada.
     Vse  poteryalo real'nost'. Teper' Sibil  vosprinimala  proishodyashchee  kak
son, ili teatral'nyj spektakl', ili kino -- kino,  gde bal'zovyh kubikov tak
mnogo,  i  oni takie  kroshechnye,  i  programma, imi  upravlyayushchaya,  tak umelo
sostavlena,  chto  ekrannaya  real'nost'  dazhe  real'nee  obychnoj,   nastoyashchej
real'nosti. Tehasec akkuratno  opustil Mika  na  pol, prikryl i zaper dver';
dvigalsya on nespeshno i metodichno.
     V  glazah  u Sibil poplylo, ona obmyakla i  privalilas' k stene. Tehasec
vzyal  Mika za  vorotnik i  potashchil  poglubzhe v ten',  k  zerkal'nomu  shkafu.
Kabluki  Mika  nepriyatno  skrebli  po polu. Potom  tehasec vstal  na koleni,
poslyshalsya shoroh  odezhdy, shlepok  otbroshennogo v  storonu  bumazhnika,  potom
zazvenela meloch', odna moneta upala na  parket, pokatilas', eshche raz zvyaknula
i stihla.
     A ot dveri donosilis' skrebushchie zvuki, bryakal metall o metall -- ch'ya-to
p'yanaya ruka pytalas' vstavit' klyuch v zamochnuyu skvazhinu.
     H'yuston  nastezh' raspahnul dver' i vvalilsya v komnatu,  tyazhelo opirayas'
na svoyu trost'. Potom gromko rygnul i poter zhivot, mesto staroj rany.
     -- Such'i deti... -- Hriplyj, sovershenno p'yanyj golos.
     Generala  kachalo, zanosilo  v  storonu, kazhdyj  ego  shag  soprovozhdalsya
rezkim stukom trosti.
     -- Redli? Gde ty tam spryatalsya, nedonosok? Vylezaj!
     Tyazhelye  bashmaki prosharkali ryadom  s byuro. Sibil  ele uspela  otdernut'
pal'cy. Tehasec prikryl dver'.
     -- Redli!
     -- Zdravstvuj, Sem.
     Zdes',  v etoj temnote, gde  pahlo bojnej i nezrimo dvigalis' velikany,
komnata  nad  "Olenem" kazalas'  dalekoj, kak  pervye  vospominaniya detstva.
H'yuston  poshatnulsya,  udaril trost'yu po  shtoram, sorval ih,  i  tut zhe  svet
ulichnogo  fonarya  zazheg moroznye uzory  na zabrannyh  reshetchatym  perepletom
steklah, hlynul v komnatu, vyhvatil iz t'my figuru tehasca, i chernyj platok,
i mrachnye  glaza  nad  kraem  platka, glaza  otreshennye  i bezzhalostnye, kak
zimnie zvezdy. H'yuston popyatilsya, polosatoe  odeyalo  soskol'znulo  s plech na
pol, tusklo blesnuli ordena.
     -- Menya prislali rejndzhery, Sem. Mnogostvol'nyj pistolet Mika kazalsya v
ruke tehasca detskoj igrushkoj.
     -- Kto ty, synok? --  sprosil H'yuston. V ego nizkom golose  ne ostalos'
vdrug i  sleda  op'yaneniya. -- Ty  Uolles? Snimi etu  tryapku. Pogovorim,  kak
muzhchina s muzhchinoj...
     -- Ty, general, nikem bol'she ne komanduesh'. I zrya ty vzyal to, chto vzyal.
Ty ograbil nas, Sem. Gde oni? Gde den'gi kaznachejstva?
     -- Tebya vveli v zabluzhdenie, rejndzher. --  V tyaguchem i  pritornom,  kak
patoka, golose --  beskonechnoe terpenie, absolyutnaya iskrennost'.  -- YA znayu,
kto  poslal  tebya, mne izvestny ih lzhivye poklepy. No klyanus' tebe, ya nichego
ne kral. |ti den'gi nahodyatsya v moih rukah  po  pravu,  eto neprikosnovennyj
fond tehasskogo pravitel'stva v izgnanii.
     --  Ty  prodal  Tehas za  britanskoe zoloto.  Nam nuzhny  eti den'gi  na
oruzhie. My  dohnem  s  golodu,  a oni nas ubivayut.  -- Pauza.  --  I  ty eshche
sobiralsya im pomoch'.
     -- Respublika  Tehas  ne mozhet brosat' vyzov mogushchestvennejshim derzhavam
mira, rejndzher. YA znayu, chto v  Tehase ploho, i mne  bol'no za moyu stranu, no
mira ne budet, poka ya vnov' ne stanu u rulya.
     -- U  tebya  ved'  ne  ostalos'  deneg,  verno? --  V  golose  rejndzhera
klokotala  nenavist'.  --  YA  vse  proveril,  zdes'  ih  net. Ty prodal svoe
roskoshnoe pomest'e...  Ty vse spustil, Sem, spustil  na shlyuh, na vypivku, na
hitrye  spektakli dlya inostrancev. A  teper'  ty  hochesh' vernut'sya na shtykah
meksikanskoj armii. Ty -- vor, propojca i predatel'.
     -- Da  shel by ty  na hren!  -- zagrohotal H'yuston  i  rvanul  na  grudi
syurtuk. -- Truslivyj ubijca!  Gryaznyj sukin syn! Esli ty takoj smel'chak, chto
mozhesh'  ubit' otca svoej  strany, cel'sya syuda v serdce.  -- On udaril sebya v
grud' kulakom.
     -- Za Tehas!
     Derrindzher Mika vyplyunul oranzhevoe s goluboj otorochkoj plamya, otshvyrnul
H'yustona  k stene.  General ruhnul  na pol,  a  mstitel'  naletel  na  nego,
sognulsya,  chtoby tknut'  stvolami malen'kogo  pistoleta  leopardovyj  zhilet.
Sleduyushchij vystrel progremel u samoj grudi H'yustona,  zatem  eshche odin. Vmesto
chetvertogo vystrela s gromkim shchelchkom slomalsya kurok.
     Rejndzher  otshvyrnul pistolet  v  storonu.  H'yuston  lezhal navznich', bez
dvizheniya, po leopardovomu zhiletu katilis' krasnye businki.
     Iz sosednej  komnaty poslyshalis'  sonnye vstrevozhennye  kriki.  Shvativ
trost'  H'yustona, tehasec prinyalsya  molotit' eyu po  oknu. Stekla razletalis'
vdrebezgi, odno za  drugim, na trotuar sypalis' oskolki, zatem ne vyderzhal i
reshetchatyj pereplet. Mstitel'  vzletel na podokonnik i  na  mgnovenie zamer.
Ledyanoj veter vzmetnul poly ego plashcha; ocepenevshaya Sibil nevol'no  vspomnila
pervoe svoe vpechatlenie: ogromnyj chernyj voron.
     Kachnulsya  vpered i  propal -- mstitel',  ubijca H'yustona,  chernyj angel
Goliada,  -- i propal,  ostaviv ee odin na  odin  s tishinoj i podstupayushchim k
gorlu uzhasom. Sibil na chetveren'kah popolzla po zavalennoj  hlamom  komnate,
popolzla  naugad, bezo vsyakoj  celi.  Sil'no  meshal  krinolin,  no  telo  ee
dvigalos'  budto samo po sebe. Pod  ruku popalas' tyazhelaya  trost'; zolochenyj
nabaldashnik v forme vorona otlomalsya i lezhal ryadom.
     H'yuston zastonal.
     -- Tishe, pozhalujsta, -- progovorila Sibil. -- Vy ubity.
     -- Kto vy? -- sprosil on i zakashlyalsya.
     Ostrye  oskolki  stekla vpivalis'  ej v  ladoni. Kak  yarko oni blestyat.
Trost',  kak ona teper' razglyadela, byla poloj vnutri, iz  nee vypal plotnyj
komok vaty,  v  kotorom sverkali... Brillianty.  Ee  ruki sobrali  kameshki v
gorstku, obernuli ih vatoj i zapihnuli dobychu za korsazh.
     Ona  povernulas'  k  H'yustonu.  General  tak  zhe  lezhal  na  spine,  po
leopardovomu zhiletu  medlenno, slovno v strashnom sne,  raspolzalos'  krasnoe
pyatno.
     -- Pomogite mne, -- prohripel H'yuston. -- YA ne mogu dyshat'.
     On  dernul  pugovicy  zhileta,  i  tot  raspahnulsya,  otkryv  vnutrennie
karmashki iz  chernogo  shelka, a  v  nih  -- akkuratnye svertki, zakleennye  v
plotnuyu   korichnevuyu   bumagu.   Kolody  perfokart,   zagublennye   pulevymi
otverstiyami... I krov' --  po krajnej  mere, odna iz pul' probila  kartonnuyu
bronyu i voshla v telo.
     Sibil vstala i, poshatyvayas', pobrela k dveri.  Prohodya mimo zerkal'nogo
shkafa, ona uslyshala pod nogami hlyupan'e, nedoumenno opustila glaza i uvidela
krasnuyu  luzhu. Ryadom,  pochti  nevidimyj v  teni,  valyalsya  saf'yanovyj,  tozhe
krasnyj, futlyar dlya vizitnyh kartochek. Sibil podnyala  futlyar, raskryla ego i
uvidela dva bileta, zazhatye bol'shoj nikelirovannoj skrepkoj.
     --  Pomogite mne vstat'.  --  Zametno okrepshij  golos  H'yustona  zvuchal
razdrazhenno i nastojchivo. -- Gde moya trost'? Gde Redli?
     Pol kachalsya, slovno paluba korablya, odnako Sibil prodolzhila svoj put' k
dveri,  vyshla  v  koridor, plotno  prikryla  za  soboj  dver'  i chinno,  kak
blagovospitannaya baryshnya  iz horoshej  sem'i, zasemenila po yarko osveshchennym i
do krajnosti respektabel'nym koridoram "Grand-Otelya".
     Vokzal    London-bridzh    YUgo-Vostochnoj    zheleznodorozhnoj    kompanii,
gryazno-seryj chugun i  chernoe ot kopoti steklo. Vnutri  -- ogromnyj, produtyj
skvoznyakami  zal.  Vdol'  beskonechnyh  ryadov  skameek  rashazhivayut  kvakery,
predlagaya  sidyashchim passazhiram broshyury. Irlandskie soldaty v krasnyh mundirah
i s  krasnymi  ot  vypitogo za  noch' dzhina  glazami  provozhayut  britogolovyh
missionerov  hmurymi  vzglyadami.  Francuzskie   passazhiry   vse   kak   odin
vozvrashchayutsya  domoj s  ananasami, sladkimi  ekzoticheskimi  darami londonskih
dokov.  Dazhe  puhlen'kaya aktrisa, sidyashchaya  naprotiv Sibil,  vezla  ananas --
skvoz' materiyu, obtyagivayushchuyu verh ee korziny, torchali zelenye kolyuchki.
     Poezd   proletel  Bermondsi,   dal'she   zamel'kali  malen'kie   ulochki,
dvuhetazhnye kirpichnye, krytye krasnoj  cherepicej  doma, vse noven'koe kak  s
igolochki,  chisten'koe. A  eshche  dal'she  --  musornye  kuchi, ogorody, pustyri.
Tunnel'.
     T'ma pahla porohovym dymom.
     Sibil zakryla glaza.
     Kogda ona  otkryla ih snova,  to uvidela  voron, hlopayushchih kryl'yami nad
pustosh'yu; provoda elektricheskogo telegrafa to opuskalis' pochti do kraya okna,
to  vzmyvali  vverh, mel'kal  stolb  s  belymi  chashechkami,  i provoda  vnov'
ustremlyalis'  vniz.   Vniz-vverh,  vniz-vverh,  i  kazhdyj  promezhutok  mezhdu
stolbami priblizhal ee k Francii.
     Na  dagerrotipe,  zasnyatom  sotrudnikom  otdela  policii  nravov  Syurte
ZHeneral'  30 yanvarya 1855  goda, --  molodaya zhenshchina, sidyashchaya  za stolikom na
terrase  kafe  "Madlen",  dom  No 4 po  bul'varu Malesherb.  Pered sidyashchej  v
odinochestve  zhenshchinoj  -- farforovyj  chajnik  i chashka.  Uvelichenie  vyyavlyaet
nekotorye detali kostyuma: lenty, oborki, kashemirovuyu shal', perchatki, ser'gi,
izyskannuyu shlyapku. Odezhda  zhenshchiny  -- francuzskogo  proizvodstva,  novaya  i
vysokogo kachestva. Ee lico,  slegka razmytoe iz-za dlinnoj vyderzhki, kazhetsya
zadumchivym.
     Uvelichenie  detalej  fona  pozvolyaet  uvidet'  dom  No  3  po  bul'varu
Malesherb,  prinadlezhashchij  YUzhnoatlanticheskoj sudohodnoj  kompanii.  V vitrine
kontory  pomeshchaetsya   krupnaya  model'  trehtrubnogo   piroskafa.   Sudno  --
francuzskogo   proizvodstva    i   sproektirovano   dlya   transatlanticheskoj
kolonial'noj torgovli. Pozhiloj chelovek, lica kotorogo  ne  vidno, pogruzhen v
sozercanie  modeli.  Figura  etogo sluchajnogo  personazha vydelyaetsya  na fone
smazannyh   bystrym  dvizheniem  siluetov  parizhskih  prohozhih.  Golova   ego
nepokryta, plechi  ssutuleny, on tyazhelo opiraetsya na trost', sudya po  vsemu -
iz deshevogo rotanga. On ne zamechaet molodoj zhenshchiny, kak i ona -- ego.
     Ona -- Sibil Dzherard.
     On -- Sem'yuel' H'yuston.
     Ih dorogi rashodyatsya navsegda.




     DERBI

     On  zastyl  na polushage,  gotovyj  ischeznut' v  gushche  voskresnoj tolpy.
Ob®ektiv  vyhvatil  chast'  lica:  vysokaya  skula,  gustaya,  temnaya,  korotko
podstrizhennaya borodka, pravoe uho; mezhdu vel'vetovym  vorotnikom i polosatoj
kepkoj --  sluchajnaya pryad' volos. I tyazhelye kovanye botinki, i obshlaga bryuk,
zabrannye  v korotkie kozhanye  getry, gusto zalyapany  izvestkovoj surrejskoj
gryaz'yu.  Levyj  pogonchik  ponoshennogo plashcha  nadezhno  zastegnut  nad  remnem
polevogo  binoklya.  Pod raspahnutym  po  zhare  plashchom  pobleskivayut nadezhnye
latunnye pugovicy v vide korotkih palochek. Ruki cheloveka  gluboko zasunuty v
karmany.
     Ego zovut |dvard Mellori*.
     Mellori  probiralsya  sredi  ekipazhej,  loshadej  v  shorah,  melanholichno
hrustyashchih travoj, sredi tomitel'no znakomyh zapahov detstva -- upryazhi, pota,
navoza. Ego ruki proverili soderzhimoe karmanov.  Klyuchi, portsigar, bumazhnik,
futlyar dlya vizitnyh kartochek. Tolstaya rogovaya rukoyat' sheffildskogo skladnogo
nozha.  Polevoj  bloknot,  eto  --  samoe  cennoe.  Nosovoj  platok,  ogryzok
karandasha,  neskol'ko  monet.  Buduchi chelovekom  praktichnym,  doktor Mellori
znal, chto v sobravshejsya na skachki tolpe nepremenno shnyryayut vory i po vidu ih
otlichit' nevozmozhno. Vorom zdes' mozhet okazat'sya lyuboj. I ot etogo nikuda ne
denesh'sya.
     Kakaya-to  razzyava  neosmotritel'no  zastupila  emu dorogu,  i  sapozhnye
gvozdi zacepili kraj ee krinolina. ZHenshchina obernulas', boleznenno smorshchilas'
i  ryvkom vysvobodila  tkan';  krinolin gromko skripnul,  a  Mellori  uchtivo
kosnulsya kepi i  pribavil  shagu.  Tipichnaya  fermersha,  gromozdkaya, neuklyuzhaya
krasnoshchekaya  baba, domashnyaya i anglijskaya, kak korova. Mellori byla privychnee
inaya, bolee dikaya poroda zhenshchin:  smuglye nizkoroslye skvo plemeni shajenov s
ih  desyatkami  blestyashchih  ot  zhira  kosic  i rasshitymi  biserom  nogovicami.
Krinoliny kazalis' emu kakim-to strannym  vyvertom evolyucii; neuzheli docheryam
Al'biona dostavlyaet  udovol'stvie  taskat' na  sebe  eti  ptich'i  kletki  iz
kitovogo usa i stali?
     Bizon, vot na kogo pohozha zhenshchina v krinoline. U amerikanskogo  bizona,
srazhennogo  pulej krupnokalibernoj  vintovki,  rezko  podlamyvayutsya nogi, on
osedaet v travu, prevrashchaetsya v takoj zhe vot  bugor. Velikie stada Vajominga
vstrechayut  smert'  sovershenno nepodvizhno,  lish' nedoumenno povodyat  ushami na
otdalennye hlopki vystrelov.
     Teper'  Mellori  probiralsya  cherez  drugoe  stado,  pro sebya  udivlyayas'
zagadochnomu vsesiliyu  mody.  Na fone  svoih dam muzhchiny kazalis'  sushchestvami
inogo  biologicheskogo  vida: nikakih  krajnostej  vo  vneshnem  oblike --  za
isklyucheniem razve chto  blestyashchih cilindrov.  Vprochem, Mellori organicheski ne
mog schitat' kakoj by to  ni bylo golovnoj  ubor ekzotichnym, slishkom uzh mnogo
znal on o shlyapah, o tusklyh, prozaichnyh  sekretah ih  izgotovleniya. Vot eti,
skazhem, cilindry, razve ne yasno, chto vse oni -- za krajne redkim isklyucheniem
--  otkrovennaya  deshevka.  Massovyj  fabrichnyj  raskroj, mashinnaya  formovka.
Smotritsya,  nado priznat', vpolne  pristojno, nemnogim  huzhe, chem nastoyashchie,
vyshedshie  iz  ruk  opytnogo  mastera,  a  stoyat raza v dva  deshevle. Mellori
pomogal kogda-to otcu  v ego malen'koj masterskoj  v L'yuise: orudoval shilom,
prostegival  fetr,  natyagival zagotovki  na bolvanki, shil. Otca, opuskavshego
fetr v rtutnuyu vannu, nichut' ne bespokoil zhutkij zapah...
     Neizbezhnaya  konchina otcovskogo remesla ne  vyzyvala u  Mellori  ni teni
sentimental'nosti. A potom on i  vovse vybrosil eti mysli  iz golovy, uvidev
polosatyj parusinovyj naves, stojku i  nebol'shuyu tolpu, polnost'yu sostoyavshuyu
iz muzhchin.  |to zrelishche vyzvalo u nego ostryj  pristup zhazhdy. Obognuv troicu
dzhentl'menov   so   stekami,   ozhivlenno  obsuzhdavshih  shansy  favoritov,  on
protisnulsya k stojke i prizyvno postuchal serebryanym shillingom.
     -- CHto zhelaete, ser? -- osvedomilsya barmen.
     -- Hakl-baff*.
     -- Ser rodom iz Sasseksa?
     -- Da. A chto?
     -- YA  ne smogu  podat' vam nastoyashchij  hakl-baff, ser, --  net yachmennogo
otvara. -- Na bagrovom  lice  poyavilos' krajnee sozhalenie,  tut zhe, vprochem,
ischeznuvshee. -- Za predelami Sasseksa ego pochti ne sprashivayut.
     -- A ya dva goda ne proboval hakl-baffa, -- vzdohnul Mellori.
     -- Esli zhelaete, ya prigotovlyu vam pervoklassnyj bambu*. Ochen' pohozh  na
hakl-baff. Net? Togda horoshuyu sigaru. Vsego dva penni! Prekrasnyj virginskij
tabak.-- Barmen izvlek iz derevyannogo yashchichka krivovatuyu cherutu.
     Mellori pokachal golovoj:
     -- YA ochen' upryam v svoih pristrastiyah. Hakl-baff ili nichego.
     --  Vas ne pereubedit', -- ulybnulsya  barmen.  -- Srazu vidno istinnogo
sasseksca! YA i sam ottuda rodom. Primite etu prekrasnuyu sigaru bezvozmezdno,
ser, kak savenyur.

     --  Ochen' milo s  vashej  storony, --  udivilsya Mellori, tronul pal'cami
kepi i zashagal dal'she. Vytryahnuv na hodu iz portsigara  lyucifer, on  chirknul
palochkoj  o podmetku, raskuril cherutu i bespechno zatknul bol'shie  pal'cy  za
projmy zhileta.
     Po vkusu  sigara napominala otsyrevshij  poroh;  posle pervoj zhe zatyazhki
Mellori   pospeshno   vydernul   ee    izo   rta.    Skrutku   iz   parshivogo
chernovato-zelenogo lista opoyasyvala  poloska gazetnoj bumagi s  malen'kim, v
zvezdah i  polosah,  inostrannym  flazhkom  i nadpis'yu: "VIKTORI  BR|ND". Vse
ponyatno,  armejskij hlam  etih samyh  yanki. Otbroshennaya sigara ugodila v bok
cyganskoj kibitki, vybrosila fejerverochnyj snop iskr  i tut zhe  okazalas'  v
chumazyh ruchonkah chernogolovogo oborvysha.
     Sleva ot Mellori ippodromnuyu tolpu rassekal roskoshnyj,  temno-vishnevogo
cveta parovoj ekipazh. Vysoko  voznesennyj nad lyudskim morem  voznica potyanul
za rychag tormoza, gromko zatrezvonil  mednyj  kolokol'chik,  i tolpa neohotno
razdvinulas'.   Na  vysokih  barhatnyh   siden'yah   razmestilis'  passazhiry;
sharnirnaya  krysha  byla  slozhena  garmoshkoj  nazad, chtoby  propuskat' solnce.
Uhmylyayushchijsya staryj  bonvivan  v  lajkovyh perchatkah smakoval  shampanskoe  v
kompanii  dvuh  yunyh devic --  to  li docherej,  to li soderzhanok.  Na dverce
ekipazha gordo krasovalsya  gerb -- skreshchennye serebryanye molotki na lazorevoj
shesterenke.  Kakaya-to neizvestnaya Mellori emblema  radikalov. On  znal gerby
vseh lordov-uchenyh, no slabo orientirovalsya v geral'dike kapitalistov.
     Mashina  katila  na  vostok, k  garazham  derbi;  Mellori shel  sledom  po
raschishchennoj ot  lyudej  doroge,  legko pospevaya  za  medlitel'noj  mashinoj  i
ulybayas' tomu,  kak lomovye izvozchiki  starayutsya unyat' perepugannyh loshadej.
On  vytashchil  iz  karmana  spravochnik,  ostupivshis' pri etom v kolee, vybitoj
tolstymi  kolesami  bruma*,  i perelistnul  pestryashchie  yarkimi  illyustraciyami
stranicy.  Izdanie  bylo proshlogodnee,  lazorevoj  shesterenki s  serebryanymi
molotochkami v nem  ne  nashlos'. Udivlyat'sya  osobenno  nechemu, teper'  chto ni
nedelya, to  novyj lord. A  vse eti ihnie svetlosti  pryamo  bez uma  ot svoih
parovyh sharabanov.
     Mashina  derzhala  kurs  na  kluby  serovatogo  para,  podnimayushchiesya  nad
tribunami |psoma*; ona neuklyuzhe perevalila cherez porebrik moshchenoj pod®ezdnoj
dorozhki, i  tut Mellori uvidel  garazh,  dlinnuyu  nesuraznuyu postrojku  v tak
nazyvaemom sovremennom stile --  zheleznyj naruzhnyj karkas, krysha iz luzhenoj,
na  bolty  posazhennoj  zhesti.  Vse  eto unynie  malost' rascvecheno  pestrymi
vympelami i zhestyanymi kolpachkami ventilyacionnyh trub.
     Pyhtya  i  otduvayas',  mashina  zapolzla v  svoe stojlo.  Voznica  otkryl
klapany,  razdalos' gromkoe  shipenie, vzletelo i  tut zhe rassosalos' oblachko
para. Garazhnye mehaniki zabegali s maslenkami, gospoda zhe tem vremenem soshli
vniz  po  skladnomu  trapu.  Napravlyayas'  k tribune, lord i dve ego sputnicy
proshli  mimo  Mellori; svezheispechennaya,  iz  gryazi  da  v knyazi,  britanskaya
aristokratiya,  oni ne  somnevalis', chto  etot muzhlan  smotrit na nih  vo vse
glaza,  --  i vysokomerno  ego ignorirovali.  Voznica s  uvesistoj  korzinoj
potashchilsya  sledom za  nimi.  Mellori kosnulsya pal'cem svoej polosatoj, tochno
takoj zhe, kak u voditelya, kepki i podmignul, no ne byl udostoen otvetom.
     SHagaya vdol' garazhej i sveryaya gerby na parohodah po spravochniku, Mellori
udovletvorenno pomechal kazhduyu novuyu nahodku ogryzkom karandasha. Vot Faradej,
     velichajshij  fizik  Korolevskogo  obshchestva*,  vot  -- Kolgejt*,  myl'nyj
magnat.  A vot poistine nahodka --  inzhener-providec Bryunel'. Ochen' nemnogie
karety mogli  pohvastat'sya  drevnimi gerbami,  gerbami  zemlevladel'cev, ch'i
otcy  byli gercogami i  grafami  v  te dni,  kogda eshche sushchestvovali podobnye
tituly. Koe-kto iz  poverzhennogo starogo dvoryanstva mog pozvolit' sebe  par;
drugie  obladali nekotoroj predpriimchivost'yu  i prilagali vse  usiliya, chtoby
ostat'sya na poverhnosti.
     Podojdya k yuzhnomu  krylu  garazha, Mellori obnaruzhil,  chto  ono  okruzheno
barrikadoj   iz   chisten'kih,   pahnushchih   smoloj   kozel.   |tot   uchastok,
zarezervirovannyj  dlya  gonochnyh  parohodov,  patrulirovalsya  otryadom  peshej
policii  v   polnom   obmundirovanii.   Odin  iz  policejskih  byl  vooruzhen
samostrel'nym,  s  pruzhinnym  zavodom,   karabinom  "katts-modzli"  znakomoj
Mellori modeli -- shest' takih vhodili  v snaryazhenie vajomingskoj ekspedicii.
Hotya  shajeny  otnosilis'  k  korotkostvol'nomu  birmingemskomu  avtomatu   s
poleznym dlya nuzhd  ekspedicii blagogoveniem, Mellori  znal, chto  eta igrushka
kaprizna i  nenadezhna. K tomu zhe strelyaet  kuda ugodno, krome  celi, tak chto
tolku s nee kot naplakal,  razve  chto esli vypustit'  vse tridcat'  patronov
ochered'yu v nastigayushchuyu tebya svoru presledovatelej  -- chto i prodelal odnazhdy
sam Mellori cherez kormovuyu ambrazuru samohodnogo forta ekspedicii.
     A vot etot moloden'kij rozovoshchekij faraon, razve imeet on hot' malejshee
ponyatie,  chto  takoe  ochered'  iz  "katts-modzli",  vypushchennaya  v  tolpu?  V
anglijskuyu, naprimer, tolpu. Mellori poezhilsya i postaralsya stryahnut' mrachnye
mysli.
     Po tu  storonu  zagrazhdeniya  kazhdoe stojlo  bylo  ukryto  ot vezdesushchih
shpionov  i  bukmekerov  otdel'noj  brezentovoj  shirmoj,  tugo  natyanutoj  na
vkopannye  v  zemlyu  stolbiki.  Mellori  ne  bez  truda  protolkalsya  skvoz'
ozhivlennuyu  tolpu zevak  i entuziastov  para;  kogda zhe  u  samyh vorot  ego
besceremonno  ostanovili  dva faraona,  on  pred®yavil  svoe  registracionnoe
udostoverenie  i  gravirovannoe  priglashenie  ot Bratstva parovyh mehanikov.
Tshchatel'no  zapisav  nomer,  polismeny  sverili  ego  so  spiskom  v  tolstom
bloknote,  pokazali,  gde  nahoditsya   ukazannyj  v  priglashenii  garazh,   i
nastoyatel'no rekomendovali  idti pryamo, ne shlyat'sya po ohranyaemoj  territorii
bez dela.
     V   kachestve   dopolnitel'noj  predostorozhnosti  Bratstvo  postavilo  i
sobstvennogo chasovogo. Groznyj strazh, primostivshijsya na skladnom stule vozle
brezenta, ugrozhayushche shchuril glaza i szhimal  v rukah uvesistyj razvodnoj  klyuch.
Mellori snova pokazal  svoe priglashenie; otognuv  uzkij brezentovyj  klapan,
chasovoj prosunul v  shchel' golovu,  kriknul: "Tvoj  brat, Tom!" -- i propustil
gostya v garazh.
     Svet  dnya pomerk, v  nos  udarila  rezkaya  von'  smazki,  metallicheskoj
struzhki  i  ugol'noj  pyli.  CHetvero  parovyh  mehanikov,  vse v  odinakovyh
polosatyh kepkah i  kozhanyh perednikah, izuchali kakoj-to chertezh. Rezkij svet
karbidnoj  lampy igral  na izognutyh, pokrytyh emal'yu poverhnostyah  strannoj
mashiny.
     V pervoe  mgnovenie  Mellori reshil,  chto  pered  nim  lodka,  malen'kij
piroskaf -- alyj korpus, nelepo  podveshennyj mezhdu  dvuh  ogromnyh koles, no
zatem, podojdya poblizhe, on  ponyal, chto eto -- vedushchie, a ne  grebnye kolesa;
bronzovye, bezukoriznenno otshlifovannye shtoki uhodili v pazy nepravdopodobno
tonkoj obshivki. Net,  ne lodka,  a parovoj  ekipazh, tol'ko ekipazh neobychnyj,
napominayushchij po forme... kaplyu? Net, skoree uzh ogromnogo golovastika. Tret'e
koleso,  miniatyurnoe  i  dazhe  nemnogo  smeshnoe, bylo  ustanovleno  na konce
dlinnogo uzkogo hvosta, v sharnirnoj stojke.
     Na tupom polukruglom nosu  mashiny pryamo  pod  ogromnym izognutym listom
velikolepnogo svincovogo stekla (prednaznachennym, nado ponimat', dlya  zashchity
mashinista  ot vstrechnogo potoka  vozduha), chetko vidnelis' chernye s  zolotom
bukvy: "ZEFIR".
     -- Idi syuda! -- mahnul rukoj Tom. -- CHto ty tam stoish' kak nerodnoj.
     Ostal'nye vstretili ego slova sderzhannym smehom.
     Nu i nahalyuga zhe, vnutrenne ulybnulsya Mellori; ego  podkovannye  sapogi
gromko  skrebli  po  cementnomu  polu.  Ish',  i  usy  u  malen'kogo  bratika
poyavilis', da kakie roskoshnye -- koshka liznet i nichego ne ostanetsya.
     --  Mister Majkl Godvin, ser. --  Mellori  protyanul ruku svoemu davnemu
drugu, a nyne -- nastavniku devyatnadcatiletnego Toma.
     -- Doktor Mellori, ser! -- otozvalsya Godvin, nevysokij i kryazhistyj, let
soroka  ot  rodu mehanik  s izrytymi  ospoj  shchekami,  solomennymi  volosami,
dlinnymi gustymi  bakenbardami i ostrym bleskom  gluboko posazhennyh glaz. On
sobralsya bylo poklonit'sya,  no vovremya peredumal i, nesil'no hlopnuv Mellori
po spine, predstavil ego svoim tovarishcham.  Poslednie zvalis' |lajdzha Duglas,
starshij podmaster'e, i Genri CHesterton, master vtoroj stupeni.
     --  Ves'ma  pol'shchen,  -- korotko  kivnul Mellori.  --  YA ozhidal  ot vas
mnogogo -- i vse ravno porazhen uvidennym.
     -- I chto vy dumaete ob etom krasavce, doktor Mellori?
     -- Trudno zapodozrit' ego v rodstve s nashim fortom.
     -- "Zefir" ne prednaznachen dlya raboty v Vajominge, -- ulybnulsya Godvin,
-- chem i ob®yasnyaetsya priskorbnaya nehvatka broni i oruzhiya. Forma opredelyaetsya
funkciej -- tak, kazhetsya, zvuchit lyubimaya vasha priskazka?
     -- Malovat on vrode dlya gonochnoj  mashiny, -- ostorozhno zametil Mellori.
-- Da i forma, kak by eto poluchshe skazat', svoeobraznaya.
     -- V osnovu  nashej konstrukcii polozheny nauchnye principy, ser. Novejshie
principy. Tut, kstati, ochen' interesnaya istoriya, prichem istoriya, svyazannaya s
odnim iz vashih kolleg. Vy pomnite pokojnogo professora Radvika?
     -- Da, razumeetsya, Frensis Radvik... -- Mellori rasteryanno smolk. -- No
tol'ko Radvik i novye principy?.. Ne vyazhetsya eto kak-to.
     Duglas i CHesterton smotreli na nego s otkrovennym lyubopytstvom.
     -- My oba -- paleontologi. -- Mellori chuvstvoval sebya ochen' nelovko. --
No  etot  malyj   voobrazhal  sebya  vrode  kak  aristokratom.   Zadiral  nos,
priderzhivalsya kakih-to dopotopnyh teorij. Ne umel logicheski myslit' --  hotya
eto, konechno zhe, moe lichnoe mnenie.
     Bylo vidno, chto mehaniki vosprinimayut ego slova ves'ma skepticheski.
     --  YA  ne iz teh, kto durno otzyvaetsya  o mertvyh,  -- pospeshno dobavil
Mellori. -- U Radvika byla svoya kompaniya, u menya -- svoya, i hvatit ob etom.
     -- No  vy ved' pomnite, -- nastaival Godvin, -- ego gigantskuyu letayushchuyu
reptiliyu?
     -- Kecal'koatlus*, -- kivnul Mellori. -- Ser'eznoe  otkrytie, tut uzh ne
posporish'.
     -- Kosti  otoslali dlya izucheniya v Kembridzh, --  prodolzhal Godvin, --  v
Institut mashinnogo analiza.
     -- YA sam sobirayus' tam porabotat' po  brontozavrusu, -- kivnul Mellori.
Emu ochen' hotelos' smenit' temu.
     --  Tak  vot, --  prodolzhil  Godvin, -- u nih  tam v  institute  luchshie
matematiki Britanii, i oni den' za dnem gonyali svoi ispolinskie mashiny, poka
my  s vami  merzli  v topyah  Vajominga.  Dolbili  dyrki  v kartochkah,  chtoby
razobrat'sya, kak mogla letat' takaya gromadina.
     -- YA znakom s proektom,  --  kivnul Mellori. -- Radvik  opublikoval  po
etoj teme paru statej. No vozdushnaya dinamika -- ne moya special'nost'. CHestno
govorya, ya ne ozhidayu ot  nee ser'eznyh teoreticheskih rezul'tatov. Slishkom  uzh
ona, prostite za kalambur, vozdushna.

     --  A  vdrug  ona  mozhet  dat'  ser'eznye prakticheskie  rezul'taty?  --
ulybnulsya Godvin.-- V analize prinimal uchastie sam lord Bebbidzh.
     Mellori zadumalsya.
     -- Nado dumat', chto v pnevmatike vse zhe est' kakoj-to smysl, raz uzh ona
privlekla  vnimanie velikogo  Bebbidzha.  Razvitie iskusstva vozduhoplavaniya?
Armiya ochen' interesuetsya vozdushnymi  sharami,  a na voennye nauki u nas deneg
ne zhaleyut.
     -- Net, ser,ya imel v vidu prakticheskoe konstruirovanie.
     -- Konstruirovanie letayushchih mashin? -- Mellori pomedlil. -- No vy  zhe ne
stanete menya ubezhdat', chto eta vasha taratajka letaet?
     Mehaniki vezhlivo rassmeyalis'.
     -- Net, -- uspokoil ego Godvin. -- K tomu zhe vse eti svyashchennodejstviya s
mashinoj tak i ne reshili postavlennoj zadachi. Zato teper' my koe-chto ponimaem
v    vozdushnyh    potokah,   nachinaem   osoznavat'   principy   atmosfernogo
soprotivleniya.  Principy  sovershenno  novye,  ne   poluchivshie   eshche  shirokoj
izvestnosti.
     -- No  my, mehaniki,  --  s gordost'yu vstavil mister  CHesterton, -- uzhe
ispol'zovali ih prakticheski, pri konstruirovanii "Zefira".
     -- My nazyvaem eto "obtekaemaya forma", -- podal golos Tom.
     -- Znachit, vy pridali svoej mashine "obtekaemuyu formu",  da?  Vot pochemu
ona tak pohozha na... gm...
     -- Na rybu, -- podskazal Tom.
     --  Vot  imenno,  -- voskliknul  Godvin. -- Ryba! I vse  eto  svyazano s
povedeniem  tekuchih  sred.  Voda.  Vozduh. Haos i turbulentnost'!  I vse eto
poddaetsya raschetu.
     -- Porazitel'no,  --  otozvalsya  Mellori. -- Tak, znachit,  eti principy
turbulentnosti...
     Sosednee stojlo vzorvalos' oglushitel'nym grohotom; steny zadrozhali, a s
potolka posypalas' sazha.
     -- |to ital'yancy, -- kriknul Godvin. -- V  etom godu oni privezli nechto
chudovishchnoe!
     -- I vonyaet eta gadost' sootvetstvenno, -- pozhalovalsya Tom.
     Godvin sklonil golovu na bok i prislushalsya.
     --  Slyshite, kak stuchat shtoki na obratnom hode porshnya? Plohaya podgonka.
Nu chego  eshche  zhdat'  ot etih neryah inostrancev! -- On otryahnul priporoshennuyu
sazhej kepku o koleno.
     Golova u Mellori raskalyvalas' ot shuma.
     -- Davajte ya kuplyu vypit'! -- prokrichal on.
     -- CHto? -- neponimayushche prilozhil ruku k uhu Godvin.
     Mellori  podnes  ko  rtu  kulak  s  podnyatym  bol'shim  pal'cem.  Godvin
uhmyl'nulsya. On kriknul  chto-to  CHestertonu, poluchil otvet i vytashchil Mellori
iz garazha na svet bozhij.
     -- SHtoki u makaronnikov ni k chertu, -- radostno soobshchil chasovoj.
     Godvin  kivnul,  otdal emu  svoj kozhanyj perednik,  nakinul neprimetnyj
chernyj syurtuk  i  smenil polosatuyu kepku na solomennuyu,  s  nizkoj tul'ej  i
shirokimi polyami shlyapu.
     Oni vyshli za bar'er.
     -- YA mogu urvat'  lish'  paru minut, -- izvinilsya Godvin, --  za nimi zhe
glaz da glaz. -- On nadel dymchatye
     ochki. -- Koe-kto iz etih entuziastov znaet menya v lico, mogut uvyazat'sya
sledom...  Da  ladno,  erunda  eto  vse. Rad  videt'  vas  snova, Ned. Dobro
pozhalovat' v Angliyu.
     -- YA vas nadolgo ne zaderzhu, --  uspokoil ego Mellori. -- Prosto  hotel
perekinut'sya paroj slov naedine. O mal'chike, o ego uspehah.
     -- O, Tom -- otlichnyj malyj, -- otozvalsya Godvin. -- Uchitsya, staraetsya.
     -- Nadeyus', u nego budet vse v poryadke.
     -- YA tozhe nadeyus', --  kivnul Godvin.  -- Iskrenne vam sochuvstvuyu,  Tom
ved' rasskazal mne o vashem otce. CHto on tyazhelo bolen i vse takoe.
     -- Staryj Mellori, on ne  ujdet,  poka u nego est' dochki na vydan'e, --
procitiroval Mellori  s  gustym sasseksskim akcentom. -- Vot chto otec vsegda
nam  govorit.  On  hochet  imet'  polnuyu uverennost',  chto  vse  ego  devochki
blagopoluchno vyshli zamuzh. Upornyj starik.
     -- Dumayu, on schastliv  imet' takogo syna, kak vy, -- zametil Godvin. --
Nu a kak vam pokazalsya London? Vy priehali voskresnym poezdom?
     -- YA  eshche ne byl  v Londone, prosidel vse vremya v L'yuise, s sem'ej. Sel
tam na utrennij poezd do Lezerheda, a ostatok puti progulyalsya peshkom.
     -- Peshkom iz Lezerheda? |to zhe mil' desyat', esli ne bol'she!
     --  Vy chto, zabyli, kak ya iskal okamenelosti?  -- ulybnulsya Mellori. --
Dvadcat'  mil'  v  den', bez  dorog i tropinok,  po  vajomingskim  valunam i
osypyam.  Menya potyanulo  vnov' pobrodit' po dorogam  staroj  dobroj Anglii. YA
ved'  tol'ko-tol'ko iz  Toronto, verhom  na  nashih yashchikah  s  zagipsovannymi
kostyami,  a  vy uzhe kotoryj  mesyac doma, varites' vo  vsej etoj kashe.  -- On
povel rukoj vokrug.
     -- Da, -- kivnul Godvin, -- no  kak vam vse-taki eta strana, na  svezhij
vzglyad, posle dolgogo otsutstviya?
     --  Antiklinal'*  Londonskogo bassejna, --  pozhal plechami  Mellori.  --
Paleocenovye i eocenovye melovye otlozheniya, chut'-chut' golocenovoj kremnistoj
gliny...
     -- Vse my -- golocenovaya  kremnistaya glina, -- rassmeyalsya Godvin. -- Nu
vot i prishli, eti rebyata prodayut vpolne prilichnoe pojlo.
     Oni spustilis'  po pologomu  sklonu  k podvode  s bochonkami, okruzhennoj
plotnoj  tolpoj  zhazhdushchih.  Hakl-baffa tut, konechno  zhe,  ne bylo, i Mellori
kupil paru pint elya.
     -- Rad,  chto vy prinyali nashe priglashenie, --  skazal Godvin. -- YA znayu,
chto  vy,  ser,  chelovek  zanyatoj.  Vse  eti  vashi  znamenitye  geologicheskie
diskussii i...
     --  Ne  bolee  zanyatoj,  chem  vy, --  vozrazil  Mellori.  --  Ser'eznaya
konstruktorskaya rabota, praktichnaya i poleznaya. Zaviduyu ya vam, chestnoe slovo.
     -- Net, net, -- nastaival Godvin. -- Vash brat, on schitaet vas nastoyashchim
geniem. I my, vse ostal'nye, tozhe! U vas,  Ned, bol'shoe budushchee, vasha zvezda
eshche tol'ko voshodit.
     -- Da,  --  kivnul Mellori, --  v  Vajominge nam ochen' povezlo,  i nashe
otkrytie  ne  ostalos' nezamechennym nauchnoj obshchestvennost'yu.  No bez  vas  i
vashego  samohodnogo  forta  eti  krasnokozhie  bystren'ko   by  sdelali   nam
tipel'-tapel'.
     -- Ne takie uzh oni okazalis' i strashnye, glotnuli viski i razmyakli.
     -- Tuzemcy vysoko  chtyat britanskoe  oruzhie, --  vozrazil  Mellori. -- A
razglagol'stvovaniya o  staryh  kostyah  ne proizvodyat na  nih  rovno nikakogo
vpechatleniya.
     -- Nu ne skazhite, -- otvetil Godvin, -- ya predannyj storonnik partii, a
potomu soglasen s lordom  Bebbidzhem: "Teoriya i  praktika dolzhny  byt' ediny,
kak kost' i myshcy".
     -- |to sleduet obmyt', --  podytozhil Mellori. --  Proshu  vas, pozvol'te
mne,  -- dobavil on,  vidya  chto Godvin lezet  v  karman. --  YA  ved' eshche  ne
istratil svoj bonus za ekspediciyu.
     Godvin s kruzhkoj  v ruke otvel  Mellori podal'she ot  ostal'nyh  p'yushchih.
Ostorozhno oglyanuvshis', on snyal ochki i poglyadel Mellori v glaza.
     -- Ned, vy verite v svoyu udachu?
     Mellori zadumchivo vzyalsya za podborodok:
     -- Prodolzhajte.
     -- Bukmekery rascenivayut shansy "Zefira" ochen' nizko, stavki -- desyat' k
odnomu.
     -- YA ne igrok, mister Godvin, -- hmyknul Mellori. -- Dajte mne nadezhnye
fakty i  dokazatel'stva, vot  togda ya primu reshenie.  YA  zhe ne  kakoj-nibud'
zapoloshnyj durak, chtoby nadeyat'sya na ne zarabotannye v pote lica bogatstva.
     -- V Vajominge vy riskovali -- riskovali zhizn'yu.
     -- Da,  no  togda  vse  zaviselo  ot  moih  sobstvennyh  sposobnostej i
sposobnostej moih sotovarishchej.
     --  Vot imenno!  --  voskliknul  Godvin. -- YA stoyu v tochnosti na teh zhe
poziciyah!  Esli vy  nikuda ne toropites', ya hotel  by rasskazat' vam o nashem
Bratstve parovyh  mehanikov. -- On ponizil golos. -- Glava nashego profsoyuza,
lord Skoukroft... Lord,  a v nedobrye starye vremena prostoj Dzhim Skoukroft,
odin  iz  luchshih   nashih  agitatorov.   No  malo-pomalu  Dzhim  primirilsya  s
radikalami,  teper' on  bogat i uzhe posidel v parlamente i vse takoe prochee.
Umnyj  muzhik, ochen'  umnyj.  Kogda ya  prishel  k  nemu  s  planami  postrojki
"Zefira",   on  otvetil   mne   tochno  tak  zhe,  kak  vy  sejchas:  fakty   i
dokazatel'stva.  "Master pervoj stepeni Godvin, -- skazal  on, -- ya ne  mogu
subsidirovat'  vash  proekt  iz  zarabotannyh  tyazhkim trudom  vznosov  nashego
Bratstva, esli  vy ne smozhete  pokazat' mne  chernym  po  belomu,  kakuyu  eto
prineset  nam  vygodu". Togda ya skazal emu: "Vasha svetlost',  lichnye parovye
ekipazhi --  predmet roskoshi,  a  ih  izgotovlenie -- odna iz samyh  vygodnyh
otraslej proizvodstva  v imperii.  Kogda my  vyjdem  na  |psom-Daune i  nasha
mashina ostavit konkurentov daleko pozadi, vsya aristokratiya vstanet v ochered'
za znamenitoj produkciej parovyh mehanikov". I tak ono i budet, Ned.
     -- Esli vy vyigraete gonku, -- ohladil ego pyl Mellori.
     Godvin ser'ezno kivnul:
     -- YA ne dayu tverdyh obeshchanij. YA -- mehanik; mne li ne znat', kak zhelezo
mozhet gnut'sya i  lomat'sya, rvat'sya i rzhavet'.  Vy tozhe znaete eto, Ned, ved'
skol'ko raz chinil ya u vas  na glazah etot proklyatyj fort, chinil, poka mne ne
nachinalo kazat'sya,  chto eshche chut'-chut' i  ya  sojdu  suma... No ya polagayus' na
fakty, na cifry. YA znayu perepady davleniya i moshchnost' dvigatelya, vrashchatel'nyj
moment i diametr koles. Esli ne sluchitsya kakoj-nibud' durackoj  polomki, nash
malen'kij "Zefir" promchitsya mimo sopernikov, kak budto oni vkopany v zemlyu.
     -- Zvuchit velikolepno. YA rad za vas. -- Mellori  otpil iz kruzhki. -- Nu
a chto budet, esli polomka vse-taki proizojdet?
     -- Togda, -- ulybnulsya  Godvin,  -- ya proigrayu i ostanus' bez grosha  za
dushoj. Lord Skoukroft byl  ves'ma shchedr  -- po svoim  merkam,  -- no v  takom
proekte, kak nash, ne obojtis'  bez nepredvidennyh  rashodov. YA vlozhil  v etu
mashinu  vse  --  i  bonus za  ekspediciyu  ot  Korolevskogo  obshchestva, i dazhe
nebol'shoe nasledstvo, ostavlennoe mne nezamuzhnej tetushkoj, da budet zemlya ej
puhom.
     Mellori byl potryasen.
     -- Kak, absolyutno vse?
     -- Za isklyucheniem togo, chto ya znayu, uzh eto-to, slava Gospodu,  nikto  u
menya ne otberet, -- krivo usmehnulsya  Godvin.  --  Prokormlyus'  remeslishkom.
Esli  chto, snova zaverbuyus' v ekspediciyu Korolevskogo  obshchestva,  platyat tam
vpolne prilichno. No ya  riskuyu vsem, chto  u menya  est'  v Anglii. Ili grud' v
krestah, ili golova v kustah -- bezo vsyakih promezhutochnyh variantov. Mellori
snova pomyal podborodok.
     -- YA  porazhayus'  vam,  mister  Godvin.  Vy  vsegda kazalis'  mne  takim
praktichnym.
     -- Doktor  Mellori,  segodnya na menya budut  smotret' slivki britanskogo
obshchestva. Prem'er-ministr zdes'. Princ-konsort zdes'. Ledi Ada  Bajron zdes'
i,  esli verit' sluham, delaet  krupnye  stavki.  Nu  kogda eshche predstavitsya
vtoroj takoj shans?
     -- Da, ya ponimayu vashu logiku, -- zadumchivo kivnul Mellori, -- hotya i ne
sovsem s nej soglasen. No, s drugoj storony, v vashem polozhenii podobnyj risk
vpolne dopustim. Naskol'ko ya pomnyu, vy ne zhenaty.
     Godvin othlebnul elya.
     -- Kak i vy, Ned, -- Godvin prilozhilsya k kruzhke, -- kak i vy.
     -- Da, no u menya sidyat po lavkam vosem'  mladshih brat'ev i  sester, moj
staryj  otec  smertel'no bolen,  a mat'  ele  hodit.  Revmatizm.  YA  ne mogu
riskovat' sredstvami k sushchestvovaniyu svoej sem'i.
     -- Stavki desyat' k  odnomu, Ned. |to zhe prosto smeshno! I kakoj idiot ih
naznachil! Tut by vernee bylo pyat' k trem v pol'zu "Zefira".
     Mellori promolchal.
     -- ZHal', -- vzdohnul Godvin. -- A mne tak hotelos', chtoby kto-nibud' iz
druzej vyigral na etih skachkah, vyigral po-krupnomu. Sam-to ya etogo  sdelat'
ne mogu. Ochen' hotelos' by, no potratil na "Zefir" vse, do poslednego funta.
     -- Pozhaluj, ya sdelayu  nebol'shuyu stavku, -- ostorozhno skazal Mellori. --
Vo imya druzhby.
     -- Postav'te desyat' funtov za menya, -- vskinul golovu Godvin. -- Desyat'
funtov, v dolg. Esli vy proigraete, ya najdu so vremenem sposob rasschitat'sya.
Esli  vyigraete,  my  razdelim  sto  funtov  porovnu.  Nu,  chto skazhete?  Vy
soglasny?
     -- Desyat' funtov... Bol'shie den'gi.
     -- YA sumeyu rasschitat'sya.
     -- V etom-to ya nichut'  ne somnevayus'...--  Otkazat'sya bylo  nevozmozhno.
|tot chelovek dal Tomu mesto  v  zhizni, i Mellori chuvstvoval sebya pered nim v
dolgu. -- Horosho, mister Godvin. Tol'ko dlya vas.
     --  Vy ne  pozhaleete. --  Godvin  sokrushenno otryahnul zasalennye rukava
syurtuka. -- Pyat'desyat funtov mne sovsem ne pomeshayut. Udachlivyj izobretatel',
uverenno podnimayushchijsya i  tak  dalee, ne dolzhen odevat'sya  kak svyashchennik  iz
gluhoj derevushki.
     --  Vot  uzh  ne podumal  by,  chto vy stanete sorit'  den'gami  na takuyu
erundu.
     -- |to ne erunda --  odevat'sya v sootvetstvii so  svoim  polozheniem. --
Godvin  okinul  Mellori  cepkim  vzglyadom.  --  |to  ved'  vash  staryj,  eshche
vajomingskij plashch, verno?
     -- Ves'ma praktichnaya odezhda, -- kivnul Mellori.
     --  Tol'ko  ne dlya  Londona. Ne dlya togo, chtoby chitat' lekcii  svetskim
damam, vospylavshim lyubov'yu k estestvennoj istorii.
     -- YA ne styzhus' togo, chto ya est', -- nabychilsya Mellori.
     -- Nu  da,  -- kivnul Godvin. -- Prosteckij paren' Ned Mellori yavlyaetsya
na  skachki  v  kepke  mehanika,  chtoby  rebyata ne  robeli,  vstretivshis'  so
znamenitym uchenym.  YA znayu,  pochemu  vy  tak sdelali,  Ned, i mne eto  ochen'
nravitsya. No pomyanite moe slovo, kogda-nibud' vy stanete lordom Mellori, eto
uzh kak Bog  svyat. U vas  budet  shelkovyj frak i lentochka v petlice, ordena i
medali
     oto vseh  nauchnyh  obshchestv. |to  zhe  vy otkopali suhoputnogo leviafana,
sumeli razobrat'sya v  nerazberihe ego  okamenelyh kostej. Tak chto, Ned, pora
vzglyanut' pravde v glaza.
     -- Vse  ne tak  prosto, kak vy dumaete, --  vozrazil  Mellori. -- Vy ne
znakomy s politikoj  Korolevskogo obshchestva. YA -- katastrofist*. A kogda delo
dohodit do razdachi dolzhnostej i nagrad,  zapravlyayut vsem uniformisty*.  Lyudi
vrode Lajella* ili etogo proklyatogo duraka Radvika.
     -- CHarl'z Darvin -- lord. Gideon Mentell* -- lord,  a ego iguanodon  --
prosto krevetka po sravneniyu s vashim brontozavrusom.
     -- Ne govorite durno o Gideone Mentelle! On -- velichajshij uchenyj, kakim
kogda-libo slavilsya Sasseks, i on byl ochen' dobr ko mne.
     Godvin zaglyanul v svoyu pustuyu kruzhku.
     -- Proshu  proshcheniya, -- skazal  on. -- Mne ne sledovalo vyskazyvat' svoe
mnenie tak otkrovenno, ya i sam eto ponimayu. Zdes' ne dikij Vajoming, gde vse
my sideli  u  lagernogo kostra, ne znaya chinov i razlichij, i chesali yazykami o
chem ni popadya.
     On snova nadel dymchatye ochki.
     -- No  ya horosho pomnyu vashi teoreticheskie rassuzhdeniya, kak vy  ob®yasnyali
nam  smysl  etih kostej. "Forma opredelyaetsya funkciej".  "Vyzhivayut  naibolee
prisposoblennye".  Novye formy  idut v avangarde. Sperva oni mogut vyglyadet'
neobychno, no priroda ispytyvaet ih v bor'be protiv staryh, i esli oni ustoyat
i pobedyat, to ih potomki unasleduyut mir. -- Godvin podnyal vzglyad. -- Esli vy
ne  ponimaete,  chto eta  vasha teoriya  imeet samoe  pryamoe otnoshenie  k  moim
konstrukciyam, to vy -- sovsem ne tot chelovek, kakim ya vas schitayu.
     Mellori snyal kepku.
     --  |to mne sleduet  prosit'  u  vas  proshcheniya, ser.  Prostite mne  moyu
durackuyu  vspyl'chivost'.   Nadeyus',   vy  vsegda  budete  govorit'  so  mnoj
otkrovenno, mister Godvin, budut  u menya na grudi lentochki ili net. I da  ne
stat'  mne  nikogda nastol'ko nenauchnym,  chtoby  zakryvat' glaza na  chestnuyu
pravdu. -- On protyanul ruku.
     Godvin ee pozhal.
     Na  ippodrome  zapeli  fanfary,  i   tut  zhe  shum  tolpy  stal  gromche,
napryazhennee. Lyudi ustremilis' k  tribunam,  slovno gigantskoe  stado  --  na
vodopoj.
     -- Pojdu sdelayu stavku, o kotoroj my tut sporili, -- skazal Mellori.
     -- A  mne pora k rebyatam.  Zajdete k nam posle gonok?  CHtoby  razdelit'
vyigrysh?
     -- Nepremenno.
     -- Pozvol'te, ya otnesu bufetchiku vashu kruzhku, -- predlozhil Godvin.
     Otdav mehaniku kruzhku, Mellori zashagal proch'.
     Rasstavshis'   so  starym  drugom,  Mellori  tut  zhe  pozhalel   o  svoem
neostorozhnom obeshchanii. Desyat'  funtov -- ogromnye den'gi, v universitete emu
hvatalo takoj, nu, mozhet, chut' bol'shej summy na god.
     I vse  zhe,  razmyshlyal  on,  shagaya  k  palatkam  bukmekerov,  Godvin  --
velikolepnyj mehanik i chestnejshij chelovek. Net nikakoj prichiny somnevat'sya v
ego ocenkah ishoda  gonki,  a chelovek, krupno  postavivshij na "Zefir", mozhet
pokinut' etim  vecherom |psom s summoj, ravnoj dohodu  za neskol'ko let. Esli
risknut' tridcat'yu funtami ili soroka...
     U  Mellori  bylo  v banke pochti pyat'desyat funtov --  bol'shaya  chast' ego
ekspedicionnogo  bonusa.  Eshche  dvenadcat'   funtov  on  derzhal  pri  sebe  v
propotelom parusinovom poyase, nadezhno zatyanutom pod zhiletom.
     Emu   vspomnilsya   neschastnyj   otec,   oderzhimyj  bezumiem   shlyapnika,
otravlennyj rtut'yu, tryasushchijsya i bessmyslenno bormochushchij  v kresle u kamina.
CHast' deneg byla zaranee otvedena na pokupku uglya dlya etogo kamina.
     I vse zhe... poluchit'  chetyresta funtov...  Net, on sohranit  vyderzhku i
postavit tol'ko desyat', vypolnit svoe obeshchanie Godvinu --  vot i vse. Desyat'
funtov --  poterya  tyazhelaya, no ne fatal'naya. Mellori prosunul  pal'cy pravoj
ruki mezhdu pugovicami zhileta i nashchupal klapan parusinovogo poyasa.
     On reshil sdelat' stavku v naisovremennejshej firme "Duajer i K°", a ne v
pochtennoj  i,  vozmozhno,  chut'-chut'   bolee  respektabel'noj  "Tattersollz".
Mellori  neredko  prohodil  mimo  yarko  osveshchennogo  zavedeniya  Duajera   na
Sent-Martinz-lejn, iz yarko  osveshchennyh okon  kotorogo neprestanno  donosilsya
gluhoj, preryvistyj rokot  treh vychislitel'nyh  mashin. On poosteregsya delat'
takuyu  krupnuyu stavku u  kogo-nibud' iz desyatkov bukmekerov, voznesennyh nad
tolpoj na vysokih taburetah, hotya oni  byli -- po neobhodimosti -- pochti tak
zhe nadezhny, kak i krupnye firmy. Mellori odnazhdy stal svidetelem togo, kak v
CHestere edva ne linchevali proshtrafivshegosya bukmekera.  On eshche  ne zabyl, kak
nad  tolpoyu  vzvilsya  vopl':  "ZHulik!",  pronzitel'nyj,  kak  "Grabyat!"  ili
"Gorim!",  kak ozverevshie  igroki  brosilis'  na cheloveka v chernoj  shapochke,
sbili ego s nog i dolgo,  ostervenelo  pinali. Pod poverhnostnym dobrodushiem
posetitelej  skachek  tailas'  pervobytnaya  zhestokost'. Lord  Darvin vyslushal
rasskaz ob etom incidente s bol'shim interesom i provel analogiyu s povedeniem
voron'ej stai...
     Ochered'  k kasse parovyh zaezdov prodvigalas' medlenno, i Mellori nachal
dumat'  o  Darvine.  On  schital  nelyudimogo  lorda odnim  iz velichajshih umov
stoletiya, byl  davnim i strastnym ego  poklonnikom,  odnako  nachal poslednee
vremya  podozrevat',  chto   tot  schitaet  svoego  mladshego   kollegu  izlishne
toroplivym -- hotya i cenit ego podderzhku. Tak ono ili  ne tak, no pomoshchi  ot
Darvina ne dozhdesh'sya, problemy professional'noj kar'ery kazhutsya emu melkimi,
ne  zasluzhivayushchimi  vnimaniya.  Inoe  delo  Tomas  Genri  Geksli*  --  vidnyj
social'nyj teoretik, prekrasnyj biolog i orator.
     V sosednej, sprava ot Mellori, ocheredi skuchal svetskij hlyshch s poslednim
nomerom "Sporting  Lajf" podmyshkoj;  nad ego narochito nebroskoj odezhdoj yavno
trudilsya kto-to  iz luchshih model'erov Londona, esli  ne Parizha. Na  glazah u
Mellori hlyshch  podoshel k okoshku i postavil sto funtov na Gordost' Aleksandry,
eto byvayut zhe u loshadej takie klichki.
     -- Desyat' funtov na "Zefir", na vyigrysh, -- skazal  Mellori, protyagivaya
v okoshko odnu pyatifuntovuyu banknotu i pyat' funtovyh.
     Poka kassir metodichno probival perfokartu, Mellori izuchal podvizhnoe, iz
kinokubikov, tablo sootnosheniya  stavok, vyveshennoe za glyancevoj, pod mramor,
stojkoj. Favoritami  byli  francuzy  --  "Vulkan"  ot  "Kompan' zheneral'  de
traks'on"", pilot  -- nekij mister Rejnal.  Mellori  otmetil dlya  sebya,  chto
ital'yancy stoyat  nemnogim vyshe,  chem "Zefir"  Godvina. |to chto zhe, vse uzhe v
kurse pro shtoki?
     Kassir protyanul emu sinij listok, kopiyu probitoj kartochki.
     --  Ochen'  horosho,  ser,  blagodaryu  vas.  -- On  uzhe glyadel  mimo,  na
sleduyushchego klienta.
     -- Vy primete chek, vypisannyj na Siti-benk? -- sprosil Mellori.

     * Compagne Generale de Traction (fr.) -- Vseobshchaya kompaniya tyagi.
     --  Razumeetsya, ser,  -- otvetil  kassir,  vskinuv  brov';  mozhno  bylo
podumat',  chto  on tol'ko sejchas zametil kepku i  plashch  Mellori.  -- Pri tom
uslovii, chto on budet pomechen vashim grazhdanskim indeksom.
     --  Togda,  --  k sobstvennomu svoemu  izumleniyu  skazal Mellori,  -- ya
postavlyu na "Zefir" eshche sorok funtov.
     -- Na vyigrysh, ser?
     -- Na vyigrysh.
     Mellori lyubil nablyudat'  i  analizirovat' povedenie lyudej i schital sebya
dovol'no prilichnym v  etom dele  specialistom. On obladal,  kak zaveryal  ego
Gideon   Mentell,  ostrym,   nichego  ne  upuskayushchim  glazom  naturalista.  I
dejstvitel'no, tepereshnim svoim polozheniem v nauchnoj ierarhii Mellori obyazan
byl  tomu,  chto  bez  ustali  obsharival etim  samym svoim glazom  monotonnyj
otrezok  kamenistogo berega vajomingskoj reki i  v konce koncov vychlenil  iz
kazhushchegosya haosa formu.
     Odnako    sejchas   potryasennyj   bezrassudstvom    sdelannoj    stavki,
chudovishchnost'yu  posledstvij   v  sluchae  proigrysha,  Mellori  ne  nahodil  ni
malejshego  utesheniya  v  pestrote  sobravshejsya   na  skachki   tolpy.  Alchnyj,
mnogogolosyj rev, vzorvavshijsya, kak tol'ko  loshadi vzyali start, okonchatel'no
perepolnil chashu ego terpeniya.
     On ushel -- edva li  ne sbezhal -- s tribuny  v nadezhde stryahnut' nervnoe
napryazhenie.  U  peril,  ogorazhivavshih  finishnuyu  pryamuyu,  skopilis'  desyatki
povozok i sotni lyudej, vopivshih vo  vsyu  glotku, kogda mimo  nih pronosilis'
loshadi. Zdes' tolpilis'  lyudi  pobednee, ne zhelavshie vykladyvat'  shilling za
mesto na  tribunah,  a zaodno  i  te, kto chestnym  ili  beschestnym  sposobom
zarabatyval  na  nih  den'gi:  naperstochniki,  cygane,  karmanniki.  Mellori
prinyalsya protiskivat'sya k krayu tolpy, v nadezhde nemnogo otdyshat'sya.
     I tut ego ni s togo ni s sego pronzila pugayushchaya mysl': ne poteryalis' li
kvitancii; on zastyl kak vkopannyj i nachal sudorozhno ryt'sya v karmanah.
     Net, vot oni, eti sinie listochki, ego bilety k katastrofe.
     Mellori dvinulsya dal'she -- i chut' ne  popal pod kopyta dvuh zapryazhennyh
v otkrytuyu kolyasku  loshadej. Vzbeshennyj i negoduyushchij, on shvatilsya za upryazh'
blizhajshej loshadi, ustoyal koe-kak na nogah  i nachal na chem svet stoit chestit'
razzyav, kotorye edut pryamo na lyudej.
     Ryadom  s  ego golovoj  shchelknul  knut. Vstav  na kozly,  voznica pytalsya
vybrat'sya  iz  tolpy.   Sinij,  do  rezi  v  glazah  yarkij  kostyum,  bol'shoj
iskusstvennyj  rubin v uzle shelkovogo,  cveta lososiny galstuka  --  voznica
yavno prinadlezhal  k plemeni ippodromnyh pizhonov. Pod urodlivo  vzdutym lbom,
ch'yu mertvennuyu blednost' eshche bolee podcherkivali  temnye rastrepannye volosy,
bespokojno begali  mrachnye, lihoradochno  pobleskivayushchie  glaza -- koloritnyj
malyj  slovno  smotrel  vsyudu  srazu.  Vsyudu  --   krome  begovoj   dorozhki,
prikovavshej  k sebe vnimanie tolpy. Strannyj tip, strannyj  voznica  dvuh ne
menee strannyh passazhirok.
     Lico  pervoj bylo skryto vual'yu, odeta ona byla v temnoe, pochti muzhskoe
plat'e i  derzhala v rukah dlinnyj derevyannyj  yashchik, nechto vrode futlyara  dlya
instrumentov.  Kogda  kolyaska  zastryala,  eta  zhenshchina  podnyalas'  na  nogi,
ucepilas', p'yano poshatyvayas', za dvercu  i  popytalas' vyjti; yashchik svoj  ona
perehvatila  pod  myshku. Namerenie  ostalos'  neosushchestvlennym  --  sputnica
rvanula ee za lokot' i usadila na mesto.
     Mellori  izumlenno nablyudal za proishodyashchim. Delo  v tom,  chto vtoroj v
kolyaske byla ryzhevolosaya  devica v alyapovatom naryade, umestnom razve  chto  v
traktire ili togo pohuzhe. Ee  horoshen'koe razmalevannoe lichiko bylo otmecheno
pechat'yu mrachnoj, nekolebimoj reshimosti.
     Pryamo na glazah u Mellori ryzhaya devka udarila damu  kostyashkami sognutyh
pal'cev pod rebra, udarila  umelo, zhestoko  i  pochti nezametno. Tainstvennaya
dama slozhilas' popolam i ruhnula na siden'e.
     Bezobraznaya scena  vzyvala  k nemedlennomu dejstviyu. Mellori brosilsya k
kolyaske i raspahnul lakirovannuyu dvercu.
     -- CHto eto znachit? -- gnevno voskliknul on.
     -- Motaj otsyuda, -- nezhno posovetovala devica.
     -- YA videl, kak vy udarili etu damu. Da kak vy smeete?
     Kolyaska  dernulas',  edva  ne  sbiv  Mellori  s  nog, odnako on  bystro
opravilsya,  rvanulsya  vpered  i  shvatil damu  za  ruku. Pod  temnoj  vual'yu
ugadyvalos' okrugloe, nezhnoe -- i neestestvenno  sonnoe, pochti letargicheskoe
lico.
     -- Nemedlenno ostanovites'!
     Ne sovsem, vidimo, soznavaya, chto  kolyaska  dvizhetsya, dama  podnyalas' na
nogi, snova popytalas'  vyjti -- i snova poshatnulas'. Vzglyanuv na svoi ruki,
ona  uvidela yashchik i  peredala  ego Mellori,  peredala legko  i  estestvenno,
slovno gospozha -- sluge.
     Mellori spotknulsya,  obeimi  rukami  szhimaya  neudobnyj  yashchik.  V  tolpe
razdalis'  vozmushchennye  vozglasy --  vossedavshij na kozlah  pizhon  gnal,  ne
razbiraya  dorogi,  pryamo  na  lyudej.  Kolyaska  snova   ostanovilas',  loshadi
vshrapyvali i tyanuli postromki.
     Drozha ot  yarosti, pizhon otbrosil knut, sprygnul  na zemlyu  i dvinulsya k
Mellori, besceremonno rastalkivaya privlechennyh skandalom zevak. Po doroge on
vyhvatil  iz  karmana kvadratnye  rozovye  ochki  i  nacepil  ih  na  skrytye
napomazhennymi volosami  ushi.  Ostanovivshis'  pered Mellori,  pizhon raspravil
pokatye plechi i prikazal:
     -- Vernite etu veshch'.
     Ruka,   povelitel'no    ukazyvayushchaya   na   yashchik,   byla   zatyanuta    v
kanareechno-zheltuyu, pod stat' ostal'nomu naryadu perchatku.
     -- A v chem, sobstvenno, delo? -- vozmutilsya Mellori.
     -- Otdaj, ili huzhe budet.
     Mellori okinul  plyugavogo nagleca izumlennym vzglyadom.  On by, pozhaluj,
rassmeyalsya,  esli  by  ne  zametil  v begayushchih za kvadratnymi  ochkami glazah
sumasshedshego bleska, prisushchego rabam laudanuma.
     --  Madam,  -- skazal  Mellori,  netoroplivo ustanavlivaya yashchik na zemlyu
mezhdu  zalyapannymi  gryaz'yu  botinkami, --  vy mozhete  sojti  s  kolyaski  bez
malejshih opasenij. |ti lyudi ne imeyut prava prinuzhdat' vas...
     Pizhon  sunul ruku pod umopomrachitel'no sinij syurtuk i  rvanulsya vpered.
Mellori  otbrosil ego tolchkom  ladoni  i tut  zhe  pochuvstvoval,  kak  chto-to
obozhglo emu levuyu nogu.
     Pizhon edva ne upal, vzvyl ot yarosti i  snova poshel  v ataku; v ruke ego
uzko blesnula stal'.
     Mellori  prinadlezhal k  praktikuyushchim  posledovatelyam  sistemy  nauchnogo
boksirovaniya mistera SHillingforda. V Londone  on ezhenedel'no sparringoval  v
odnom  iz  gimnasticheskih   zalov  Korolevskogo  obshchestva,  a   za   mesyacy,
provedennye v debryah Severnoj Ameriki, uspel blizko  poznakomit'sya  s samymi
gryaznymi priemami draki.
     Rebrom levoj  ladoni  on  otbil derzhashchuyu stilet ruku, a pravym  kulakom
udaril protivnika v zuby.
     Sverknul,  padaya  na  utoptannuyu  zemlyu, uzkij  oboyudoostryj  klinok  s
rukoyat'yu iz chernoj guttaperchi. Korotyshka splyunul sgustok krovi, no vse zhe ne
utratil  boevogo zadora;  dralsya  on  agressivno, no, po  schast'yu,  neumelo.
Mellori prinyal pervuyu stojku SHillingforda i vstretil ippodromnogo zhuchka -- a
kem, sobstvenno, mog eshche byt' etot tip? -- udarom v golovu.
     Teper' tolpa, otpryanuvshaya  pri pervom  obmene  udarami i bleske  stali,
somknulas' vokrug derushchihsya; vnutrennee  kol'co sostoyalo  po preimushchestvu iz
rabochih  i  zhulikov.  Narod  krepkij  i veselyj,  oni  byli  v  vostorge  ot
neozhidannogo razvlecheniya.  Kogda  Mellori  dostal  protivnika  svoim lyubimym
pryamym  v chelyust',  bolel'shchiki podhvatili  togo pod ruki  i tolknuli  nazad,
pryamo pod sleduyushchij  udar. Pizhon ruhnul na  zemlyu, nezhno-oranzhevyj shelk  ego
galstuka byl zalit krov'yu.
     --  YA tebya unichtozhu! -- prohripel poverzhennyj geroj. Odin iz ego zubov,
verhnij glaznoj, torchal okrovavlennym oskolkom.
     -- Beregis'! -- poslyshalsya chej-to krik.
     Mellori povernulsya. Ryzhevolosaya stoyala pryamo u nego za spinoj, glaza ee
besheno rasshirilis',  a  v ruke  chto-to  blestelo  --  steklyannyj, vrode  by,
puzyrek.  Zametiv,  chto  vzglyad  devicy  metnulsya  vniz,  Mellori  mgnovenno
zastupil  mezhdu  neyu  i prodolgovatym derevyannym  yashchikom.  Posle  neskol'kih
sekund  igry v  glyadelki,  kogda  devica, kazalos',  vzveshivala  shansy,  ona
pospeshila k nokautirovannomu pizhonu.
     -- YA tebya unichtozhu! -- povtoril tot i snova splyunul krov'.
     Ryzhaya devica pomogla svoemu  druzhku podnyat'sya  na nogi. Tolpa svistela,
obzyvala ego trusom i pustobrehom.
     -- Poprobuj, -- predlozhil, pokazyvaya kulak, Mellori.
     Sil'no  pomyatyj  krasavchik vzglyanul na  Mellori so  zverinoj, bezdonnoj
nenavist'yu, tyazhelo  opersya o  plecho  devicy  i ischez vmeste  s nej  v tolpe.
Mellori torzhestvuyushche podhvatil yashchik, povernulsya i stal protalkivat'sya skvoz'
kol'co hohochushchih muzhchin; kto-to ot polnoty dushi sharahnul ego po spine.
     On podoshel k  kolyaske  i shagnul vnutr',  v  potertyj barhat i kozhu. SHum
tolpy stihal -- zaezd zakonchilsya, pobeditel' izvesten.
     Dama obvisla na obtrepannom siden'e, ee vual'  chut' kolyhalas'. Mellori
bystro  oglyanulsya, opasayas'  napadeniya,  no uvidel tol'ko ravnodushnuyu tolpu;
okruzhayushchee strannym obrazom preobrazilos', mgnovenie zastylo, budto on videl
dagerrotip, zapechatlevshij malejshie ottenki svetovogo spektra.
     -- Gde moya kompan'onka? -- Golos damy zvuchal tiho i pochti bezrazlichno.
     -- A  kto ona takaya, eta vasha kompan'onka,  madam?  -- Golova u Mellori
nemnogo kruzhilas',  levaya  shtanina naskvoz' propitalas' krov'yu. -- Ne dumayu,
chtoby vashi druz'ya skol'ko-nibud' podhodili dlya soprovozhdeniya ledi...
     On  tyazhelo  opustilsya  na  siden'e,  zazhal  ranu  ladon'yu  i  popytalsya
razglyadet'  skrytoe  vual'yu lico. Zamyslovato  ulozhennye lokony,  svetlye i,
pohozhe, tronutye  sedinoj, svidetel'stvovali  o  neustannyh zabotah  horoshej
kameristki. I bylo v etom lice chto-to do strannosti znakomoe.
     -- YA vas znayu, madam? -- sprosil Mellori. Otveta ne posledovalo.
     -- Mogu ya vas provodit'? -- predlozhil on. -- U vas est' zdes' prilichnye
druz'ya, madam? Kto-nibud', kto mog by o vas pozabotit'sya?
     -- Korolevskaya lozha, -- probormotala zhenshchina.
     -- Vy zhelaete projti v korolevskuyu lozhu?
     Potrevozhit' korolevskuyu sem'yu, svaliv im na golovu etu sumasshedshuyu,  --
podobnaya ideya vyhodila za ramki razumnogo, no zatem Mellori podumal, chto tam
nepremenno dezhuryat policejskie,  kakovye,  sobstvenno, i  obyazany zanimat'sya
podobnymi istoriyami. Tak chto ne budem sporit' s etoj neschastnoj.
     --  Prekrasno,  madam. -- Mellori sunul yashchik pod  myshku, druguyu zhe ruku
galantno  predlozhil dame. -- My  nemedlenno prosleduem  v korolevskuyu  lozhu.
Idemte.
     Slegka prihramyvaya,  Mellori povel strannuyu  neznakomku skvoz' burlyashchij
lyudskoj potok  k  tribunam. Po doroge dama nemnogo prishla  v  sebya.  Ee ruka
pokoilas' na ego lokte legko, kak pautinka.
     Mellori zhdal, poka caryashchij  krugom  gvalt hot' slegka  poutihnet. Takoj
moment predstavilsya, kogda oni sovsem uzhe podoshli k beloj kolonnade tribun.
     -- Razreshite  mne predstavit'sya, madam? Menya zovut |dvard Mellori. CHlen
Korolevskogo obshchestva, paleontolog.
     -- Korolevskoe obshchestvo, --  rasseyanno  povtorila  zhenshchina,  golova  ee
pokachivalas', kak buton na steble. Zatem ona probormotala chto-to eshche.
     -- Proshu proshcheniya?
     -- Korolevskoe obshchestvo! My obeskrovili vse tajny mirozdaniya...
     Mellori slegka oshalel.
     --  Fundamental'nye  sootnosheniya  nauki  o  garmonii,  --  golos  ochen'
kul'turnyj, ochen'  spokojnyj i bezmerno  ustalyj, --  dopuskayut mehanicheskoe
otobrazhenie,   chto  daet   vozmozhnost'   sozdavat'   netrivial'nye   nauchnye
muzykal'nye proizvedeniya lyuboj stepeni slozhnosti i prodolzhitel'nosti.
     -- Konechno, konechno, -- popytalsya uspokoit' ee Mellori.
     --  YA  polagayu, dzhentl'meny, -- prosheptala zhenshchina,  -- chto  rezul'taty
moih  izyskanij vas  ne razocharuyut. Moi strojnye, poslushnye vojska smogut --
na  svoj  maner  --  dostojno  sluzhit' pravitelyam  zemli.  No iz  kakogo  zhe
materiala dolzhny sostoyat' moi armii? Ogromnye mnozhestva chisel.
     Ona lihoradochno shvatila Mellori za ruku.
     --  My neuderzhimo  dvinemsya pod zvuki  muzyki. --  V  ee golose zvuchala
strannaya goryachechnaya ubezhdennost'.-- Tajna siya velika  est'.  Razumeetsya, moi
vojska budut sostoyat'  iz mnozhestva chisel, inache nevozmozhno.  No chto zhe  eto
dolzhny byt' za chisla? Est' takaya zagadka...
     --  |to  vash  larec, madam?  --  sprosil  Mellori  v  nadezhde,  chto vid
znakomogo predmeta vernet neznakomku v real'nyj mir.
     Odnako  boevoj  trofej  rycarstvennogo  paleontologa  ne  vyzval u  nee
nichego,  krome legkogo  nedoumeniya.  Esli  by ne polnoe otsutstvie rez'by  i
prochih  ukrashenij,  etot  akkuratnyj,  s  latunnymi  nakladkami  yashchichek   iz
polirovannogo rozovogo dereva i vpravdu mog by sluzhit' larcom  dlya perchatok.
Uzkaya dlinnaya kryshka zapiralas' na paru krohotnyh latunnyh kryuchkov. Strannaya
osoba  provela   po  kryshke  pal'cem,   slovno  ubezhdaya  sebya  v  fizicheskom
sushchestvovanii etogo  ob®ekta i yavstvenno  vzdrognula. Sudya po  vsemu, yashchichek
napomnil ej o nedavnih -- i sovsem eshche ne zavershivshihsya -- nepriyatnostyah.
     --  Vy  sohranite ego, ser? --  |to  byla ne pros'ba,  a  mol'ba.--  Vy
voz'mete ego sebe, na vremya?
     --  Razumeetsya! --  ne  mog  ne  rastrogat'sya  Mellori.  -- Razumeetsya,
sohranyu. Pust' eta veshch' lezhit u menya skol'ko ugodno.
     Oni  medlenno  probiralis'  k lestnice  korolevskoj  lozhi. Nogu Mellori
obzhigala  rezkaya bol',  shtanina  stala  lipkoj  ot  krovi, golova  kruzhilas'
sil'nee, chem sledovalo by  pri  takoj pustyachnoj rane  --  chto-to v  strannyh
slovah  i eshche bolee strannom povedenii  zhenshchiny  vyshiblo  ego iz ravnovesiya.
Ili, mel'knula  nepriyatnaya mysl', stilet  byl namazan kakim-to yadom. Mellori
uzhe  zhalel,  chto  ne prihvatil ego dlya analiza. Byt' mozhet, etu zhenshchinu tozhe
nakachali kakimi-to narkotikami,  chem ob®yasnyaetsya ee kazhushcheesya  bezumie. Byt'
mozhet, on rasstroil kakoj-to plan pohishcheniya...
     Vnizu  raschishchali dorozhku dlya gonki parohodov. Pyat' massivnyh mashin -- i
kroshechnyj  "Zefir" -- zanimali  svoi mesta. Mellori ostanovilsya, ne  v silah
otorvat' glaz ot stal'nogo golovastika, s kotorym on po sobstvennoj gluposti
svyazal svoyu  sud'bu;  v  tot  zhe samyj  moment zhenshchina vypustila ego ruku  i
ustremilas' k sverkayushchim svezhej pobelkoj stenam korolevskoj lozhi.
     Udivlennyj Mellori brosilsya,  prihramyvaya,  v  pogonyu. U vhoda  zhenshchinu
pritormozili  ohranniki  -- dvoe policejskih v shtatskom,  ochen'  vysokie  i,
pohozhe, horosho  trenirovannye.  Legkim, privychnym  zhestom  zhenshchina  otkinula
vual', i Mellori razglyadel nakonec ee lico.
     |to byla  Ada Bajron, doch' prem'er-ministra.  Ledi Ada Bajron, koroleva
vychislitel'nyh mashin.
     Ona  proskol'znula  mimo  ohrannikov  i  ischezla  za  dver'yu,  dazhe  ne
obernuvshis', bez edinogo slova blagodarnosti. Mellori so vse tem zhe yashchikom v
rukah pospeshil za nej sledom.
     -- Podozhdite! -- kriknul on. -- Vasha svetlost'!
     -- Minutku,  ser.  -- Odin iz policejskih -- tot, chto povyshe,-- vskinul
myasistuyu ladon'  i oglyadel Mellori  s golovy do nog, ne  obojdya vnimaniem ni
derevyannogo  yashchika,  ni  mokroj ot  krovi  shtaniny. Ego  verhnyaya  guba  chut'
skrivilas'. -- Vy priglasheny v korolevskuyu lozhu?
     -- Net, -- toroplivo  zagovoril Mellori, -- no  vy  dolzhny byli videt',
kak  syuda tol'ko  chto voshla  ledi Ada. S  nej sluchilos' nechto uzhasnoe, i mne
kazhetsya, ona sejchas ne sovsem v sebe. YA smog okazat' ej nekotoruyu pomoshch'...
     -- Vashe imya i familiya, ser? -- ryavknul vtoroj policejskij.
     --  |dvard... Miller.  -- V  poslednee  mgnovenie  Mellori pochuvstvoval
kakoj-to  strannyj holodok i  reshil vozderzhat'sya ot izlishnej -- i opasnoj --
otkrovennosti.
     --  Vy  pozvolite  vzglyanut'  na  vashe  udostoverenie lichnosti,  mister
Miller? --  sprosil  pervyj policejskij. -- CHto  eto u  vas tam?  Esli vy ne
vozrazhaete, ya hotel by zaglyanut' vnutr'?
     Mellori  prizhal yashchik k  grudi i popyatilsya. Policejskij smotrel na  nego
brezglivo i s podozreniem -- smes' krajne neustojchivaya i opasnaya.
     Snizu,  s  begovoj  dorozhki,  donessya  grohot.  Iz  razoshedshegosya   shva
ital'yanskoj  mashiny  vyrvalsya  stolb  para,  na tribunah  voznikla nebol'shaya
panika. Mellori vospol'zovalsya sluchaem i zakovylyal proch'; polismeny ne stali
ego presledovat' -- ne reshivshis', po vsej vidimosti, ostavit' post.
     Ranenaya  noga meshala idti  bystro, no  ego  podgonyalo zhelanie  poskoree
zateryat'sya  v  tolpe. Dvizhimyj  neponyatnym  strahom, predchuvstviem  kakoj-to
opasnosti, on zatolkal polosatuyu kepku v karman.
     Udalivshis' ot  korolevskoj  lozhi na  pochtitel'noe  rasstoyanie,  Mellori
nashel  svobodnoe mesto  i sel; okovannyj latun'yu yashchik  on pristroil sebe  na
koleni.  Dyrka  v shtanine  okazalas' sovsem malen'koj, odnako  krov' vse eshche
tekla. Sadyas', Mellori boleznenno pomorshchilsya i prizhal k rane ladon'.
     -- Vot  zhe zaraza,  --  prosipel  szadi muzhskoj  golos,  polnyj  p'yanoj
samouverennosti.  --  |tot  fal'start  sorvet  davlenie.  Tut  vse  delo   v
teploemkosti. A znachit, pobedit tot, u kogo samyj bol'shoj kotel.

     --  Nu i  kto zhe  eto  budet? --  pointeresovalsya ego  sputnik, po vsej
vidimosti syn.
     Siplogolosyj zarylsya v programmku gonok.
     -- "Goliaf", vladelec  lord Hansell. Tochno takaya zhe  mashina  vyigrala i
proshlogodnie gonki.
     Mellori glyanul vniz, na izrytuyu podkovami dorozhku. Voditelya ital'yanskoj
mashiny unosili na nosilkah, posle  togo kak ne  bez truda izvlekli iz tesnoj
kabiny.  Stolb para  stal zametno  nizhe,  no vse  eshche  zastilal  tribuny.  K
bezzhiznennomu metallicheskomu ostovu speshili sluzhiteli s upryazhkoj loshadej.
     Iz  trub ostal'nyh  mashin vyryvalis' ostrye  belye strujki para. Ves'ma
vpechatlyala  dymovaya  truba  "Goliafa",  uvenchannaya  oslepitel'no  nadraennoj
mednoj koronoj; ryadom s nej hrupkaya, ukreplennaya rastyazhkami truba  "Zefira",
imevshaya v  poperechnom  sechenii vse  tu  zhe  kaplevidnuyu,  obtekaemuyu  formu,
kazalas' sovsem igrushechnoj.
     --  ZHutkoe delo!  --  vyskazalsya  tot, chto pomolozhe. --  |tomu  bednomu
inostrancu, emu zh navernyaka golovu sneslo vzryvom, eto uzh i k babke ne nado.
     -- CHerta s dva! -- vozrazil starshij. -- U nego zhe von kakoj shlem byl.
     -- Tak on zhe ne shevelitsya, ser.
     -- Esli  ital'yancy ne ponimayut v tehnike,  im  tut  delat'  nechego,  --
prezritel'no zametil starshij.
     Lomovye  loshadi  ottashchili  vyshedshij   iz  stroya   parohod  v   storonu;
zaskuchavshie bylo zriteli ozhili.
     -- A vot teper' my uvidim nastoyashchee sorevnovanie! -- skazal starshij.
     Mellori, ozhidavshij  nachala gonki s  ne men'shim, chem sosed, napryazheniem,
neozhidanno dlya  sebya obnaruzhil, chto  otkryvaet  zagadochnyj yashchik; ego bol'shie
pal'cy podnyali  latunnye  kryuchki,  slovno  po  sobstvennoj vole.  Obkleennyj
iznutri  zelenym  suknom   yashchik  byl  plotno  nabit  tonkimi  molochno-belymi
plastinkami. Mellori vytashchil odnu iz nih naugad, primerno iz serediny pachki.
Mashinnaya perfokarta, izgotovlennaya  po  francuzskim standartam,  tol'ko  vot
material kakoj-to strannyj, neestestvenno gladkij i uprugij. V uglu kartochki
vidnelis' cifry, napisannye bledno-lilovymi chernilami: #154.
     Mellori akkuratno vernul kartochku na mesto i zahlopnul kryshku.
     Vzmah flazhka -- i mashiny sorvalis' s mesta.
     Lidirovali  "Goliaf"  i  francuzskij "Vulkan". Nepredvidennaya  zaderzhka
(fatal'naya  zaderzhka,  s toskoj  podumal  Mellori) ohladila  krohotnyj kotel
"Zefira",  vyzvav tem samym nepopravimuyu uzhe poteryu energii. "Zefir" katilsya
v   kil'vatere  bolee   krupnyh  mashin,   komichno   podskakivaya  na  gluboko
perepahannoj  ih  kolesami  koleyah.  Sudya  po  vsemu,  CHestertonu  nikak  ne
udavalos' nabrat' moshchnost'.
     Mellori nichut' etomu ne udivlyalsya i ni na chto bol'she ne nadeyalsya.
     Na  pervom  zhe povorote nachalas' bor'ba  mezhdu "Vulkanom" i "Goliafom",
eshche tri  mashiny chut' pootstali i katilis' rovnoj, kak  na parade,  kolonnoj.
Naperekor vsyakomu zdravomu  smyslu "Zefir" vybral dlya povorota samyj dlinnyj
put'  --  po naruzhnoj kromke, daleko za  predelami  kolei svoih konkurentov.
Sozdavalos' vpechatlenie, chto master vtoroj stupeni Genri CHesterton, sidevshij
za  rulem  krohotnoj   mashiny,   prosto  svihnulsya.  Mellori   nablyudal   za
proishodyashchim so spokojstviem konchenogo cheloveka.
     A  potom  "Zefir"  sovershil  nevoobrazimyj  ryvok.  S   neprinuzhdennoj,
skazochnoj  legkost'yu  on  oboshel  vseh ostal'nyh  i vyskol'znul vpered,  kak
arbuznoe semechko  iz plotno  szhatyh  pal'cev.  Na  polumil'nom povorote  ego
hvostovoe kolesiko pochti otorvalos' ot zemli, no samoe neozhidannoe proizoshlo
na  final'noj pryamoj: nebol'shoj bugorok sygral rol' tramplina,  i vsya mashina
vzmyla v  vozduh. Zatem ogromnye,  besheno vrashchayushchiesya kolesa snova kosnulis'
dorozhki, razdalsya metallicheskij skrezhet, k nebu  vzleteli kluby pyli. Tol'ko
teper' Mellori zametil, chto nad tribunami povislo grobovoe molchanie.
     Ni  odnogo  vykrika, ni odnogo  svistka --  dazhe v  tot  moment,  kogda
"Zefir" peresekal finishnuyu  chertu. Zatem on  zaskol'zil  yuzom i ostanovilsya,
neskol'ko raz podprygnuv na vyboinah, ostavlennyh kolesami sopernikov.
     Proshli celyh  chetyre  sekundy,  prezhde  chem  oshelomlennyj sud'ya  mahnul
flazhkom. "Goliaf" i prochie stal'nye mastodonty eshche tol'ko prohodili  povorot
treka v dobryh sta yardah pozadi.
     Potryasennye  tribuny  vzorvalis' revom  -- ne  stol'ko radosti, skol'ko
polnejshego neveriya i dazhe kakogo-to strannogo gneva.
     Genri CHesterton vybralsya iz kabiny. Zakinuv nazad koncy dlinnogo belogo
sharfa, on nebrezhno  prislonilsya k sverkayushchej obshivke "Zefira"  i  s holodnym
vysokomeriem  stal  nablyudat',  kak  ostal'nye  mashiny,  ozhestochenno  pyhtya,
podpolzayut k  finishnoj  cherte.  Za  eti nemnogie  sekundy oni  postareli  na
stoletiya. Mellori smotrel na nih, kak na zhivye okamenelosti.
     On  opustil  ruku  v  karman.  Kvitancii  byli  v  polnoj  sohrannosti.
Material'naya priroda ih nichut' ne izmenilas', no teper' eti  malen'kie sinie
bumazhki neoproverzhimo  svidetel'stvovali o vyigryshe v chetyresta funtov. Net,
v pyat'sot --  pyat'desyat iz  kotoryh predstoyalo peredat' glavnomu  pobeditelyu
misteru Majklu Godvinu.
     V ushah Mellori,  sredi vse  narastayushchego  gula tolpy, prozvuchal  chej-to
golos.
     --  Teper'  ya  bogat, -- spokojno proiznes  etot golos. Ego sobstvennyj
golos. Teper' on byl bogat.
     Pered nami svetskij dagerrotip,  odin  iz teh, kotorye rasprostranyalis'
predstavitelyami  britanskoj aristokratii  v  uzkom krugu druzej i  znakomyh.
Predpolagaemym  avtorom  yavlyaetsya   Al'bert,  princ-konsort,   chelovek,  chej
obshcheizvestnyj interes k nauke  obespechil emu tesnye, doveritel'nye otnosheniya
s radikalistskoj  elitoj Britanii. Razmery pomeshcheniya i  bogatstvo drapirovok
zadnego  plana ukreplyayut  v  mysli, chto s®emka  proizvodilas'  v Vindzorskom
zamke, v lichnom fotograficheskom salone princa Al'berta.
     Na  snimke  izobrazheny Ada Bajron, a takzhe  ee kompan'onka i sua-dizan*
chaperone, ledi Meri Somervill*.  Lico ledi  Somervill,  avtora  traktata  "O
edinstve  fizicheskih  nauk"  i  perevodchicy  "Nebesnoj   mehaniki"  Laplasa,
vyrazhaet otreshennoe smirenie zhenshchiny, svykshejsya s ekstravagantnymi vyhodkami
svoej bolee molodoj kompan'onki. Na obeih zhenshchinah -- pozolochennye  sandalii
i  belye  mantii,  neskol'ko  napominayushchie  grecheskie  togi,  no s  zametnym
privkusom  francuzskogo  neoklassicizma.  V dejstvitel'nosti,  eto ordenskaya
forma zhenshchin, prinadlezhashchih k "Obshchestvu Sveta", tajnomu vnutrennemu organu i
osnovnomu  provodniku  mezhdunarodnoj  propagandy  promyshlennoj   radikal'noj
partii. Na golove  pozhiloj missis Somervill -- bronzovyj obodok,  ukrashennyj
astronomicheskimi   simvolami,   tajnyj   znak   vysokogo   polozheniya,   etoj
fam-savant** v evropejskih nauchnyh sovetah.

     * Soi-disant (fr.) -- samozvanyj.

     ** Femme savante (fp.) -- zhenshchina-uchenyj.
     Ledi Ada, ch'im edinstvennym ukrasheniem yavlyaetsya persten' s pechatkoj  na
ukazatel'nom pal'ce pravoj ruki, vozlagaet lavrovyj venok  na mramornyj byust
Isaaka N'yutona. Nesmotrya  na  tshchatel'no  vybrannuyu  tochku  s®emki,  strannoe
odeyanie ne  l'stit ledi  Ade,  i ee  lico otrazhaet  vnutrennee napryazhenie. V
konce iyunya  1855  goda, kogda byl  sdelan  dannyj dagerrotip, ledi  Ade bylo
sorok  let. Nezadolgo  do  togo  ona  poteryala  znachitel'nuyu summu  deneg na
skachkah, no est' osnovaniya polagat', chto eti igornye dolgi, horosho izvestnye
v krugu ee blizkih druzej,  prosto maskiruyut ischeznovenie  eshche bol'shih summ,
skoree vsego -- vymanennyh u nee posredstvom shantazha.
     Ona  -- koroleva  vychislitel'nyh  mashin,  zaklinatel'nica  chisel.  Lord
Bebbidzh nazyval ee "malen'kaya Ada". Ona ne igraet nikakoj oficial'noj roli v
pravitel'stve, a kratkij  rascvet  ee matematicheskogo geniya  ostalsya  uzhe  v
proshlom.  No v to  zhe samoe vremya ona, po vsej  vidimosti, yavlyaetsya osnovnym
svyazuyushchim   zvenom  mezhdu   svoim   otcom,   velikim  oratorom  promyshlennoj
radikal'noj  partii,  i  CHarl'zom  Bebbidzhem,  serym  kardinalom i vidnejshim
social'nym teoretikom.
     Ada -- mat'.
     Ee mysli sokryty.



     PLASHCH I KINZHAL

     Predstav'te   sebe  |dvarda  Mellori,  podnimayushchegosya  po   central'noj
lestnice Dvorca  paleontologii, lestnice  voistinu  velikolepnoj. Massivnye,
chernogo dereva  perila pokoyatsya  na kovanoj  reshetke s ornamentom iz drevnih
paporotnikov, kitajskih ginkgo i cikad.
     Zametim dalee, chto sledom za nim shagaet krasnolicyj nosil'shchik s dyuzhinoj
glyancevyh  svertkov  --  plodom dlitel'nogo,  metodichnogo  obhoda londonskih
magazinov.  Navstrechu  Mellori  spuskaetsya  lord   Ouen*,   lichnost'  ves'ma
korpulentnaya, s permanentno  bryuzglivoj minoj na lice i stol' zhe permanentno
slezyashchimisya  glazami.  Glaza  vydayushchegosya anatoma presmykayushchihsya  pohozhi  na
ustric,  dumaet  Mellori. Na ustric, iz®yatyh  iz rakovin  i prigotovlennyh k
raschleneniyu.  Mellori  pripodnimaet  shlyapu.  Ouen  v  otvet  bormochet  nechto
nerazborchivoe, chto mozhno prinyat' za privetstvie.
     Svorachivaya  na  pervuyu  lestnichnuyu  ploshchadku, Mellori  zamechaet  gruppu
studentov, raspolozhivshuyusya u otkrytogo  okna; studenty mirno beseduyut, a tem
vremenem nad gipsovymi chudishchami,ukrashayushchimi sad  kamnej  Dvorca,  opuskayutsya
sumerki.
     Vechernij briz kolyshet dlinnye l'nyanye zanaveski.
     Mellori povernulsya  pered  zerkalom  platyanogo shkafa  --  pravym bokom,
levym, potom  opyat' pravym.  Rasstegnuv syurtuk,  on  zasunul  ruki v karmany
bryuk,  chtoby  luchshe byl  viden  zhilet s  uzorom iz  krohotnyh  sinih i belyh
kvadratikov. "Kletka  Ady"  --  nazyvali  takoj risunok  portnye,  poskol'ku
sozdala ego sama Ledi, zaprogrammirovav stanok ZHakkarda  tak,  chtoby on tkal
chistejshuyu algebru.  ZHilet  -- eto glavnyj shtrih, podumalos' Mellori,  hotya k
nemu chego-to eshche ne hvataet, vozmozhno -- trosti. SHCHelknuv kryshkoj serebryanogo
portsigara,  on  predlozhil  gospodinu  v  zerkale doroguyu sigaru. Prekrasnyj
zhest,  no nevozmozhno  zhe taskat'  s soboj serebryanyj portsigar, kak  damskuyu
muftu; eto uzhe budet polnyj moveton.
     Ot peregovornoj truby, chej rastrub vystupal iz steny v neposredstvennom
sosedstve  s dver'yu,  donessya  rezkij  metallicheskij  stuk.  Mellori peresek
komnatu i otkinul mednuyu, pokrytuyu s oborota rezinoj, zaslonku.
     -- Mellori slushaet! -- kriknul on, naklonivshis'.
     --  K  vam  posetitel',  doktor  Mellori,   --  prozvuchal   prizrachnyj,
bestelesnyj golos dezhurnogo. -- Poslat' vam ego kartochku?
     -- Da, pozhalujsta!
     Mellori, ne privykshij obrashchat'sya s reshetkoj pnevmaticheskogo ustrojstva,
zavozilsya s  pozolochennoj  zadvizhkoj. CHernyj guttaperchevyj  cilindr snaryadom
vyletel  iz truby, peresek po parabole komnatu i vrezalsya v stenku. Podobrav
ego,  Mellori  ravnodushno  otmetil,  chto   okleennaya  oboyami  stena  pokryta
desyatkami  vmyatin. Otkrutiv  kryshku cilindra,  on  vytryahnul ego soderzhimoe.
"Mister Lorens Olifant*, -- glasila nadpis'  na roskoshnoj kremovoj kartochke.
-- ZHurnalist i literator". Adres na Pikadilli i telegrafnyj nomer. ZHurnalist
dovol'no vidnyj, esli sudit' po kartochke.
     Diletant. Vpolne  vozmozhno, chto u ego sem'i horoshie  svyazi. Po  bol'shej
chasti takie retivye pustozvony sovershenno bespolezny dlya nauki.
     -- V Geograficheskom, doktor Mellori, -- nachal  Olifant, --  idut sejchas
ozhestochennye spory otnositel'no predmeta issledovanij. Vy, veroyatno, znakomy
s etoj polemikoj?
     --  YA  byl za granicej, -- otvetil  Mellori,  -- i  ne  v  kurse mnogih
novostej.
     --  Bez  somneniya,  vas  zanimala  sobstvennaya  nauchnaya   polemika,  --
ponimayushche  ulybnulsya Olifant. -- Katastrofa  protiv edinoobraziya. Radvik  ne
raz vyskazyvalsya po etomu voprosu. I ves'ma, skazhu ya vam, goryacho.
     -- Slozhnaya problema, -- probormotal Mellori. -- Bolee chem zaputannaya.
     -- Lichno  mne  dovody  Radvika  kazhutsya  dovol'no shatkimi, --  nebrezhno
brosil  Olifant --  k priyatnomu  udivleniyu  Mellori; pochtitel'noe  vnimanie,
svetivsheesya  v  glazah  zhurnalista,  takzhe  priyatno  shchekotalo  samolyubie  ne
izbalovannogo  poklonnikami uchenogo. --  Pozvol'te  mne podrobnee raz®yasnit'
cel'  moego vizita.  U nas  v  Geograficheskom nekotorye  polagayut, chto mnogo
razumnee bylo  by ne  lezt' v Afriku na poiski istokov Nila, a  obratit'sya k
izucheniyu istokov nashego sobstvennogo obshchestva. Pochemu my dolzhny ogranichivat'
issledovaniya  fizicheskoj  geografiej,  kogda   sushchestvuet   stol'ko  problem
geografii politicheskoj  i dazhe moral'noj, problem, ne tol'ko ne razreshennyh,
no dazhe ploho eshche sformulirovannyh?
     -- Ves'ma lyubopytno, -- kivnul Mellori, sovershenno  ne  ponimaya, k chemu
klonit ego sobesednik.
     -- Kak vydayushchijsya  issledovatel',  -- prodolzhil  Olifant, -- chto by  vy
otvetili na predlozhenie takogo, primerno, roda... --  On  slovno razglyadyval
nekuyu pylinku, povisshuyu gde-to na polputi mezhdu nim samim i sobesednikom. --
Predpolozhim,   ser,   chto  trebuetsya  issledovat'   ne  beskrajnie  prostory
Vajominga, a nekij opredelennyj ugolok nashego Londona...
     Mellori tupo kivnul. A v svoem li on ume, etot Olifant?
     -- Ne  sleduet  li nam,  ser, -- v golose zhurnalista poyavilas' drozh'  s
trudom  sderzhivaemogo entuziazma,  -- provesti  absolyutno ob®ektivnye, chisto
statisticheskie issledovaniya? Ne sleduet li nam izuchit' obshchestvo s nevidannoj
prezhde tochnost'yu  i  podrobnost'yu?  Vyvodya tem  samym novye principy  --  iz
beschislennyh aktov  vzaimodejstviya  lyudej;  iz samyh  potaennyh  peremeshchenij
deneg; iz burnogo techeniya prohozhih i ekipazhej po ulicam... Predmety, kotorye
my neopredelenno otnosim po vedomstvu policii, zdravoohraneniya, obshchestvennyh
sluzhb  -- no  podvergnutye  tshchatel'nejshemu rassmotreniyu  ostrym,  nichego  ne
upuskayushchim glazom uchenogo!
     Vzglyad Olifanta pylal nepoddel'nym entuziazmom, yasno pokazyvaya, chto vsya
ego nedavnyaya vyalaya rasslablennost' byla napusknoj.
     --   V   teorii,   --  neuverenno   nachal  Mellori,  --   takoj  podhod
predstavlyaetsya ves'ma perspektivnym, no ya  sil'no somnevayus', chtoby  nauchnye
obshchestva mogli obespechit' mashinnoe vremya, neobhodimoe  dlya stol' obshirnogo i
ambicioznogo proekta. Kak vspomnish', skol'ko  prishlos'  mne  voevat',  chtoby
provesti  elementarnuyu ocenku  napryazhenij  v  obnaruzhennyh  mnoyu  kostyah. Na
mashinnoe vremya ogromnyj  spros.  Da i s chego by eto Geograficheskoe  obshchestvo
vzyalos'  za  takoe delo?  S  kakoj  takoj  stati  stanut oni  razbrasyvat'sya
den'gami, neobhodimymi  dlya ekspedicionnoj raboty? Uzh skoree pryamoj zapros v
parlament...
     -- Pravitel'stvu ne hvataet  fantazii, intellektual'noj smelosti,  da i
prosto trezvoj ob®ektivnosti.
     Nu a esli by vam predlozhili mashiny policii,  a ne togo zhe Kembridzhskogo
instituta? Kak by vy k etomu otneslis'?
     -- Vychislitel'nye mashiny policii? -- porazilsya Mellori. Ideya pokazalas'
emu  sovershenno  neveroyatnoj.  --  Nu zachem  im  delit'sya  s  kem-to  svoimi
mashinami?
     -- Noch'yu ih mashiny pochti bezdejstvuyut, -- ulybnulsya Olifant.
     --  Bezdejstvuyut?  --  peresprosil  Mellori.  --  Vot  eto  uzhe  krajne
interesno. No  esli eti mashiny  postavit' na  sluzhbu  nauke, mister Olifant,
legko  ozhidat',  chto  drugie, bolee  neotlozhnye proekty  bystro  s®edyat  vse
svobodnoe  mashinnoe  vremya. Bez moshchnoj  podderzhki  predlozhenie vrode  vashego
prosto ne smozhet probit'sya k nachalu ocheredi.
     -- No v  principe vy soglasny? --  ne  otstaval  Olifant.-- Vas smushchaet
tol'ko  tehnicheskaya  storona dela  ili  chto-nibud'  eshche?  Byli  by  dostupny
resursy, a osnovnuyu ideyu vy schitaete interesnoj?
     -- Prezhde chem aktivno podderzhat' takoj  proekt, ya dolzhen oznakomit'sya s
podrobnym  rabochim planom. Krome togo, ya  sil'no somnevayus', chto  moe  slovo
budet  imet' kakoj-to ves v Geograficheskom obshchestve.  Vy zhe znaete, chto ya ne
yavlyayus' ego chlenom.
     --  Vy  preumen'shaete  svoyu  rastushchuyu  slavu,  --  vozrazil Olifant. --
Izbranie |dvarda  Mellori,  otkryvatelya  suhoputnogo  leviafana,  projdet  v
Geograficheskom na ura.
     Mellori poteryal dar rechi.
     --  Vot,  skazhem, Radvik,  --  nebrezhno zametil Olifant. -- Posle  etoj
istorii s pterodaktilem on srazu stal dejstvitel'nym chlenom.
     Mellori neuverenno otkashlyalsya.
     -- YA dumayu, chto stoit...
     --  YA pochel by za chest',  esli  by vy pozvolili mne zanyat'sya etim delom
lichno, -- skazal Olifant. --  Vse projdet bez suchka bez  zadorinki, uzh eto ya
vam obeshchayu.
     Uverennyj  ton Olifanta  ne ostavlyal  mesta  somneniyam. Mellori sklonil
golovu pered neizbezhnym. |tot zhurnalistik ne ostavil emu mesta dlya  manevra,
tem  bolee chto chlenstvom  v bogatom i mogushchestvennom Geograficheskom obshchestve
nikak ne  stoilo prenebregat'. Novaya stupen'ka professional'noj  kar'ery. On
uzhe videl  novuyu abbreviaturu, pripisannuyu k  svoemu imeni: Mellori, CH.K.O.,
CH.K.G.O.*
     --  |to  vy okazyvaete  mne  chest',  ser, -- skazal Mellori,  -- tol'ko
slishkom uzh mnogo iz-za menya hlopot.
     -- YA pitayu glubochajshij interes k paleontologii, ser.
     -- Udivlen, chto podobnyj interes proyavlyaet avtor putevyh zametok.
     Olifant slozhil dlinnye pal'cy  domikom i podnes ih k tshchatel'no vybritoj
verhnej gube.
     -- Doktor Mellori, ya obnaruzhil, chto "zhurnalist" -- udobnoe rasplyvchatoe
oboznachenie,  pozvolyayushchee zanimat'sya  lyubymi,  pust' dazhe  krajne neobychnymi
issledovaniyami.  Po nature  svoej  ya  chelovek  shirokih,  hot'  i  priskorbno
poverhnostnyh  interesov. -- On pateticheski razvel rukami. -- YA prilagayu vse
svoi  sily,  chtoby  sluzhit' istinnym  uchenym,  pri  tom chto sobstvennoe  moe
polozhenie vo vnutrennih krugah velikogo Geograficheskogo kazhetsya mne ne ochen'
zasluzhennym, da ya k nemu nikogda i ne stremilsya. Vnezapnaya slava mozhet imet'
samye neozhidannye posledstviya.
     -- Dolzhen soznat'sya, chto ya ne znakom  s vashimi sochineniyami, -- smutilsya
Mellori. -- YA byl  na drugom kontinente i osnovatel'no zapustil chtenie. Nado
ponimat', vashi knigi imeli bol'shoj uspeh.
     --  Da  pri chem tut knigi? -- udivilsya Olifant. --  YA uchastvoval v etoj
istorii s Tokijskoj missiej. V YAponii. V konce proshlogo goda.
     -- Koshmarnyj epizod v nashem posol'stve,tak,  kazhetsya? Kogo-to tam vrode
ranili? YA togda byl v Amerike...
     Olifant pomedlil, potom sognul levuyu ruku i ottyanul bezuprechnyj manzhet.
CHut' povyshe kisti, na vneshnej  ee  storone, krasnel dlinnyj uzkij, zatyanutyj
smorshchennoj kozhej shram.  Nozhevoj porez.  Huzhe  togo -- udar sablej, pryamo  po
suhozhiliyam.  Tol'ko  tut Mellori  zametil,  chto dva  pal'ca  na  levoj  ruke
Olifanta skryucheny i ne dvigayutsya.
     -- Tak eto byli  vy! Lorens Olifant, geroj Tokijskoj missii! Vot teper'
vse vstalo na  mesto.  --  Mellori  pogladil borodu. --  Naprasno  na  vashej
kartochke net etogo, togda by ya srazu vas vspomnil.
     Olifant opustil rukav, vid u nego byl neskol'ko smushchennyj.
     --  SHram  ot   yaponskogo  mecha   --  dovol'no  neobychnoe  udostoverenie
lichnosti...
     -- Teper' ya vizhu, ser, chto vashi interesy dejstvitel'no raznoobrazny.
     -- Inogda prihoditsya zanimat'sya samymi neozhidannymi delami. V interesah
nacii, kakovy by  oni ni byli.  Da vy i sami prekrasno  znakomy s  podobnymi
situaciyami.
     -- Boyus', ya ne sovsem vas ponimayu...
     --  Professor Radvik, pokojnyj professor Radvik  byl dostatochno  blizko
znakom s takimi delami. Teper' Mellori ponyal smysl namekov Olifanta.
     -- V vashej  kartochke, ser, vy znachites'  zhurnalistom.  Podobnye  veshchi s
zhurnalistami ne obsuzhdayut.
     -- Boyus', -- vezhlivo ulybnulsya Olifant, -- vasha tajna davno ne yavlyaetsya
tajnoj.  Ee  znayut uchastniki  vajomingskoj  ekspedicii. Pyatnadcat'  chelovek,
daleko ne vse oni umeyut derzhat' yazyk za  zubami.  Lyudi Radvika tozhe znali  o
ego tajnoj  deyatel'nosti.  I  te, kto vse  eto  organizoval,  kto prosil vas
ispolnit' ih zamysly, tozhe znayut.
     -- A otkuda, ser, eto izvestno vam?

     -- YA rassledoval ubijstvo Radvika.
     --   I  vy  dumaete,  chto  smert'  Radvika  svyazana  s   ego...  S  ego
deyatel'nost'yu v Amerike?
     -- Ne dumayu, a znayu.

     -- Prezhde chem  prodolzhit'  etu  besedu  ya hotel  by neskol'ko proyasnit'
situaciyu,  mister  Olifant.  O  kakoj  takoj  "deyatel'nosti"  vy  vse  vremya
govorite? Kto ee "organizoval" i "prosil ispolnit' ih zamysly"?
     --  Prekrasno,  -- pozhal  plechami  Olifant.  -- YA govoryu ob oficial'noj
organizacii,  kotoraya   ugovorila   vas  zanyat'sya   kontrabandoj.  Vooruzhit'
amerikanskih dikarej samostrel'nymi vintovkami.
     -- I nazvanie etoj organizacii?
     -- Komissiya po  svobodnoj  torgovle Korolevskogo  obshchestva,  --  ustalo
vzdohnul  Olifant.  --  Oni  sushchestvuyut  --   oficial'no   --  dlya  izucheniya
mezhdunarodnyh torgovyh  otnoshenij. Poshliny, investicii i  vse  takoe prochee.
Boyus',  odnako,  chto  ih  ambicii  neskol'ko  vyhodyat  za  ramki oficial'nyh
polnomochij.
     --   Komissiya  po   svobodnoj   torgovle  --   vpolne  zakonnyj   organ
pravitel'stva.
     -- V  diplomaticheskih krugah, doktor Mellori, vashi dejstviya mogut  byt'
rasceneny kak nelegal'naya popytka vooruzhit' vragov nacii, s kotoroj Britaniya
oficial'no ne nahoditsya v sostoyanii vojny.
     -- Sudya  po vsemu, -- gnevno  nachal Mellori, -- vy otnosites' s bol'shim
nedoveriem i dazhe neodobreniem k...
     -- ...kontrabande  oruzhiya. YA prekrasno ponimayu,  chto ona byla,  est'  i
budet. -- Olifant  zamolk i snova oglyadel gostinuyu. -- Vot tol'ko zanimat'sya
ej   dolzhny   sootvetstvuyushchie   sluzhby,   a  ne   dobrovol'cy-entuziasty   s
preuvelichennymi predstavleniyami o svoej roli v mezhdunarodnoj politike.
     -- Vam ne nravitsya uchastie v etoj igre lyubitelej? Olifant  vstretilsya s
Mellori vzglyadom, no promolchal.
     -- I vy, mister Olifant, predpochitaete professionalov. Lyudej vrode vas.

     --  Professional'noe  agentstvo ne  brosaet  svoih  lyudej  na  proizvol
sud'by.  --  Olifant  podalsya  vpered,  postavil  lokti  na  koleni  i  chut'
soshchurilsya.  --  I  ne dopuskaet,  mister Mellori,  chtoby inostrannye  agenty
vypuskali im kishki --  da eshche v samom serdce Londona. Kak  ni pechal'no, ser,
no i vy popali v  analogichnoe  polozhenie. Komissiya po svobodnoj  torgovle ne
budet vam  bolee  pomogat',  skol' by uspeshno ni  vypolnyali vy ih zadaniya  v
proshlom. Vas dazhe ne izvestili, chto vashej zhizni ugrozhaet opasnost'. Ili ya ne
prav, ser?
     -- Frensis Radvik byl ubit v  drake, v pritone dlya krysinyh boev. I eto
bylo davno.
     -- |to bylo  v yanvare -- proshlo tol'ko pyat' mesyacev. Radvik vernulsya iz
Tehasa,  gde on  vtajne  vooruzhal  plemya  komanchej vintovkami, postavlennymi
vashej Komissiej. V noch', kogda ubili Radvika,  nekto sovershil  pokushenie  na
zhizn' byvshego prezidenta  Tehasa. Prezident H'yuston chudom spassya,  bukval'no
chudom. Ego sekretar', britanskij grazhdanin, byl zverski zarezan. Ubijca  vse
eshche razgulivaet na svobode.
     -- Vy dumaete, chto Radvika ubil tehasec?
     -- Pochti uveren. Deyatel'nost' Radvika maloizvestna zdes', v Londone, no
ne  sostavlyaet tajny  dlya  neschastnyh tehascev,  kotorye regulyarno izvlekayut
britanskie puli iz trupov svoih tovarishchej.
     -- Mne kazhetsya, vy ponimaete nashi dejstviya krajne prevratno i odnoboko.
-- Mellori s trudom sderzhival zakipayushchuyu yarost'.  --  Esli by ne oruzhie, oni
ne stali by nam pomogat'.  Bez pomoshchi  shajenov  prokopalis'  by  tam  mnogie
gody...
     -- Somnevayus',  -- kachnul golovoj Olifant, -- chtoby vashi dovody ubedili
tehasskogo rejndzhera. Ili nashu pressu.
     -- U menya net  namereniya  obsuzhdat'  eti voprosy s pressoj, i ya  krajne
sozhaleyu o nashej s vami  besede.  YA  ploho ponimayu,  pochemu  vy otnosites'  k
Komissii s takim predubezhdeniem.
     --  YA  znayu  o  Komissii gorazdo  bol'she, chem mne hotelos' by. YA prishel
syuda, chtoby  predupredit' vas, doktor Mellori, a  ne  za informaciej.  |to ya
govoril  slishkom  otkryto  --  po neobhodimosti,  poskol'ku  topornaya rabota
Komissii postavila vas v opasnoe polozhenie, ser.
     Sporit' bylo trudno.
     -- Ser'eznyj argument, -- kivnul Mellori. -- Vy predupredili menya, ser,
i ya blagodaren vam za  eto.  -- On  na  sekundu zadumalsya. -- No pri chem tut
Geograficheskoe obshchestvo, mister Olifant? Ono-to zdes' kakim bokom?
     -- Nablyudatel'nyj puteshestvennik mozhet posluzhit'  interesam svoej nacii
bezo vsyakogo  ushcherba  dlya  nauki,  -- ulybnulsya Olifant.  --  Geograficheskoe
obshchestvo  davno  uzhe  yavlyaetsya  vazhnym  istochnikom  razvedyvatel'nyh dannyh.
Sostavlenie kart, morskie marshruty...
     --  A ved'  ih vy ne nazyvaete lyubitelyami, mister Olifant, -- mgnovenno
sreagiroval  Mellori. -- Hotya oni tozhe ryshchut v plashchah i s kinzhalami tam, gde
ne nado.
     Povislo molchanie.
     --  Oni  --  noshi lyubiteli,  --  suho  poyasnil  Olifant posle  dovol'no
zametnoj pauzy.
     -- Iv chem zhe konkretno zaklyuchaetsya raznica?
     -- Raznica, doktor Mellori, i vpolne konkretnaya, zaklyuchaetsya v tom, chto
lyubitelej Komissii ubivayut.
     Mellori  hmyknul  i otkinulsya na spinku kresla. Mrachnaya teoriya Olifanta
ne  vyglyadela  takoj  uzh  bezosnovatel'noj.  Vnezapnaya  smert'  Radvika, ego
sopernika i samogo sil'nogo nauchnogo protivnika, vsegda kazalas' emu slishkom
uzh udachnym podarkom sud'by.
     -- A kak on vyglyadit, etot vash tehasskij ubijca?
     -- Po opisaniyam, eto -- vysokij temnovolosyj muzhchina krepkogo slozheniya.
Odet v shirokopoluyu shlyapu i dlinnyj svetlyj plashch.
     -- A eto, sluchaem, ne mozhet byt' plyugavyj ippodromnyj  hodok  so  lbom,
kak tykva, Mellori tronul svoyu golovu,-- i stiletom v karmane?
     -- S nami krestnaya sila, -- ele slyshno vydavil Olifant.
     Mellori edva sderzhal ulybku. Vozmozhnost' privesti etogo loshchenogo shpiona
v zameshatel'stvo dostavlyala emu iskrennee udovol'stvie.
     -- On hotel pyrnut'  menya, etot malyj, -- skazal Mellori,  utriruya svoj
sasseksskij akcent. -- V |psome. Na udivlenie merzkij tip.
     -- I chto zhe vy?
     -- Nachistil parshivcu mordu, chto zhe eshche? -- pozhal plechami Mellori.
     Olifant na sekundu onemel, a zatem veselo rashohotalsya.
     -- As vami, doktor Mellori, ne soskuchish'sya.
     -- Tozhe samoe ya mog  by skazat' i o vas, ser. -- Mellori chut' pomedlil.
-- Odnako sleduet zametit', chto etot chelovek vryad li ohotilsya za mnoj. S nim
byla devica -- ulichnaya devica -- i nekaya ledi, s kotoroj eti dvoe obrashchalis'
do krajnosti grubo...
     -- Prodolzhajte, pozhalujsta. Vse eto ves'ma lyubopytno.
     -- Boyus', ya ne smogu skazat' vam bol'shego,  --  kachnul golovoj Mellori.
-- Upomyanutaya mnoyu ledi prinadlezhit k vysshim krugam.
     -- Vasha taktichnost', ser,  -- rovno progovoril Olifant,  --  delaet vam
chest' kak dzhentl'menu. Odnako napadenie s nozhom -- ugolovnoe prestuplenie, i
ves'ma ser'eznoe. Vy obratilis' v policiyu?
     -- Net, -- otvetil Mellori, naslazhdayas'  ele  sderzhivaemym vozbuzhdeniem
Olifanta, -- i vse po toj zhe prichine. YA boyalsya skomprometirovat' ledi.
     -- Vozmozhno,  -- zadumchivo  skazal Olifant, -- vse  eto bylo special'no
zadumano,  chtoby  vasha  smert'  vyglyadela kak  rezul'tat zauryadnoj draki  na
skachkah.  Nechto podobnoe bylo  prodelano  s Radvikom -- kotoryj umer, kak vy
pomnite, v krysinom pritone.
     -- Ser, -- vozmutilsya Mellori, -- Ada Bajron vyshe takih podozrenij.
     -- Doch' prem'er-ministra? -- porazilsya Olifant.
     -- A chto, razve est' drugaya Ada Bajron?
     -- Net, konechno zhe, net. -- Mgnovenno poyavivsheesya napryazhenie  mgnovenno
zhe i proshlo, v golose Olifanta  poyavilas' prezhnyaya legkost'. -- No,  s drugoj
storony,  est'  nemalo  zhenshchin,  pohozhih  na ledi  Adu,  ved'  nasha koroleva
vychislitel'nyh mashin yavlyaetsya takzhe i korolevoj mody.  Tysyachi zhenshchin sleduyut
ee vkusam.
     -- YA ne byl  predstavlen ledi  Ade, mister Olifant,  odnako videl ee na
zasedaniyah Korolevskogo obshchestva. YA  prisutstvoval na  ee lekcii po mashinnoj
matematike. YA ne mog oshibit'sya.
     Olifant  dostal  iz  karmana  kurtki  kozhanyj bloknot i polozhil ego  na
koleno, dostal i raskryl samopisku.
     -- YA by ochen' prosil vas rasskazat' ob etom incidente.
     -- Strogo konfidencial'no?
     -- Dayu vam slovo.
     Mellori predstavil nastojchivomu sobesedniku  neskol'ko urezannuyu versiyu
faktov -- po  vozmozhnosti tochno  opisal  muchitelej Ady  i  vse soputstvuyushchie
obstoyatel'stva,  odnako taktichno umolchal  o derevyannom yashchike  s francuzskimi
perfokartami  iz kamforirovannoj cellyulozy. On schital eto chastnym delom dvuh
lic:  ledi   poprosila  dzhentl'mena  sohranit'   prinadlezhashchij  ej  predmet,
dzhentl'men  soglasilsya  -- i teper'  obyazan svyato vypolnyat'  svoe  obeshchanie.
Derevyannyj  yashchik s  kartochkami,  tshchatel'no  zavernutyj v  belyj meshochek  dlya
obrazcov, lezhal sredi okamenelyh iskopaemyh v odnom iz lichnyh shkafov Mellori
v Muzee prakticheskoj geologii, ozhidaya dal'nejshego razvitiya sobytij.
     Olifant  zakryl bloknot, ubral  ruchku  i podal  znak  oficiantu.  Uznav
Mellori, oficiant prines emu hakl-baff; Olifant predpochel rozovyj dzhin.
     -- Mne by hotelos'  svesti vas  koe  s kem  iz  moih druzej, --  skazal
Olifant.  -- V Central'nom  statisticheskom byuro hranyatsya obshirnye  dos'e  na
prestupnikov  --  antropometricheskie  zamery,  mashinnye   portrety   i  tomu
podobnoe. Vpolne vozmozhno, chto vy sumeete opoznat' napavshego na vas cheloveka
i ego soobshchnicu.
     -- Prekrasno, -- kivnul Mellori.
     -- Krome togo, vam budet predostavlena policejskaya ohrana.
     -- Ohrana?
     -- Estestvenno,  ne iz obychnoj policii. Kto-nibud' iz  Osobogo byuro. Ih
lyudi ves'ma taktichny.
     -- No ya ne hochu, chtoby kakoj-to faraon vse vremya  dyshal mne v  zatylok!
-- vozmutilsya Mellori. -- CHto lyudi skazhut?
     -- YA  bol'she  by volnovalsya o tom, chto oni  skazhut, kogda  vas najdut v
kakom-nibud'  zakoulke  so vsporotym zhivotom.  Dvoe izvestnyh  uchenyh,  dvoe
specialistov po dinozavram, dva  zagadochnyh ubijstva. Pressa budet  v polnom
ekstaze.
     -- Mne ne nuzhno ohrany. YA ne boyus' etogo melkogo sutenera!
     --  Vozmozhno, etot tip i vpravdu ne stoit osobogo vnimaniya. Vot udastsya
vam  ego opoznat' --  vse  i  proyasnitsya.  Konechno zhe, -- negromko  vzdohnul
Olifant, -- v  masshtabah Imperii obsuzhdaemaya nami istoriya vyedennogo yajca ne
stoit. I  vse zhe ya otmetil by, chto  neizvestnye zloumyshlenniki imeyut v svoem
rasporyazhenii den'gi, mogut pri neobhodimosti pol'zovat'sya uslugami nekotoryh
nashih sootechestvennikov -- somnitel'nogo  sbroda, prikarmlivayushchegosya za schet
inostrancev,  --  i,  nakonec,  pol'zuyutsya  tajnymi simpatiyami  amerikanskih
bezhencev, spasayushchihsya zdes' ot vojn, sotryasayushchih Novyj Svet.
     -- I vy dumaete, chto ledi  Ada mogla okazat'sya zameshannoj v etu gryaznuyu
istoriyu?
     --  Net,  ser,  ni  v  koem  sluchae.  Takoe prosto nevozmozhno. ZHenshchina,
kotoruyu vy videli, nikak ne mogla byt' Adoj Bajron.
     -- Togda  i  delo s koncom,  -- razvel rukami Mellori. -- Skazhi vy mne,
chto tut zatronuty interesy ledi Ady, ya  soglasilsya by pochti  na  chto ugodno.
Odnako v dannoj situacii ya uzh kak-nibud' spravlyus' sam.
     -- Kak  znaete, -- pozhal  plechami Olifant. -- Da, mozhet byt', sejchas  i
ranovato pribegat' k stol'  reshitel'nym meram. U vas est' moya kartochka? Esli
chto-nibud' eshche, dajte mne znat'.
     -- Nepremenno. Olifant vstal.
     -- I esli kto-nibud' sprosit, my segodnya ne obsuzhdali nichego, krome del
Geograficheskogo obshchestva.
     -- Vy tak i ne skazali, na kogo vy rabotaete, mister Olifant. YA ne imeyu
v vidu redaktorov i izdatelej.
     --  Podobnye  svedeniya,  --  pokachal golovoj  Olifant,  --  nikogda  ne
prinosyat pol'zy, ser. I mogut prinesti ujmu nepriyatnostej.  S vashej storony,
doktor Mellori, bylo by ochen' blagorazumno ne svyazyvat'sya  vpred' s rycaryami
plashcha  i kinzhala. Budem  nadeyat'sya, chto  vsya eta istoriya okazhetsya v konechnom
itoge  pustyshkoj i rastaet  bez sleda, kak nochnoj koshmar. YA  zhe, bezuslovno,
vydvinu vashu kandidaturu v  Geograficheskoe obshchestvo i iskrenne nadeyus',  chto
vy vser'ez rassmotrite moe predlozhenie otnositel'no policejskih mashin.
     S etimi slovami neobychnyj posetitel' vstal, povernulsya i  zashagal proch'
po roskoshnomu kovru Dvorca; ego dlinnye nogi mel'kali, kak nozhnicy.
     Odnoj  rukoj  szhimaya  ruchku noven'kogo  sakvoyazha,  drugoj  ceplyayas'  za
svisayushchie  sverhu  remennye  petli,  Mellori  protalkivalsya na  vyhod. Kogda
parobus pritormozil, davaya dorogu  gryaznomu  gruzoviku s asfal'tom,  Mellori
sprygnul na mostovuyu.
     Nesmotrya na vse svoi usiliya, on oshibsya parobusom. Ili, vozmozhno, zaehal
gorazdo dal'she,  chem nuzhno, -- uglubivshis' v  svezhij nomer "Vestminsterskogo
revyu".  On kupil etot  zhurnal potomu, chto tam byla stat'ya Oli-fanta,  svoego
roda  patologoanatomicheskoe  issledovanie  prichin  i  hoda  Krymskoj  vojny.
Olifant,  kak  vyyasnilos',  schitalsya  chem-to  vrode  eksperta  po  Krymskomu
regionu,  poskol'ku opublikoval svoi "Russkie berega CHernogo morya" za  god s
lishnim  do nachala voennyh dejstvij. V  knige podrobno opisyvalas'  veselaya i
dovol'no  bogataya   sobytiyami   poezdka   reportera   po   Krymu.  Stat'ya  v
"Vestminsterskom revyu" pestrila ves'ma yadovitymi namekami i vypadami; vpolne
vozmozhno, chto ran'she, do znakomstva s Olifantom, Mellori ih by i ne zametil.
     --  Ty eto  mne,  nachal'nik?  --  udivlenno  podnyal  golovu  maloletnij
oborvanec, obmahivavshij trotuar metloj.
     K pechal'nomu svoemu udivleniyu, Mellori osoznal, chto govorit sam s soboj
--  stoit posredi ulicy v polnom otupenii i bormochet chto-to o projdoshlivosti
etogo  Olifanta.  Pytayas'  privlech' vnimanie oshalelogo gospodina,  mal'chishka
sdelal obratnoe sal'to. Mellori brosil  emu monetu, okonchatel'no  ponyal, chto
ne  znaet etih mest,  i zashagal  kuda glaza  glyadyat;  vskore on okazalsya  na
Lester-skver, ch'i dorozhki i tenistye allei  yavlyalis' ideal'nym mestom, chtoby
shlopotat' po golove ili -- pri mirnom razvitii sobytij -- poprostu ostat'sya
bez koshel'ka.  Osobenno  noch'yu, poskol'ku  okrestnye  ulicy  kisheli  melkimi
teatrikami,  a  takzhe  zavedeniyami,  gde  razvlekali   zritelej  nemudrenymi
pantomimami i kartinkami volshebnogo fonarya.
     Minovav  Uitkom-strit, a  zatem  Oksendon-strit,  Mellori  okazalsya  na
Hejmarkete,  takom  strannom  v  razgar yasnogo letnego  dnya,  kogda  zdeshnie
siplogolosye sireny  raspolzlis' po domam i zavalilis' spat'. Iz lyubopytstva
on proshelsya  po  ulice.  Dnem  Hejmarket vyglyadel sovsem  inache --  kakim-to
zapushchennym, ustavshim ot sebya  samogo. Nakonec, obrativ vnimanie na nespeshnuyu
pohodku  Mellori,   k   nemu  podkatilsya  sutener   s  predlozheniem   kupit'
"francuzskie dirizhabli", nailuchshee predohranitel'noe sredstvo ot francuzskoj
zhe yazvy.
     Mellori otdal emu den'gi i zakinul pokupku v sakvoyazh.
     Povernuv nalevo, on okunulsya v pyhtyashchij grohot i suetu Pell-Mell; zdes'
vdol'  shirokoj  asfal'tirovannoj mostovoj tyanulis' kovanye reshetki  zakrytyh
klubov,  ih  mramornye   fasady  stoyali  v  glubine,  podal'she   ot  ulichnoj
bestolkovshchiny.  Za  Pell-Mell v  dal'nem  konce  ploshchadi  Vaterloo  vysilas'
kolonna  gercoga  Jorkskogo. Staryj dobryj gercog  Jorkskij,u  kotorogo bylo
desyat'  tysyach  soldat*, prevratilsya teper'  v pochernevshuyu ot kopoti  statuyu;
ryadom so  stal'nymi shpilyami shtab-kvartiry Korolevskogo  obshchestva ego kolonna
kazalas' zhalkim stolbikom.
     Teper'  Mellori  orientirovalsya.  On   podnyalsya  na  peshehodnyj   most,
peresekavshij  Pell-Mell;  vnizu   rabochie  s  platkami  na  golovah  dolbili
perekrestok  stal'noj  lapoj ekskavatora. Prismotrevshis', on  soobrazil, chto
oni  gotovyat ploshchadku  pod novyj  monument, ne  inache kak  v  chest' krymskoj
pobedy. Mellori spustilsya  i zashagal po  Ridzhent-strit k  Serkusu, gde tolpa
neskonchaemo izvergalas' iz prokopchennyh  mramornyh vestibyulej podzemki.  Tut
on otdalsya na volyu stremitel'nomu lyudskomu potoku.
     I  chut'  ne  zadohnulsya  ot oglushitel'noj  voni;  na kakoe-to mgnovenie
Mellori pokazalos', chto adskie miazmy ishodyat ot samoj tolpy, ot ee odezhdy i
bashmakov.   No   net,   eta   von'   obladala   neveroyatnoj,  nechelovecheskoj
intensivnost'yu,   v  nej  oshchushchalas'  yarostnaya   himiya  raskalennoj  zoly   i
chelovecheskih vydelenij, prosachivayushchihsya skvoz'  mnogometrovuyu  tolshchu  zemli;
bylo  yasno, chto  otravlennyj  vozduh vydavlivaetsya  iz dushnogo  chreva goroda
mchashchimisya vo mrake tunnelej poezdami. Tolpa tashchila Mellori po Dzhermin-strit;
neskol'ko sekund  --  i nozdri emu prochistil golovokruzhitel'nyj  zapah soten
sortov syra, ishodivshij iz znamenitogo magazina "Pakston i Uitfild". Podojdya
k Dyuk-strit, on  zaderzhalsya vozle  kovanyh fonarej  "Kavendish-Otelya",  zaper
sakvoyazh  na  klyuch  i pereshel  na  druguyu  storonu ulicy,  gde vysilsya  Muzej
prakticheskoj geologii, cel' ego puteshestviya.
     Moshchnoe, pohozhee na krepost' zdanie  chem-to  napominalo  duhovnyj  oblik
svoego  kuratora.  Podnyavshis'  po  stupenyam  v zhelannuyu  kamennuyu  prohladu,
Mellori raskryl perepletennuyu v kozhu knigu  posetitelej, shiroko, s roscherkom
raspisalsya i proshel v ogromnyj central'nyj zal, vdol' sten kotorogo sverkali
zasteklennye, iz  krasnogo dereva stendy. Dnevnoj svet  popadal syuda sverhu;
vot  uzh komu ne  grozit  bezrabotica, podumal Mellori, zametiv pod  ogromnym
prozrachnym kupolom lyul'ku steklomoya. Spravitsya s poslednim steklom --  budet
samoe vremya myt' pervoe.
     Na pervom etazhe Muzeya byli vystavleny pozvonochnye, a takzhe podhodyashchie k
sluchayu chudesa  iz oblasti  stratigraficheskoj geologii.  Vyshe,  na obnesennoj
perilami  galeree,  raspolagalis'  stendy  pomen'she  --  s  bespozvonochnymi.
Segodnya   posetiteli   radovali   glaz   svoej   mnogochislennost'yu;   prosto
udivitel'no, skol'ko prishlo syuda zhenshchin  i detej, v tom chisle bol'shaya gruppa
grubovatyh,  ne ochen' opryatnyh mal'chishek v forme, skoree vsego deti rabochih,
obuchayushchiesya  v kakoj-nibud'  iz  gosudarstvennyh  shkol.  Oni izuchali  stendy
ser'ezno i  vnimatel'no,  pominutno obrashchayas' s voprosami k odetym v krasnye
kurtki smotritelyam.
     Mellori  otkryl  vysokuyu,  bezo  vsyakoj  tablichki dver'  i  okazalsya  v
koridore,  po  obeim storonam kotorogo shli  dveri kladovyh. Kabinet kuratora
raspolagalsya v samom konce koridora; iz-za zakrytoj dveri donosilsya gromkij,
horosho postavlennyj golos, golos cheloveka, privykshego k tomu, chto kazhdoe ego
slovo vyslushivaetsya s blagogovejnym vnimaniem. Mellori postuchal i s  ulybkoj
prislushalsya: nevidimyj glazu orator zavershal osobo cvetistyj period.
     -- Vojdite, -- progremel moguchij golos.
     Uvidev Mellori,  Tomas Genri  Geksli podnyalsya  iz-za stola  i  protyanul
ruku. Kurator diktoval chto-to svoemu
     sekretaryu,    zheltorotomu   ochkariku   s    vneshnost'yu    chestolyubivogo
starshekursnika.
     -- Poka vse, Harris, -- skazal Geksli. -- Prishlite, pozhalujsta, mistera
Riksa s ego risunkami brontozavrusa.
     Sekretar'  pomestil  svoi  zapisi  v  kozhanuyu  papku,  otvesil  Mellori
pochtitel'nyj poklon i udalilsya.
     -- Kak zhizn', Ned?  --  Na Mellori  smotreli  blizko  posazhennye, pochti
nechelovecheski  nablyudatel'nye glaza, sumevshie v svoe vremya zametit' v  korne
chelovecheskogo volosa "sloj Geksli".  -- Ty neploho vyglyadish'. Mozhno skazat',
velikolepno.
     -- Da vot, povezlo tut odnazhdy, -- tumanno ob®yasnil Mellori.
     K  nemalomu ego  udivleniyu, iz-za zahlamlennogo stola  Geksli  poyavilsya
malen'kij  svetlovolosyj mal'chik,  odetyj v akkuratnuyu  matrosku  i korotkie
shtany.
     -- A eto eshche kto takoj? -- delanno nahmurilsya Mellori.
     -- Podrastayushchee  pokolenie. --  Geksli nagnulsya i vzyal rebenka na ruki.
--  Noel'*  prishel  segodnya  pomogat' otcu. Skazhi  doktoru Mellori zdras'te,
synok.
     -- Zdvavstvujte, mister Mellovi, -- propishchal mal'chik.

     --  Doktor  Mellori, --  myagko popravil  Geksli. Glaza Noelya  ispuganno
okruglilis'.
     -- Vy medicinskij doktor, mister Mellovi? --  Mal'chik yavno  nadeyalsya na
otricatel'nyj otvet.
     -- Nu  kak zhe eto tak, master  Noel'?--  rasplylsya v ulybke Mellori. --
Pri nashem poslednem svidanii vy eshche edva hodili, a teper' ya  vizhu nastoyashchego
malen'kogo  dzhentl'mena.  -- On znal, chto  Geksli obozhaet  rebenka.-- A  kak
pozhivaet vash malen'kij bratik?
     -- Teper' u nego est' eshche i  sestra, -- ob®yavil Geksli, opuskaya rebenka
na pol, -- poyavivshayasya na svet, poka ty otsutstvoval.
     -- Vot zhe vam vsem radost', master Noel'!
     Mal'chik  neuverenno ulybnulsya, a  zatem  zaprygnul  v otcovskoe kreslo.
Mellori postavil  sakvoyazh na nizen'kij knizhnyj shkaf, hranivshij perepletennoe
v saf'yan sobranie trudov Kyuv'e*, i nachal otkryvat' zamki.
     --  A  u menya,  Tomas,  est'  dlya  tebya  podarochek, ot  shajenov.  -- On
zatolknul  paketik  s   "dirizhablyami"  pod   "Vestminsterskoe  revyu",  vynul
malen'kij, perevyazannyj bechevkoj svertok i peredal ego Geksli.
     -- Nadeyus', eto  ne kakaya-nibud' etnograficheskaya bezdelushka, -- zametil
Geksli, akkuratno pererezaya bechevku. -- Terpet' ne mogu vse eti busy-per'ya.
     Svertok  soderzhal   shest'  korichnevyh  smorshchennyh  oblatok  razmerom  s
polukronovuyu monetu.
     -- S lyubov'yu i pochteniem ot glavnogo ih shamana.
     --  |ti shamany, oni ved' ochen' pohozhi na  nashih anglikanskih episkopov,
ili  net?  --  Geksli  posmotrel  odin  iz kozhistyh  predmetov na  svet.  --
Vysushennaya rastitel'naya substanciya. Kaktus?
     -- Dumayu, da.
     -- Dzhozef Huker* iz K'yu nam skazal by tochno.
     -- Amerikanskij  koldun dovol'no tochno ulovil cel' nashej ekspedicii. On
reshil, chto my namereny vernut' mertvoe chudovishche k zhizni. Tak vot, Tomas, eti
oblatki dadut  tebe sily puteshestvovat' daleko-daleko, ty najdesh' dushu etogo
sushchestva i privolochesh' ee nazad.
     -- I chto zhe mne s nimi delat'? Nanizat' na shnurok, kak chetki?
     -- Net, Tomas,  s®est'. Ty ih s®edaesh', a potom nachinaesh' pet',  bit' v
bubny i  kruzhit'sya,  kak dervish,  poka ne svalish'sya.  Naskol'ko  ya  ponimayu,
takova standartnaya metodika, -- s ser'eznejshim vidom ob®yasnil Mellori.
     --  Nekotorye  rastitel'nye  yady sposobny vyzyvat'  videniya, -- zametil
Geksli,  ubiraya oblatki  v yashchik stola. -- Spasibo,  Ned. YA pozabochus', chtoby
oni  byli dolzhnym  obrazom  katalogizirovany.  Boyus',  nashego mistera  Riksa
sovsem odoleli zaboty. Obychno on bolee rastoropen.
     -- Segodnya u vas tam mnogo naroda, -- zametil Mellori.
     Synishka  Geksli dostal  iz karmana  konfetu  i prinyalsya s hirurgicheskoj
akkuratnost'yu ee razvorachivat'.
     --  Da,  --  kivnul  Geksli.  --  Britanskie  muzei  --  nashi  tverdyni
intellekta, kak krasnorechivo vyrazilsya nekij parlamentarij  s prisushchim  etoj
porode  krasnorechiem.  No  pri  vsem  pri  tom  bessmyslenno  otricat',  chto
obrazovanie, massovoe obrazovanie -- glavnejshaya iz nashih zadach. Hotya  byvayut
dni, kogda mne ochen' hochetsya brosit' vse eto k chertu i  ujti v ekspediciyu --
nu chem ya, sprashivaetsya, huzhe tebya?
     -- Ty nuzhen zdes', Tomas.
     -- Vot-vot, -- otmahnulsya Geksli. --  Vse vy tak govorite.  YA  postavil
sebe za pravilo vybirat'sya otsyuda hotya by raz v god. S®ezzhu v Uel's, pobrozhu
po holmam. Otdohnovenie dushi...  -- On pomolchal. -- Ty uzhe slyshal,  chto menya
vydvigayut v lordy?
     -- Net!  -- voshitilsya Mellori. --  Tom Geksli -- lord! |to nado zhe! Ty
menya raduesh'! Geksli neozhidanno pomrachnel.
     -- YA videl lorda Forbsa* v Korolevskom obshchestve. "Nu, -- skazal  Forbs,
-- rad soobshchit', chto vashi zaslugi poluchili vysochajshuyu ocenku. Otbor v Palatu
lordov proizvodilsya v pyatnicu vecherom, i,  po moim svedeniyam, vy proshli". --
Geksli  artisticheski  izobrazil  zhesty Forbsa,  ego  maneru vyrazhat'sya, dazhe
intonacii. -- YA  eshche ne videl spiska, -- teper' on govoril svoim sobstvennym
golosom, -- no Forbsu mozhno verit'.
     -- Konechno zhe!  --  radostno  soglasilsya Mellori. --  Forbs, on chelovek
nadezhnyj.
     --  A  vot  ya,  --  ohladil  ego  Geksli, --  ne speshu radovat'sya, ved'
oficial'no   nichego  eshche  ne   ob®yavleno.  Menya   ochen'  bespokoit  zdorov'e
prem'er-ministra.
     --  Da, -- kivnul  Mellori, --  zhal', chto  on bolen. No ty-to zdes' pri
chem? Tvoi dostizheniya govoryat sami za sebya!
     --  Vremya  vybrano  ne  sluchajno,  --  pokachal  golovoj  Geksli.  --  YA
podozrevayu, chto eto takticheskij hod Bebbidzha  i ego  blizhajshih spodvizhnikov,
poslednyaya popytka nabrat' v  Palatu lordov pobol'she uchenyh, poka Bajron  eshche
na kone.
     -- CHto za strannye mysli!  -- udivilsya  Mellori. -- Kto, kak ne ty, byl
aktivnejshim storonnikom |volyucii vo vseh debatah? K chemu somnevat'sya v svoem
schast'e? Mne eto predstavlyaetsya elementarnejshej spravedlivost'yu!
     Geksli shvatilsya  za lackany syurtuka -- zhest, vyrazhavshij u  nego vysshuyu
stepen' iskrennosti.
     --  Stanu  ya lordom  ili net,  mogu  skazat'  odno: sam ya v eto delo ne
vmeshivalsya.  YA ni  o chem  ne  prosil, i esli poluchu titul, to ne posredstvom
kakih-to tam zakulisnyh mahinacij.
     -- No mne kazalos', chto otbor lordov ne svyazan ni s kakimi mahinaciyami,
-- udivilsya Mellori.
     --  Eshche kak svyazan! -- otrezal Geksli.  -- Hotya ty i ne uslyshish' takogo
ot menya prilyudno. -- On ponizil golos. -- No my s toboj znaem drug druga uzhe
mnogo let. YA rasschityvayu  na  tebya  kak  na soyuznika, Ned, i kak na chestnogo
cheloveka.
     Geksli vyshel iz-za stola i nachal nervno vyshagivat' po tureckomu kovru.
     --  V takom vazhnom dele  lozhnaya  skromnost'  bessmyslenna.  U  nas est'
ser'eznye  obyazannosti  -- pered samimi soboj, pered  vneshnim  mirom,  pered
naukoj.  My  kupaemsya  v  pohvalah  --  udovol'stvie,  na  moj vzglyad,  nizhe
srednego,  -- a zaodno preterpevaem beschislennye  trudnosti, v  tom chisle  i
stradaniya, i dazhe opasnosti.
     Sperva   radostnaya  novost',  zatem  trevozhnye,  neskol'ko   zagadochnye
otkroveniya --  ot  vsego  etogo krugom shla golova.  Vprochem,  Geksli  vsegda
sozdaval vokrug sebya kakuyu-to  osobuyu napryazhennuyu atmosferu; tak bylo dazhe v
davnie studencheskie gody.  Vpervye  posle Kanady  Mellori pochuvstvoval,  chto
vozvratilsya  v  nastoyashchij svoj mir,  v  mir bolee chistyj,  vozvyshennyj,  gde
obital razum Tomasa Geksli.
     --  Opasnosti kakogo roda? --  sprosil  on  posle  dovol'no  dlitel'noj
pauzy.
     -- Nravstvennye opasnosti. I fizicheskie tozhe. Bor'ba  za vlast'  vsegda
sopryazhena s riskom. Lordstvo --  post politicheskij. Partiya i  pravitel'stvo,
Ned. Den'gi  i zakony.  Soblazny i postydnye kompromissy... Resursy nacii ne
bezgranichny,  konkurenciya velika. Nishu nauki i obrazovaniya sleduet zashchishchat',
net, --  rasshiryat'1. Tak ili inache, -- neveselo ulybnulsya Geksli,
-- nam prihoditsya  riskovat'.  V  protivnom sluchae ostaetsya  tol'ko opustit'
ruki i otdat'  mir gryadushchego na volyu d'yavola. Lichno ya skoree umru, chem stanu
smotret', kak rasprodayut nauku!
     Porazhennyj  rezkost'yu Geksli,  Mellori  vzglyanul na  mal'chika,  kotoryj
sosal svoyu konfetu i ot skuki kolotil nogami po kreslu.
     -- Ty  samyj  podhodyashchij dlya etogo chelovek, Tomas, --  skazal on  posle
sekundnogo razdum'ya, -- i vsegda mozhesh' rasschityvat' na moyu pomoshch'.
     --  Spasibo, Ned,  ya byl v tebe uveren.  YA ochen'  rasschityvayu  na  tvoyu
smelost', na tvoe  oslinoe uporstvo. Za dva goda katorzhnogo  truda  v debryah
Vajominga ty
     pokazal  sebya krepkim, kak  stal'!  A tut  ya na kazhdom shagu vizhu lyudej,
kotorye  s penoj  na  gubah  raspinayutsya o svoej  predannosti  nauke, a sami
tol'ko i  mechtayut, chto  o zolotyh medalyah  i  professorskih  mantiyah. Geksli
hodil vse bystree i bystree.
     -- Morovoe povetrie,  nastoyashchee  morovoe povetrie.  Bolee  togo,  -- on
rezko  ostanovilsya,  -- inogda ya nachinayu  opasat'sya, ne kosnulos'  li ono  i
menya. Ty ponimaesh', Ned, kak eto strashno?
     -- |to nevozmozhno, -- zaveril ego Mellori.
     -- Horosho, chto ty snova s nami,  -- Geksli snova zametalsya po kabinetu.
-- I chto ty teper' -- znamenitost'! My dolzhny na etom sygrat'. YA hochu, chtoby
ty napisal o svoih podvigah knigu.
     -- Stranno, chto ty ob etom zagovoril, -- otozvalsya Mellori. -- U menya v
sakvoyazhe  kak  raz  lezhit  obrazchik  podobnoj literatury. "Missiya  v Kitaj i
YAponiyu" Lorensa Olifanta. Tolkovyj paren', ochen' soobrazitel'nyj.
     --  Olifant  iz Geograficheskogo  obshchestva?  Beznadezhnyj sluchaj. Slishkom
soobrazitel'nyj i vret, kak politik. Net, ty dolzhen  pisat' sovsem prosto --
nastol'ko prosto, chtoby tebya mog ponyat' i samyj ryadovoj mehanik, iz teh, chto
ukrashayut  svoi gostinye  pembrokov-skimi stolami  i  farforovymi  selyankami!
Pover' mne, Ned, eto nuzhno dlya bol'shogo dela. A zaodno prineset tebe horoshie
den'gi.
     Mellori neskol'ko rasteryalsya.
     --  Nu, govoryu ya  vrode i nichego, esli pod nastroenie,  -- no vzyat' vot
tak i napisat' celuyu knigu...
     -- Nichego, -- ulybnulsya Geksli, -- my podyshchem tebe kakogo-nibud' pisaku
s Grab-strit*,  chtoby navel polnyj losk,  tak sejchas vse delayut. U menya  tut
est' na primete odin paren',  Dizraeli*, syn togo  Dizraeli, kotoryj osnoval
"Dizraeliz Kvoterli". Malost' s povorotom,
     pishet  vsyakie  bul'varnye  romanchiki.  No  dovol'no  nadezhen,  poka  ne
nap'etsya.
     -- Bendzhamin Dizraeli? Moya sestra Agata obozhaet ego romany.
     Kivok Geksli  taktichno  namekal  Mellori, chto  zhenshchinu iz klana  Geksli
nikogda ne zastali by za chteniem takoj makulatury.
     -- Nam eshche sleduet obsudit' tvoe vystuplenie na simpoziume Korolevskogo
obshchestva,tvoyu  budushchuyu rech' o brontozavruse. |to budet znachitel'noe sobytie,
prekrasnyj sluchaj zavoevat' publiku. U tebya est' horoshij portret dlya afishi?
     -- Otkuda zhe? -- udivilsya Mellori.
     -- Togda  obratis'  k Mollu i  Poliblanku  --  oni dagerrotipiruyut ves'
vysshij svet.
     -- Postarayus' zapomnit'.
     Na stene kabineta visela bol'shaya,  v rame  krasnogo  dereva, lekcionnaya
doska; Geksli podoshel  k nej, vzyal massivnuyu  serebryanuyu derzhalku  dlya mela,
napisal kosymi, slovno letyashchimi bukvami: Moll i Poliblank -- i obernulsya.
     --  Eshche tebe  ponadobitsya  kinotropist,  i  u  menya  kak raz est' takoj
podhodyashchij  chelovek.  My  chasto pribegaem  k ego  uslugam. Rabotaet  horosho,
byvaet, chto slishkom horosho. Sledi za nim v oba,  inache simpozium prevratitsya
v demonstraciyu klakerskih fokusov, a o tebe gospoda uchenye poprostu zabudut.
"Napolnyat'  zolotoj  rudoj malejshuyu treshchinku"*, tak  eto u  nego nazyvaetsya.
Ves'ma smyshlenyj dzhentl'men.
     Na doske poyavilas' novaya nadpis': Dzhon Kite.

     -- Vot eto, Tomas, dejstvitel'no nuzhnoe delo.
     -- I  eshche,  Ned...--  Geksli zamyalsya. --  YA kak-to  stesnyayus'  ob  etom
govorit'...
     -- V chem delo?
     -- Ne hotelos' by zadevat' tvoi chuvstva...
     Mellori natyanuto ulybnulsya.
     -- YA znayu, chto orator iz menya ne ah, no ved' nichego,  chital ya lekcii, i
nikto osobo ne zhalovalsya.
     Geksli pomolchal, potom vnezapno podnyal ruku.
     -- CHto eto takoe?
     -- Mel, -- poslushno otvetil Mellori.
     -- Kak-kak-kak? YA chto-to ne ponyal.
     -- Mel. -- Na etot raz  Mellori pochti  poborol  svoyu sasseksskuyu maneru
rastyagivat' glasnye.
     -- Vot  vidish', s  tvoim proiznosheniem nuzhno chto-to delat'. U menya est'
ochen' horoshij  prepodavatel' dikcii. Francuz,  no govorit po-anglijski luchshe
lyubogo anglichanina. Ty ne poverish',  chto on  delaet s lyud'mi za kakuyu-nibud'
nedelyu zanyatij, nastoyashchie chudesa.
     -- |to  chto zhe, -- nahmurilsya  Mellori, -- ty hochesh'  skazat', chto  mne
neobhodimy chudesa?
     -- Da net,  chto ty! Prosto nuzhno nauchit'sya slushat' samogo sebya. Nazvat'
tebe imena  oratorov, pribegavshih k  uslugam  etogo cheloveka  v nachale svoej
kar'ery,  tak ty  ne  poverish'. -- Na  doske poyavilas'  tret'ya strochka: ZHyul'
D'Alamber. --  Beret  on  dovol'no dorogo, no... Da ty  zapisyvaj, a to ved'
zabudesh'.
     Mellori obrechenno vzdohnul i vynul bloknot.
     V dver' postuchali. Geksli vzyal kusok fetra s ruchkoj iz chernogo dereva i
obmahnul dosku.
     -- Vojdite! -- Na poroge poyavilsya plechistyj muzhchina v zalyapannom gipsom
fartuke s ogromnoj papkoj v  rukah. -- Ned, ty, konechno zhe,  pomnish' mistera
Trenhema Riksa, on u nas teper' pomoshchnik kuratora.
     Riks sunul  papku  pod myshku i protyanul Mellori  ruku. Za dva poslednih
goda on rasstalsya s chast'yu volos i zametno pribavil v vese. I  samoe glavnoe
-- podnyalsya po sluzhebnoj lestnice.
     -- Proshu proshcheniya za zaderzhku, ser, -- obratilsya Riks k svoemu shefu. --
My  tam  v  masterskoj  otlivaem iz  gipsa  pozvonki  i  nemnogo  uvleklis'.
Porazitel'naya struktura. Odni uzhe razmery dostavlyayut nemalo hlopot.
     Geksli nachal  raschishchat' ugol stola, no tut Noel' dernul ego za rukav  i
chto-to prosheptal emu na uho.
     --  Horosho,  sejchas, -- ulybnulsya Geksli. -- Prostite nas, dzhentl'meny.
-- On vyvel mal'chika iz kabineta.
     -- Pozdravlyayu vas s povysheniem, mister Riks, -- skazal Mellori.
     -- Blagodaryu vas, ser. -- Riks otkryl papku i nadel pensne. -- My ochen'
blagodarny  vam za  stol' velikolepnoe otkrytie. Hotya, dolzhen  skazat',  ono
brosaet vyzov samim razmeram nashego uchrezhdeniya. Vot, --  on postuchal pal'cem
po listu vatmana, -- posmotrite.
     -- A gde zhe cherep? -- pointeresovalsya  Mellori, vnimatel'no izuchiv plan
central'nogo zala s nalozhennym na nego skeletom leviafana.
     --  SHeya polnost'yu vydvigaetsya v holl,  -- gordo  soobshchil  Riks.  -- Nam
pridetsya peredvinut' neskol'ko stendov...
     -- U vas est' vid sboku?
     -- Da, konechno.
     Mellori hmuro sklonilsya nad novym nabroskom.
     -- Kto nadoumil vas raspolozhit' skelet takim obrazom?
     -- Poka eshche ochen'  malo rabot po etomu  sushchestvu, -- obizhenno otozvalsya
Riks.--  Naibolee  obshirnoj  i  podrobnoj yavlyaetsya  stat'ya doktora  Fouka  v
poslednem nomere "Transekshnz". -- On vynul iz svoej papki zhurnal.
     -- Fouk bezbozhno izvratil prirodu etogo vida, -- otmahnulsya Mellori.
     Riks udivlenno morgnul:
     -- No reputaciya doktora Fouka...
     -- Fouk --  uniformist! On zhe sostoyal pri Radvike hranitelem obrazcov i
vsegda podpeval svoemu shefu!
     Stat'ya  Fouka  polna nelepostej. On  zayavlyaet,  chto  eto zhivotnoe  bylo
holodnokrovnym  i obitalo po bol'shej chasti v vode! CHto ono pitalos' vodyanymi
rasteniyami i ele dvigalos'.
     --  No  sushchestvo takih razmerov,  doktor Mellori,  takogo  neveroyatnogo
vesa!.. Estestvenno zaklyuchit', chto naibolee podhodyashchej sredoj obitaniya...
     -- YAsno. -- Mellori  s trudom sderzhivalsya. No,  s drugoj storony, zachem
obizhat'  Riksa?  On zhe  tehnicheskij  rabotnik,  nichego  sam  ne  ponimaet  i
staraetsya  kak  luchshe.  -- Vot pochemu  sheya  u vas vytyanuta  pochti  na urovne
pola... i pochemu  u nego takie konechnosti, sochleneniya v sustavah toch'-v-toch'
kak u yashchericy... dazhe kak u zemnovodnyh.

     -- Da, ser, -- kivnul Riks.  -- SHeya  dlinnaya -- on  mog sobirat' vodnye
rasteniya, pochti  ne dvigayas'.  Nu razve chto hishchnik  napadet. Hotya ya uzh i  ne
znayu, kak eto nuzhno progolodat'sya, chtoby napast' na podobnogo monstra.
     -- Mister  Riks,  zrya vy predstavlyaete sebe  brontozavrusa chem-to vrode
salamandry-pererostka.  Vas  sil'no   obmanuli.  Skoree  on  byl   pohozh  na
sovremennogo  slona  ili  zhirafa, tol'ko  gorazdo  krupnee.  A  dlinnaya  sheya
pomogala emu obryvat' i poedat' verhushki derev'ev.
     Vzyav karandash, Mellori nachal bystro i umelo nabrasyvat' shemu skeleta.
     -- Bol'shuyu  chast' vremeni  on provodil  na  zadnih nogah,  opirayas'  na
hvost, prichem golova podnimalas'  vysoko nad  zemlej.  Obratite vnimanie  na
utolshchenie   hvostovyh   pozvonkov.   Vernyj  priznak  ogromnyh  nagruzok  --
vsledstvie dvunogoj pozy. -- On postuchal karandashom po sheme i prodolzhil: --
Stado   podobnyh  sushchestv  moglo   bystren'ko   obglodat'  celyj   les.  Oni
migrirovali, mister  Riks,  kak eto  delayut slony, na  ogromnye rasstoyaniya i
ochen' bystro, vse smetaya na svoem puti.
     Brontozavrusu   byla   svojstvenna   vertikal'naya    stojka,    o   chem
svidetel'stvuet i uzost' grudnoj kletki. Nogi u nego byli ves'ma massivnye i
pryamye, raspolagalis' oni vertikal'no. Hodil brontozavrus ne sgibaya kolenej,
primerno tak zhe, kak slon. Tak chto ne bylo v nem nichego lyagushach'ego.
     -- YA smodeliroval pozu krokodila, -- zaprotestoval Riks.
     -- Kembridzhskij  institut  mashinnogo  analiza zakonchil  nakonec  raschet
nagruzok. -- Mellori otoshel k svoemu sakvoyazhu, vytashchil ottuda  perepletennuyu
pachku raspechatok i brosil ee  na stol. -- |ta tvar' i mgnoveniya ne smogla by
prostoyat' na sushe, esli by ee nogi nahodilis' v takom durackom polozhenii.
     -- Da, ser,  --  kivnul  Riks. -- Imenno eto i opravdyvaet akvaticheskuyu
gipotezu.
     -- No vy posmotrite na ego pal'cy! --  vozmutilsya  Mellori. -- Tolstye,
kak bulyzhniki,  nu razve eto pohozhe  na  gibkie pereponchatye lapy  plovca? A
kakie  u  nego flancy poyasnichnyh  pozvonkov!  CHtoby  dotyanut'sya povyshe,  eto
sushchestvo sgibalos' v tazobedrennom sustave -- pryamo kak pod®emnyj kran!
     -- Doktor Fouk budet neskol'ko ogoroshen.  -- Riks snyal pensne  i  nachal
protirat' stekla platkom. -- Ravno kak i mnogie iz ego kolleg.
     -- I eto eshche tol'ko cvetochki, -- zloveshche posulil Mellori.
     V kabinet vernulsya Geksli-starshij, vedya za ruku Geksli-mladshego.
     -- O bozhe, -- vzdohnul on, posmotrev na Riksa, a  zatem na  Mellori. --
Uzhe nachalos'.

     --  Da  vse eta galimat'ya Fouka,  --  smutilsya  Mellori. --  On  tshchitsya
dokazat',  chto  dinozavry  byli  ne prisposobleny  k zhizni! Vystavlyaet moego
leviafana plavuchim sliznyakom, shchiplyushchim travku.
     -- No s mozgami u nego bylo slabovato, tut  uzh ne posporish', -- zametil
Geksli.
     -- Iz chego sovsem ne sleduet, chto on byl rohlej. Vse  uzhe priznali, chto
dinozavr Radvika mog letat'. |ti sushchestva byli bystrymi i aktivnymi.
     --  Po  pravde govorya, teper',  kogda Radvika s  nami  bol'she  net, vse
gromche zvuchat golosa somnevayushchihsya, -- skazal Geksli. -- Koe-kto utverzhdaet,
chto ego letayushchaya reptiliya ne letala, a tol'ko planirovala.
     -- Tak chto  zhe, vse vozvrashchaetsya k  etoj...  pervonachal'noj  teorii? --
Tol'ko prisutstvie rebenka ne pozvolilo  Mellori vyrugat'sya.  -- Uniformisty
hotyat, chtoby eti sushchestva byli tupymi i vyalymi! Togda dinozavry horosho lyagut
na ih krivuyu razvitiya, cherepash'imi shazhkami  podnimayushchuyusya  k siyayushchim vysotam
dnej nyneshnih. V to vremya  kak, dopustiv katastrofu, vy neizbezhno  priznaete
za etimi  velikolepnymi  sushchestvami  gorazdo  bol'shuyu  stepen'  darvinovskoj
prisposoblennosti, chto mozhet oskorbit' nezhnye chuvstva  krohotnyh sovremennyh
mlekopitayushchih, vrode Fouka i ego druzhkov-priyatelej.
     Geksli sel i podper shcheku ladon'yu:
     -- Tak ty ne soglasen s predpolagavshejsya shemoj?
     -- Kazhetsya, doktor  Mellori  predpochitaet,  chtoby  etot  zver' stoyal na
zadnih lapah,  -- vmeshalsya  Riks.  --  V  soobrazhenii  otobedat'  drevesnymi
kronami.
     -- A my mozhem pridat' emu takoe polozhenie, mister Riks?
     Osharashennyj Riks zasunul pensne v karman fartuka i poskreb v zatylke:
     -- Da, pozhaluj, chto i  da, ser. Esli ustanovit'  ego poseredine  zala i
prikrepit'  rastyazhkami k  kupolu... Esli sheya ne  vlezet,  tak my  ee  slegka
prignem. Puskaj smotrit pryamo na zritelej -- effekt budet potryasayushchij!
     --  Kinem kostochku  cerberu  populyarnosti, --  uhmyl'nulsya  Geksli.  --
Pravda,  paleontologiya  --  dama trepetnaya,  mozhet i  v obmorok  hlopnut'sya.
CHestno  govorya, ya  eshche slabo orientiruyus' v etom voprose. Do  stat'i Fouka u
menya kak-to ruki ne dohodyat, a  tebe, Mellori, eshche tol'ko predstoit izlozhit'
svoi  vzglyady pechatno.  K  tomu  zhe  mne  ne slishkom  po  dushe  tochka zreniya
katastrofistov. Natura non facit saltum*.
     --  No  Priroda dvizhetsya  skachkami,  --  vozrazil Mellori.  -- Mashinnye
raschety matematicheskih modelej eto dokazali. Slozhnye sistemy mogut sovershat'
vnezapnye perehody.
     -- Da Boge nej, s teoriej. U tebya est' pryamye dokazatel'stva?
     -- Est', i dovol'no mnogo. YA oglashu ih na lekcii. Ostalis' opredelennye
sherohovatosti, i vse zhe kartina  ubeditel'naya,  gorazdo ubeditel'nee, chem  u
protivnikov.
     --  I  ty gotov  postavit' na nee svoyu  reputaciyu uchenogo? Ty  produmal
kazhdyj vopros, kazhdoe vozrazhenie?
     -- YA mogu oshibat'sya v chem-to,  -- skazal Mellori,  -- a  oni  oshibayutsya
polnost'yu.
     Geksli postuchal samopiskoj po stolu.
     -- A chto  esli ya  sproshu  --  dlya  zatravki, -- kak eto  sushchestvo moglo
pitat'sya vetkami? Golova ego ne bol'she loshadinoj, a zuby na udivlenie slaby.
     -- Ono ne zhevalo zubami, -- bez zapinki otraportoval Mellori. -- U nego
byl  zob, ulozhennyj kamnyami, vot oni-to vse i peremalyvali. Sudya po  razmeru
grudnoj  kletki,  etot organ byl okolo  yarda  dlinoj i  vesil  dobruyu  sotnyu
funtov.  Stofuntovyj zob  obladaet  bol'shej muskul'noj  siloj,  chem  chelyusti
chetyreh slonov.
     -- A zachem reptilii stol'ko pishchi?
     -- Brontozavrus ne  byl teplokrovnym v tochnom smysle  etogo termina, no
obladal aktivnym obmenom veshchestv. Delo tut v otnoshenii poverhnosti k ob®emu.
Telesnaya  massa takogo  razmera  sohranyaet  teplo  dazhe v  holodnuyu  pogodu.
Uravneniya sovsem elementarnye, -- ulybnulsya Mellori. -- CHislennoe ih reshenie
na odnoj iz malyh mashin zanyalo menee chasa.
     --  A chto nachnetsya potom -- strashno  podumat', -- probormotal sebe  pod
nos Geksli.
     -- Neuzheli my pozvolim politike vstat' na puti istiny?
     --  Tushe*. Tut  on  nas pojmal,  mister  Riks...  Boyus',  pridetsya  vam
peredelat' vse nanovo, a ved' skol'ko uhlopano trudov.
     -- Da chto tam,  --  bezzlobno ulybnulsya Riks.  -- Rebyata iz  masterskoj
lyubyat trudnye zadachi. Krome togo,  doktor Geksli, pozvolyu sebe zametit', chto
vo vremya podobnyh sporov poseshchaemost' Muzeya vzletaet k nebesam.
     -- Eshche odna  meloch', -- toroplivo vstavil Mellori. -- Sostoyanie cherepa.
CHerep etogo ekzemplyara, uvy, ves'ma fragmentaren, tut potrebuetsya tshchatel'noe
izuchenie,  koe-chto pridetsya  delat' pochti naugad.  Mne  hotelos'  by prinyat'
uchastie v etoj rabote. Vy pustite menya v svoyu masterskuyu, mister Riks?
     -- Razumeetsya, ser. YA skazhu, chtoby vam dali klyuchi.
     -- Lepke iz gipsa ya uchilsya u lorda Gideona Mentella, i kak zhe davno eto
bylo, --  skromno  vzdohnul Mellori. -- As  teh por nikakoj  praktiki. Budet
ochen'  interesno  poznakomit'sya  s novejshimi  priemami  etogo  dostojnejshego
remesla, s rabotoj proslavlennyh masterov.
     -- YA iskrenne nadeyus', chto my tebya ne  razocharuem,  Ned, -- s nekotorym
somneniem ulybnulsya Geksli.

     *Touche  (fr.)   --  bukval'no  "prikosnovenie".  Fehtoval'nyj  termin,
oboznachayushchij uspeshnyj udar.
     Mellori  vytiral  platkom vzmokshuyu  ot zhary  sheyu, s  toskoj  vziraya  na
shtab-kvartiru Central'nogo statisticheskogo byuro.
     Vremennaya distanciya  v  dvadcat' pyat'  vekov  ne  pomeshala  emu  uznat'
Drevnij  Egipet  dostatochno  blizko --  i voznenavidet' eto carstvo mertvyh.
Prokladka francuzami Sueckogo kanala byla geroicheskim predpriyatiem, a potomu
vse  egipetskoe  srazu  zhe  stalo  parizhskoj  modoj.  Lihoradka  ohvatila  i
Britaniyu,  zatopiv naciyu  galstuchnymi bulavkami so  skarabeyami,  chajnikami s
krylyshkami, alyapovatymi stereosnimkami  povalennyh obeliskov i  malyusen'kimi
--  v akkurat  dlya  kaminnoj polki -- beznosymi sfinksami iz myl'nogo kamnya.
Staraniyami promyshlennikov zverogolovye yazycheskie bozhki vyrvalis' na prostor,
ih mozhno bylo vstretit' i na  zanaveskah, i na kovrah, i na obivke ekipazhej,
i gde  ugodno.  No  chto  dovodilo  Mellori  do  polnogo  beshenstva,  tak eto
otnoshenie publiki k piramidam i prochim razvalinam;  vse eti vostorzhennye ahi
i ohi, vsya eta idiotskaya boltovnya pro tajny drevnih  civilizacij pretila ego
zdravomu smyslu.
     On,  konechno  zhe,  s  voshishcheniem  chital  o  triumfah  tehniki v Suece.
Ispytyvaya  nehvatku  uglya,  francuzy  zapravlyali  topki   svoih   gigantskih
ekskavatorov bitumizirovannymi  mumiyami  -- ih  skladyvali v polennicy,  kak
drova, i prodavali na  ves. No razve otsyuda  sleduet, chto vse geograficheskie
zhurnaly dolzhny byt' zabity sploshnoj egiptologiej?
     Ogromnoe,   psevdoegipetskoe   po    ornamentu   zdanie    Central'nogo
statisticheskogo   byuro   gruzno   rasselos'   v   pravitel'stvennom   serdce
Vestminstera;  ego  piramidal'naya  verhnyaya chast' kruto shodilas'  k  ostromu
izvestnyakovomu  navershiyu. CHtoby kompensirovat' poteryu ob®ema naverhu, nizhnyaya
chast'  etogo urodlivogo sooruzheniya byla  razduta,  kak  gigantskaya  kamennaya
bryukva.
     Istykannye  dymovymi   trubami   steny  porosli   besporyadochnym   lesom
ventilyatorov, ch'i besprestanno mashushchie lopasti byli, konechno zhe, vypolneny v
forme yastrebinyh kryl'ev. I vsyu etu besformennuyu gromadu pronizyvali tolstye
chernye  telegrafnye  kabeli,  svodivshie  syuda  informaciyu  iz  vseh  ugolkov
imperii.  Beschislennye  provoda,   spuskavshiesya   po  stenam  k   stol'   zhe
beschislennym telegrafnym stolbam, napominali takelazh kakogo-to nevozmozhnogo,
fantasticheskogo parusnika.
     Opaslivo  poglyadyvaya  na oblepivshih  provoda  golubej,  Mellori peresek
plavyashchijsya ot zhary asfal't Hosferri-roud.
     Krepostnye   vorota  Byuro,   obramlennye  kolonnami   s   lotosovidnymi
kapitelyami i  anglizirovannymi  bronzovymi sfinksami, imeli  vysotu  futov v
dvadcat'. Po ih  uglam byli prorezany obychnye obihodnye dveri; Mellori hmuro
shagnul  v prohladnye sumerki,  v neistrebimyj zapah shcheloka i l'nyanogo masla.
Ubijstvennyj znoj  raskalennyh  londonskih  ulic ostalsya pozadi, a  zaodno i
dnevnoj svet -- v  etom treklyatom meste sovsem ne bylo  okon, tol'ko gazovye
rozhki v  neizbezhno  egipetskom  stile,  plamya  kotoryh  zybko  kolyhalos'  v
veeroobraznyh reflektorah iz polirovannoj zhesti.
     Ne ozhidaya priglasheniya,  Mellori pred®yavil stoyavshemu za kontorkoj klerku
svoe udostoverenie lichnosti. Klerk ili, mozhet, kakoj-nibud' tam policejskij,
poskol'ku  odet on  byl v novomodnuyu militarizirovannuyu formu Byuro, prilezhno
zapisal, kuda napravlyaetsya posetitel', a zatem  dostal poetazhnyj plan zdaniya
i krasnymi chernilami nanes na nego izvilistyj marshrut.
     Mellori,  eshche  ne  sovsem   opomnivshijsya  posle   utrennej  vstrechi   s
nominacionnym komitetom Geograficheskogo obshchestva, ne  stal osobo rassypat'sya
v  blagodarnostyah.  Kakim-to  tam  obrazom -- kto ego  znaet,  za  kakuyu  iz
zakulisnyh  nitochek dernuli na etot raz, no smysl dela  byl dostatochno yasen:
Fouk   prosochilsya  v  nominacionnyj  komitet  Geograficheskogo.   Fouk,   ch'ya
akvaticheskaya  teoriya brontozavrusa  byla otvergnuta Muzeem Geksli, vosprinyal
drevoyadnuyu  gipotezu Mellori kak  lichnoe oskorblenie; v  rezul'tate  to, chto
bylo  obychno priyatnoj  formal'nost'yu,  prevratilos'  v  ocherednoe  publichnoe
sudilishche  nad radikal'nym katastrofizmom. V  konechnom itoge  Mellori poluchil
neobhodimoe  kolichestvo  golosov --  Olifant  slishkom uzh  horosho  podgotovil
pochvu,  chtoby naspeh  organizovannaya  Foukom  zasada mogla  imet'  ser'eznyj
uspeh,  -- i tem  ne menee ot vsego sluchivshegosya ostalsya nepriyatnyj  osadok.
Ego reputacii byl  nanesen uron.  Doktora |dvarda  Mellori --  "leviafannogo
Mellori",  kak  predpochitali  nazyvat'  ego  groshovye  gazety  --  vystavili
kakim-to  fanatikom, esli ne zanudoj. I  eto -- v prisutstvii  takih velikih
geografov, kak  issledovatel' Kongo |lliot i Berton*, sumevshij  proniknut' v
tainstvennuyu Mekku.
     Starayas'  ne  sbit'sya  s  prednachertannogo  (krasnymi  chernilami) puti,
Mellori  probiralsya  hitrospleteniem koridorov  Byuro -- i nedovol'no  burchal
sebe pod nos. V akademicheskih vojnah on nikogda ne byl lyubimchikom Fortuny --
ne to chto Tomas Geksli. Besschislennye  shvatki s  sil'nymi mira sego sozdali
Tomasu  reputaciyu kudesnika  debatov,  v to vremya kak on, Mellori, doshel  do
togo, chto tashchitsya sejchas po etomu osveshchennomu gazom mavzoleyu, chtoby opoznat'
kakogo-to ippodromnogo sutenera.
     Za   pervym   zhe  povorotom  Mellori   obnaruzhil   mramornyj  barel'ef,
izobrazhavshij  nashestvie  zhab*, kotoroe on vsegda chislil  sredi lyubimyh svoih
biblejskih syuzhetov,-- i tut zhe chut' ne ugodil pod stal'nuyu telezhku, do kraev
nagruzhennuyu kolodami perfokart.
     --  Poberegis'!  --  kriknul  vozchik v  grubosherstnoj kurtke s  mednymi
pugovicami i v kepke s dlinnym kozyr'kom.
     K nemalomu svoemu izumleniyu, Mellori uvidel, chto i sam vozchik ne bezhit,
a  edet.  Na  ego  nogah  byli  krepkie  botinki  so  shnurovkoj,  snabzhennye
malen'kimi rezinovymi kolesikami*. On promchalsya po  koridoru, lovko upravlyaya
tyazheloj telezhkoj, i ischez za povorotom.
     Odin  iz poperechnyh koridorov byl perekryt  polosatymi kozlami; tam,  v
tusklom svete gazovyh rozhkov,  polzali na chetveren'kah dva cheloveka, sudya po
vsemu  --  psihi.  Mellori  prismotrelsya.  Da  net, vrode  ne  psihi. Prosto
puhlovatye,  srednego  vozrasta  zhenshchiny  v bezuprechno  belyh  balahonah,  s
volosami,  zabrannymi  v  tugie,  elastichnye  tyurbany.  Izdaleka  ih  odezhda
zhutkovatym obrazom napominala savany. Odna  iz  zhivyh pokojnic  podnyalas' na
nogi,  razdvinula  teleskopicheskuyu ruchku shvabry i nachala  akkuratno obmetat'
potolok.
     Ponyatno, uborshchicy.
     Spravlyayas'  po karte, Mellori nashel lift;  odetyj  v  formennuyu  kurtku
sluzhitel'  dostavil  ego na odin iz verhnih etazhej. Vozduh zdes' byl suhoj i
nepodvizhnyj, a  lyudej v koridorah bol'she.  Na fone vse  teh zhe  strannovatyh
policejskih rezko vydelyalis' solidnye dzhentl'meny, skoree vsego -- advokaty,
ili  notariusy, ili  parlamentskie  agenty  krupnyh kapitalistov,  lyudi, dlya
kotoryh informaciya o sostoyanii i nastroeniyah obshchestva byla  hlebom nasushchnym.
Politiki,  to est' kommersanty, chej tovar  ne  oshchutimee vozduha. Da, konechno
zhe, gde-to  tam,  v drugoj zhizni, u nih  est'  i  zheny,  i  deti, i kamennye
osobnyaki,  no  sejchas eti  lyudi  napominali to li zhrecov  kakoj-to  strannoj
religii, to li prizrakov.
     Zametiv  ocherednogo  rassyl'nogo   na  kolesikah,  Mellori  otskochil  v
storonu, shvatilsya za  chugunnuyu  kolonnu --  i obzheg  ruku.  Za  prichudlivym
ornamentom iz cvetov  lotosa -- samyj obyknovennyj dymohod. I dazhe  ne samyj
obyknovennyj, a skverno otregulirovannyj -- esli sudit'  po  gluhomu rokotu,
donosyashchemusya skvoz' tolstye litye stenki.
     Svernuv posle tshchatel'nogo izucheniya  karty  napravo, Mellori okazalsya  v
koridore, ch'i steny chut' ne polnost'yu sostoyali iz  dverej. Mezhdu  kabinetami
besprestanno  shnyryali  klerki v  belyh  halatah;  oni  s privychnoj lovkost'yu
uvorachivalis' ot  yunyh kolesnikov, tolkavshih pered soboj vse te zhe telezhki s
perfokartami. Zdes' gazovye svetil'niki  goreli yarche,  plamya v nih drozhalo i
stelilos'  ot postoyannogo  skvoznyaka. Mellori oglyanulsya cherez plecho. V konce
koridora pomeshchalsya gigantskij ventilyator zabrannyj stal'noj setkoj. Negromko
poskripyvala privodnaya cep',uhodivshaya  kuda-to vniz,  k  skrytomu  v  nedrah
piramidy dvigatelyu.
     Mellori nachal ispytyvat' nekotoroe  golovokruzhenie. Zrya on syuda prishel,
sovershenno  zrya. Razobrat'sya v strannom  proisshestvii na skachkah neobhodimo,
no mozhno zhe pridumat' dlya etogo chto-nibud' poluchshe, a ne ustraivat' ohotu na
bumazhnuyu ten' ippodromnogo sutenerishki s druzhkom Olifanta  v kachestve egerya.
Ego podavlyalo zdes' vse: i steril'nyj, bezzhiznennyj, mylom propahshij vozduh,
i sverkayushchij pol, i bezukoriznenno chistye  steny. Zdanie, gde net ni krupicy
musora, -- eto nechto fantasticheskoe,  irreal'noe. |ti kabinety napomnili emu
druguyu progulku po labirintam...
     Lord Darvin.
     Mellori   i  velikij  estestvoispytatel'  brodili  po  zelenym,  splosh'
izrezannym zaborami i zhivymi izgorodyami lugam Kenta, Darvin tykal vo vlazhnuyu
chernuyu  pochvu trost'yu i  govoril  --  so  vsegdashnej svoej metodichnost'yu,  s
oshelomlyayushchim  kolichestvom  podrobnostej --  o  zemlyanyh  chervyah.  O zemlyanyh
chervyah,  kotorye  nevidimo  i  vechno  trudyatsya  pod  nogami  chelovechestva, v
rezul'tate chego  ogromnye valuny  medlenno  pogruzhayutsya  v suglinok.  Darvin
zameryal podobnyj  process v  Stounhendzhe, pytayas' opredelit'  vozrast  etogo
zagadochnogo sooruzheniya.
     Mellori  podergal sebya za borodu,  i  dumat' pozabyv o karte.  U nego v
glazah koposhilis' chervi,  koposhilis' vse  lihoradochnee i lihoradochnee,  poka
zemlya ne nachala  vskipat', ne poshla  puzyryami,  kak  ved'movskoe varevo*. Za
kakie-to gody, a  mozhet,  i za  mesyacy vse pamyatniki bolee medlitel'nyh epoh
utonut,  kak ostanki  korablekrushenij,  lyagut  na  dno podstilayushchih skal'nyh
porod...
     -- Ser, vam pomoch'?
     Mellori vzdrognul  i ochnulsya. Videnie rastayalo, bozhestvennoe otkrovenie
ne sostoyalos', obernulos' chem-to zhalkim i  nepriyatnym, vrode  nezavershennogo
chiha.  Nesvoevremennyj  pomoshchnik, pozhiloj  klerk v  belom halate  i  kruglyh
ochkah, smotrel s pochti neskryvaemym podozreniem.
     No  chto  eshche  huzhe -- i  Mellori  eto prekrasno  soznaval, -- on  snova
bormotal vsluh. O zemlyanyh chervyah, skoree vsego.
     On neohotno protyanul klerku plan.
     -- YA ishchu KK-pyat'desyat, po pyatomu urovnyu.
     --  |to  znachit"Kolichestvennaya  kriminologiya",  ser.  A  zdes'  u   nas
"Sderzhivanie i ustrashenie".
     Klerk ukazal na tablichku  nad dver'yu blizhajshego kabineta. Mellori  tupo
kivnul.
     -- KK -- srazu za "Nelinejnym analizom", pervyj povorot napravo.
     Mellori zashagal dal'she, spinoyu chuvstvuya skepticheskij vzglyad klerka.
     Otdel  KK okazalsya bol'shim zalom, razgorozhennym na  krohotnye kletushki.
Vdol'  nevysokih,  primerno po  plecho,  vnutrennih stenok  sploshnymi  ryadami
tyanulis' kartotechnye  stellazhi, razdelennye na mnozhestvo vylozhennyh asbestom
yacheek. Oblachennye v fartuki i nityanye perchatki klerki  sideli za  naklonnymi
stolami,  izuchaya  i obrabatyvaya perfokarty s pomoshch'yu vsevozmozhnyh klakerskih
prisposoblenij:  zdes' byli mehanicheskie sortirovshchiki, derzhalki, zhelatinovye
cvetokodirovochnye  nashlepki, chasovye lupy,  promaslennaya bumaga i  tonkie, s
obtyanutymi  rezinoj   konchikami  pincety.  Znakomaya  obstanovka  priobodrila
Mellori, vyvela ego iz nedavnego mrachnogo nastroeniya.
     Kletushka,  imenovavshayasya  KK-50, byla  kabinetom zamestitelya  direktora
Byuro  po  kolichestvennoj kriminologii,  kotorogo, po  slovam Olifanta, zvali
Uejkfild.
     Mister Uejkfild ne imel svoego stola, inache govorya, ego stolom yavlyalos'
vse  prostranstvo kabineta.  Pyupitry dlya pis'ma,  vyprygivavshie  iz sten pod
dejstviem hitroumnyh  sharnirov,  byli lish'  maloj  chast'yu  naisovremennejshej
kontorskoj sistemy,  vklyuchavshej v  sebya stojki dlya gazet, zazhimy  dlya pisem,
ogromnye  kartotechnye  shkafy,   katalogi,  shifroval'nye  knigi,   klakerskie
rukovodstva, hitroumnyj, so  mnogimi ciferblatami hronometr, tri telegrafnyh
apparata, ch'i pozolochennye igly vyshchelkivali  bukvu za bukvoj, i perforatory,
delovito probivayushchie lentu.
     Povelitel' vsej etoj tainstvennoj tehniki okazalsya belesym shotlandcem s
chahlymi,  pesochnogo cveta  volosami. Glaza u  nego  byli kakie-to slishkom uzh
podvizhnye, chtoby ne skazat' begayushchie. Ne ispravlennyj v detstve nepravil'nyj
prikus nagradil ego otchetlivoj vmyatinoj na nizhnej gube.
     Vyglyadel Uejkfild let na sorok -- vozrast neobychajno yunyj, esli prinyat'
vo vnimanie zanimaemyj im post. Kak i bol'shinstvo horoshih klakerov, on vyros
vmeste  so  svoej  professiej.  Pervomu  vychislitelyu  lorda  Bebbidzha, vsemi
pochitaemomu reliktu,  ne ispolnilos' eshche i  tridcati  let, no oshelomitel'nyj
progress vychislitel'noj tehniki opredelil uzhe sud'by celogo pokoleniya.
     -- Proshu  prostit' menya za zaderzhku,  --  skazal  Mellori.  -- YA slegka
zaputalsya v vashih koridorah. Dlya Uejkfilda v etom ne bylo nichego novogo.
     -- Ne hotite chayu? U nas zamechatel'nye biskvity. Mellori pokachal golovoj
i otkryl serebryanyj portsigar.
     -- Kurite?
     Blednyj Uejkfild poblednel eshche bol'she.
     -- Net! Net, spasibo. Zdes' kurenie strozhajshe zapreshcheno.
     -- Ponimayu... -- Mellori ubral portsigar. -- Tol'ko ya ne ochen' ponimayu,
chto mozhet byt' plohogo ot horoshej sigary.
     --  Pepel!  -- otrezal Uejkfild.  --  I  chasticy dyma!  Oni  plavayut  v
vozduhe,  popadayut  v   smazku,  zagryaznyayut  analiticheskie   ustrojstva.   A
prochistit' vse mashiny nashego Byuro...  Vy i sami ponimaete, kakoj eto  adskij
trud.

     -- Konechno, konechno, -- soglasilsya Mellori  i  pospeshno smenil temu. --
Kak  vam,  veroyatno,  izvestno,  ya  paleontolog,  no  vse  zhe  imeyu kakoe-to
predstavlenie o klakerstve. Skol'ko u vas tut yardov zacepleniya?
     -- YArdov? My schitaem shesterenki milyami, doktor Mellori.
     -- Pravda? U vas stol'ko moshchnostej?
     -- Skazhite luchshe, stol'ko vozni, -- otmahnulsya  Uejkfild; ego ruki byli
zatyanuty v oslepitel'no belye  perchatki.  -- SHesterenki pri vrashchenii trutsya,
nagrevayutsya, rasshiryayutsya, zaceplenie stanovitsya slishkom plotnym,  na  zubcah
poyavlyayutsya vyboiny. V syruyu pogodu portitsya smazka, a v suhuyu --  rabotayushchaya
mashina  sozdaet  nebol'shoj lejdenskij  zaryad,  prityagivayushchij  vsyakuyu pyl'  i
gryaz'. Scepleniya zaedaet, perfokarty  lipnut k zagruzchikam. -- On  vzdohnul.
--  My davno uzhe  ponyali, chto nikakie predostorozhnosti,  kasayushchiesya chistoty,
temperatury i vlazhnosti ne mogut byt' chrezmernymi. Dazhe nashi biskvity k  chayu
pekut osobo, chtoby snizit' risk kroshek!
     Vyrazhenie  "risk  kroshek"  pokazalos'  Mellori  dovol'no  komichnym,  no
ser'eznoe lico Uejkfilda ne dopuskalo i mysli o kakih-libo shutkah.
     --  A  vy  ne  probovali  uksusnyj   ochistitel'  Kolgejta?  --  sprosil
Mellori.-- V Kembridzhe na nego ne nahvalyatsya.
     --  O  da, --  protyanul Uejkfild, --  staryj dobryj Institut  mashinnogo
analiza.  Nam  by ih zaboty!  Oni tam v Kembridzhe tryasutsya  nad svoej med'yu,
sduvayut s nee kazhduyu pylinku -- a pochemu by i net, esli speshit' nekuda, esli
vsya ih rabota -- akademicheskie igrushki? A my sluzhim  narodu, vot i gonyaem po
sto  raz samye gromozdkie  programmy, gonyaem,  poka  ustanovochnye rychazhki ne
nachinayut gnut'sya!
     Mellori pobyval nedavno v Institute, koe-chego tam podnahvatalsya i reshil
teper' shchegol'nut' svoimi znaniyami.
     --  Vy slyshali o novyh kembridzhskih translyatorah? Oni  bolee ravnomerno
raspredelyayut iznos zaceplenij...
     Uejkfild ego ne slushal.
     -- Dlya  parlamenta  i policii  nashe Byuro  --  prosto resurs.  My vsem i
vsegda nuzhny, no  pri etom  nas derzhat na  korotkom povodke.  Subsidii!  Oni
prosto ne sposobny predstavit' sebe nashi potrebnosti,  ser! Davnyaya pechal'naya
istoriya, da  vy i  sami prekrasno  eto znaete,  vy zhe uchenyj. Ne hotelos' by
govorit'  grubo,  no  Palata obshchin  ne v  sostoyanii  otlichit' vychislitel'nuyu
mashinu ot kuhonnogo avtomata.
     Mellori podergal sebya za borodu.
     --  Kakaya  zhalost'. Mili  zaceplenij! Na takih moshchnostyah  mozhno sdelat'
vse, chto ugodno, prosto duh zahvatyvaet.
     --  Nu,  vy  skoro umerite svoi  vostorgi, doktor  Mellori,  --  skazal
Uejkfild.-- V klakerstve potrebnosti pol'zovatelya vsegda prevyshayut  moshchnost'
dostupnoj mashiny. |to -- pochti zakon prirody!
     -- Vozmozhno, eto i zakon,  -- soglasilsya  Mellori.  -- Zakon  kakogo-to
ugolka prirody, nam eshche ne izvestnogo...
     Uejkfild vezhlivo ulybnulsya i vzglyanul na chasy.
     --  Ochen' zhal', chto vysokie  ustremleniya splosh' i  ryadom  razbivayutsya o
budnichnye zaboty. Mne ne chasto sluchaetsya obsudit' filosofiyu mashiny. Nu razve
chto s moim samozvanym kollegoj, misterom  Olifantom. On ne rasskazyval vam o
svoih global'nyh proektah?
     --  Ochen' kratko, -- pokachal  golovoj Mellori. --  Dumaetsya,  ego plany
e-e... social'nyh issledovanij potrebuyut  bol'she  vychislitel'nyh  moshchnostej,
chem  imeetsya u nas  v  Velikobritanii.  CHtoby otslezhivat'  kazhduyu  sdelku na
Pikadilli i tak dalee. CHestno govorya, vse eto pokazalos' mne utopiej.
     -- V principe, ser, -- vozrazil Uejkfild, -- eto polnost'yu osushchestvimo.
My   i   sejchas   druzheski   prismatrivaem  za   telegrafnymi   soobshcheniyami,
predostavleniem kreditov i tomu podobnym.  CHelovecheskij element -- vot zdes'
voznikayut  nastoyashchie trudnosti,  poskol'ku lish'  kvalificirovannyj  analitik
sposoben  obratit'  syrye  mashinnye  dannye  v  prigodnuyu dlya  ispol'zovaniya
informaciyu. A ambicioznyj razmah etogo proekta, esli sopostavit' ego s bolee
chem skromnymi razmerami fonda zarplaty, vydelyaemogo nashemu Byuro...
     -- Mne nikak ne  hotelos'  by vzvalivat'  na vashi  plechi dopolnitel'nyj
gruz, --  taktichno  perebil ego Mellori, -- no mister Olifant skazal, chto vy
mogli by pomoch' mne opoznat' razgulivayushchego  na svobode  prestupnika  i  ego
soobshchnicu.  YA  zapolnil  v  treh  ekzemplyarah  dve  vashi   ankety  na  oboih
podozrevaemyh i otoslal so special'nym kur'erom...
     -- Da-da, -- kivnul Uejkfild,  -- na proshloj nedele.  I my sdelali vse,
chto  bylo v  nashih silah. My vsegda  rady okazat'  uslugu  stol'  vydayushchimsya
dzhentl'menam, kak mister Olifant i vy. Napadenie,ugroza zhizni proslavlennogo
uchenogo, vse eto, konechno  zhe, ser'eznoe  delo. -- On vzyal  ostro zatochennyj
karandash i razlinovannyj bloknot.  --  Hotya, ya by  skazal, kak-to slishkom uzh
zauryadnoe,  chtoby  popast' v  pole  ves'ma  specificheskih  interesov mistera
Olifanta, ne tak li?
     Mellori promolchal.
     -- Ne  bojtes' govorit' otkrovenno, ser,  -- zaveril  ego  Uejkfild. --
Mister Olifant i ego rukovodstvo obrashchayutsya k nashim uslugam ne v pervyj raz.
I, razumeetsya,  kak oficer, prinesshij prisyagu  korone, ya  mogu garantirovat'
vam strozhajshuyu  konfidencial'nost'.  Nichto skazannoe vami ne vyjdet  iz etih
sten. -- On podalsya vpered. -- Itak, ser, chto vy mozhete mne rasskazat'?
     Mellori na sekundu zadumalsya.  Kakuyu  by oshibku ni  sovershila ledi Ada,
kakoj oprometchivyj postupok ni privel by  ee v seti ippodromnogo zhuchka i ego
soobshchnicy, situaciya  vryad li uluchshitsya ot togo, chto imya "Ada Bajron" popadet
v etot bloknot. I Olifant, estestvenno, byl by protiv.
     A potomu on razygral neohotnoe priznanie.
     -- YA nahozhus' v neudobnom polozhenii, mister Uejkfild, poskol'ku ne vizhu
v etoj  istorii nichego ser'eznogo,  nichego dostojnogo vashego vnimaniya. Kak ya
uzhe  ukazal  v moej zapiske, na  derbi ya stolknulsya s p'yanym igrokom,  i tot
stal  razmahivat'  nozhom. YA ne vosprinyal etogo vser'ez, -- no mister Olifant
predpolozhil,  chto  mne i vpravdu mozhet grozit' nekaya  opasnost'. On napomnil
mne, chto  nedavno  odin  iz  moih kolleg byl ubit  pri ves'ma podozritel'nyh
obstoyatel'stvah. I ubijstvo do sih por ne raskryto.
     -- Professor Fenvik, specialist po dinozavram.
     -- Radvik, -- popravil Mellori. -- Vy znakomy s etim delom?
     --  Zakolot nasmert'. Na  krysinyh  boyah. -- Uejkfild postuchal po zubam
rezinkoj  karandasha. --  Popalo vo vse gazety, brosilo  dovol'no  nepriyatnuyu
ten' na uchenoe soobshchestvo. Po suti dela, Radvik podvel vseh svoih kolleg.
     -- YA tozhe tak dumayu, -- kivnul Mellori. -- No mister Olifant  polagaet,
chto eti sluchai mogut byt' svyazany.
     --  Azartnye igroki,  podsteregayushchie uchenyh?  Net,  --  pokachal golovoj
Uejkfild,  --  ya  ne   vizhu  motiva.  Razve   chto,   prostite  mne  podobnoe
predpolozhenie, zdes' zameshan krupnyj igornyj dolg. Vy i Radvik byli blizkimi
druz'yami? Delali vmeste stavki?
     -- Net. YA pochti chto i ne byl s  nim znakom. I  mogu vas zaverit', chto u
menya net podobnyh dolgov.
     -- Mister Olifant somnevaetsya, chtoby eto byla  sluchajnost', --  zametil
Uejkfild.  Sudya  po  vsemu,  on  poveril Mellori  i pochti utratil interes  k
razgovoru.-- Horosho, chto vy  reshili ne ostavlyat' eto delo bez posledstvij  i
opoznat' negodyaya. Esli eto vse, chto vam ot nas nuzhno, my postaraemsya pomoch'.
YA  poruchu odnomu  iz sotrudnikov otvesti vas v biblioteku i k mashinam. Uznav
nomer napavshego na vas cheloveka, my okazhemsya na bolee tverdoj pochve.
     On otkinul rezinovuyu zaslonku i  kriknul v  peregovornuyu  trubu. Vskore
poyavilsya yunyj kokni v fartuke i nityanyh perchatkah.
     --  |to  nash mister Tobias, -- skazal Uejkfild. --  Predostavlyayu ego  v
vashe rasporyazhenie. -- Beseda zakonchilas'; vzglyad Uejkfilda potuh,  ego zhdali
drugie  dela. --  Rad  byl s vami poznakomit'sya, ser. Pozhalujsta, dajte  mne
znat', esli vam potrebuetsya chto-libo eshche.
     -- Ogromnoe vam spasibo, -- otvetil Mellori.
     Mister Tobias podbril  volosy nado lbom na  dobryj  dyujm, daby  pridat'
sebe modnyj intellektual'nyj vid, no eto bylo kogda-to, sejchas zhe ego golovu
ukrashal  venec  iz  kolyuchej  shchetiny.  Mellori  posledoval  za  mal'chikom  iz
kancelyarskogo labirinta v koridor, zametiv dorogoj ego strannuyu, vrazvalochku
pohodku.  Kabluki  grubyh bashmakov  byli  nastol'ko  stoptany, chto vidnelis'
gvozdi, a deshevye bumazhnye bryuki vzduvalis' na kolenyah puzyryami.
     -- Kuda my napravlyaemsya, mister Tobias?
     -- K mashinam, ser. Vniz.
     U lifta  oni zaderzhalis' -- hitroumnyj indikator pokazyval, chto  kabina
nahoditsya na  kakom-to  drugom etazhe. Mellori  vytashchil  iz  karmana  zolotuyu
gineyu.
     -- Vot.
     -- A eto eshche chto? -- sprosil Tobias, prinimaya den'gi.
     -- |to to, chto nazyvaetsya chaevymi, moj mal'chik, -- s delanoj igrivost'yu
otvetil  Mellori.  --  V  obespechenie  skoroj  i kachestvennoj raboty.  "Daby
garantirovat' bystrotu".
     Tobias osmotrel monetu s takim vnimaniem, slovno videl profil' Al'berta
pervyj raz v zhizni, zatem on sunul ee v karman i hmuro pokosilsya na Mellori.
     Nakonec  dveri   lifta  raskrylis';  Tobias   s  Mellori  vtisnulis'  v
perepolnennuyu kabinu, i sluzhitel' tut zhe poslal ee vniz, v chrevo Byuro.
     Tobias  provel  svoego   podopechnogo   mimo   celoj   batarei   vyhodov
pnevmaticheskoj  pochty, cherez dve  dveri, obitye  po  krayu tolstym  fetrom, i
ostanovilsya. Ryadom nikogo ne bylo.
     -- Vam by ne sledovalo predlagat' den'gi gosudarstvennomu sluzhashchemu.
     -- No ved' dlya vas oni sovsem ne lishnie, -- zametil Mellori.
     -- Moi dohody za  desyat' dnej? Uzh, konechno, nelishnie. No  tol'ko esli ya
budu uveren, chto vy v polnom poryadke.
     -- U menya net nikakih zlyh umyslov, -- terpelivo ob®yasnil Mellori. -- YA
na  neznakomoj territorii, a v takih  sluchayah vsegda polezno imet'  mestnogo
provodnika.
     -- A boss-to nash chem ne goditsya?
     -- YA nadeyalsya, chto eto mne skazhete vy, mister Tobias.
     Pohozhe, eti slova zavoevali mal'chishku bol'she, chem moneta.
     -- Uejki, on, v obshchem-to, nichego, -- pozhal plechami mister Tobias. -- Na
ego meste ya  vel by sebya tochno tak zhe.  No on  prognal  segodnya  vash  nomer,
nachal'nik,  i  poluchil  stopku  raspechatok  dyujmov  etak  v  devyat'.  U  vas
razgovorchivye druz'ya, mister Mellori.
     -- Vot kak? -- natyanuto ulybnulsya Mellori. -- Lyubopytnoe,  dolzhno byt',
chtenie. I ya by ne proch' vzglyanut'...
     -- Pozhaluj, eti svedeniya i vpryam' mogut popast' v nepolozhennye ruki, --
soglasilsya mal'chik.  -- No  kto-nibud' mozhet vyletet' za eto s  raboty, esli
ego zastukayut.
     -- A vam nravitsya vasha rabota, mister Tobias?
     -- Malovato  platyat.  A  gazovyj svet portit glaza.  No est' tut i svoi
preimushchestva. -- On  pozhal  plechami, tolknul dver'  i proshel v  komnatu, tri
steny kotoroj  splosh'  sostoyali iz stellazhej kartotechnyh shkafov, a chetvertoj
ne bylo vovse, ee zamenyala peregorodka iz riflenogo stekla.
     Skvoz' steklo  smutno proglyadyval  neob®yatnyh razmerov zal, ustavlennyj
vychislitel'nymi mashinami;  na  kakoe-to  mgnovenie  Mellori pokazalos',  chto
steny  zdes'  pokryty  zerkalami, kak v  modnom  dansinge.  |to pohodilo  na
kakuyu-to  yarmarochnuyu  illyuziyu, na obman  zreniya  --  ispolinskie, sovershenno
odinakovye  mehanizmy iz  tysyach tusklo  pobleskivayushchih  latunnyh shesterenok,
nechto  vrode  hronometrov,  no  tol'ko   razmerom  s  postavlennyj  na  popa
zheleznodorozhnyj vagon,  kazhdyj --  na  otdel'nom  amortiziruyushchem fundamente.
Vysota pomeshcheniya byla futov tridcat';  po vybelennomu potolku bezhali desyatki
i   desyatki  privodnyh  remnej.  Mashiny  pomen'she  privodilis'   v  dejstvie
massivnymi mahovikami,  ukreplennymi na  tolstyh chugunnyh  stojkah. Odetye v
beloe  klakery, rashazhivavshie  po bezuprechno chistym prohodam, kazalis' ryadom
so svoimi mashinami karlikami;  belye shapochki, polnost'yu skryvavshie volosy, i
belye marlevye povyazki na lice pridavali im shodstvo s hirurgami.
     -- Ves' den' naprolet  tarashchit'sya v malen'kie dyrochki. -- Tobias glyadel
na vse eti chudesa tehniki s polnym bezrazlichiem. --  I chtoby nikakih oshibok!
Vlupi ne  po toj  klavishe, vot tebe  i prevratish' svyashchennika  v podzhigatelya.
Skol'kim neschastnym sukinym detyam iskoverkali zhizn' takim vot obrazom...
     Ego  slova  pochti  teryalis' za  rovnym poshchelkivaniem,  donosivshimsya  iz
mashinnogo zala.
     Dvoe posetitelej biblioteki, ser'eznye, respektabel'nogo vida  muzhchiny,
sklonilis' nad bol'shim kvadratnym al'bomom, raskrytym na cvetnoj litografii.
     -- Sadites', pozhalujsta, -- skazal Tobias.
     Mellori sel k stolu vo vrashchayushcheesya kreslo na rezinovyh kolesikah, a tem
vremenem   Tobias  otpravilsya  na  poiski  nuzhnogo  fajla.  Bukval'no  cherez
neskol'ko  sekund  on  raspolozhilsya  naprotiv  Mellori  i  nachal  perebirat'
kartochki, vremya ot vremeni preryvayas', chtoby  tknut' ukazatel'nym pal'cem  v
nebol'shuyu korobochku s voskom. V konechnom itoge na stol legli dve perfokarty.
     -- |to vashi zaprosy, ser?
     --  YA  zapolnyal  obychnye ankety.  No  vy  ved'  hranite vse v  mashinnom
formate, tak ved'?
     -- Nu tak chto, KK prinyal  zaprosy. -- Tobias vglyadyvalsya v karty. -- No
nam prishlos' perepravit'  ih  v "Kriminal'nuyu antropometriyu". |ta  karta uzhe
byla v rabote  -- oni proveli predvaritel'nyj otbor. Podozhdite, ya sejchas. --
On prines chistyj, so smennymi listami klakerskij  spravochnik  i sravnil odnu
iz perfokart s kakimi-to obrazcami. -- A vy uvereny, ser, chto zapolnili  vse
punkty ankety?
     -- Vrode da, -- ushel ot pryamogo otveta Mellori.
     -- Rost podozrevaemogo... -- bormotal mal'chishka, -- razmery... Dlina  i
shirina   levogo   uha...   levaya   stupnya...   levoe   predplech'e...   levyj
ukazatel'nyj...
     --  YA  napisal, kak pomnyu, --  skazal Mellori. -- A  pochemu tut vse pro
levuyu storonu?
     -- Menee podverzhena vozdejstviyu fizicheskogo truda, -- rasseyanno otvetil
Tobias. -- Vozrast, cvet  kozhi, volos,  glaz.  SHramy, rodimye pyatna...  aga,
vot. Urodstva.
     -- U nego byla shishka na lbu, blizhe k visku, -- skazal Mellori.
     -- Frontal'naya plagiocefaliya, -- ob®yasnil mal'chik, sverivshis' po svoemu
spravochniku.  --  Redkost',  vot  pochemu  ya  tak  udivilsya.  No  eto  dolzhno
prigodit'sya.
     V "Kriminal'noj antropometrii" oni tam vse sdvinulis' na cherepah. -- On
zakinul  perfokarty  v prorez'  i dernul shnurok;  poslyshalsya otdel'nyj  zvon
kolokol'chika. CHerez paru sekund za perfokartami prishel odin iz klakerov.
     -- A chto teper'? -- pointeresovalsya Mellori.
     -- Budem zhdat', poka ih progonyat.
     -- I dolgo eto?
     -- Kak pravilo, raza v dva dol'she, chem ozhidaesh'. -- Tobias otkinulsya na
spinku stula.  -- Dazhe  esli  ty udvoish'  svoyu ocenku.  CHto-to  vrode zakona
prirody.
     Mellori kivnul. Esli zaderzhki nel'zya izbezhat', ee mozhno ispol'zovat'.
     -- Davno vy zdes' rabotaete, mister Tobias?
     -- Ne nastol'ko, chtoby krysha s®ehala. Mellori ulybnulsya.
     -- Dumaete, ya shuchu? -- hmuro brosil Tobias.
     -- Pochemu zhe vy rabotaete v etoj organizacii, esli tak ee nenavidite?
     -- Ee vse nenavidyat, u kogo est' hot' kaplya zdravogo smysla, -- otvetil
Tobias. -- Nu  da, tut  vse prekrasno, esli rabotat' na verhnih etazhah, byt'
bol'shoj  shishkoj. -- On tknul pal'cem v potolok. -- A kto takoj ya? V osnovnom
zdes'  takie i rabotayut, malen'kie  lyudi. My nuzhny im desyatkami, sotnyami. My
prihodim  i  uhodim. Dva, nu  tri  goda  takoj  raboty  -- i  privet.  Glaza
isporcheny,  nervy  sorvany.  A  chto? Tochno.  Tarashchit'sya  celyj  den' na  eti
dyrochki, tak  eto u kogo  hochesh' krysha s®edet, vmeste s karnizom.  -- Tobias
sunul ruki v karmany fartuka. --  A ved' navernyaka,  ser, vy tut  glyadite na
nas, na vsyakuyu meloch' v etih vot belyh balahonah, i dumaete pro sebya, chto my
i vnutri vse  odinakovye. No eto ne  tak, ser,  sovsem ne  tak. Ponimaete, v
Britanii sovsem malo lyudej,umeyushchih prilichno  chitat', pisat' i schitat', zdes'
zhe bez etogo nikak. A bol'shinstvo teh, kto eto umeet, nahodyat gorazdo luchshuyu
rabotu, esli  ne  len'  poiskat'.  Tak  chto  Byuro dostayutsya  samye...  nu...
neuravnoveshennye.  --  Tomas sarkasticheski  ulybnulsya. -- Inogda  syuda berut
dazhe  zhenshchin.  Vyazal'shchic,  poteryavshih  rabotu  iz-za  etih  novyh mashin.  Ih
nanimayut  schityvat'  i  probivat' kartochki. Oni zhe  akkuratnye,  privykli  k
melkoj rabote, tak chto im v samyj raz.
     -- Ves'ma strannaya politika, -- zametil Mellori.
     -- Davlenie  obstoyatel'stv, --  poyasnil Tobias. --  V nashem dele vsegda
tak.  Vy  kogda-nibud'  rabotali  na  pravitel'stvo  Ee  Velichestva,  mister
Mellori?
     -- V nekotorom rode, -- pozhal plechami Mellori.
     On rabotal na Komissiyu  po svobodnoj torgovle Korolevskogo obshchestva. On
poveril ih patrioticheskoj boltovne, ih  obeshchaniyam zakulisnogo vliyaniya, a oni
vysosali iz  nego vse,  chto mozhno,  i  otpustili na  vse  chetyre  storony --
vykruchivajsya kak  umeesh'. Lichnaya vstrecha s glavoj komissii lordom Gal'yunom*,
teploe rukopozhatie, "glubochajshee  sozhalenie", chto ne mozhet  byt'  i rechi  ob
"otkrytom  priznanii  ego  doblestnoj sluzhby..."  Vot  i  vse.  I  ni klochka
podpisannoj bumagi.
     -- A kakaya eto byla rabota? -- zainteresovalsya Tobias.
     -- Vy videli kogda-nibud' tak nazyvaemogo suhoputnogo leviafana?
     -- V muzee, -- kivnul Tobias. -- Ego eshche nazyvali brontozavrusom, takoj
slon-reptiliya. U nego zuby na konce hobota. Derev'ya el.
     -- Smyshlenyj vy paren', Tobias.
     --  Tak,  znachit,  vy  --  leviafannyj Mellori! -- voshishchenno  vydohnul
Tobias. -- Znamenityj uchenyj!
     Zazvonil  kolokol'chik.  Tobias sorvalsya  s  mesta i  podhvatil  s lotka
shirokuyu, slozhennuyu garmoshkoj bumazhnuyu lentu.
     -- Otlichno, ser. Uzhe razobralis'. YA zhe  srazu skazal, chto eta istoriya s
cherepom pomozhet. -- Tobias razvernul pered Mellori lentu.
     |to  byla  podborka  mashinnyh   portretov.  Temnovolosye  anglichane   s
vneshnost'yu  visel'nikov.  Mashinnaya  pechat', vypolnennaya  malen'kimi  chernymi
kvadratikami, slegka iskazhala lica; kazalos', chto u vseh etih  lyudej  temnaya
pena  na  gubah  i gryaz' v ugolkah glaz.  Vyglyadeli oni rodnymi  brat'yami --
nekij  strannyj  podvid roda  chelovecheskogo,  podvid ushlyh i  ni  vo  chto ne
veryashchih.  Portrety byli  bezymyannymi,  pod  nimi  stoyali  tol'ko grazhdanskie
indeksy.
     -- Vot uzh ne dumal, chto ih budet tak mnogo, -- porazilsya Mellori.
     -- Bylo by men'she, imej  my bolee  tochnye antropometricheskie parametry,
-- skazal Tobias. -- No  vy ne toropites', ser, posmotrite vnimatel'nee. Ili
vash zhulik zdes', ili ego voobshche net v arhive.
     Mellori   vsmatrivalsya  v   hmurye   lica   pronumerovannyh   banditov;
deformirovannye cherepa pridavali im osobo  ottalkivayushchij  vid.  On otchetlivo
pomnil  lico zhuchka.  Pomnil,  kak  ono  perekosilos'  ot  beshenstva,  pomnil
krovavuyu slyunu  na  slomannyh  zubah. |to zrelishche  navsegda vrezalos' emu  v
pamyat',  vrezalos' tak zhe yarko,  kak shozhie s  kostyashkami  pal'cev pozvonki,
torchavshie  iz serogo vajomingskogo slanca. Kak tot dolgij  moment  ozareniya,
kogda  Mellori  zaglyanul  v  serdcevinu  tusklyh  kamennyh  glyb  i  prozrel
neprehodyashchee siyanie svoego triumfa, svoyu gryadushchuyu slavu. Tochno tak zhe togda,
na ippodrome, on videl v lice zhuchka smertel'nyj vyzov, sposobnyj pereinachit'
vsyu ego zhizn'.
     No ni odno iz etih oshalelyh, ugryumyh lic nikogo emu ne napominalo.
     -- A vozmozhno takoe, chto etogo cheloveka u vas net?
     -- Vozmozhno, esli na nego net ugolovnogo dos'e, -- skazal Tobias. -- My
mozhem  prognat'  etu  kartu  po  polnoj  programme,  no na eto ujdut  nedeli
mashinnogo vremeni i potrebuetsya osoboe razreshenie sverhu.
     -- Otchego zhe tak dolgo?
     -- V  nashih arhivah est' dannye na vse naselenie Britanii. Na  kazhdogo,
kto  kogda-libo  podaval proshenie o  prieme na gosudarstvennuyu  sluzhbu,  ili
platil nalogi, ili byl arestovan. -- Tobias pochti izvinyalsya; bylo vidno, chto
on iskrenne hochet pomoch'. -- A mozhet, etot tip inostranec?
     -- YA  uveren, chto eto byl anglichanin i yavnyj  ugolovnik.  On vooruzhen i
opasen. I vse zhe ego zdes' net.
     -- A  mozhet,  prosto plohie snimki? |ti  samye  ugolovniki, oni zhe chego
tol'ko ni vytvoryayut pered  policejskim fotografom -- i shcheki naduvayut, i vatu
v nos zasovyvayut, i vse chto ugodno. On dolzhen byt' zdes', tochno dolzhen.
     -- Ne dumayu. A est' eshche kakie-nibud' varianty? Tobias sel i  sokrushenno
pokachal golovoj.
     --  |to  vse, chto  u  nas  imeetsya, ser.  Esli  tol'ko  vy ne  izmenite
opisanie.
     -- A ne mogli kto-nibud' ubrat' ego portret?
     --  |to  bylo  by iskazhenie  oficial'nyh dannyh,  ser.  --  Tobias  byl
potryasen.  -- Ugolovnoe  prestuplenie,  karaemoe  deportaciej v kolonii  ili
katorgoj. Da razve zh kto na takoe pojdet?
     Povislo napryazhennoe molchanie.
     -- A vse-taki? -- podstegnul ego Mellori.
     -- Nu, dannye, ser, eto svyataya svyatyh, radi  nih nas zdes' i derzhat. No
est'  nekotorye vysokopostavlennye chinovniki, ne iz  nashego  Byuro, --  lica,
zabotyashchiesya  o konfidencial'noj bezopasnosti gosudarstva. Da vy ponimaete, o
kom ya.
     -- Net,-- kachnul golovoj Mellori,-- ne ponimayu.
     --   Ochen'   nemnogie   dzhentl'meny,   oblechennye  bol'shim  doveriem  i
polnomochiyami.  -- Tobias oglyanulsya na drugih posetitelej i ponizil golos. --
Vozmozhno, vy slyshali o tom, chto nazyvaetsya Osobym kabinetom? Ili Osobym byuro
policii?
     -- Kto-nibud' eshche?
     -- Nu, estestvenno, korolevskaya sem'ya.  Vse my, v  konce  koncov, slugi
korony. Esli by sam Al'bert prikazal nashemu ministru statistiki...
     -- A  kak  naschet  prem'er-ministra? Lorda  Bajrona? Tobias  nichego  ne
otvetil, lico ego kak-to poskuchnelo.
     -- Prazdnyj vopros, -- delano ulybnulsya Mellori. -- Zabud'te o nem. |to
akademicheskaya  privychka  --  esli  menya  zainteresoval  kakoj-to predmet,  ya
pytayus' razobrat'sya v nem do konca, do samyh melochej. No zdes' eto absolyutno
ni k  chemu. Vzglyanu-ka  ya  eshche  raz. --  Mellori  sdelal  vid,  chto povtorno
izuchaet.  --  Skoree  vsego,  eto moj sobstvennyj promah,  da  i sveta zdes'
malovato.
     -- Pozvol'te, ya pribavlyu gaz, -- vskochil Tobias.
     -- Ne  stoit,  -- otmahnulsya Mellori. -- Priberezhem  moe  vnimanie  dlya
zhenshchiny. Vozmozhno, s nej nam povezet bol'she.
     Tobias pokorno sel. Minuty ozhidaniya tyanulis' nevynosimo  dolgo,  odnako
Mellori razygryval lenivoe bezrazlichie.
     --  Nespeshnaya rabota,  a, mister  Tobias? Takogo, kak vy, dolzhny manit'
bolee vysokie celi.
     -- Mne ved' i vpravdu nravyatsya mashiny, --  priznalsya  Tobias. -- Tol'ko
ne eti nepovorotlivye  monstry,  a bolee umnye, bolee  estetichnye.  YA  hotel
vyuchit'sya na klakera.
     -- Togda pochemu vy ne v shkole?
     -- Ne mogu sebe etogo pozvolit', ser. Moej sem'e ne pod silu.
     --  A vy by poprobovali poluchit' gosudarstvennuyu stipendiyu.  Poshli  by,
sdali ekzameny.
     -- Hodil ya na  eti ekzameny, tol'ko nichego ne vyshlo, zavalil analiz. --
Tobias  pomrachnel. -- Da i kakoj iz menya uchenyj? Iskusstvo,  vot chem ya zhivu.
Kinotropiya!
     -- Teatral'noe delo, a? Govoryat, s etoj strast'yu lyudi rozhdayutsya.
     -- YA trachu  na mashinnoe vremya kazhdyj svoj  svobodnyj shilling. --  Glaza
mal'chika razgorelis'. -- U nas nebol'shoj klub entuziastov. "Palladium" sdaet
nam v arendu  svoj kinotrop -- utrom, kogda  net predstavlenij. Inogda sredi
lyubitel'skoj chushi mozhno uvidet' potryasnye veshchi.
     -- Ochen' interesno, --  otozvalsya Mellori. -- YA slyshal, chto... -- On  s
trudom vspomnil nuzhnoe imya. -- YA slyshal, chto Dzhon Kite ochen' neploh.
     --  Star'e  s  bordyurom,  -- bezzhalostno  otrezal Tobias. -- Vy  by vot
posmotreli Sendisa. Ili H'yuza. Ili |tti*! I eshche odin  klaker, manchesterskij,
tak u nego raboty voobshche otpad -- Majkl Redli. YA videl odno ego shou zdes', v
Londone, proshloj zimoj. Lekcionnoe turne s kakim-to amerikancem.
     -- Kinotropnye lekcii byvayut ves'ma pouchitel'ny.
     --  Da net,  lektor tam byl kakoj-to zhulik, politik amerikanskij.  Bud'
moya volya, tak ya by ego voobshche so sceny turnul, a kartinki prognal bez zvuka.
     Mellori dal  besede issyaknut'.  Tobias nekotoroe  vremya poerzal,  zhelaya
pogovorit'  eshche  i  ne  reshayas'  na  podobnuyu  vol'nost',  no  tut  zazvonil
kolokol'chik, i  on vskochil  kak  podbroshennyj i umchalsya, gromko skrebanuv po
polu podmetkami polurazvalivshihsya bashmakov.
     --  Ryzhie,  -- ob®yavil on cherez neskol'ko sekund,  kladya  pered Mellori
novuyu porciyu raspechatok.
     Mellori hmyknul  i pogruzilsya v  izuchenie snimkov.  Padshie,  beznadezhno
pogublennye  zhenshchiny.  ZHenshchiny, o ch'em padenii, o  ch'ej gibeli neoproverzhimo
svidetel'stvovali   ih   lica,  ottisnutye  na  bumage  kroshechnymi   chernymi
kvadratikami mashinnoj pechati. V otlichie ot  muzhskih,  zhenskie lica pochemu-to
kazalis' zhivymi. Vot kruglolicaya urozhenka  rabochih kvartalov Londona,  dikaya
neobuzdannost'  ee vzglyada dast  sto  ochkov  vpered  lyuboj  indejskoj  skvo.
Glazasten'kaya irlandskaya devochka, i  skol'ko zhe ona,  navernoe, nastradalas'
iz-za svoego  dlinnogo,  neestestvenno uzkogo  podborodka.  Ulichnaya  devka s
p'yanovatymi  glazami  i  kopnoj gryaznyh  nechesanyh  volos.  Tam  --  pryamoj,
neprikrytyj  vyzov,  zdes'  --  upryamo  szhatye  guby,  a  vot  --  zastyvshie
izmuchennye  glaza  pozhiloj zhenshchiny,  chej  zatylok  slishkom sil'no i  slishkom
nadolgo sdavili fiksiruyushchej skoboj.
     A eti glaza -- skol'ko v nih mol'by, skol'ko oskorblennoj nevinnosti...
Postojte, postojte, da  eto  zhe... Mellori tknul  pal'cem v  snimok i podnyal
golovu:
     -- Vot ona!
     -- Nu, zdorovo! -- vskinulsya Tobias. -- Kakoj tam u nee indeks?
     Prikreplennyj  k  stolu  yashchichek  iz  krasnogo  dereva  okazalsya  ruchnym
perforatorom;  Tobias  nabil,  poglyadyvaya na raspechatku, grazhdanskij  indeks
zhenshchiny,  vynul gotovuyu kartu iz  perforatora i polozhil  v lotok.  Zatem  on
smahnul kroshechnye bumazhnye  kvadratiki so  stola v ladon' i preprovodil ih v
musornuyu korzinu.
     -- I chto zhe? -- sprosil Mellori, vynimaya iz karmana zapisnuyu knizhku. --
Teper' ya poluchu dos'e etoj zhenshchiny?
     -- Bolee ili menee, ser. Ne polnoe dos'e, a rezyume.
     -- I ya smogu zabrat' eti dokumenty s soboj?
     --  Strogo  govorya,  net, ser, poskol'ku vy ne na  sluzhbe  zakona... --
Tobias ponizil  golos. -- A voobshche-to, vy mogli by zaplatit' samomu obychnomu
magistratu  ili  dazhe klerku i  tajkom  poluchit'  eti  svedeniya za  kakih-to
neskol'ko shillingov.  Esli u  vas  imeetsya indeks,  vse  ostal'noe  dovol'no
prosto. |to  obychnyj  klakerskij tryuk -- chitat' mashinnoe dos'e na kogo-to iz
prestupnogo mira; eto nazyvaetsya "vydernut'" ili "derzhat' ruku na pul'se".
     -- A esli ya zakazhu svoe sobstvennoe dos'e? -- zainteresovalsya Mellori.
     -- Nu,  ser, vy  zhe dzhentl'men,  a ne prestupnik. V obychnyh policejskih
dos'e  vas  net. Magistratam,  sudebnym  klerkam i  vsem takim, im  pridetsya
zapolnyat' osobye formulyary  i ob®yasnyat'  prichinu zaprosa. A u nas eshche desyat'
raz podumayut, provodit' poisk ili poslat' ih kuda podal'she.
     -- YUridicheskie ogranicheniya? -- podskazal Mellori.
     -- Net, ser, zakon tut nichego ne zapreshchaet, prosto  ochen' uzh  hlopotno.
Podobnye poiski  pogloshchayut  mashinnoe vremya  i den'gi,  a  u  nas i tak vechno
prevyshen byudzhet  i po tomu, i po etomu. Vot  esli by podobnyj zapros  sdelal
chlen parlamenta ili kto-nibud' iz lordov...
     --  A chto, esli v Byuro rabotaet odin iz moih druzej? CHelovek, uvazhayushchij
menya za moyu shchedrost'.
     -- Ne tak  eto prosto,  ser.  -- Na lice Tobiasa poyavilos' chto-to vrode
zastenchivosti.-- Kazhdyj progon  registriruetsya,  pod  kazhdym zaprosom  stoit
ch'ya-to podpis'. Segodnyashnij poisk provoditsya dlya  mistera Uejkfilda, tut vse
v poryadke,  a vot  etomu vashemu drugu  pridetsya  rabotat'  ot chuzhogo  imeni.
Mashinnoe zhul'nichestvo, ono vse ravno chto birzhevoe ili kreditnoe, i karayut za
nih odinakovo. Vlipnesh', tak malo ne pokazhetsya.
     -- Nu vot, --  skazal Mellori, -- teper' vse ponyatno. YA  davno zametil,
chto po  lyubomu voprosu nuzhno obrashchat'sya k specialistu, doskonal'no  znayushchemu
svoe delo. Pozvol'te predlozhit' vam moyu kartochku.
     Mellori  vynul  iz  zapisnoj  knizhki  vizitnuyu  kartochku   ot  Molla  i
Poliblanka.  Plotno  slozhiv  pyatifuntovuyu banknotu, on prizhal ee k oborotnoj
storone  kartochki  i  peredal  mal'chiku.  Pyat'  funtov  -- summa  prilichnaya.
Obdumannoe kapitalovlozhenie.
     Tobias porylsya  pod  fartukom, otyskal zasalennyj bumazhnik,  sunul tuda
kartochku  i den'gi, a vzamen izvlek obtrepannyj kusochek  glyancevogo kartona.
"Dzh. Dzh. Tobias, eskvajr, -- glasila nadpis', vypolnennaya chrezmerno vychurnoj
mashinnoj gotikoj. -- KINOTROPIYA I TEATRALXNYE DEJSTVA". Dalee znachilsya adres
v Uajtchepele.
     -- Tam vnizu telegrafnyj nomer, tak vy na nego ne smotrite,  --  skazal
on smushchenno. -- YA ego bol'she ne arenduyu.
     --  Vy  sluchajno  ne  interesovalis'  francuzskoj  kinotropiej,  mister
Tobias? -- sprosil Mellori.
     --  Da,  ser, --  kivnul Tobias. -- S Monmartra prihodit inogda  vpolne
prilichnyj material.
     --  Naskol'ko  ya  ponimayu,  luchshie  francuzskie  ordinatery  ispol'zuyut
special'nye perfokarty.
     -- "Napoleonovskij" format, -- podtverdil Tobias. --  Oni pomen'she,  iz
iskusstvennogo materiala i ochen' bystro vvodyatsya. A dlya kino skorost' pervoe
delo.
     -- Vy,  sluchajno,  ne znaete, gde  zdes',  v  Londone,  mozhno  bylo  by
arendovat' francuzskoe ustrojstvo vvoda?
     -- CHtoby translirovat' dannye s francuzskih kartochek, ser?
     -- Da, -- otvetil Mellori, izobrazhaya nebrezhnyj interes. -- YA tut dolzhen
poluchit' ot  francuzskogo kollegi nekuyu  informaciyu,  chisto akademicheskuyu, i
vse zhe delo trebuet opredelennoj konfidencial'nosti. YA by predpochel rabotat'
v chastnom poryadke.
     --  Da, ser, razumeetsya, -- kivnul Tobias.  -- To est', ya znayu parnya, u
kotorogo est' francuzskoe vvodnoe ustrojstvo, i on pozvolit vam delat' s nim
vse, chto ugodno, esli  vy horosho  zaplatite. V proshlom godu  sredi  klakerov
Londona  byla moda na  francuzskij format. No potom,  posle  nepriyatnostej s
"Gran-Napoleonom", nastroeniya peremenilis'.
     --  Pravda?  -- udivilsya Mellori.  Tobias kivnul,  obradovavshis' sluchayu
vykazat' osvedomlennost'.
     -- Sejchas vse schitayut,  ser, chto francuzy slishkom uzh zamahnulis' s etim
ih gigantskim "Napoleonom" i gde-to tam chto-to lyapnuli.
     Mellori pogladil borodu.
     -- A mozhet, eto prosto professional'naya zavist'?
     -- Vovse net, ser! --  s pylom zaveril ego Tobias. -- Kazhdyj znaet, chto
s   "Gran-Napoleonom"  v  nachale   etogo  goda  sluchilas'  kakaya-to  krupnaya
nepriyatnost'.  Oni  uzh  chego tol'ko  ne delali, no tak i ne  smogli  vernut'
mashinu k  normal'noj  rabote. Koe-kto,  -- mal'chik  ponizil  golos,  -- dazhe
pogovarivaet o sabotazhe!  Vy  znaete takoe francuzskoe  slovo "sabotazh"? Ono
proishodit  ot "sabo", eto  takie  derevyannye bashmaki, ih  nosyat francuzskie
rabochie.  V  takoj-to obuvi  oni mogut,  pozhaluj,  nogami sshibit'  mashinu  s
fundamenta!  --  Zloradstvo,   svetivsheesya  v   glazah   Tobiasa,  neskol'ko
vstrevozhilo   Mellori.  --   U  francuzov  sejchas  chto-to  vrode  ludditskih
besporyadkov, nu toch'-v-toch' kak u nas kogda-to.
     Po  komnate raskatilis' dva korotkih gudka; dva userdnyh dzhentl'mena, k
kotorym za eto vremya prisoedinilsya takoj zhe userdnyj tretij, zakryli al'bomy
i ushli.
     Snova zvyaknul kolokol'chik,  prizyvaya Tobiasa k  lotku. Mal'chik medlenno
podnyalsya, popravil  stul, proshel  vdol' stola,  polok,  osmotrel  al'bomy na
predmet nesushchestvuyushchej pyli i postavil ih na polku.
     -- Tam vrode nash otvet, -- ne vyderzhal Mellori. Tobias  korotko kivnul,
no ne obernulsya.
     -- Vpolne veroyatno, ser, no ya uzhe i tak pererabotal. |ti dva gudka...
     Mellori neterpelivo podnyalsya i podoshel k lotku.
     -- Net, net, -- zaoral Tobias, -- tol'ko v perchatkah! Davajte luchshe ya!
     -- Pleval ya na vashi perchatki! Da i kto tam ob etom uznaet?
     --  "Kriminal'naya antropometriya"  --  vot  kto!  |to  ih komnata, i oni
prosto nenavidyat sledy golyh pal'cev!  -- Tobias  vernulsya k  stolu s pachkoj
bumagi.  -- Nu  tak  vot,  ser,  nasha  podozrevaemaya  --  Florens  Bartlett,
urozhdennaya Rassel, mesto rozhdeniya -- Liverpul'...
     --  Spasibo,  Tobias.  --  Mellori  svorachival  raspechatki  tak,  chtoby
polovchee umestit' ih pod zhiletom. -- Ochen' blagodaren vam za pomoshch'.

     Mellori  otlichno pomnil  eto vajomingskoe  utro.  Holodno bylo, kak  na
Severnom polyuse, vytoptannuyu, pozhuhluyu travu pokryval tolstyj sloj  ineya. On
sidel  na kortochkah  ryadom s chut' teplym kotlom samohodnogo forta, voroshil v
topke zhalkuyu,  ele  tleyushchuyu  kuchku  bizon'ego navoza i pytalsya sogret'  svoj
zavtrak -- zaledenevshuyu, zhestkuyu, kak  zhelezo, polosku  vyalenogo myasa. To zhe
samoe  budet i  na obed. I na uzhin. Rabota kirkoj i  zastupom  pokryla  ruki
Mellori krovavymi mozolyami; dlya polnoj radosti, on umudrilsya ih  obmorozit'.
A  uzh chto  na borode  viseli sosul'ki  zamerzshego  dyhaniya, tak eto  erunda,
puskaj  sebe visyat. ZHalkij  i neschastnyj, on  dal  sebe  togda torzhestvennuyu
klyatvu nikogda vpred' ne zhalovat'sya na letnyuyu zharu.
     No  kto  zhe mog ozhidat',  chto na  London obrushitsya takoj adskij, dushnyj
znoj?
     |ta   noch'  proshla  bez  edinogo   dunoveniya  veterka,  i  ego  postel'
prevratilas'  v  kakoe-to  vonyuchee  boloto.   On   spal  poverh   prostynej,
prikryvshis'  mokrym tureckim polotencem  i vstavaya kazhdyj chas, chtoby smochit'
ego vnov'. Matras promok, hot' vyzhimaj, a v komnate bylo  zharko i dushno, kak
v  teplice.  K tomu  zhe ona naskvoz'  propitalas'  tabachnym  dymom -- izuchaya
policejskoe  dos'e  Florens  Rassel  Bartlett, Mellori vykuril  s  poldyuzhiny
gavanskih sigar.  Bol'shaya chast' dos'e  byla posvyashchena  sobytiyam  vesny  1853
goda, ubijstvu mistera Bartletta, krupnogo liverpul'skogo torgovca hlopkom.
     |to bylo otravlenie. Missis Bartlett neskol'ko nedel' podmeshivala  muzhu
v "Vodolechebnyj ukrepitel'  doktora Gouva"  mysh'yak, izvlechennyj iz bumagi ot
muh. Nochi,  provedennye  na  Hejmarkete,  prosvetili Mellori,  chto  sredstvo
doktora Gouva  yavlyaetsya na dele  sil'nym afrodiziakom, no dos'e  skromno  ob
etom umalchivalo. Zato tam upominalas' smert' materi Bartletta v 1852 godu ot
probodnoj  yazvy  i  ego  dyadi  s otcovskoj  storony v  1851 godu  ot  ostroj
dizenterii  --  boleznej,  pohozhih  po simptomatike na otravlenie  mysh'yakom.
Formal'nye obvineniya  po etim dvum smertyam  tak  i  ne byli  pred®yavleny  --
missis Bartlett bezhala iz-pod strazhi, pripugnuv nadziratelya Bog vest' otkuda
dobytym derrindzherom.
     V  Central'nom  statisticheskom byuro podozrevali, chto ona perebralas' vo
Franciyu,  poskol'ku  kto-to  prilozhil  perevod  doklada parizhskoj policii  o
sobytiyah 1854 goda. Nekaya Florens Merfi, promyshlyavshaya nelegal'nymi abortami,
predpolozhitel'no -- amerikanskaya bezhenka, byla  arestovana  i sudima za  to,
chto  "oblila  sernoj kislotoj  s  cel'yu  izurodovat'  ili pokalechit'" Ivettu
Lemuan, zhenu izvestnogo lionskogo torgovca shelkom, --  svoyu, sudya po  vsemu,
sopernicu.
     No uzhe v pervuyu nedelyu suda "missis Merfi" ischezla  iz-pod strazhi  i iz
vseh posleduyushchih donesenij francuzskoj policii.
     Mellori podoshel k kranu, opolosnul lico, sheyu i podmyshki. Sernaya kislota
navodila na mrachnye razmyshleniya.
     Zavyazyvaya  shnurki botinok,  on uzhe  snova  vytiral pot so lba. Vyjdya iz
komnaty, Mellori obnaruzhil, chto neveroyatnaya dlya  goroda zhara povergla Dvorec
v  polnoe  ocepenenie.  Gnetushchaya vlazhnost' kolyhalas' nad mramornymi polami,
kak nevidimaya bolotnaya zhizha. Ukrashayushchie holl pal'my  slovno vyshli iz yurskogo
perioda. On  poplelsya v stolovuyu  Dvorca i  neskol'ko vosstanovil svoi  sily
chetyr'mya holodnymi yajcami vkrutuyu, kopchenoj  seledkoj, tushenymi  pomidorami,
kuskom vetchiny, paroj lomtikov ohlazhdennoj  dyni  i neskol'kimi chashkami kofe
so l'dom.  Kak  i  vsegda,  kormili  zdes'  vpolne  prilichno,  hotya  seledka
chut'-chut'  podvanivala  --  malo  udivitel'nogo  v  takuyu-to  zharu.  Mellori
podpisal schet i poshel za svoej pochtoj.
     On byl nespravedliv k seledke. Vonyal, kak vyyasnilos', sam Dvorec, vonyal
tuhloj ryboj ili chem-to pohuzhe. Skvoz' zapah myla, ostavshijsya  v holle posle
utrennej  uborki,  na  mgnovenie  probilsya  --  i  tut  zhe  snova  ischez  --
tainstvennyj, slovno  ot  kakoj-to dohlyatiny, smrad. Kak na  skotobojne? Da,
pohozhe, tol'ko tut eshche neponyatnaya edkaya primes' -- ne  to uksus,  ne to  eshche
kakaya-to  kislota.  Napravlyayas' k stolu dezhurnogo, chtoby zabrat' svoyu pochtu,
Mellori  muchitel'no  pripominal,  gde  zhe  eto  on  stalkivalsya  s  podobnym
zlovoniem prezhde.
     Nemolodoj, ochumevshij ot zhary klerk  privetstvoval ego so vsej vozmozhnoj
pochtitel'nost'yu  --  shchedro razdavaemye  chaevye  vsegda i  vezde obespechivayut
uvazhenie obsluzhivayushchego personala.
     -- A chto, v moem yashchike nichego net? -- udivilsya Mellori.
     --  Slishkom on  mal, doktor Mellori.  -- Klerk nagnulsya i vytashchil iz-za
kontorki  bol'shuyu  provolochnuyu  korzinu,  do  kraev  zavalennuyu  konvertami,
zhurnalami i posylkami.
     -- Da-a, -- protyanul Mellori. -- I ved' den' oto dnya vse huzhe i huzhe.
     --  Cena  slavy,  ser,   --  sochuvstvenno  kivnul  klerk.  Mellori  byl
oshelomlen.
     -- Schitaetsya, veroyatno, chto ya budu vse eto chitat'...
     -- Pozvolyu sebe smelost' skazat', ser, chto vam stoilo by nanyat' lichnogo
sekretarya.
     Mellori  hmyknul.  On  pital  otvrashchenie  k  sekretaryam,  kamerdineram,
dvoreckim, gornichnym  --  lakejstvo  unizhaet  cheloveka.  Kogda-to  ego  mat'
prisluzhivala  v  odnoj bogatoj  sasseksskoj  sem'e.  Bylo eto davno,  eshche do
radikalov, no rana nikak ne zazhivala.
     On otnes tyazheluyu korzinu v tihij ugolok biblioteki i prinyalsya razbirat'
ee  soderzhimoe.  Sperva  zhurnaly:  solidnye,  s zolotom  na  koreshke  "Trudy
Korolevskogo  obshchestva",  "Gerpetologiya  vseh  nacij",  "ZHurnal dinamicheskoj
sistematiki",  "Annales   Scientifiques  de  I'Ecole  des   Ordinateurs"   s
interesnoj,  pohozhe, stat'ej o mehanicheskih nevzgodah"Gran-Napoleona"... |ti
akademicheskie podpiski  chrezmerno obremenitel'ny, no zato dostavlyayut radost'
redaktoram, a dovol'nyj redaktor skoree napechataet tvoyu sobstvennuyu stat'yu.
     Dalee -- pis'ma. Mellori bystro raskidal ih na  kuchki. Sperva -- pis'ma
poproshaek. On  oprometchivo otvetil  na  paru  teh,  chto  kazalis'  ochen'  uzh
sleznymi  i  iskrennimi,  posle  chego vymogateli  nabrosilis'  na nego,  kak
shakaly.
     Vtoraya stopka -- delovye pis'ma. Priglasheniya vystupit' tam-to i tam-to,
interv'yu; scheta  ot torgovcev; polevye paleontologi-katastrofisty  napereboj
predlagayut soavtorstvo.
     Dalee -- pis'ma, napisannye zhenskim pocherkom. Nasedki ot estestvoznaniya
-- "ohotnicy za  cvetochkami", kak nazyval ih  Geksli. |ti damochki zavalivali
Mellori  desyatkami  poslanij, s  odnoj-edinstvennoj  cel'yu  poluchit' u  nego
avtograf i,  "esli on budet stol' lyubezen", podpisannuyu vizitnuyu kartochku. V
nekotoryh konvertah  popadalis' akkuratnye risunochki samyh zauryadnyh yashcheric,
soprovozhdaemye neizbezhnym obrashcheniem k ego poznaniyam v oblasti taksonometrii
reptilij.
     Nekotorye korrespondentki  vyrazhali delikatnoe voshishchenie  (inogda -- v
stihah) i priglashali predmet etogo voshishcheniya na  chaj, bude  on kogda-nibud'
okazhetsya v SHeffilde. Ili v Nottingeme. Ili v Brajtone.
     Popadalis' i  pis'ma -- ih  primetami  byli zaostrennyj pocherk, trojnoe
(!!!)  podcherkivanie  otdel'nyh  slov  i nadushennye, perevyazannye  lentochkoj
lokony, -- vyrazhavshie pylkoe obozhanie, prichem v vyrazheniyah nastol'ko smelyh,
chto Mellori nevol'no  krasnel. Ponachalu takih  bylo ne  ochen' mnogo,  odnako
stoilo  "Ezhenedel'niku  anglijskoj  hozyajki"  pomestit'  na svoih  stranicah
portret "znamenitogo uchenogo", kak urozhaj nadushennyh lokonov rezko vozros.
     Mellori  vnezapno ostanovilsya. On edva  ne otkinul v  storonu pis'mo ot
samoj mladshej svoej  sestry Rut. Malyshka Rut, hotya, konechno zhe, etoj malyshke
uzhe ni mnogo ni malo semnadcat' let. On raspechatal pis'mo.
     MILYJ NED!
     YA pishu tebe pod diktovku mamy, potomu chto segodnya u  nee sovsem ploho s
rukami. Otec ochen' blagodarit tebya  za chudnyj pled iz  Londona.  Francuzskoe
pritiranie ochen' pomoglo  moim  rukam (maminym),  hotya bol'she  kolenyam,  chem
rukam. My vse  po  tebe ochen'  skuchaem v  L'yuise,  hotya  znaem, chto ty zanyat
svoimi velikimi  delami Korolevskogo obshchestva! My chitaem  vsluh  kazhdoe tvoe
amerikanskoe  priklyuchenie, kak  oni napisany  misterom Dizraeli v  "Semejnom
muzee". Agata sprashivaet, ne mozhesh' li ty,  pozhalujsta, pozhalujsta! poluchit'
dlya  nee avtograf  mistera Dizraeli,  potomu  chto ona  ochen' lyubit ego roman
"Tankred"! No  samaya bol'shaya nasha  novost'  v tom,  chto nash  dorogoj  Brajan
vernulsya iz Bombeya i blagopoluchno provodit s nami etot samyj  den', 17 iyunya!
I  on  privez  s  soboj  nashego  dorogogo budushchego  brata lejtenanta  Dzherri
Rolingza, tozhe iz Sasseksskogo artillerijskogo  polka, kotoryj  prosil  nashu
Madelajn podozhdat', kak  ona, konechno zhe, i sdelala. Teper' oni pozhenyatsya, i
mama  hochet,  chtoby  ty  znal,  chto  eto  budet ne v  cerkvi, a  grazhdanskaya
ceremoniya s CH.P.  misterom  Uiderspunom v gorodskoj ratushe  L'yuisa. My  zhdem
tebya 29  iyunya, kogda  otec otdast svoyu pochti poslednyuyu dochku, -- ya ne hotela
etogo pisat', no mama menya zastavila. S lyubov'yu ot vseh nas,
     RUFX M|LLORI (miss).
     Itak  --  malyshka Madelajn razzhilas'  nakonec muzhem.  Bednyazhka,  chetyre
dolgie goda pomolvki,  tem  bolee trevozhnoj, esli tvoj zhenih sluzhit v  takoj
gniloj dyre, kak Indiya. Madelajn obruchilas' v vosemnadcat' let, a  sejchas ej
uzhe dvadcat'  dva. Nel'zya prinuzhdat' yunuyu, zhizneradostnuyu  devushku  k takomu
dolgomu ozhidaniyu;  v poslednij svoj vizit  Mellori  obnaruzhil,  chto zhestokoe
ispytanie  sdelalo Madelajn vspyl'chivoj i  yazvitel'noj i domashnie otkrovenno
ee pobaivayutsya. Skoro ves' uhod za starikami lyazhet na plechi malen'koj Rut. A
kogda  i ona  vyjdet zamuzh... nu chto zh, togda ob  etom  i podumaem.  Mellori
poter  vzmokshuyu  ot  pota  borodu.  Madelajn vypala bolee  tyazhkaya dolya,  chem
|rnestine,  Agate  ili  Doroti.  Nuzhno  podarit'  ej  chto-nibud'   krasivoe.
Svadebnyj podarok  dolzhen  byt' vesomym  svidetel'stvom, chto vremya  trevog i
pechalej ostalos' pozadi.
     Mellori otnes pochtu  k  sebe v komnatu, svalil ee na pol vozle zabitogo
pod zavyazku byuro i pokinul Dvorec, vernuv po doroge korzinu dezhurnomu.
     Na trotuare pered Dvorcom sobralas' gruppa kvakerov, muzhchiny i zhenshchiny.
Oni unylo vyvodili  kakoj-to  iz  svoih nravouchitel'nyh gimnov, nechto naschet
"poezda  v  raj".   Pesenka  nikoim   bokom  ne  kasalas'  ni  evolyucii,  ni
svyatotatstva,  ni okamenelyh  ostankov  doistoricheskih zhivotnyh -- vozmozhno,
tosklivoe  odnoobrazie  besplodnogo  protesta  utomilo  dazhe takih  zheleznyh
lyudej, kak kvakery. Mellori proshel mimo, ne obrashchaya  vnimaniya na  protyanutye
broshyury. Bylo zharko, na redkost'  zharko, zharko kak v  pekle. I hot' by samoe
legkoe  dunovenie vetra, hot' by samyj  kroshechnyj prosvet v oblakah; vysokoe
nebo  nalilos'  svincovoj tyazhest'yu,  slovno  hotelo razrazit'sya  dozhdem,  no
zabylo, kak eto delaetsya.
     Mellori  proshel  po Gloster-rouddougla  Kromvel'-lejn;  sovsem  nedavno
zdes'  poselilsya  bronzovyj Kromvel'  na kone*; radikaly ochen'  ego  lyubili.
Zdes' zhe ostanavlivalis' parobusy cherez kazhdye desyat' minut, no vse oni byli
zabity do otkaza -- v takuyu pogodu nikomu ne hotelos' idti peshkom.
     Sovsem   nepodaleku,   na  uglu  |shbern-M'yuz,   raspolagalas'   stanciya
metropolitena "Gloster-roud", i Mellori reshil risknut'. Smeluyu ideyu prishlos'
vskore ostavit' -- v dveri podzemki nikto ne vhodil, vremya ot vremeni ottuda
vyletali lyudi, spasayushchiesya ot nevozmozhnoj, nevynosimoj voni.
     Londoncy  uspeli privyknut' k  somnitel'nym aromatam svoej podzemki, no
eto bylo nechto  sovsem  inogo poryadka.  V sravnenii  s udushayushchim znoem ulic,
shedshij snizu  vozduh byl dazhe prohladen, odnako v nem oshchushchalsya zapah smerti,
slovno chto-to  sgnilo  v  zakuporennoj steklyannoj banke. Biletnaya kassa byla
zakryta; na ee okoshke visela zapiska: "PROSIM PROSHCHENIYA  ZA NEUDOBSTVA". I ni
slova, chto tam i pochemu, ob istinnoj prirode nepoladok.
     Na  protivopolozhnoj storone  Kortfild-roud u gostinicy  "Bejliz" stoyali
zapryazhennye loshad'mi  keby. Mellori sovsem bylo sobralsya perejti ulicu,  kak
vdrug  zametil  nepodaleku svobodnyj vrode  by keb. Sdelav znak  kucheru,  on
podoshel  k  dverce i uvidel passazhira, tol'ko chto  po-vidimomu  priehavshego.
Mellori otstupil na shag, v estestvennoj nadezhde, chto passazhir sejchas sojdet,
odnako tot, yavno nedovol'nyj prisutstviem neznakomca, prizhal  ko rtu nosovoj
platok,  slozhilsya popolam tak, chto golova ego ischezla  iz  vida,  i  zashelsya
suhim, muchitel'nym kashlem. Vozmozhno,  on byl nezdorov  -- ili tol'ko chto  iz
podzemki, ne uspel eshche otdyshat'sya.
     Nervy  Mellori  byli  na predele;  on  ne  stal  zhdat',  sel v  odin iz
svobodnyh kebov i korotko prikazal: "Pikadilli".
     Kucher  coknul  mokroj  ot  pota  klyache,  i  ona  unylo   potrusila   po
Kromvel'-roud.  Kak  tol'ko keb  dvinulsya s  mesta i v  okno poveyalo  slabym
veterkom,  zhara  stala  ne stol'  gnetushchej,  i  Mellori  chut'  priobodrilsya.
Kromvel'-roud,  Terlou-plejs,  Brompton-roud--  v  svoih grandioznyh  planah
pereustrojstva goroda pravitel'stvo otvelo eti chasti Kensingtona i Bromptona
pod ogromnyj kompleks muzeev i dvorcov Korolevskogo obshchestva.
     Odin  za  drugim proplyvali  oni  za  oknom keba v nevozmutimom velichii
svoih  kupolov  i kolonnad: fizika, ekonomika,  himiya...  Nekotorye  novacii
radikalov  vyzyvayut, myagko  govorya, udivlenie, razmyshlyal  Mellori, no trudno
otricat' razumnost'  i  spravedlivost'  togo,  chto uchenym,  posvyativshim sebya
blagorodnejshemu  trudu na  blago  chelovechestva, predostavlyayutsya velikolepnye
zdaniya.  Krome  togo, pol'za  etih dvorcov dlya  nauki mnogokratno  prevyshaet
zatraty na ih stroitel'stvo.
     Po  Najtsbridzh-roud, cherez  Gajd-park-korner,  k  Napoleonovym vratam*,
daru  Lui-Napoleona v  pamyat'  ob  anglo-francuzskoj Antante.  Moshchnyj  ostov
ogromnoj  chugunnoj  arki  podderzhival  celuyu  tolpu   krylatyh  amurchikov  i
zadrapirovannyh dam s fakelami. Krasivyj monument,  dumal Mellori,  i k tomu
zhe v novejshem vkuse. Massivnaya elegantnost' vrat slovno otricala samoe mysl'
o   tom,   chto  kogda-libo  sushchestvovali  hot'  malejshie  raznoglasiya  mezhdu
Velikobritaniej   i   ee   vernejshim   soyuznikom,   imperskoj  Franciej.   A
"nedorazumenie"  napoleonovskih  vojn,  krivo  usmehnulsya  pro sebya Mellori,
mozhno svalit' na tirana Vellingtona*.
     Hotya pamyatnika gercogu Vellingtonu v Londone ne bylo, Mellori vremenami
kazalos', chto  pamyat'  ob  etom cheloveke  vitaet v  gorode,  slovno prizrak.
Triumfator Vaterloo, proslavlennyj nekogda kak  spasitel' britanskoj  nacii,
Vellington byl  pozhalovan perstvom  i zanyal vysochajshij gosudarstvennyj post.
No v nyneshnej Anglii ego ponosili kak  hvastlivogo i samodovol'nogo izverga,
vtorogo  korolya  Dzhona*,  palacha svoego  naroda. Nenavist'  radikalov  k  ih
davnemu i groznomu vragu vyderzhala ispytanie vremenem. So smerti Vellingtona
vyroslo  uzhe celoe pokolenie, no prem'er-ministr Bajron  vse  eshche pri kazhdom
udobnom sluchae vtaptyval pamyat' gercoga v gryaz'.
     Mellori byl vpolne  loyal'nym chlenom radikal'noj partii,  odnako  ego ne
ubezhdala pustaya bran'. Pro sebya on priderzhivalsya sobstvennogo mneniya o davno
umershem  tirane. V pervoe svoe  poseshchenie  Londona shestiletnij togda Mellori
imel  schast'e videt' gercoga; tot proezzhal  po  ulice  v  zolochenoj karete s
eskortom iz vooruzhennyh, liho galopiruyushchih vsadnikov. Mellori togda porazili
ne   stol'ko   znamenitoe  kryuchkonosoe  lico,   obramlennoe  bakenbardami  i
podpiraemoe vysokim vorotnichkom, surovoe i molchalivoe, skol'ko blagogovejnaya
smes' straha i radosti na otcovskom lice.
     Bylo  eto  ochen'  davno, v 1831  godu,  pervom  godu smutnyh  vremen  i
poslednem  starogo  rezhima  Anglii,  odnako  vid  londonskih  ulic  vse  eshche
probuzhdal  v Mellori  slabyj otzvuk  detskih  vpechatlenij.  CHerez  neskol'ko
mesyacev, uzhe  v  L'yuise, ego otec  burno  radovalsya, kogda prishlo izvestie o
smerti Vellingtona ot ruki  bombista.  No mal'chik tajkom plakal, sam ne znaya
iz-za chego.
     Mellori videl v Vellingtone cheloveka, beznadezhno  utrativshego kontakt s
real'nost'yu, slepuyu zhertvu neponyatnyh  emu samomu sil; gercog napominal  emu
ne  stol'ko  korolya  Dzhona, skol'ko Karla  Pervogo*. On  bezrassudno zashchishchal
interesy  tori,  razlozhivshejsya aristokratii,  klassa,  obrechennogo  ustupit'
vlast'  podnimayushchemusya srednemu sosloviyu  i uchenym-meritokratam*.  I eto pri
tom, chto  sam  Vellington k aristokratii ne  prinadlezhal,  kogda-to  on  byl
prostym Arturom Uellsli, irlandcem dovol'no skromnogo proishozhdeniya.
     Krome togo, Mellori  predstavlyalos', chto Vellington proyavil  pohval'noe
vladenie voinskim iskusstvom. Vot tol'ko zrya on ushel v grazhdanskuyu politiku.
Reakcionnyj prem'er-ministr  Vellington tragicheski nedoocenil  revolyucionnyj
duh  gryadushchej   nauchno-promyshlennoj  ery.  On  zaplatil  za  eto  otsutstvie
prozorlivosti svoej chest'yu, svoej vlast'yu i svoej zhizn'yu.
     A neponyataya  Vellingtonom  Angliya, Angliya detstva Mellori,  bukval'no v
odnochas'e pereshla ot listovok, zabastovok i demonstracij k myatezham, voennomu
polozheniyu, rezne, otkrytoj klassovoj  vojne i pochti polnoj  anarhii.  Tol'ko
promyshlennaya  radikal'naya  partiya,   s  ee   racional'nym  videniem  novogo,
vseob®emlyushchego poryadka, spasla stranu ot padeniya v propast'.
     No dazhe esli i tak, dumal Mellori, dolzhen zhe hot' gde-to byt' pamyatnik.
     Kabriolet    katil     po     Pikadilli     --     mimo     Daun-strit,
Uajthos-strit,Haf-Mun-strit.  Mellori  dostal  iz zapisnoj  knizhki  vizitnuyu
kartochku  Lorensa  Olifanta;  da, imenno zdes' on i zhivet, na Haf-Mun-strit.
Srazu  mel'knula   soblaznitel'naya   mysl'   ostanovit'  keb  i  zabezhat'  k
zhurnalistu.  Mozhno  nadeyat'sya,  chto  v  otlichie  ot  bol'shinstva  iznezhennyh
pridvornyh bezdel'nikov  Olifant  ne  spit  do  desyati i  u  nego,  pozhaluj,
najdetsya   vederko  so   l'dom   i   glotok   chego-nibud',   sposobstvuyushchego
potovydeleniyu. Ideya  naglo  polomat'  rasporyadok  dnya etogo rycarya  plashcha  i
kinzhala  i,  byt'  mozhet,   zastat'  ego  za  kakoj-nibud'  tajnoj  intrigoj
predstavlyalas' Mellori ves'ma privlekatel'noj.
     No  sperva  -- glavnoe.  Vozmozhno, on  zaglyanet  k  Olifantu  potom, na
obratnom puti.
     Mellori   ostanovil   keb  u   vhoda  v   Berlingtonskij  passazh*.   Na
protivopolozhnoj storone  ulicy, sredi rossypi yuvelirnyh magazinov i butikov,
temnel gigantskij, zakovannyj  v zhelezo zikkurat Fortnuma i Mejso-na. Kebmen
bezbozhno  obodral Mellori, odnako tot nahodilsya v  velikodushnom nastroenii i
ne  stal  sporit'. Pohozhe,  eti  rebyata obdirayut segodnya  vseh podryad:  chut'
poodal'  eshche odin dzhentl'men vyskochil iz ekipazha i teper' rugalsya -- v samoj
vul'garnoj manere -- so svoim kebbi.
     Hozhdenie  po magazinam -- luchshij sposob prochuvstvovat' svezheobretennoe,
kak  sneg na golovu svalivsheesya bogatstvo, v etom Mellori ne  somnevalsya. On
dobyl  eti  den'gi  riskovannym,  pochti  bezumnym  postupkom,  no  tajnu  ih
proishozhdeniya ne znal nikto postoronnij.  Kreditnye  mashiny Londona s ravnoj
gotovnost'yu  otshchelkivali den'gi iz  prizrachnyh dohodov igroka i iz skromnogo
dostoyaniya bezuteshnoj vdovy.
     Tak chto zhe kupit'? |tu vot  gigantskuyu zheleznuyu vazu, na vos'miugol'noj
podstavke, s vosem'yu azhurnymi ekranami, podveshennymi pered zhelobchatoj nozhkoj
i pridayushchimi  vsemu predmetu isklyuchitel'nuyu legkost' i elegantnost'? Ili vot
etu nastennuyu  podvesku iz reznogo kizila, prednaznachennuyu skoree vsego  pod
horoshij,  venecianskogo  stekla  termometr?  Ili  solonku   chernogo  dereva,
ukrashennuyu  kroshechnymi  kolonnami  i  gorel'efami?   Tem  bolee  chto  k  nej
prilagaetsya serebryanaya lozhechka s vitoj ruchkoj, razrisovannaya trilistnikami i
dubovymi  list'yami,  a  takzhe obespechivaetsya  gravirovka  monogrammy  -- "po
zhelaniyu i vyboru pokupatelya".
     U "Dzh. Uokera i K°", v nebol'shom, no ves'ma  tonnom  zavedenii, vygodno
vydelyayushchemsya  dazhe  sredi  roskoshnyh,  s  zerkal'nymi  vitrinami   magazinov
znamenitogo  Passazha,  Mellori  obnaruzhil  podarok,  kotoryj  pokazalsya  emu
naibolee podhodyashchim. |to  byli chasy  s  vos'midnevnym zavodom  i melodichnym,
vrode  zvona cerkovnyh kolokolov, boem.  Mehanizm,  kotoryj  pokazyval takzhe
datu,  den'  nedeli  i  fazy  luny,  byl  vydayushchimsya obrazchikom  britanskogo
remesla,  hotya,  konechno zhe,  u  teh, kto  nichego  ne  smyslit  v  mehanike,
naibol'shee  voshishchenie  vyzovet elegantnyj korpus. Korpus etot,  izumitel'no
otlityj  iz  pap'e-mashe,  pokrytyj lakom  i  inkrustirovannyj biryuzovo-sinim
steklom,  venchala gruppa krupnyh pozolochennyh  figur. Poslednie predstavlyali
yunuyu, ocharovatel'nuyu, ochen'  legko odetuyu Britaniyu, s  voshishcheniem vzirayushchuyu
na progress, vnosimyj Vremenem i Naukoj  v schast'e i civilizovannost' naroda
Britanii. Siya,  ves'ma  pohval'naya  tema  byla  dopolnitel'no illyustrirovana
seriej iz semi reznyh kartinok, ezhednevno smenyavshih drug druga pod dejstviem
spryatannogo v osnovanii chasov mehanizma.
     Stoilo eto  chudo ni mnogo ni malo chetyrnadcat' ginej. Da  i to  pravda,
razve   zhe   mozhno    ocenivat'   proizvedenie   iskusstva   v    vul'garnyh
funtah-shillingah-pensah? Na  sekundu u Mellori mel'knula sugubo prizemlennaya
mysl', chto schastlivoj chete bol'she by prigodilas' zvonkaya prigorshnya teh samyh
ginej. No den'gi skoro ujdut, kak eto u nih  prinyato,  osobenno  --  esli ty
molod. A horoshie chasy budut ukrashat' dom ne odno pokolenie.
     Mellori  zaplatil  nalichnymi, otkazavshis' ot  predlozhennogo  kredita  s
vyplatoj  v  techenie  goda. Pozhiloj, ves'ma  vysokomernyj  prodavec, obil'no
potevshij   v  vysokij  krahmal'nyj  vorotnichok,  prodemonstriroval   sistemu
probkovyh  prokladok,  kotorye  predohranyali  mehanizm  ot  povrezhdenij  pri
transportirovke.  K  chasam  prilagalsya  zapirayushchijsya  futlyar s  ruchkoj,tochno
podognannyj po ih forme i okleennyj temno-krasnym barhatom.
     Mellori prekrasno  ponimal,  chto emu  ni  za  chto ne vtisnut'sya s  etim
yashchikom v  perepolnennyj  parobus.  Pridetsya  opyat' nanyat' ekipazh i privyazat'
futlyar  s  chasami  k  raspolozhennomu  sverhu  bagazhniku. Perspektiva  ves'ma
trevozhnaya, poskol'ku  London bukval'no kishel "tyagalami". |ti maloletnie vory
s obez'yan'ej lovkost'yu vzbiralis'  na kryshi proezzhih ekipazhej i zazubrennymi
nozhami   perepilivali  bagazhnye  remni.  Kogda   keb  ostanavlivalsya,  vor'e
razbegalos' po  kakim-to tam svoim pritonam, peredavaya dobychu iz ruk v ruki,
poka soderzhimoe ch'ego-nibud' sakvoyazha ne rashodilos' po dyuzhine star'evshchikov.
     Mellori protashchil pokupku cherez  dal'nie vorota Berlingtonskogo passazha,
gde emu liho otsalyutoval postovoj konstebl'.
     Snaruzhi, v  Berlingtonskih  sadah,  molodoj chelovek v pomyatoj  shlyape  i
gryaznom zasalennom pal'to,  neprinuzhdenno otdyhavshij  na betonnom  porebrike
klumby, podnyalsya vdrug na nogi.
     Oborvanec pohromal  v storonu Mellori, ego plechi obmyakli  v teatral'nom
otchayanii. On  kosnulsya polej shlyapy, izobrazil  zhalobnuyu ulybku  i  toroplivo
zagovoril:
     -- Milostivyj ser esli vy prostite cheloveku vpavshemu v zhalkoe sostoyanie
hotya ne vsegda eto bylo tak i proizoshlo ne po  moej vine a  isklyuchitel'no po
prichine slabogo zdorov'ya prisushchego vsej  moej sem'e a  takzhe mnogih nichem ne
zasluzhennyh stradanij vol'nost'  obratit'sya k vam  v  obshchestvennom  meste  v
takom  sluchae  milostivyj  ser  vy okazali  by mne ogromnoe odolzhenie skazav
kotoryj chas.
     CHas?  Neuzheli  etot tip otkuda-to uznal,  chto Mellori tol'ko  chto kupil
bol'shie chasy? No zamyzgannyj yunec  ne  obratil  na  vnezapnoe zameshatel'stvo
Mellori nikakogo vnimaniya i prodolzhal vse tem zhe zanudnym golosom:
     --  Ser  pros'ba o vspomoshchestvovanii otnyud' ne  vhodit  v moi namereniya
poskol'ku ya byl vzrashchen dostojnejshej mater'yu i nishchenstvo ne  moya professiya i
ya  ne znal by dazhe kak zanimat'sya takim remeslom poseti menya stol' postydnoe
namerenie ibo ya skoree umru ot lishenij no ser zaklinayu vas vo imya miloserdiya
okazat' mne chest' posluzhit' vam  nosil'shchikom etogo yashchika  kotoryj  otyagoshchaet
vas za tu cenu kakuyu vasha  gumannost' mogla by  schest' sootvetstvuyushchej  moim
uslugam...
     Rot  poproshajki rezko,  chut' ne so stukom zahlopnulsya,  guby  szhalis' v
tonkuyu pryamuyu liniyu, kak u  shvei, perekusyvayushchej  nitku, rasshirivshiesya glaza
smotreli kuda-to  cherez  plecho  Mellori. On otstupil na tri shaga, vse  vremya
derzha Mellori mezhdu  soboj i neizvestnym ob®ektom svoego sozercaniya. A potom
povernulsya na poluotorvannyh kablukah i nyrnul -- uzhe bezo vsyakoj hromoty --
v tolpu, zaprudivshuyu trotuary Kork-strit.
     Mellori povernulsya. Za spinoj u nego stoyal  vysokij, suhoparyj gospodin
s nosom pugovkoj i  dlinnymi  bakenbardami, v dolgopolom syurtuke  a-lya princ
Al'bert  i vpolne zauryadnyh bryukah.  Pojmav na sebe vzglyad Mellori, gospodin
podnyal k  licu  platok, zashelsya  dolgim kashlem, blagopristojno otharkalsya  i
promoknul  glaza.   Zatem  on  vzdrognul,  slovno  vspomnil  chto-to  vazhnoe,
povernulsya  i  zashagal k  Berlingtonskomu passazhu.  I hot'  by  vzglyanul  na
Mellori.
     Mellori vnezapno zainteresovalsya, horosho  li  upakovany  chasy. Postaviv
futlyar  na  mostovuyu,  on  nachal  vnimatel'no  izuchat'  sverkayushchie  latunnye
zastezhki. Mysli u nego neslis' vskach',  a po spine bezhali murashki. Moshennika
vydal  tryuk s platkom. Mellori videl ego u  stancii podzemki  v Kensingtone;
eto byl  tot samyj zakashlyavshijsya gospodin, kotoryj uporno ne zhelal  vylezat'
iz keba. A zatem prishla dogadka: kashlyun byl  takzhe i tem grubiyanom,  kotoryj
sporil s kebmenom o plate na Pikadilli. On sledoval za  Mellori  po pyatam ot
samogo Kensingtona. On za nim sledit.
     Krepko  szhav  ruchku  futlyara  s  chasami, Mellori  nespeshno  zashagal  po
Berlington-  Gardens, zatem  svernul napravo,  na Old-Bond-strit. Nervy  ego
byli napryazheny do  predela, telo drozhalo ot  ohotnich'ego neterpeniya. Nu nado
zhe bylo tak oprostovolosit'sya,  rugal on sebya, nu zachem ty vylupil  glaza na
etogo tipa. Teper' on ponimaet, chto popalsya, i budet dejstvovat' ostorozhnee.
Mellori  shel,  vsem  svoim vidom izobrazhaya  bezzabotnost'.  CHut'  dal'she  on
zaderzhalsya pered vitrinoj yuvelirnoj  lavki i stal vnimatel'no izuchat' --  ne
razlozhennye na  barhate  kamei,  braslety  i  diademy,  a otrazhenie ulicy  v
bezuprechno chistom, zabrannom chugunnoj reshetkoj stekle.
     Kashlyun ne  zamedlil ob®yavit'sya. Teper' on derzhalsya poodal',  pryachas' za
lyudej. Kashlyunu bylo let tridcat'  pyat', v bakenbardah ego prostupala sedina,
temnyj, mashinnoj raboty syurtuk ne  predstavlyal soboj nichego primechatel'nogo.
Lico  --  samoe  zauryadnoe,  nu razve  chto  chut'  potyazhelee, chem u  srednego
londonca, i  vzglyad chut' poholodnee, i  guby  pod  nosom-pugovkoj slozheny  v
mrachnovatuyu usmeshku.
     Mellori snova svernul, na etot raz -- nalevo, na Bruton-strit; s kazhdym
shagom gromozdkij futlyar meshal emu vse bol'she i  bol'she. Vitrin s povernutymi
pod  udobnym uglom steklami bol'she ne popadalos'. Prishlos' pripodnyat'  shlyapu
pered horoshen'koj zhenshchinoj i posmotret' ej vsled, budto lyubuyas' shchikolotkami.
Nu,  i  konechno  --  vot  on,  golubchik,  tashchitsya  sledom,  kak  na  verevke
privyazannyj.
     Vozmozhno,  kashlyun  --  soobshchnik  togo  zhuchka  i  ego  babenki.  Naemnyj
golovorez, ubijca  s derrindzherom v karmane syurtuka. Ili so sklyankoj. Volosy
na  zatylke  Mellori   zashevelilis'   ot  ozhidaniya  puli  ili  zhidkogo  ognya
kuporosnogo masla.
     Mellori  poshel  bystree,  futlyar   boleznenno  bil   ego  po  noge.  Na
Berkli-skver  nebol'shoj  parovoj  kran,   geroicheski  pyhtevshij  mezhdu  dvuh
pokalechennyh platanov, lupil chugunnym  sharom po napolovinu  uzhe razvalennomu
georgianskomu   fasadu,  kakovoe  zrelishche  sobralo   tolpu   zevak.  Mellori
protisnulsya  vpered  k  samomu bar'eru,  v  oblako  edkoj  pyli,  i  nemnogo
rasslabilsya, naslazhdayas' minutoj bezopasnosti. Skosiv glaza, on snova uvidel
kashlyuna; vyglyadel tot dovol'no zloveshche i yavno nervnichal ot togo, chto poteryal
svoyu zhertvu.
     Neskol'ko   uspokaivalo  to,  chto  v   povedenii   etogo   cheloveka  ne
chuvstvovalos' beshenoj yarosti, mrachnoj  reshimosti ubit', on  prosto  stoyal  i
pytalsya vysmotret' sredi nog zritelej futlyar s chasami. No poka ne vysmotrel.
     Nado smyvat'sya, poka ne pozdno. Pryachas' za derev'yami, Mellori perebezhal
ploshchad',  a  zatem  svernul  na  CHarlz-strit,  splosh' zastroennuyu  ogromnymi
osobnyakami  vosemnadcatogo veka. Nastoyashchie dvorcy,  vse za uzornymi kovanymi
reshetkami,  na  kazhdoj  reshetke --  gerb. Sovremennyj. Za spinoj poslyshalos'
chufykan'e.  Roskoshnyj,  ves' v lake i  zolote parovoj  ekipazh, vyezzhayushchij iz
karetnogo saraya, predostavil Mellori dolgozhdannuyu vozmozhnost' ostanovit'sya i
posmotret' nazad.
     Vse  nadezhdy ruhnuli. Kashlyun  byl  v kakom-to  desyatke yardov  pozadi --
malost' zapyhavshijsya, s pokrasnevshim ot  udushlivoj zhary licom,  no niskol'ko
ne  obmanutyj zhalkimi  ishishchreniyami svoej zhertvy.  Presledovatel' zhdal, poka
Mellori  dvinetsya dal'she, i  staratel'no ne  smotrel  v ego storonu.  Vmesto
etogo on s  pokaznym vozhdeleniem pyalilsya na dver' traktira pod nazvaniem  "YA
poslednij  na   svete  forejtor-skorohod"*.  Nu  i  chto  zhe  teper'  delat'?
Vernut'sya, vojti v traktir, a tam, v  tolpe, kak-nibud' stryahnut' etogo tipa
s  hvosta?  Ili  zaprygnut'  v poslednyuyu  sekundu  na podnozhku  ot®ezzhayushchego
parobusa -- esli,  konechno zhe, udastsya  prodelat' podobnyj tryuk s gromozdkim
yashchikom v rukah.
     Ni  odin iz  etih  variantov ne  sulil nadezhdy  na  uspeh. Kashlyun  imel
zheleznoe preimushchestvo -- on znal  territoriyu i vse  professional'nye  priemy
londonskogo  prestupnogo  mira,   Mellori  zhe  oshchushchal  sebya   nepovorotlivym
vajomingskim bizonom. CHasy vse bol'she ottyagivali emu ruku, on podhvatil ih i
pobrel dal'she. Ruka bolela, on opredelenno teryal sily...
     Okolo Kuinz-uej  moshchnyj draglajn i  dva obychnyh ekskavatora raznosili v
kapustu Pastushij rynok.
     Budushchuyu strojploshchadku  okruzhal zabor,  v shchitah  kotorogo lyubopytnye uzhe
uspeli ponadelat' shchelej i dyrok. Rybnicy v kosynkah i pominutno splevyvayushchie
zhvachku ogorodniki, sognannye s  privychnyh mest, organizovali poslednyuyu liniyu
oborony pryamo  pod zaborom. Mellori proshel vdol' improvizirovannyh prilavkov
s  provonyavshimi  ustricami  i vyalymi, usohshimi ovoshchami.  V  konce zabora  po
kakomu-to  nedosmotru planirovki ostalsya uzkij prohod: pyl'nye  doski  --  s
odnoj  storony,  vykroshennyj  kirpich  --  s  drugoj.  Mezhdu  syryh  ot  mochi
bulyzhnikov probivalas'  trava.  Mellori zaglyanul v  prohod  kak  raz  v  tot
moment,  kogda  s kortochek, opravlyaya yubki,  podnyalas' staruha v  kapore. Ona
proshla mimo Mellori, budto ego ne zamechaya. Mellori prikosnulsya k shlyape.
     Vskinuv futlyar nad golovoj, on  ostorozhno postavil ego na porosshuyu mhom
stenu i podper dlya nadezhnosti kuskom kirpicha, a potom polozhil ryadom shlyapu.
     I prizhalsya spinoj k zaboru.
     ZHdat' prishlos' sovsem nedolgo.
     Mellori  prygnul  vpered, sil'no udaril kashlyuna pod lozhechku,  a  zatem,
kogda  tot  zahripel i  sognulsya popolam,  dobil korotkim  udarom v chelyust'.
Kashlyun upal na koleni, shlyapa ego otletela daleko v storonu.
     Mellori shvatil poverzhennogo protivnika  za shivorot  i s  siloj shvyrnul
ego v  stenu. Kashlyun udarilsya o kirpichi i  rastyanulsya navznich',  hvataya rtom
vozduh; gustye bakenbardy oblipli gryaz'yu. Dvumya rukami Mellori  shvatil  ego
za gorlo i za lackan syurtuka.
     -- Kto ty takoj?!
     -- Pomogite! -- zhalko prosipel neznakomec. -- Ubivayut!
     Mellori zatashchil ego na neskol'ko yardov v glub' prohoda.
     --  Ne prikidyvajsya idiotom! Zachem ty za mnoj sledish'? Kto tebe platit?
Kak tebya zvat'?
     --  Otpustite  menya...  --  Neznakomec  otchayanno  vcepilsya  v  zapyast'e
Mellori.
     Ego syurtuk raspahnulsya. Mellori zametil korichnevuyu kozhu plechevogo remnya
i mgnovenno vytashchil iz-pod myshki bandita oruzhie.
     Net,  ne pistolet.  Predmet,  lezhashchij v ego ruke,  okazalsya  dlinnym  i
gladkim,  kak zmeya.  CHernaya rezinovaya dubinka s rasplyushchennym  na maner rozhka
dlya obuvi koncom i  pletenoj kozhanoj rukoyatkoj. Sudya po hlestkoj  uprugosti,
vnutri nee skryvalas' stal'naya pruzhina.
     Horoshij udar takoj shtukoj -- i kosti vdrebezgi. Mellori vzvesil dubinku
v ruke, a zatem shiroko razmahnulsya.
     -- Otvechaj!
     Oslepitel'nyj udar molnii vzorval ego zatylok. Mellori  chuvstvoval, chto
teryaet soznanie,  padaet  licom  na mokrye  vonyuchie  bulyzhniki;  on  vyronil
dubinku i edva  uspel  vystavit' pered soboj ruki, tyazhelye i beschuvstvennye,
kak svinye okoroka iz  myasnoj lavki. Vtoroj udar  blagopoluchno  skol'znul po
plechu,  Mellori otkatilsya  v storonu i zarychal, nemnogo udivivshis', chto etot
hriplyj,  utrobnyj  zvuk  ishodit  iz  ego  sobstvennogo  gorla.  On  udaril
napadavshego  nogoj  i  kakim-to  obrazom  popal emu  po  goleni. Tot  gromko
vyrugalsya i otskochil.
     Mellori privstal na  chetveren'ki. Vtoroj bandit okazalsya nevysokim,  no
krepkim muzhikom v  malen'kom  kruglom  kotelke, nasazhennom  pochti  po  samye
brovi.  Stoya nad vytyanutymi nogami kashlyuna,  on  ugrozhayushche  vzmahnul temnym,
pohozhim na kolbasu predmetom. Kozhanyj meshochek s peskom? Ili dazhe s drob'yu?
     Golova Mellori  kruzhilas', k gorlu podstupala toshnota,  po  shee  bezhala
goryachaya strujka  krovi.  On chuvstvoval, chto v  lyuboj  moment mozhet  poteryat'
soznanie, upast' -- a togda, podskazyval emu zverinyj instinkt, tebya  zab'yut
nasmert'.
     Mellori vskochil,  povernulsya  i  na  podkashivayushchihsya nogah  vybezhal  iz
vonyuchego  zakoulka.  V   golove  u  nego  treshchalo   i  poskripyvalo,  slovno
raz®ehalis' vse kosti cherepa; krasnyj tuman zastilal glaza.
     Probezhav  odin kvartal,  Mellori svernul za  ugol, privalilsya k  stene,
uper ruki v koleni i nachal zhadno hvatat' vozduh rtom. Iz  nosa u nego teklo,
zheludok vyvorachivalsya naiznanku.  Pozhilye,  horosho  odetye suprugi brezglivo
pokosilis' na  nepriglyadnuyu  figuru i  pribavili  shag.  Mellori  otvetil  im
zhalkim, vyzyvayushchim vzglyadom. U nego bylo strannoe  oshchushchenie, chto  tol'ko daj
etim respektabel'nym ublyudkam pochuyat' zapah krovi -- i  oni  razorvut ego na
kuski.
     Vremya  shlo.  Mimo  prohodili  londoncy  --   s  vyrazheniem  ravnodushiya,
lyubopytstva, legkogo neodobreniya,--  polagaya, chto on p'yan ili bolen. Mellori
vsmotrelsya  skvoz'  slezy  v  zdanie  na  protivopolozhnoj  storone  ulicy  i
razglyadel akkuratnuyu emalirovannuyu tablichku.
     Haf-Mun-strit. Haf-Mun-strit, gde zhivet Olifant.
     A  zapisnaya knizhka,  ona zhe mogla vyvalit'sya vo vremya draki...  Mellori
nashchupal v  karmane privychnyj  kozhanyj  pereplet,  nemnogo uspokoilsya  i stal
iskat' vizitku Olifanta. Pal'cy ego drozhali.
     Dom  Olifanta okazalsya v dal'nem  konce ulicy. Podhodya k  nemu, Mellori
uzhe  ne shatalsya,  otvratitel'noe oshchushchenie,  chto golova  vot-vot  raskoletsya,
smenilos' merzkoj pul'siruyushchej bol'yu.
     Olifant  zhil  v  georgianskom osobnyake,  podelennom na kvartiry. Pervyj
etazh ukrashala uzornaya reshetka, zashtorennyj fonar' vyhodil  na mirnye luzhajki
Grin-parka.  Miloe,  civilizovannoe  mesto,   sovershenno   nepodhodyashchee  dlya
cheloveka, poluchivshego dubinkoj  po cherepu, pochti bez soznaniya i  istekayushchego
krov'yu. Mellori shvatil dvernoj molotok v  forme  slonov'ej golovy i yarostno
zabarabanil.
     Sluga okinul Mellori nedoumennym vzglyadom.
     -- CHem  mogu byt'... Gospodi!  -- Ego  glaza ispuganno rasshirilis'.  --
Mister Olifant!
     Mellori  neuverenno voshel v  sverkayushchuyu --  izrazcovyj pol i navoshchennye
stennye  paneli  --  perednyuyu.  CHerez  neskol'ko  sekund  poyavilsya  Olifant.
Nesmotrya na rannij chas, na nem byl bezukoriznennyj vechernij kostyum -- vplot'
do mikroskopicheskogo galstuka-babochki i hrizantemy v petlice.
     ZHurnalist ocenil obstanovku s pervogo vzglyada.
     -- Blaj!  Begite na kuhnyu,  voz'mite  u  povara  brendi. Taz s vodoj. I
chistye polotenca.
     Blaj,  kak zvali  slugu,  ischez.  Podojdya  k  otkrytoj  dveri,  Olifant
nastorozhenno  posmotrel nalevo, napravo, zatem zahlopnul dver' i  povernul v
zamke  klyuch.  Vzyav nezhdannogo  gostya  za lokot',  on otvel  ego v  gostinuyu;
Mellori ustalo opustilsya na royal'nuyu skameechku.
     --  Itak,  na vas napali,  -- proiznes  Olifant. --  Nabrosilis' szadi.
Podlaya zasada, kak ya polagayu.
     -- Naskol'ko tam ploho? Mne samomu ne vidno.
     -- Udar tupym  predmetom. Krupnaya shishka, kozha rassechena. Dovol'no mnogo
krovi, no sejchas ssadina podsyhaet.
     -- |to ser'ezno?
     -- Byvaet i huzhe,  -- usmehnulsya Olifant.  -- A vot syurtuk vash poryadkom
poporchen.
     -- Oni tashchilis' za mnoj po vsej Pikadilli, -- obizhenno skazal  Mellori.
-- Vtorogo ya ne videl, a kogda uvidel, bylo pozdno... Proklyat'e! -- On rezko
vypryamilsya.  --  A  kak zhe chasy?  CHasy,  svadebnyj podarok. YA  ostavil  ih v
zakoulke u Pastush'ego rynka. Merzavcy ih ukradut!
     Poyavilsya Blaj s tazom i  polotencami. Ponizhe i postarshe svoego hozyaina,
on  byl chisto vybrit, imel moshchnuyu  sheyu i  karie,  chut'  navykate  glaza; ego
volosatye zapyast'ya byli tolstye, kak u shahtera. CHuvstvovalos', chto otnosheniya
u nih s Olifantom  legkie, pochti druzheskie, otnosheniya ne  hozyaina i slugi, a
skoree uzh aristokrata staroj zakvaski i doverennogo lica. Obmaknuv polotence
v taz, Olifant zashel Mellori za spinu.
     -- Ne shevelites', pozhalujsta.
     -- Moi chasy, -- povtoril Mellori.
     -- Blaj,  --  vzdohnul  Olifant,  --  ne  mogli  by vy  pozabotit'sya  o
poteryavshejsya sobstvennosti etogo dzhentl'mena? |to, razumeetsya,  do nekotoroj
stepeni opasno.
     -- Horosho, ser, -- besstrastno otvetil Blaj. -- A gosti, ser?
     Olifant na mgnovenie zadumalsya.
     -- A pochemu by  vam ne vzyat'  gostej s soboj, Blaj?  Uveren,  oni budut
rady progulyat'sya. Vyvedite ih cherez chernyj hod. I postarajtes' ne privlekat'
k sebe osobogo vnimaniya.
     -- CHto mne im skazat', ser?
     --  Pravdu, a chto  zhe eshche?  Skazhite im,  chto  na druga  doma  sovershili
napadenie  inostrannye agenty.  Tol'ko  podcherknite,  chto  nikogo ubivat' ne
nuzhno. A esli oni ne najdut chasov doktora Mellori, pust' ne schitayut, chto eto
kak-to  harakterizuet  ih  sposobnosti.  Poshutite,  esli nado, da  vse,  chto
ugodno,-- lish' by oni ne dumali, chto poteryali lico.
     -- Ponimayu, ser, -- kivnul Blaj i udalilsya.
     -- Mne ochen' nelovko vas bespokoit', -- probormotal Mellori.
     -- Gluposti.  Dlya togo  my  i  sushchestvuem. -- Olifant vzyal  hrustal'nyj
stakan i nalil na dva pal'ca brendi.
     Brendi okazalsya ochen' prilichnym, Mellori srazu  pochuvstvoval, chto krov'
po zhilam bezhit bystree;  bol' v golove ne utihala, odnako ot nedavnego shoka,
ocepeneniya ne ostalos' pochti ni sleda.
     -- Vy  byli pravy, a ya  net, -- skazal on. -- Oni vyslezhivali menya, kak
zverya! |to ne prosto huligany, oni hoteli  menya iskalechit' ili dazhe ubit', v
etom ya absolyutno uveren.
     -- Tehascy?
     --  Londoncy.  Vysokij  malyj s  bakenbardami  i  malen'kij  tolstyak  v
kotelke.
     --  Naemniki. -- Olifant obmaknul  polotence  v taz. -- Na  moj vzglyad,
zdes' ne  pomeshala  by para shvov. Vyzvat'  vracha? Ili vy doverites'  mne?  V
polevyh usloviyah ya, byvalo, podmenyal hirurga.
     -- YA  tozhe,  -- kivnul Mellori i dolil brendi. -- Delajte,  pozhalujsta,
vse, chto nado.
     Poka Olifant hodil za igloj i shelkovoj nit'yu, Mellori snyal syurtuk, szhal
zaranee  chelyusti i  zanyalsya izucheniem golubyh v  cvetochek oboev. K  schast'yu,
operaciya  proshla  pochti  bezboleznenno,  zhurnalist  styagival  kraya  rany  na
redkost' lovko i sporo.
     -- Neploho, sovsem  neploho, -- skazal  on,  lyubuyas'  svoej rabotoj. --
Derzhites' podal'she ot nezdorovyh miazmov, i togda, pri  udache, obojdetsya bez
lihoradki.
     -- Sejchas ves' London -- sploshnye miazmy. |ta proklyataya pogoda... ya  ne
doveryayu doktoram, a vy? Oni sami ne ponimayut, o chem govoryat.
     -- V  otlichie  ot diplomatov  -- i  katastrofistov? -- shiroko ulybnulsya
Olifant.
     Nu kak  tut obidish'sya?  Mellori  osmotrel svoj syurtuk;  nu da, konechno,
ves' vorotnik v krovi.
     -- A chto teper'? Idti v policiyu?
     -- |to,  estestvenno,  vashe pravo,  -- skazal Olifant,  --  no  bylo by
blagorazumno -- i patriotichno -- opustit' nekotorye detali.
     -- Naprimer, ledi Adu Bajron?
     --   Vydvigat'   dikie   predpolozheniya   o  docheri  prem'er-ministra,--
nahmurilsya Olifant, -- bylo by ves'ma nerazumno.
     --  Ponimayu. A kak  naschet kontrabandy oruzhiya dlya Komissii po svobodnoj
torgovle Korolevskogo obshchestva? Ne  imeya  nikakih  dokazatel'stv,  ya  gotov,
odnako,  predpolozhit', chto skandaly Komissii vovse  ne svyazany so skandalami
ledi Ady.
     --  Lichno ya,  -- ulybnulsya Olifant,  --  byl  by tol'ko rad  publichnomu
razoblacheniyu  promahov  vashej dragocennoj  Komissii,  odnako  ob  etom  tozhe
sleduet umolchat' -- v interesah britanskoj nacii.
     -- Ponimayu. I chto zhe togda ostaetsya? CHto ya skazhu policii?
     -- CHto po neizvestnym prichinam vas oglushil  neizvestnyj bandit.  --  Po
gubam Olifanta skol'znula usmeshka.
     -- No eto zhe chush' kakaya-to! -- vozmutilsya Mellori.  -- Da  kakoj  togda
voobshche tolk oto vsej  vashej shatii-bratii? Tut zhe vse-taki ne salonnaya igra v
sharady! YA  opoznal etu  merzavku, kotoraya  pomogala uderzhivat'  ledi Adu! Ee
zvat'...
     -- Florens Bartlett, -- kivnul Olifant. -- Tol'ko potishe, pozhalujsta.
     -- Otkuda vy...  -- Mellori  ne zakonchil frazu.  --  |to  chto, etot vash
druzhok, mister Uejkfild? On nablyudal za  vsem, chto ya delal  v Statisticheskom
byuro, i nemedlenno kinulsya k vam s dokladom.
     -- Uejkfild obyazan nablyudat' za rabotoj svoih mashin, skol' by  dokuchnoj
ni  byla eta obyazannost', --  nevozmutimo pariroval Olifant. -- Voobshche-to  ya
nadeyalsya  uslyshat' vse ot  vas, tem bolee  chto predmet vashego  uvlecheniya  --
samaya nastoyashchaya  fam-fatal'*. No  vy,  pohozhe, ne gorite zhelaniem podelit'sya
informaciej, ser.

     * Femme fatale (fr.) -- rokovaya zhenshchina.
     Mellori hmyknul.
     --  Net  nikakogo smysla  vputyvat'  v  eto  delo obychnuyu  policiyu,  --
prodolzhil Olifant.  -- YA i ran'she govoril, chto vam neobhodima osobaya zashchita.
Teper', boyus', mne pridetsya nastaivat'.
     -- CHas ot chasu ne legche, -- probormotal Mellori.
     -- U menya est' velikolepnaya kandidatura. Inspektor |benezer  Frejzer iz
Osobogo otdela Bou-strit.  Togo  samogo Osobogo otdela,  tak  chto  ne  stoit
govorit'  ob etom vsluh.  Vy  bystro  ubedites', chto delikatnost' inspektora
Frejzera  --  mistera  Frejzera --  nichut'  ne ustupaet ego  kompetentnosti.
Zabota  takogo specialista obespechit vam polnuyu bezopasnost', chto  budet dlya
menya ogromnym oblegcheniem.
     V  glubine doma hlopnula dver'. Poslyshalis'  shagi,  shoroh, pozvyakivanie
metalla i kakie-to golosa. Zatem poyavilsya Blaj.
     -- Moi chasy! -- voskliknul Mellori. -- Slava tebe, Gospodi!
     --  Vot, -- skazal Blaj, opuskaya na  pol futlyar. -- Ni edinoj carapiny.
Kto-to  postavil  ih  na  stenu i  podper oblomkom  kirpicha.  Mesto dovol'no
ukromnoe. Skoree  vsego,  bandity  sobiralis'  vernut'sya  za  svoej  dobychej
pozdnee.
     --   Prekrasnaya  rabota,  Blaj,  --  kivnul  Olifant.  I  voprositel'no
posmotrel na Mellori.
     --  A  eshche  tam  bylo  vot  eto,  ser.  --  Blaj  pred®yavil  v  lepeshku
razdavlennyj cilindr.
     -- |to  odnogo iz  merzavcev, --  zayavil  Mellori.  Rastoptannaya  shlyapa
kashlyuna byla naskvoz' propitana mochoj, hotya nikto ne schel umestnym upomyanut'
stol' nepristojnyj fakt.
     -- Vashu shlyapu  my, k sozhaleniyu,  ne nashli,  -- skazal Blaj.  --  Ukral,
navernoe, kakoj-nibud' mal'chishka.
     CHut' pomorshchivshis' ot otvrashcheniya, Olifant  osmotrel zagublennyj cilindr,
perevernul ego, vnimatel'no izuchil podkladku.
     -- Imeni proizvoditelya net. Mellori vzglyanul na shlyapu.
     -- Fabrichnaya rabota. Po-moemu, "Mozes i syn". Ej okolo dvuh let.
     -- Nu  chto zh, --  udivlenno smorgnul  Olifant, -- ya  polagayu, eta ulika
isklyuchaet  inostrancev.  Navernyaka,  korennoj londonec.  Pol'zuetsya  deshevym
fiksatuarom, no pri etom ne durak -- esli sudit' po ob®emu cherepa. Otprav'te
eto na pomojku, Blaj.
     -- Da, ser, -- kivnul Blaj i udalilsya.
     --  Vash sluga  Blaj  sdelal  mne ogromnoe odolzhenie.  --  Mellori nezhno
pogladil futlyar s chasami. -- Kak  vy  dumaete, on ne budet vozrazhat', esli ya
ego otblagodaryu?
     -- Budet, -- kachnul golovoj Olifant, -- i samym reshitel'nym obrazom.
     Mellori pochuvstvoval svoyu oploshnost' i skripnul zubami.
     -- A kak naschet etih vashih gostej? Mogu ya poblagodarit' ih?

     -- Pochemu by i net! -- ulybnulsya Olifant i provel Mellori v stolovuyu.
     S obedennogo, krasnogo dereva stola mistera Oli-fanta byli snyaty nozhki;
ogromnaya polirovannaya stoleshnica opiralas' na reznye naugol'niki, vozvyshayas'
nad polom  vsego  na  neskol'ko  dyujmov.  Vokrug  nee, skrestiv nogi, sideli
pyatero  aziatov:  pyat' ser'eznyh muzhchin v noskah,  bezukoriznennyh  vechernih
kostyumah  s  Savil-rou i  shelkovyh  cilindrah,  nizko  natyanutyh na  korotko
strizhennye  golovy. Volosy u nih byli ne tol'ko  ochen' korotkie, no  i ochen'
temnye.
     Edinstvennaya  v  kompanii  zhenshchina stoyala  na kolenyah  u dal'nego konca
stola. Besstrastnoe, kak maska, lico, chernye shelkovistye volosy, ulozhennye v
vysokuyu, neveroyatno slozhnuyu prichesku,  i  prostornyj  tuzemnyj balahon, yarko
rascvechennyj babochkami  i  klenovymi  list'yami,  delali  ee  figuroj  ves'ma
ekzotichnoj.
     -- Doktor |dvard Mellori san-o gosekaj simasu*,-- provozglasil Olifant.
     Muzhchiny  vstali -- vstali  svoeobraznym,  ochen' izyashchnym  sposobom: chut'
otkinuv korpus nazad, oni podvodili pod sebya pravuyu nogu, lovko vskakivali i
zastyvali  nepodvizhno.  Vse  eto bylo pohozhe  na  kakoj-to slozhnyj  baletnyj
nomer.
     -- |ti gospoda  sostoyat na sluzhbe ego imperatorskogo velichestva  mikado
YAponii,  -- prodolzhal Olifant. -- Mister Macuki Koan, mister Mori  Arinori*,
mister Fusukava YUkisi*, mister Kanaje Nagasava*,  mister Hisanobu Samesima*.
-- Po mere togo kak on predstavlyal muzhchin, kazhdyj  iz nih klanyalsya Mellori v
poyas.
     ZHenshchinu Olifant ne predstavil, da i mudreno by -- ona sohranyala prezhnyuyu
pozu, slovno ne zamechaya proishodyashchego. Mellori schel za luchshee ne upominat' o
nej i ne obrashchat' na nee osobogo vnimaniya. On povernulsya k Olifantu:
     -- |to ved' yaponcy, da? Vy zhe vrode govorite na ih tarabarshchine?
     -- Podnahvatalsya nemnogo.
     --  Ne  mogli  by  vy  togda vyrazit'  im blagodarnost'  za  doblestnoe
spasenie moih chasov?
     -- My vas ponimaem, doktor Mellori, -- skazal  odin iz yaponcev. Mellori
mgnovenno zabyl ih nevozmozhnye imena, no etogo vrode by zvali YUkisi.  -- Nam
vypala  bol'shaya  chest'  okazat'  uslugu britanskomu  drugu  mistera  Lorensa
Olifanta,  zasluzhivshego  priznatel'nost'  nashego  suverena.  -- Mister YUkisi
snova poklonilsya. Mellori sovershenno rasteryalsya.

     *  "San-o  goshoukai  shimasu"  (yap.)  --  Pozvol'te  predstavit'   vam
gospodina...
     --  Blagodaryu vas  za stol'  uchtivye slova,  ser. Dolzhen skazat', u vas
ves'ma izyskannaya manera vyrazhat'sya. YA ne diplomat i prosto blagodaryu vas ot
vsego serdca. S vashej storony bylo ochen' lyubezno...
     YAponcy o chem-to peregovarivalis'.
     --  My nadeemsya, vy ne slishkom tyazhelo postradali v varvarskom napadenii
na vashu britanskuyu personu so storony inostrancev, -- skazal mister YUkisi.
     -- Net, -- vezhlivo ulybnulsya Mellori.
     -- My  ne  videli ni vashego  vraga, ni  kakih-libo  drugih  grubyh  ili
sklonnyh k nasiliyu lichnostej.
     Skazano   eto  bylo  myagko,   bez   nazhima,   no  s  kakim-to   opasnym
pobleskivaniem  glaz,  ne  ostavlyavshim  ni  malejshih  somnenij  v  tom,  kak
postupili  by  YUkisi i  ego  druz'ya,  popadis' im podobnaya lichnost'. V celom
yaponcy pohodili na uchenyh, dvoe iz nih  byli v prostyh, bez opravy  ochkah, a
tretij shchegolyal monoklem na  lentochke i  modnymi  zheltymi perchatkami. Vse oni
byli molody i lovki, a  cilindry sideli na  ih  golovah voinstvenno,  slovno
shlemy vikingov.
     Dlinnye nogi Olifanta vnezapno podlomilis', i on s ulybkoj opustilsya vo
glave  stola.  Mellori tozhe sel -- ne tak, konechno, umelo i  gromko hrustnuv
kolennymi  chashechkami. YAponcy posledovali primeru Olifanta, bystro slozhivshis'
v prezhnyuyu pozu nevozmutimogo dostoinstva. ZHenshchina ne shevelilas'.
     --  Pri  dannyh  obstoyatel'stvah,  --  zadumchivo  proiznes  Olifant, --
uchityvaya  koshmarnuyu  zharu  i  utomitel'nuyu  pogonyu  za  vragami   otechestva,
nebol'shoe vozliyanie predstavlyaetsya  vpolne umestnym. On vzyal so stola mednyj
kolokol'chik i korotko pozvonil. --  Itak, bol'she neprinuzhdennosti, soglasny?
Nami o onomi ni narimasu ka?*

     Ocherednoe soveshchanie yaponcev soprovozhdalos' shiroko raspahnutymi glazami,
dovol'nymi kivkami i odobritel'nym bormotaniem:
     -- Uisuki...
     -- Znachit, viski. Velikolepnyj vybor, -- odobril Olifant.
     Bukval'no cherez sekundu  Blaj vkatil v gostinuyu  servirovochnyj  stolik,
splosh' ustavlennyj butylkami.
     -- U nas konchilsya led, ser.
     -- V chem delo, Blaj?
     -- Prodavec  l'da otkazyvaetsya  prodat' povaru hot'  skol'ko-nibud'.  S
proshloj nedeli ceny utroilis'!
     --  Ladno, v kuklinu  butylku led  vse ravno  ne pomestitsya. -- Olifant
izrek etu  chush'  kak nechto  vpolne  razumnoe.  -- Doktor  Mellori,  smotrite
vnimatel'nee. Mister  Macuki Koan, kotoryj  proishodit  iz  ves'ma peredovoj
provincii  Sacuma,  kak raz  sobiralsya prodemonstrirovat' nam odno iz  chudes
yaponskogo remesla -- vy by ne napomnili mne imya mastera, mister Macuki?
     -- Ona izgotovlena chlenami sem'i Hosokava, -- poklonilsya mister Macuki.
-- Po veleniyu nashego gospodina -- sacuma dajme**.

     -- YA  polagayu, Blaj, -- skazal Olifant, --  chto  na etot  raz  priyatnye
obyazannosti gostepriimnogo hozyaina dostanutsya misteru Macuki.
     Blaj  peredal  misteru   Macuki  butylku  viski;  mister  Macuki  nachal
perelivat' ee  soderzhimoe v izyashchnuyu keramicheskuyu flyazhku,  stoyavshuyu po pravuyu
ruku  yaponki. ZHenshchina nikak ne reagirovala, i Mellori nachal uzhe podozrevat',
chto  ona  paralizovana ili  bol'na. Potom mister  Macuki s rezkim derevyannym
shchelchkom  vlozhil  flyazhku v  pravuyu  ruku yaponki.  Dalee on  vzyal pozolochennuyu
zavodnuyu ruchku,  nevozmutimo vstavil ee zhenshchine v spinu  i nachal vrashchat'. Iz
vnutrennostej zhenshchiny donessya vysokij zvuk vzvodimoj pruzhiny.

     * Nani o onomi ni narimasu ka? (yal.) -- CHto vy budete pit'?

     ** Satsuma daimyo (yap.) -- sacumskij feodal (Sacuma -- drevnee nazvanie
ostrova Kyusyu).
     -- |to maneken! -- vyrvalos' u Mellori.
     -- Skoree marionetka, -- popravil Olifant. -- A po-nauchnomu -- avtomat.
     -- Ponimayu, -- oblegchenno  vzdohnul Mellori. -- CHto-to vrode znamenitoj
utki Vokansona, da? -- On rassmeyalsya.  Nu kak zhe  mozhno bylo  ne dogadat'sya,
chto  eto  nepodvizhnoe  lico, poluskrytoe  chernymi  volosami,  ne  bolee  chem
raskrashennaya derevyashka. -- Udar, dolzhno byt', sdvinul mne mozgi. Gospodi, da
eto zhe nastoyashchee chudo!
     -- Kazhdyj  volosok parika vstavlen vruchnuyu,  -- prodolzhal  Olifant.  --
Podarok imperatora Ee Velichestvu koroleve  Britanii. Hotya mogu predpolozhit',
chto  eta osoba  pridetsya  po  vkusu  i  princu-konsortu,  i  osobenno  yunomu
Al'fredu.
     V lokte i v zapyast'e marionetki razmeshchalis' skrytye prostornym odeyaniem
sharniry;  ona  razlivala  viski  s  myagkim  shorohom  skol'zyashchih  trosikov  i
priglushennym derevyannym poshchelkivaniem.
     -- Ochen'  pohozhe na stanok Modzli* s  mashinnym upravleniem,  -- zametil
Mellori. -- |to ottuda ee srisovali?
     -- Net,  -- kachnul  golovoj Olifant, -- produkt  polnost'yu  mestnyj. --
Mister Macuki peredaval po stolu malen'kie keramicheskie chashechki  s viski. --
V  nej net  ni kusochka  metalla --  tol'ko bambuk, pletenyj konskij volos  i
pruzhiny iz kitovogo usa. YAponcy delayut takie igrushki -- karakuri, kak oni ih
nazyvayut, -- s nezapamyatnyh vremen.
     Mellori prigubil viski. Skotch,  prichem --  molt*. Prinyatyj ranee brendi
slegka tumanil  golovu, a  tut eshche eta  mehanicheskaya kukla... On  chuvstvoval
sebya nechayannym uchastnikom kakoj-to rozhdestvenskoj pantomimy.
     -- Ona hodit? -- sprosil on. -- Igraet na flejte? Ili eshche chto-nibud'?
     --  Net, tol'ko razlivaet, -- kachnul golovoj Olifant. -- No zato obeimi
rukami.
     Mellori chuvstvoval na sebe vzglyady  yaponcev. Bylo  sovershenno yasno, chto
dlya nih  v etoj kukle net nichego  chudesnogo.  Oni hoteli znat', chto dumaet o
nej on, britanec, hoteli znat', voshishchen li on.

     --  Ves'ma  vpechatlyaet,  -- ostorozhno nachal Mellori. --  Osobenno, esli
uchest' otstalost' Azii.
     -- YAponiya -- eto Britaniya Azii, -- zametil Olifant.
     -- My znaem, chto v nej net  nichego osobennogo. --  Glaza mistera  YUkisi
sverknuli.
     -- Net, ona ved' dejstvitel'no chudo, -- nastaival Mellori.  -- Vy mogli
by pokazyvat' ee za den'gi.
     --  My znaem, chto  v sravnenii s  ogromnymi  britanskimi  mashinami  ona
primitivna. Kak verno govorit  mister Olifant,  my -- vashi mladshie brat'ya  v
etom mire.
     -- No my budem uchit'sya, -- vmeshalsya drugoj yaponec. |togo vrode by zvali
Arinori.  -- My v dolgu pered Britaniej! Britanskie stal'nye korabli otkryli
nashi porty  dlya  svobodnogo  moreplavaniya*. My probudilis',  i my vosprinyali
velikij urok,  kotoryj vy nam prepodali. My unichtozhili seguna i ego otstaloe
bakufu*. Teper' mikado povedet nas po doroge progressa.
     --  My s vami budem soyuznikami, -- gordo provozglasil mister YUkisi.  --
Aziatskaya Britaniya prineset civilizaciyu i prosveshchenie vsem narodam Azii.

     * Bakufu (yap.) -- segunat.
     -- Ves'ma pohval'nye namereniya, --  kivnul  Mellori. -- Odnako sozdanie
civilizacii, stroitel'stvo imperii  -- delo dolgoe i kaverznoe. |to  trud ne
na gody, a na veka...
     -- My  vsemu nauchimsya ot  vas. --  Lico mistera Arinori  raskrasnelos',
zhara i  viski zametno ego razgoryachili. -- Podobno vam, my  postroim  velikie
shkoly i ogromnyj flot. U nas est' uzhe odna vychislitel'naya mashina, v Tosu! My
kupim ih eshche. My budem stroit' sobstvennye mashiny!
     Mellori  hmyknul.  Strannye  malen'kie  inostrancy  svetilis'  yunost'yu,
intellektual'nym idealizmom i osobenno -- iskrennost'yu. ZHalko rebyat.
     -- Prekrasno! Vashi vysokie  stremleniya,  molodoj ser, delayut vam chest'!
Tol'ko  ved' eto sovsem ne prosto. Britaniya vlozhila v svoi  mashiny  ogromnyj
trud, nashi uchenye rabotayut nad  nimi uzhe ne odno desyatiletie, i chtoby  vy za
neskol'ko let dostigli nashego urovnya...
     -- My pojdem na lyubye zhertvy, -- nevozmutimo otvetil mister YUkisi.
     -- Est' i  drugie puti vozvysit' vashu stranu,  -- prodolzhal Mellori. --
Vy zhe predlagaete nevozmozhnoe!

     -- My pojdem na lyubye zhertvy.
     "CHto-to ya tut ne to nagovoril", -- s  toskoyu podumal Mellori i vzglyanul
na  Olifanta,  no  tot sidel  s  zastyvshej ulybkoj,  nablyudaya, kak  zavodnaya
devushka napolnyaet farforovye chashki. V komnate oshchushchalsya yavstvennyj holodok.
     Tishina  preryvalas'  lish'  poshchelkivaniem avtomata. Mellori  vstal;  ego
golova raskalyvalas' ot boli.
     -- YA  ochen' blagodaren  vam za  pomoshch',  mister  Olifant.  Vam  i vashim
druz'yam. No ya  ne  mogu bol'she zaderzhivat'sya. YA by i rad, no gruz neotlozhnyh
del...
     -- Vy vpolne v etom uvereny? -- serdechno sprosil Olifant.
     -- Da.
     -- Blaj! --  kriknul Olifant. -- Poshlite povarenka za kebom dlya doktora
Mellori!
     Noch'  Mellori  provel v  kakom-to tusklom ocepenenii. On  nikak ne  mog
ubedit' kashlyuna  v  preimushchestve  katastrofizma  pered  uniformizmom  i  byl
beskonechno rad, kogda nastojchivyj stuk vyrval ego iz etogo sumburnogo sna.
     -- Minutku!
     Skinuv nogi s  krovati, Mellori zevnul i ostorozhno oshchupal zatylok. Rana
nemnogo krovotochila, ostaviv rozovatyj potek na navolochke, no opuhol' spala,
i vospaleniya vrode by ne bylo.  Skoree vsego, eto sledovalo  otnesti na schet
terapevticheskogo vozdejstviya brendi.
     Natyanuv na potnoe  telo nochnuyu rubashku, Mellori  zavernulsya  v halat  i
otkryl dver'. V koridore stoyali komendant Dvorca, irlandec po familii Kelli,
i dve ugryumye uborshchicy. Uborshchicy  byli vooruzheny shvabrami, vedrami,  chernymi
rezinovymi voronkami i telezhkoj, zastavlennoj bol'shimi butylyami.
     -- Kotoryj chas, Kelli?
     -- Devyat' chasov, ser.
     Kelli  voshel,  negromko posasyvaya zheltye  zuby; zhenshchiny so svoej tachkoj
vkatilis' sledom. YArkie bumazhnye naklejki glasili, chto v kazhdoj keramicheskoj
butyli soderzhitsya "patentovannyj okislyayushchij deodorajzer Kondi. Odin gallon".
     -- A eto eshche chto takoe?
     -- Manganat natriya, ser, dlya ochistki kanalizacii  Dvorca.  My planiruem
promyt' kazhdyj klozet. Prochistit' truby vplot' do glavnogo kollektora.
     Mellori  popravil  halat. Bylo  kak-to nelovko  stoyat' pered uborshchicami
bosikom i s golymi shchikolotkami.
     -- Kelli, ni cherta eto vam ne dast, promoj vy svoi truby hot' do samogo
ada.  |to  zhe London  v  razgar  koshmarno zharkogo leta.  Sejchas Temza, i  ta
vonyaet.
     -- No nado zhe chto-to delat', ser, -- vozrazil Kelli. -- Gosti  zhaluyutsya
samym reshitel'nym obrazom. I ya ih za eto ne vinyu.
     V  unitaz  byla  zalita  celaya  posudina  yarko-krasnoj  otravy.  Rezkij
ammiachnyj  zapah  deodorajzera  mgnovenno   zaglushil   prezhnyuyu,  pochti   uzhe
nezametnuyu  von',  stoyavshuyu  v  komnate  Mellori.  CHihaya i  kashlyaya,  zhenshchiny
poskrebli  fayans, posle  chego Kelli  s vidom hudozhnika, nanosyashchego poslednij
mazok na kartinu, dernul ruchku slivnogo bachka.
     Nakonec vsya  troica  udalilas',  i Mellori stal  odevat'sya. On proveril
bloknot. Vecher predstoyal ves'ma nasyshchennyj, no na utro namechalas' vsego odna
vstrecha.  Mellori   uspel  uzhe  uznat',  chto  Dizraeli  --  lichnost'  krajne
bezalabernaya, tak  chto  luchshe  otvodit'  na  nego  celuyu polovinu  dnya. Esli
povezet,  mozhno  uspet'  otnesti syurtuk  vo francuzskuyu chistku ili shodit' k
parikmaheru, privesti v  poryadok volosy  na  zatylke,  a  to  ved'  sploshnye
krovavye koltuny, uzhas.
     Kogda  on  dobralsya  do stolovoj, tam boltali  za chaem dvoe  zapozdalyh
posetitelej -- hranitel' fondov Belsho i melkij muzejnyj sluzhashchij po familii,
kazhetsya, Sidnem.
     Zametiv, chto  Belsho  obernulsya, Mellori vezhlivo kivnul  -- i ne poluchil
otveta.  Bolee  togo, po licu hranitelya bylo vidno, chto tot izumlen, chut' li
ne vozmushchen. Mellori sel na obychnoe  svoe  mesto, pod zolochenym kandelyabrom.
Belsho i Sidnem nachali tiho, no ochen' ozhivlenno peregovarivat'sya.
     Mellori nichego ne  ponimal. Nu  da, konechno zhe, oni  s Belsho nikogda ne
byli predstavleny drug drugu, no razve iz etogo sleduet, chto nuzhno obizhat'sya
na  obychnye proyavleniya  vezhlivosti? A s chego eto  puhlye shchechki Sidnema vdrug
pobeleli,  i chego eto on poglyadyvaet iskosa,  dumaet, chto nezametno? Mellori
proveril  shirinku.  Da  net,  zastegnuta. A ved' eta parochka,  oni  i pravda
vstrevozheny.  Mozhet, rana  otkrylas'  i krov' na vorotnik hleshchet? Net, i tut
vse v poryadke.
     Dal'she  -- bol'she.  Po  licu  oficianta, prinimavshego zakaz, mozhno bylo
podumat', chto kopchenaya seledka i yajca -- predmety do krajnosti nepristojnye.
     Vpavshij v polnoe zameshatel'stvo Mellori reshil  plyunut' na vse prilichiya,
podojti k Belsho i vyyasnit' otnosheniya napryamuyu. On dazhe nachal bylo sostavlyat'
nebol'shuyu  vvodnuyu rech', no tut Belsho  i Sidnem vstali i  ushli iz  stolovoj,
dazhe  ne dopiv  chaj. Mellori s®el svoj zavtrak  s  mrachnoj  netoroplivost'yu,
tverdo reshiv ne rasstraivat'sya iz-za vsyakoj chushi.
     Potom  on zashel  za  pochtoj.  Vsegdashnego  dezhurnogo  za  kontorkoj  ne
okazalos'  -- sleg  s  katarom  legkih,  kak  ob®yasnil zameshchavshij ego klerk.
Mellori  otnes korzinku v biblioteku. Po  utrennemu vremeni  tam  bylo vsego
pyatero posetitelej; oni sideli  gruppoj  v uglu  i  chto-to goryacho obsuzhdali.
Sekundnoe  vpechatlenie,  chto  i  eti   kollegi  pyalyatsya   na  nego,  kak  na
kakuyu-nibud' dikovinu,  Mellori  reshitel'no otmel  --  chush', etogo prosto ne
mozhet byt'.
     Mellori  rasseyanno  razbiral  pochtu,  golova  u  nego pobalivala, mysli
razbegalis'.  Vse ta zhe toska  neizbezhnoj professional'noj  korrespondencii,
obychnaya doza  vostorzhennyh  poslanij  i  "proshu ne otkazat' v moej pros'be".
Pohozhe, bez lichnogo sekretarya i vpryam' ne obojtis'.
     Vot imenno, i ne  okazhetsya  li nailuchshim kandidatom na etot post mister
Tobias iz Central'nogo statisticheskogo byuro? Byt' mozhet,  predlozhenie raboty
po sovmestitel'stvu  pobudit  mal'chonku k bolee  reshitel'nym dejstviyam --  v
arhivah Byuro  hranitsya  ujma informacii, s kotoroj hotelos' by poznakomit'sya
poblizhe.  Vot,  skazhem,  dos'e  ledi   Ady,  esli  takoe   sokrovishche  voobshche
sushchestvuet. Ili dos'e  skol'zkogo mistera Olifanta, s ego vechnymi ulybochkami
i tumannymi  zavereniyami.  Ili lorda  CHarl'za Lajella,  ordenonosnogo  vozhdya
uniformistov.
     Da  net,  kuda  tam,  odernul  sebya Mellori.  Bol'shie  lyudi,  do nih ne
doberesh'sya. Vot proshchupat' Pitera Fouka -- i na tom by spasibo. Fouk... Nu do
chego zhe merzkaya lichnost',  tak i norovit sdelat' kakuyu-nibud' gadost', pryamo
zemlyu nosom roet. Nichego, my eshche razoblachim ego intrigi, tak ili inache -- no
razoblachim.
     Sejchas, royas'  v  korzinke  s pochtoj, Mellori  byl  v  etom  sovershenno
uveren.  Vse  temnye  tajny vyjdut  na svet  bozhij, kak kosti  iz  slancevyh
otlozhenij.  Sluchaj  pozvolil  emu kraem glaza vzglyanut'  na  temnye  delishki
radikal'skoj  elity.  Teper' -- eto  potrebuet lish'  vremeni  i  truda -- on
vytashchit iz okamenevshej matricy vsyu tajnu.
     A  eto chto eshche  takoe? Paket  sovershenno neprivychnyh  razmerov,tolstyj,
pochti  kvadratnyj,  chut'   ne   splosh'  obleplennyj  raznocvetnymi   markami
francuzskoj  ekspress-pochty.  Konvert  cveta  slonovoj  kosti,  glyancevyj  i
udivitel'no    plotnyj,    byl   izgotovlen    iz    kakogo-to    neobychnogo
vodonepronicaemogo  materiala,  chego-to  vrode  slyudy.  Mellori  vynul  svoj
sheffildskij  nozh, vybral samoe  malen'koe  iz  ego lezvij i  vskryl strannoe
poslanie.
     Vnutri okazalas' mashinnaya perfokarta "napoleonovskogo"  formata; nachalo
ne  predveshchalo nichego  horoshego. Vstrevozhennyj Mellori  vytryahnul  kartu  na
stol.  Poluchilos' eto  tol'ko  s tret'ej popytki -- iznutri konvert okazalsya
vlazhnovatym. I dobro by prosto vlaga -- sudya po rezkomu, nepriyatnomu zapahu,
perfokartu obryzgali kakoj-to himicheskoj zarazoj.
     Perfokarta  bez  edinoj  dyrochki,  no  zato  s  akkuratno  napechatannym
tekstom:   "DOKTORU  |DVARDU  M|LLORI,  DVOREC   PALEONTOLOGII,  LONDON.  VY
NEZAKONNO  HRANITE  SOBSTVENNOSTX,  UKRADENNUYU  V  |PSOME.  VY  VERNETE  |TU
SOBSTVENNOSTX CELOJ  I NEVREDIMOJ, SLEDUYA INSTRUKCIYAM, PUBLIKUEMYM V KOLONKE
CHASTNYH  OB¬YAVLENIJ LONDONSKOJ  DEJL  I  |KSPRESS. DO  TEH  POR, POKA MY  NE
POLUCHIM UKAZANNUYU  SOBSTVENNOSTX, VY  PODVERGNETESX RYADU NAKAZANIJ,  APOGEEM
KOTORYH   V   SLUCHAE  NEOBHODIMOSTI   YAVITSYA  POLNOE  I  OKONCHATELXNOE  VASHE
UNICHTOZHENIE. |DVARD M|LLORI, NAM  IZVESTNY VASH INDEKS,  VASHA LICHNOSTX,  VASHE
PROSHLOE  I  VASHI  USTREMLENIYA.  MY  POLNOSTXYU  OSVEDOMLENY  O  KAZHDOJ  VASHEJ
SLABOSTI.  SOPROTIVLENIE  BESPOLEZNO.  BYSTROE  I  POLNOE  POVINOVENIE  VASHA
EDINSTVENNAYA NADEZHDA. KAPITAN SVING*".
     Mellori zastyl  v izumlenii, na nego nakatila volna vospominanij. Snova
Vajoming, utro, kogda on vstal s pohodnoj kojki i obnaruzhil, chto pod bokom u
nego  prigrelas'  gremuchaya zmeya. Noch'yu on chuvstvoval ryadom kakoe-to strannoe
shevelenie, no ne ponyal, chto eto i pochemu. I vot ono --  vnezapnoe cheshujchatoe
dokazatel'stvo.
     Nu-ka, oznakomimsya  s  etoj shtukoj poluchshe. Kamforirovannaya  cellyuloza,
oblitaya  chem-to vonyuchim,--  i  krohotnye  chernye  bukvy  nachinayut  pochemu-to
blednet'. Gibkaya perfokarta raskalyalas'. Mellori uronil ee na stol, s trudom
podaviv  krik  udivleniya. Karta izgibalas', korezhilas', temnela po krayam, ot
nee stali otslaivat'sya  tonkie, kak lukovaya sheluha,  cheshujki. Zatem vzvilas'
tonkaya strujka  zheltovatogo dyma, i Mellori soobrazil, chto eta shtuka vot-vot
polyhnet ognem.
     On  vyhvatil iz korzinki pervyj popavshijsya zhurnal  --  puhlyj seryj tom
"Ezhekvartal'nyh  dokladov  Irlandskogo  geologicheskogo obshchestva" i toroplivo
prihlopnul perfokartu.  Posle dvuh rezkih udarov ta raspalas' v  voloknistoe
mesivo, prilipshee k obgoreloj polirovke stola.
     Mellori vskryl  kakoe-to iz  poproshajnyh  pisem, vytryahnul  iz konverta
soderzhimoe,  a  na  ego  mesto  smahnul  pepel.  Stol,  pohozhe,  ne  slishkom
postradal...
     -- Doktor Mellori?
     Mellori vinovato podnyal glaza i uvidel sovershenno neznakomogo cheloveka.
Vysokij, chisto vybrityj londonec, ochen' neprimetno odetyj, s hudym ser'eznym
licom, v levoj ruke -- pachka gazet i bloknot.
     --  Ochen'   neudachnyj   preparat,   --  symproviziroval   Mellori.   --
Zakonservirovan  v  kamfore!  Koshmarnaya  metodika!  --  On zakryl konvert  i
neprinuzhdenno sunul ego v karman.
     Neznakomec molcha protyanul emu vizitnuyu kartochku.
     Na kartochke |benezera Frejzera znachilis' ego imya, familiya i telegrafnyj
nomer;  vnizu  stoyal  miniatyurnyj  ottisk gosudarstvennoj  pechati. I  nichego
bol'she.  Na  oborote  --  gravirovannyj  portret,  ta   zhe  samaya  kostlyavaya
fizionomiya, zakamenevshaya v  surovuyu,  ne  dopuskayushchuyu nikakih shutochek masku.
|to chto zhe, on vsegda takoj ili tol'ko na rabote?
     Mellori  podnyalsya, chtoby predlozhit' Frejzeru ruku, no tut zhe soobrazil,
chto pal'cy  u  nego izmazany edkoj gadost'yu. Poetomu on tol'ko  poklonilsya i
tut  zhe  snova  sel,ukradkoj  vytiraya   ruku  o  shtaninu.  Kozha  bol'shogo  i
ukazatel'nogo pal'cev kazalas' suhoj, kak ot formal'degida.
     -- Nadeyus', vy vpolne zdorovy, ser?  -- osvedomilsya Frejzer, usazhivayas'
za stol.-- Opravilis' ot vcherashnego napadeniya?
     Mellori pokosilsya v ugol. Te pyatero tak i sideli kuchkoj, ochen', pohozhe,
zainteresovannye  kak  strannym   povedeniem  kollegi,  tak   i  neozhidannym
poyavleniem Frejzera.
     -- Erunda, -- otmahnulsya Mellori. -- V Londone takoe  mozhet sluchit'sya s
kazhdym.
     Frejzer skepticheski pripodnyal brov'.
     --  YA  ochen' sozhaleyu,  mister  Frejzer, chto  eta  dosadnaya nepriyatnost'
pribavila vam hlopot.
     --  Ne stoit  bespokojstva, ser. --  Frejzer otkryl kozhanyj  bloknot  i
izvlek  iz  karmana po-kvakerski  skromnogo syurtuka  samopisku. --  Vy by ne
otkazalis' otvetit' mne na neskol'ko voprosov?
     --  Pravdu govorya,  sejchas  ya neskol'ko  zanyat...  Besstrastnyj  vzglyad
Frejzera zastavil ego umolknut'.
     -- YA zdes' uzhe tri chasa, ser. Ozhidal udobnogo momenta dlya besedy.
     Bessvyaznye izvineniya Mellori Frejzer propustil mimo ushej.
     --  CHasov  v  shest' utra  pryamo  u  vhoda vo  dvorec ya  stal svidetelem
lyubopytnoj   sceny.  Mal'chishka-gazetchik  krichal,   chto  leviafannyj  Mellori
arestovan za ubijstvo.
     -- YA? |dvard Mellori? Frejzer kivnul.
     -- Nichego ne ponimayu. Zachem gazetchiku vykrikivat' takuyu idiotskuyu lozh'?
     -- Gazety shli otlichno, -- suho zametil Frejzer. -- YA vot tozhe kupil.
     -- I chto, skazhite na milost', imeet skazat' obo mne eta gazeta?
     --  Ni  slova o kakom by to ni  bylo  Mellori. Vot, vzglyanite sami.  --
Frejzer uronil na stol londonskuyu "Dejli-ekspress".
     Mellori vzyal gazetu, polozhil ee v korzinku.
     --  Kakaya-to dikaya shutka, -- neuverenno  predpolozhil on. -- Ot  ulichnyh
mal'chishek mozhno zhdat' chego ugodno...
     -- Kogda ya snova vyshel na ulicu, malen'kij negodnik uzhe sdelal nogi, --
prodolzhal Frejzer. -- No mnogie iz vashih kolleg slyshali ego vopli. Zdes' vse
utro tol'ko ob etom i govoryat.
     -- YAsnen'ko,  -- protyanul Mellori. -- |to ob®yasnyaet nekotorye... Da uzh!
-- On kashlyanul, prochishchaya gorlo. Frejzer besstrastno za nim nablyudal.
     --  A  teper'  vzglyanite na eto,  ser. -- Policejskij vynul  iz  svoego
bloknota list bumagi, razvernul ego i pododvinul k Mellori.
     Mashinnyj  ottisk dagerrotipa.  Trup,  lezhashchij  na prozektorskom  stole,
polovye  organy skromno prikryty tryapochkoj, zhivot vsporot  do samoj grudiny,
sudya  po  vsemu, odnim koshmarnoj sily nozhevym udarom. Mramorno-blednaya  kozha
grudi, nog  i vzduvshegosya zhivota zhutkovato kontrastiruet s  glubokim zagarom
ruk i lica.
     |to byl Frensis Radvik.
     Pod  snimkom   stoyala   podpis':  "NAUCHNOE  VSKRYTIE  BRYUSHNOJ  POLOSTI.
"BATRAHIALXNYJ"  INDIVID  ZAREZAN  I  VSKRYT  V  PROCESSE   KATASTROFICHESKOJ
AUTOPSII. PRODOLZHENIE SLEDUET".
     -- Sily nebesnye! -- vyrvalos' u Mellori.
     -- Iz oficial'nogo policejskogo  dos'e, --  poyasnil Frejzer. -- Sudya po
vsemu, snimok popal v ruki kakogo-to shutnika.
     Strashno. Strashno i stranno.
     -- I chto by eto znachilo?
     Frejzer otkrutil kolpachok samopiski.
     -- Ser, chto takoe "batrahial'nyj"?
     -- Otnosyashchijsya k zemnovodnym, v pervuyu ochered'  -- k lyagushkam  i zhabam,
-- neohotno otvetil Mellori. -- Ot  grecheskogo "batrahos", lyagushka.  -- On s
trudom  podyskival slova.  --  Odnazhdy  --  neskol'ko  let nazad,  vo  vremya
diskussii -- ya skazal, chto ego teorii... chto geologicheskie teorii Radvika...
     -- YA slyshal  etu istoriyu segodnya utrom, ser. Skladyvaetsya  vpechatlenie,
chto  sredi   vashih  kolleg   ona  dostatochno  shiroko  izvestna.  --  Frejzer
perelistnul  bloknot.  --  Vy  skazali  misteru  Radviku:  "I   vy  naprasno
pripisyvaete hodu evolyucii batrahial'nuyu medlitel'nost' vashego  sobstvennogo
intellekta". --  On sdelal pauzu.  -- V pokojnike dejstvitel'no  bylo chto-to
lyagushach'e, ne tak li, ser?
     -- |to proizoshlo v  Kembridzhe, vo vremya publichnyh debatov,  -- medlenno
progovoril Mellori. -- My byli ochen' vozbuzhdeny...
     -- Radvik togda zayavil, chto vy "sumasshedshij, kak shlyapnik", -- zadumchivo
zametil Frejzer. -- Govoryat, vy vosprinyali eto zamechanie ves'ma boleznenno.
     Mellori pobagrovel.
     --  On  ne imel prava tak  govorit', da eshche  s etakim aristokraticheskim
aplombom...
     -- Vy byli vragami?
     -- Da, no... -- Mellori  oter pot  so lba. -- Ne dumaete  zhe vy,  chto ya
imeyu kakoe-libo otnoshenie...
     -- Ne po sobstvennomu  umyslu, v etom ya uveren, -- zaveril ego Frejzer.
-- No ved' vy, ser, rodom iz Sasseksa? Iz goroda pod nazvaniem L'yuis?
     -- Nu i chto?
     --  Naskol'ko ya ponimayu,  desyatki  podobnyh  snimkov  byli otoslany  iz
pochtovoj kontory L'yuisa.
     -- Desyatki? -- potryasenie peresprosil Mellori.
     --  Da,  razoslany  vashim  kollegam   po  Korolevskomu  obshchestvu,  ser.
Anonimno.
     -- Gospodi Bozhe,  -- vydohnul  Mellori. --  Oni hotyat  menya unichtozhit'!
Frejzer promolchal.
     Mellori  snova  vzglyanul  na snimok -- i vdrug ego  serdce  szhalos'  ot
sostradaniya.
     -- Oh, Radvik,  Radvik,  neschastnyj ty sukin syn! |to chto zhe  oni s nim
sdelali!
     Frejzer nablyudal za nim s vezhlivym interesom.
     --  On  byl odnim iz  nas! -- Mellori zahlestnul nepoddel'nyj  gnev. --
Hrenovyj teoretik,  no  blestyashchij polevoj rabotnik.  A kakoe  neschast'e  ego
sem'e!
     Frejzer sdelal pometku v bloknote.
     --  Sem'ya...  Nuzhno  budet sdelat' zapros. Vozmozhno, im tozhe ukazali na
vas kak na ubijcu.
     -- Kogda ubili Radvika, ya byl v Vajominge. |to vse znayut!

     -- Bogatyj chelovek mozhet ispol'zovat' naemnikov.
     -- YA ne bogatyj chelovek. Frejzer snova promolchal.
     -- Ne byl bogatym, -- popravilsya Mellori, -- v to vremya ne byl...
     Frejzer nespeshno listal bloknot.
     -- YA vyigral den'gi.
     Frejzer vskinul na sekundu glaza i snova zanyalsya svoim bloknotom.
     -- Ponyatno, -- gor'ko usmehnulsya Mellori. -- Dragocennye kollegi uspeli
zametit', chto ya slishkom uzh mnogo trachu. I zainteresovalis' --  s chego by eto
vdrug. I nachali stroit' dogadki.
     -- U zavisti dlinnyj yazyk, ser.
     Mellori oshchutil pristup golovokruzhitel'nogo straha,  opasnost' povisla v
vozduhe, slovno  osinyj roj.  Mgnovenie  spustya --  pod  taktichnoe  molchanie
Frejzera  -- on  snova vzyal sebya  v ruki. Net, oni ego ne zapugayut, ne lishat
rassudka.  Nado chto-to delat'.  Svidetel'stvom chemu -- eta merzost'. Mellori
mrachno sklonilsya nad zhutkoj policejskoj fotografiej.
     -- Zdes' napisano: "Prodolzhenie sleduet". |to ugroza,  mister  Frejzer.
Namek, chto posleduyut analogichnye  ubijstva.  "Katastroficheskaya autopsiya"  --
eto vyrazhenie otsylaet  k nashemu nauchnomu sporu. Mozhno  podumat', chto Radvik
pogib iz-za etogo spora!
     -- Uchenye  vosprinimayut  svoi  raznoglasiya  ochen' ser'ezno,  -- zametil
Frejzer.
     -- Esli ya verno vas ponyal, moi kollegi schitayut, chto eti snimki razoslal
ya, da? CHto ya,  podobno besprincipnym politikam, nanimayu ubijc? CHto ya opasnyj
man'yak, kotoryj pohvalyaetsya ubijstvom svoih sopernikov?
     Frejzer molchal.
     -- Bozhe moj! -- obrechenno vzdohnul Mellori.-- Nu i chto zhe mne delat'?
     -- Moe rukovodstvo predostavilo  mne  v etoj  operacii  polnuyu  svobodu
dejstvij, -- oficial'nym tonom ob®yavil Frejzer. -- Mne pridetsya prosit' vas,
doktor Mellori, doverit'sya moemu blagorazumiyu.
     --  No chto mne delat'  s uronom, nanesennym moej  reputacii?  Mne  chto,
podhodit'  k kazhdomu  cheloveku v etom zdanii i  umolyat'  ego  o proshchenii?  I
govorit'... govorit' emu, chto ya ne kakoj-to tam izverg?
     -- Pravitel'stvo  ne dopustit, chtoby vidnyj uchenyj podvergalsya podobnym
izdevatel'stvam, -- besstrastno zaveril ego Frejzer. --  Ne dalee kak zavtra
komissar  policii  soobshchit  Korolevskomu  obshchestvu,  chto  vy  stali  zhertvoj
zlonamerennoj klevety i svobodny ot kakih-libo podozrenij po delu Radvika.
     Mellori poter podborodok.
     -- Vy dumaete, eto pomozhet?
     -- V sluchae neobhodimosti my sdelaem publichnoe zayavlenie dlya gazet.
     -- A ne mozhet li stat'sya, chto podobnaya oglaska vozbudit protiv menya eshche
bol'shie podozreniya?
     --  Doktor  Mellori,  -- vzdohnul  Frejzer, -- moe  Byuro sushchestvuet dlya
raskrytiya i  unichtozheniya zagovorov. U nas  est' nemalyj opyt.  U nas bol'shie
vozmozhnosti.  Neuzheli  vy dumaete,  chto my ne  spravimsya  s kakoj-to  zhalkoj
kuchkoj prestupnikov? My shvatim vseh prichastnyh k etomu  zagovoru, i ryadovyh
ispolnitelej, i glavarej, i sdelaem eto skoree, esli vy, ser, budete so mnoj
otkrovenny i rasskazhete vse, chto vam izvestno.
     Mellori otkinulsya na spinku kresla.
     -- Kak pravilo, mister  Frejzer, ya  chelovek otkrovennyj. I esli by  eta
istoriya ne byla takoj temnoj i skandal'noj...
     -- Polozhites' na moj zdravyj smysl.
     Mellori vzglyanul  na stellazhi krasnogo dereva, na podshivki zhurnalov, na
perepletennye  v kozhu toma i  ogromnye atlasy. V  vozduhe  biblioteki  visel
edkij  zapashok  nedoveriya, podozritel'nosti.  Vchera,  posle  ulichnoj stychki,
Dvorec  kazalsya emu spasitel'nym ubezhishchem,  teper' zhe  zdes' stalo  tesno  i
dushno, kak v krysinoj nore.
     -- Zdes' ne mesto ee rasskazyvat', -- probormotal Mellori.
     -- Da, ser,  -- soglasilsya Frejzer. -- No vy zanimajtes' svoimi  delami
kak obychno. Vedite sebya uverenno, slovno nichego  ne sluchilos', i  togda vashi
vragi mogut reshit', chto ih manevr ne udalsya.
     Sovet  kazalsya  vpolne  razumnym.  Po  krajnej mere  eto  bylo kakoe-to
real'noe dejstvie. Mellori vstal.
     -- Zanimat'sya povsednevnymi delami? Da, pozhaluj chto i tak.
     Frejzer tozhe podnyalsya.
     --  S vashego  razresheniya,  ya  budu  soprovozhdat'  vas, ser.  Dumayu,  my
reshitel'no pokonchim s vashimi nepriyatnostyami.
     -- Znaj  vy  vsyu etu proklyatuyu  istoriyu,  vy  by  tak ne  govorili,  --
provorchal Mellori.
     -- Mister Olifant polnost'yu menya proinformiroval.
     -- Somnevayus',  --  fyrknul  Mellori. -- On predpochel zakryt'  glaza na
hudshuyu ee chast'.
     -- YAne  lezu  vo vsyu etu chertovu politiku,  -- vse tak zhe myagko zametil
Frejzer. -- Idemte, ser?
     London nakrylo pologom zheltoj mgly.
     On  visel  nad  gorodom v  mrachnom  velichii,  podobnyj  studenistomu, s
grozovoj plot'yu  voennomu korablyu. Ego shchupal'cy  --  gryaz', podnimayushchayasya iz
dymovyh  trub,  -- skruchivalis'  i  izvivalis'  v  polnom  bezvetrii,  chtoby
raspleskat'sya  o mercayushchuyu  oblachnuyu  kryshu. Nevidimoe solnce lilo  tusklyj,
zhidkij svet.
     Mellori  izuchal ulicu;  bylo chto-to zloveshchee v  etom  londonskom letnem
utre -- dolzhno byt', iz-za zhutkovatogo yantarnogo sveta.
     -- Mister  Frejzer,  naskol'ko  ya  ponimayu,  vy  rodilis'  i  vyrosli v
Londone?
     -- Da, ser.
     -- Vam kogda-nibud' sluchalos' videt' takoe? Frejzer vzglyanul na nebo.
     -- Razve  chto v detstve, ser, v te vremena ugol'nye  tumany byli prosto
strashnye. No  radikaly  postroili  vysokie  dymovye  truby, teper'  vsyu  etu
gadost' unosit v provinciyu. Obychno unosit.
     Neobychajnoe  zrelishche  zahvatyvalo. Mellori vpervye v zhizni pozhalel, chto
lish' poverhnostno  znakom s polozheniyami  pnevmodinamiki. V etom nepodvizhnom,
kak  kryshka  kastryuli,  oblake  bylo   chto-to  nezdorovoe,  emu  nedostavalo
estestvennoj turbulentnosti. Slovno kto-to vzyal  i nachisto otklyuchil dinamiku
atmosfery.
     Zlovonnaya  podzemka,  obmelevshaya,  nasyshchennaya stochnymi vodami  Temza, a
teper' eshche i eto.
     --  Segodnya vrode by ne tak zharko, kak  vchera.  -- V golose  Mellori ne
bylo osoboj uverennosti.
     -- Vchera bylo solnce, ser.
     Na ulicah carila sutoloka,  kakaya byvaet lish' v Londone. Vse kabriolety
byli razobrany,  parobusy  zabity,  ulicy  zapruzheny  telegami  i  kakimi-to
nevoobrazimymi  kolymagami,   nozdri   zadyhayushchihsya  loshadej  pocherneli,   v
nepodvizhnom vozduhe visela gustaya, kak smrad vygrebnoj yamy,  bran'  kucherov.
CHut' ne kazhdyj parovoj ekipazh volochil za soboj pricepnuyu telezhku na shirokih,
s rezinovymi shinami kolesah, doverhu nagruzhennuyu  pripasami, -- letnij ishod
aristokratii  iz Londona prevrashchalsya v  panicheskoe  begstvo.  Tozhe  ved'  ne
duraki, usmehnulsya pro sebya Mellori.
     Dizraeli  zhil  na Flit-strit;  perspektiva  tashchit'sya  cherez  ves' gorod
peshkom uzhasala. Nemnogo posoveshchavshis', Mellori s Frejzerom reshili plyunut' na
neizbezhnuyu von' i popytat' schast'ya v podzemke.
     Odnako  tut  zhe vyyasnilos', chto Britanskoe bratstvo saperov i  shahterov
bastuet. U vhoda na stanciyu Gloster-roud obvisli v polnom  bezvetrii znamena
i  transparanty, piketchiki vozvodili iz meshkov s peskom zagrazhdeniya, vse eto
neskol'ko  napominalo dejstviya  okkupacionnoj  armii.  Otkrovennaya  naglost'
zabastovshchikov ne vyzyvala u sobravshejsya tolpy ni malejshego negodovaniya, lyudi
smotreli na proishodyashchee s lyubopytstvom i nekotoroj  robost'yu. Vozmozhno, oni
iskrenne  radovalis',  chto etu vonyuchuyu dyru zatknuli, no skoree  -- poprostu
boyalis' "krotov".  Odetye  v  kaski  stachechniki  vyplesnulis' iz  londonskih
podzemelij, kak voinstvennaya orda muskulistyh chumazyh kobol'dov.
     -- Ne nravitsya mne eto, mister Frejzer.
     -- Mne tozhe, ser.
     -- Davajte pogovorim s etimi rebyatami.
     Mellori peresek  ulicu i  podoshel  k  kryazhistomu  bagrovolicemu  krotu,
kotoryj chto-to oral i nastyrno soval lyudyam listovki.
     -- V chem tut delo, brat saper?
     Krot oglyadel Mellori s golovy do nog  i usmehnulsya, ne vypuskaya izo rta
slonovoj kosti  zubochistku;  v  ego pravom  uhe  visela bol'shaya pozolochennaya
ser'ga. Ili dazhe zolotaya -- SHahterskoe bratstvo, vladevshee mnozhestvom cennyh
patentov, bylo ochen' i ochen' bogaten'kim profsoyuzom.
     -- Vot vy, mister, vy sprosili menya vezhlivo, kak cheloveka, i ya vam tozhe
skazhu vse,  kak est',  kak  cheloveku.  |to vse eti  dolbanye  pnevmaticheskie
poezda,  eto zh nado bylo  kakomu-to  mudaku  ih  pridumat'.  My srazu  tak i
govorili, peticiyu lordu Bebbidzhu poslali,  chto ne budut  eti trizhdy dolbanye
tunneli provetrivat'sya, s kakogo by im hrena? A k nam togda prishel  kakoj-to
kozel i nachal veshat' nam lapshu, chto vse, znachit, budet kak v apteke, uzh ya-to
znayu, ya, govorit, uchenyj -- on, znachit, uchenyj,  a my, poluchaetsya, govno.  A
teper' pod zemlej --  von',  kak u togo kozla v zhope, i vsya ego hren' uchenaya
plitoj nakrylas', shirokoj i mohnatoj.
     -- |to -- ser'eznoe delo, ser.
     -- A to ne ser'eznoe.
     -- A vy znaete, kak zvali konsul'tirovavshego vas uchenogo?
     Krot pogovoril s paroj svoih sobrat'ev.
     -- Lord po familii Dzhefferis.
     --  YA  zhe  znayu  Dzhefferisa!  --  udivlenno voskliknul  Mellori.  -- On
zayavlyal, chto  pterodaktil' Radvika  ne mog letat'. On yakoby dokazal, chto eto
byla  "malopodvizhnaya planiruyushchaya reptiliya", ne sposobnaya mahat' kryl'yami! Da
etot  ublyudok voobshche  nichego  ne ponimaet! Ego  sleduet  pod sud  otdat'  za
moshennichestvo!
     -- A vy chto, mister, vy tozhe uchenyj?
     -- Tol'ko ne takoj, kak etot vash Dzhefferis, -- otrezal Mellori.
     --  A hren li s vami taskaetsya etot priyatel',  lyagash  dolbanyj? -- Krot
vozbuzhdenno dernul sebya za ser'gu. -- Vy s nim chto, tak vot vse i zapishete v
svoi bloknotiki?
     -- Ni v koem sluchae, -- s  dostoinstvom otozvalsya Mellori. -- Prosto my
hoteli znat' vsyu pravdu o proishodyashchem.
     -- Esli vy, vashe uchenoe prevoshoditel'stvo, hotite uznat' vsyu etu v rot
konem  dolbanuyu pravdu, sbegajte  vniz i  naskrebite sebe  s potolka vederko
tamoshnego  protuhshego  govna.  Zolotarej s  dvadcatiletnim  stazhem,  dazhe ih
naiznanku vyvorachivaet, takaya tam vonishcha!
     Krot  shagnul  v  storonu  i zagorodil dorogu yunoj  osobe v  krinoline s
lentochkami.
     --  Vniz nel'zya,  milochka,  segodnya poezda ne hodyat... Mellori dvinulsya
dal'she.
     -- Nu, eto emu tak s ruk ne sojdet! -- zloveshche probormotal on. -- Kogda
uchenyj beretsya za promyshlennuyu  konsul'taciyu, on dolzhen byt' tverdo uveren v
svoih vykladkah!
     -- Vse delo v pogode, -- primiritel'no skazal Frejzer.
     --  Vovse  net!  Vse  delo v  etike  uchenogo! YA  sam  poluchil  podobnoe
predlozhenie -- odin jorkshirskij malyj zadumal postroit' oranzhereyu, napodobie
grudnoj  kletki  brontozavrusa. Karkas,  govoryu ya  emu,  poluchitsya otlichnyj,
nikakih  problem,  tol'ko  vot shvy  mezhdu steklami  obyazatel'no potekut.  On
podumal, podumal, da i brosil svoyu zateyu. YA sam, sobstvennymi rukami otrezal
sebe vozmozhnost' poluchit' gonorar  za konsul'tacii -- zato sohranil  chestnoe
imya uchenogo. -- Mellori otkashlyalsya i splyunul v kanavu. -- Dzhefferis, konechno
zhe,  oluh,  no vse  ravno ne  veritsya,  chtoby  on mog  dat'  Bebbidzhu  takoj
idiotskij sovet.
     -- Nikogda ne videl, chtoby uchenyj tak otkrovenno govoril s krotom...
     -- Togda vy ne znaete Neda Mellori! YA uvazhayu vsyakogo chestnogo cheloveka,
znayushchego svoe delo.
     Frejzer zadumalsya. Sudya po vyrazheniyu  lica, u nego  ostalis'  nekotorye
somneniya.
     -- Opasnye buntovshchiki, eti vashi shahtery.
     -- Prekrasnyj radikalistskij profsoyuz. Oni i ran'she podderzhivali partiyu
i do sih por eto delayut.
     -- I perebili nemalo policejskih -- togda, v smutnye vremena.
     -- Vellingtonovskih policejskih, -- utochnil Mellori.
     Frejzer mrachno kivnul.
     Ne ostavalos'  nichego drugogo,  kak idti  k  Dizraeli  peshkom.  Nogi  u
Frejzera byli  dlinnye,  pohodka  razmashistaya,  on  pospeval za  Mellori bez
malejshego truda i  ne imel  osobyh vozrazhenij protiv vynuzhdennoj progulki  v
kompanii podopechnogo. Oni povernuli nazad i vskore  okazalis' v  Gajd-parke,
gde Mellori nadeyalsya glotnut' svezhego vozduha. List'ya  derev'ev sovsem uvyali
v  lipkom nepodvizhnom vozduhe,  a  zelenovatyj  svet, struivshijsya  na  zemlyu
skvoz' vetvi, kazalsya mrachnym, pochti zloveshchim.
     Nebo prevratilos' v  chashu,  polnuyu  dyma, burlyashchego  i s kazhdoj minutoj
delayushchegosya vse gushche  i gushche.  Ustrashayushchee  zrelishche vyzvalo sredi londonskih
skvorcov  nastoyashchuyu paniku, ogromnaya  ih staya  s  krikom kruzhila nad parkom.
Mellori  voshishchenno  nablyudal  za  pticami. Stajnaya  aktivnost' predstavlyala
soboj  ves'ma elegantnyj primer gruppovoj dinamiki. Prosto udivitel'no,  kak
sistematicheskoe   vzaimodejstvie   takogo   bol'shogo   chisla   osobej  mozhet
obrazovyvat'  v  vozduhe nastol'ko izyashchnye formy: trapeciya, zatem  skoshennyj
treugol'nik,  postepenno prevrashchayushchijsya  v slabo izognutyj  polumesyac, zatem
seredina polumesyaca vspuchivaetsya,  po  nemu  prohodit  nechto  vrode volny...
Mozhno napisat' ochen' interesnuyu stat'yu.
     Mellori spotknulsya o koren'. Frejzer podderzhal ego za lokot'.
     -- Ser?
     -- Da, mister Frejzer?
     -- Poglyadyvajte, pozhalujsta, po storonam -- za nami mozhet byt' hvost.
     Mellori  oglyadelsya, bez  osobogo,  pravda,tolku: park  byl  perepolnen,
odnako  sredi  gulyayushchih ne zamechalos' ni kashlyuna,  ni ego  druzhka v kotelke.
Nikto ne pryatalsya za kustami, nikto ne razmahival dubinkami.
     Na  Rotten-rou  nebol'shoj  otryad  konnyh  amazonok  --  "ocharovatel'nyh
naezdnic",  kak  ih  nazyvali  gazety  (nel'zya   zhe   pisat'  "sostoyatel'nyh
kurtizanok"), --  sgrudilsya vokrug  lezhashchej na  zemle vsadnicy: gnedoj merin
vybrosil ee iz sedla (zhenskogo, razumeetsya, sedla). Podojdya poblizhe, Mellori
i  Frejzer  uvideli,  chto neschastnyj merin poprostu zaparilsya,  obessilel  i
upal; ves'  v  myle, on  lezhal  chut' poodal'  i  tyazhelo  dyshal. Naezdnica ne
poluchila  ni  carapiny,  tol'ko peremazalas' v  trave. Ona kryla  poslednimi
slovami London i ego poganyj vozduh, i podruzhek, podbivshih ee poslat' konya v
galop, i nekoego gospodina, podarivshego ej etu klyachu.
     Frejzer iz delikatnosti sdelal vid, chto ne zametil etoj  malopristojnoj
sceny.
     --  Ser, pri moej rabote bystro uchish'sya cenit'  prebyvanie  na otkrytom
vozduhe. Sejchas ryadom  net ni  dverej,  ni  zamochnyh skvazhin. Ne mogli by vy
proinformirovat' menya  o svoih  nepriyatnostyah  samymi  prostymi  slovami  --
opisat' sobytiya tak, kak vy videli?
     Mellori  otvetil ne srazu.  On  ispytyval sil'noe iskushenie  doverit'sya
Frejzeru; iz  vseh etih  oblechennyh  vlast'yu lyudej, k  ch'ej pomoshchi on mog by
pribegnut',  odin lish' etot policejskij kazalsya sposobnym zaglyanut' v koren'
problem. I vse zhe doveryat'sya bylo opasno -- opasno ne dlya nego odnogo.
     -- Mister Frejzer, eta istoriya zatragivaet  reputaciyu blagorodnoj ledi.
Prezhde chem ya nachnu govorit', ya dolzhen  vzyat' s vas slovo dzhentl'mena, chto vy
ne povredite ee interesam.
     Frejzer shel, zalozhiv ruki za spinu, i molchal.
     -- |to -- Ada Bajron? -- sprosil on posle minuty razmyshlenij.
     -- Absolyutno verno! --  porazilsya Mellori. --  |to  chto zhe, Olifant vam
rasskazal, da?
     -- Net, -- pokachal golovoj Frejzer. -- Mister Olifant ochen' sderzhan. No
nam,  professionalam  s  Boustrit, chasto  poruchayut  pritushit'  tu  ili  inuyu
semejnuyu nepriyatnost' Bajrona. My, mozhno skazat', stali specialistami v etoj
oblasti.
     -- No vy ugadali pochti srazu, mister Frejzer! Kak eto vozmozhno?
     -- Pechal'nyj opyt, ser.  Mne znakomy eti vashi  slova,  mne  znakom etot
blagogovejnyj ton -- "interesy blagorodnoj ledi". -- Frejzer oglyadel mrachnyj
park,  ego  izognutye  skamejki iz  tika  i chuguna, zapolnennye muzhchinami  s
rasstegnutymi   vorotnichkami,zhenshchinami,  raskrasnevshimisya,   obmahivayushchimisya
veerami,  ordami  vyalyh, odurevshih ot zlovonnogo znoya gorodskih detishek.  --
Vse  eti  gercogini,  grafini --  ih  roskoshnye  usad'by  sgoreli  v smutnye
vremena. A radikal'nye aristokratki mogut vypendrivat'sya skol'ko ugodno,  no
nikto ne  nazovet  ih  na prezhnij maner  "blagorodnymi  ledi"  -- razve  chto
korolevu ili nashu tak nazyvaemuyu korolevu mashin.
     Inspektor  ostorozhno perestupil  cherez malen'kij ptichij trupik: posredi
posypannoj graviem  dorozhki  lezhal,  raskinuv kryl'ya  i vystaviv  smorshchennye
kogotki, mertvyj skvorec. CHerez neskol'ko yardov im oboim  prishlos' zamedlit'
shag, chtoby prolozhit' sebe dorogu sredi neskol'kih dyuzhin podobnyh trupov.
     -- Vozmozhno, vam luchshe budet nachat' s samogo nachala,  ser. S  pokojnogo
mistera Radvika i toj davnej istorii.
     -- Ladno. --  Mellori oter s lica  pot i brezglivo  vzglyanul na platok,
ispeshchrennyj krupicami kopoti. -- YA -- doktor paleontologii. Iz chego sleduet,
chto  ya --  predannyj storonnik partii.  YA rodilsya v sem'e dovol'no skromnogo
dostatka i tol'ko blagodarya radikalam  smog zashchitit' doktorskuyu. S otlichiem.
YA polnost'yu podderzhivayu pravitel'stvo.
     -- Prodolzhajte, -- kivnul Frejzer.
     -- Dva  goda ya provel v  YUzhnoj Amerike, no eto  ne bylo samostoyatel'noj
rabotoj, rukovodil raskopkami  lord Laudon. Kogda mne  predlozhili vozglavit'
sobstvennuyu  ekspediciyu,  prichem  shchedro  finansiruemuyu,  ya   soglasilsya  bez
malejshih  kolebanij.  Kak  vyyasnilos' pozdnee, to zhe samoe  -- i po  shodnym
prichinam -- sdelal i neschastnyj Frensis Radvik.
     --  Vy  oba  poluchili   den'gi  ot   Komissii  po  svobodnoj   torgovle
Korolevskogo obshchestva.
     -- Ne  tol'ko den'gi,  no  i  prikazy,  mister Frejzer. YA provel  cherez
amerikanskij frontir  pyatnadcat' chelovek. Razumeetsya, my  veli raskopki i my
sdelali velikoe otkrytie.  No  krome togo, my provezli kontrabandoj  oruzhie,
chtoby  pomoch' krasnokozhim sderzhivat' yanki. My sostavili karty dorog ot samoj
Kanady,  podrobno  zanosya  na  nih  harakter  landshafta.  Esli  kogda-nibud'
vspyhnet vojna mezhdu Britaniej  i Amerikoj... --  Mellori zapnulsya. -- Nu, v
Amerike  i  tak uzhe idet  samaya nastoyashchaya vojna, ne tak li?  My podderzhivaem
yuzhnyh konfederatov, hotya i ne priznaemsya v etom publichno.
     --  I vy  dazhe ne podozrevali, chto eta  sekretnaya deyatel'nost'  chrevata
opasnostyami?
     --  Opasnosti?  Konechno, vsem nam grozili  opasnosti. No ne doma,  ne v
Anglii... Kogda  ubili Radvika, ya byl v Vajominge; ya  nichego ne znal  o  ego
smerti,  poka  ne  prochel zametku  v kanadskoj  gazete.  Dlya  menya eto  bylo
nastoyashchim potryaseniem. YA ozhestochenno sporil  s Radvikom v voprosah teorii, i
ya znal, chto on otpravilsya na raskopki v Meksiku, no ponyatiya ne imel, chto nas
ob®edinyaet  obshchaya tajna. Otkuda mne bylo znat', chto Radvik tajno rabotaet na
Komissiyu;  ya  znal tol'ko  to, chto on  dobilsya bol'shih  uspehov.  -- Mellori
vzdohnul. -- Pozhaluj,  ya  dazhe emu  zavidoval. On byl chut' postarshe  menya  i
uchilsya u samogo Baklenda*.
     -- Baklenda?
     --  Odin  iz  velichajshih umov v nashej  oblasti. Ego  uzhe net na  svete.
Pravdu  govorya,  ya  ne  slishkom  horosho znal  Radvika.  On  byl malopriyatnym
chelovekom,  holodnym  i  vysokomernym.  Luchshe vsego  emu  davalis' zamorskie
raskopki,  na horoshem rasstoyanii ot dobroporyadochnogo  obshchestva.  --  Mellori
oter platkom sheyu. -- Kogda ya prochel o ego smerti  v  kakom-to pritone,  menya
eto vovse ne udivilo.
     -- Vy ne znaete, byl li Radvik znakom s Adoj Bajron?
     --  Net, --  udivilsya Mellori, -- nichego  takogo  ya  ne  znayu. My s nim
zanimali  v  uchenyh krugah ne slishkom vysokoe polozhenie,  nikak ne na urovne
ledi Ady! Vozmozhno, oni byli predstavleny, no esli by ona emu blagovolila, ya
by ob etom uslyshal.
     -- Vy nazvali ego blestyashchim.
     -- Blestyashchij polevoj rabotnik, a ne v svetskom smysle.
     --  Pohozhe, mister Olifant polagaet,  --  smenil  temu Frejzer, --  chto
Radvika ubili tehascy...
     --  YA znat'  ne  znayu ni o kakih tehascah,  --  razdrazhenno oborval ego
Mellori. -- Da  i  kto tam chto znaet o  tom Tehase?  Kakaya-to  bogom zabytaya
strana! Esli  tehascy  i vpravdu ubili neschastnogo Radvika, to  korolevskomu
flotu sleduet v poryadke  vozmezdiya  obstrelyat' ih  porty ili chto  eshche v etom
rode. -- On pokachal golovoj. Vse eto gryaznoe delo, kotoroe kogda-to kazalos'
stol' derzkim  i  izobretatel'nym, teper'  predstavlyalos'  chem-to  podlym  i
besslavnym, na urovne melkogo zhul'nichestva. -- Duraki my byli, chto svyazalis'
s etoj Komissiej, -- chto  Radvik, chto ya.  Gorstka bogatyh lordov pletet sebe
tajnye intrigi, chtoby poizvodit' yanki. A eti yanki, ih respubliki i bez  togo
rvut drug  drugu glotku iz-za rabstva, ili mestnogo samoupravleniya,  ili eshche
kakoj chertovoj duri! Lordam igrushki, Radvik pogib, kogda mog by zhit' sebe da
zhit' i otkapyvat' novye chudesa. Vspominat' stydno!
     --  Nekotorye  skazhut, chto eto  byl  vash patrioticheskij  dolg.  CHto  vy
borolis' za interesy Anglii.
     --  Tak ili ne tak,  -- vzdohnul Mellori, -- no znali by  vy, kakoe eto
oblegchenie, govorit' obo vsem etom otkryto posle dolgogo molchaniya.
     Mellori chuvstvoval,  chto ego  rasskaz ne  proizvel na  Frejzera osobogo
vpechatleniya.  Skoree  vsego, dlya inspektora Osobogo otdela  eto byla staraya,
navyazshaya na  zubah istoriya,  a mozhet  -- kroshechnyj fragment  zlodeyanij  kuda
bolee mrachnyh i  ser'eznyh. Kak by  tam ni bylo, Frejzer ne stal vdavat'sya v
politiku,   sosredotochiv   vse   svoe  vnimanie   na   podrobnostyah   sugubo
kriminal'nogo svojstva.
     -- Rasskazhite mne o pervom napadenii na vas.
     -- |to proizoshlo  na derbi. YA uvidel, kak nekaya dama s vual'yu v naemnom
ekipazhe  podvergaetsya  samomu grubomu i nepodobayushchemu  obrashcheniyu so  storony
svoih sputnikov, muzhchiny  i zhenshchiny, kakovyh ya schel za prestupnikov; pozdnee
vyyasnilos', chto imya etoj zhenshchiny Florens Rassel Bartlett -- kak vam,  skoree
vsego, uzhe izvestno.
     -- Da. My ves'ma aktivno razyskivaem etu missis Bartlett.
     -- Mne ne udalos'  identificirovat'  ee naparnika.  No ya vrode by kraem
uha slyshal ego imya: Sving. Ili kapitan Sving.
     Brovi Frejzera chut' pripodnyalis'.
     -- Vy skazali ob etom misteru Olifantu?
     -- Net. -- Mellori chuvstvoval, chto idet po tonkomu l'du.
     Frejzer zadumalsya.
     -- Mozhet, ono  i k luchshemu, -- skazal on  v konce koncov. -- U  mistera
Olifanta inogda razygryvaetsya fantaziya, a "kapitan Sving" ves'ma populyaren v
srede  zagovorshchikov.  Mificheskaya  lichnost',  vrode  Neda Ludda  -- "generala
Ludda". Kogda-to bandy Svinga byli, tak skazat', sel'skimi ludditami. Melkie
vrediteli --  seno podzhigali i  vse  takoe prochee. No v smutnye vremena  oni
sovsem raspoyasalis', perebili ujmu dvoryan, pozhgli dotla ih usad'by.
     --  Ponyatno,  --  kivnul Mellori. -- Tak vy chto,  dumaete,  etot  malyj
luddit?
     --  Ludditov bol'she net.  -- V golose Frejzera zvuchala legkaya nasmeshka.
--  Oni vymerli, kak  vashi dinozavry. YA  skoree podozrevayu, chto eto kakoj-to
zlovrednyj  lyubitel'  stariny.  U nas  est'  ego opisanie, est'  sobstvennye
metody --  kogda my ego  voz'mem, nepremenno pointeresuemsya,  s chego  by eto
takoj strannyj psevdonim.
     --  I etot paren'  byl nichut'  ne  pohozh  na  batraka  --  etakij  tebe
ippodromnyj shchegol', poddelyvayushchijsya pod francuza. Kogda ya vstupilsya za ledi,
on vyhvatil stilet! Zacepil  menya po noge. Slava eshche Bogu, chto klinok ne byl
otravlennyj.
     -- Vozmozhno, i byl, --  zametil Frejzer. -- YAdy -- rasprostranennye yady
-- vovse ne tak sil'ny, kak prinyato dumat'...
     --  Tak  vot, ya sbil  merzavca s nog,  posle  chego on i  ego  soobshchnica
sbezhali, ostaviv  svoyu zhertvu  v  kebe. Sukin syn dvazhdy poklyalsya, chto ub'et
menya.  "Unichtozhit",  tak  vot  krasivo  on vyrazhalsya... Zatem ya  ponyal,  chto
zagadochnaya  dama  ne  kto  inaya, kak ledi  Ada  Bajron. Ona  govorila ves'ma
strannym  obrazom  --  slovno  byla chem-to  opoena  ili  poteryala  razum  ot
straha...  Ona prosila menya  provodit'  ee k korolevskoj lozhe,  no, kogda my
tuda podoshli, sbezhala bez edinogo slova blagodarnosti.
     Mellori nemnogo pomolchal.
     -- Vot, v obshchem-to,  i vse. Vskore posle etogo  ya  vyigral znachitel'nuyu
summu deneg, postaviv na gonochnyj parohod, postroennyj odnim iz moih druzej.
On dal mne  ochen' poleznuyu informaciyu, i v odin  mig ona prevratila  menya iz
skromnogo  uchenogo  v  sostoyatel'nogo  cheloveka.  --  On  podergal  sebya  za
borodu.-- Pri vsej razitel'nosti etogo prevrashcheniya, v to vremya  ono kazalos'
men'shim iz chudes.
     -- Ponimayu. -- Frejzer nadolgo zamolchal. Oni vyshli na ugolok  Oratorov,
gde potnye, raskrasnevshiesya  muzhchiny  polivali skepticheski nastroennuyu tolpu
potokami plamennogo krasnorechiya; tribunami im sluzhili yashchiki iz-pod myla.
     Vse tak zhe molcha  oni peresekli shumnyj, sumatoshnyj  Najtsbridzh. Mellori
zhdal,  chto  Frejzer  zagovorit,  no  tot  molchal.  U  vysokih  kovanyh vorot
Grin-parka  policejskij  povernulsya  i  neskol'ko  sekund izuchal  ulicu,  po
kotoroj oni tol'ko chto proshli.
     -- My mozhem srezat' cherez Uajtholl, --  skazal on  nakonec. -- YA  znayu,
kak tam projti.
     Mellori soglasno kivnul.
     U  Bukingemskogo  dvorca menyalsya  karaul. Korolevskaya sem'ya  po  obychayu
provodila  leto  v  SHotlandii,   no  gvardejskaya  brigada  otpravlyala   svoj
ezhednevnyj  ritual  i  v  otsutstvie  korolevy.  Na  gordelivo  vyshagivayushchih
lejb-gvardejcah  bylo  krymskoe   polevoe  obmundirovanie   --  besformennye
tusklo-korichnevye kurtki i bryuki, besporyadochno zalyapannye temnymi i svetlymi
pyatnami. Novejshaya,  razrabotannaya  britanskimi uchenymi tkan'  delala  soldat
pochti  nevidimkami i,  sudya po vostorzhennym otzyvam voennyh korrespondentov,
privodila  russkih  v polnoe zameshatel'stvo. Vsled  za  gvardejcami  upryazhka
artillerijskih  loshadej  tashchila  bol'shuyu armejskuyu kalliopu;  veselye  treli
al'tov i voodushevlyayushchee gudenie basov zvuchali  v gnilom, nepodvizhnom vozduhe
stranno i zhutkovato.
     Mellori  zhdal,  kogda  zhe  Frejzer  chto-nibud'  reshit.  Nakonec  on  ne
vyderzhal.
     -- Vy verite, chto ya vstretilsya s Adoj Bajron, mister Frejzer?
     Frejzer prochistil gorlo i neskol'ko smushchenno splyunul.
     -- Da, ser,  veryu. Mne  ne slishkom  nravitsya vsya  eta istoriya, no ya  ne
nahozhu v nej nichego neobychnogo.
     -- Nichego neobychnogo?
     -- Da, ser. Mne ponyatno, kak takoe moglo sluchit'sya. |to igornye dela. U
ledi Ady est' "Modus".
     -- "Modus"? CHto eto takoe?
     --  |to legenda  igrokov, doktor  Mellori. "Modus" --  igornaya sistema,
sekretnaya  mashinnaya programma, sposobnaya vzyat' verh  nad vsemi  ishishchreniyami
bukmekerov.
     Kazhdyj  zhulikovatyj  klaker  mechtaet   o  "Moduse",  ser.  |to  --   ih
filosofskij kamen', sposob sotvorit' zoloto iz nichego.
     -- |to chto, pravda? Takoj slozhnyj analiz, neuzheli on vozmozhen?
     -- Ne znayu,  ser, no,  esli vozmozhen, ledi Ada Bajron vpolne mogla  ego
osushchestvit'.
     -- Drug Bebbidzha, -- zadumchivo  progovoril Mellori. -- Da, ya mogu v eto
poverit'. Vpolne mogu.
     -- Tak vot, -- prodolzhal Frejzer, -- vozmozhno, ej tol'ko tak kazhetsya. YA
ne matematik, no ya znayu, chto do sih por ni odna igornaya sistema ne rabotala.
Kak  by tam  ni  bylo, nasha  ledi  snova  vlyapalas'.  -- Frejzer  sokrushenno
vzdohnul.  --  Ona  gonyaetsya za  etim klakerskim fantomom  uzhe  mnogo let, a
poputno yakshaetsya s shulerami, nizkoprobnymi klakerami, rostovshchikami, a to i s
kem pohuzhe. Ee igornye dolgi dostigli skandal'nyh razmerov!
     Mellori zadumchivo sunul bol'shie pal'cy za remen'.
     --  Nu chto  zh! Esli  Ada dejstvitel'no nashla "Modus", u nee  bol'she  ne
budet dolgov!
     -- Prostite, ser, no ya  nikak  ne ozhidal ot vas  podobnoj naivnosti. --
Frejzer smotrel  na  uchenogo  s  iskrennim  sostradaniem, kak  na  sel'skogo
durachka.  --  Poyavlenie nastoyashchego "Modusa" podorvet samu  koncepciyu skachek!
Vse  eti  nashi okolosportivnye gospoda  lishatsya  sredstv k  sushchestvovaniyu...
Videli  kogda-nibud', kak ippodromnaya tolpa b'et proshtrafivshegosya bukmekera?
Bud' eta vasha Ada hot'  samyj  velikij sinij chulok, zdravogo smysla u nee ne
bol'she, chem u kuricy!
     --  Ona  -- velikij uchenyj,  mister  Frejzer! Istinnyj genij.  YA  chital
raboty ledi Bajron, primenyaemaya v nih matematika...
     -- Ledi Ada Bajron, koroleva mashin.  --  V golose Frejzera bylo  bol'she
ustalosti, chem prezreniya. -- Sil'naya zhenshchina! Sovsem kak ee mat',  da? Nosit
zelenye  ochki  i  pishet uchenye  knigi... Ona  hochet  oprokinut'  vselennuyu i
sygrat' polushariyami v kosti. ZHenshchiny ne umeyut vovremya ostanovit'sya...
     -- Vy zhenaty, mister Frejzer? -- ulybnulsya Mellori.
     -- Bog miloval, -- proburchal inspektor.
     -- YA tozhe, poka. A  ledi Ada nikogda ne byla zamuzhem. Ona obruchilas'  s
naukoj.
     --  Kazhdaya zhenshchina  nuzhdaetsya v muzhe, chtoby tot derzhal ee v uzde. --  V
golose  Frejzera  zvuchala  strastnaya  ubezhdennost'.  --  Tak  i  tol'ko  tak
promyslil Gospod'.
     Mellori nahmurilsya.
     Zametiv eto, Frejzer neskol'ko izmenil formulirovku:
     -- |to evolyucionnaya adaptaciya roda chelovecheskogo.
     Mellori medlenno kivnul.
     Inspektor Frejzer  yavno  ne gorel  zhelaniem vstretit'sya  s  Bendzhaminom
Dizraeli; on ne slishkom  ubeditel'no ob®yasnil,  chto  neobhodimo nablyudat' za
ulicami  na predmet shpionov,  odnako bylo vpolne ochevidno,  chto  policejskij
naslyshan o hozyaine doma i ne  doveryaet  ego sderzhannosti.  I s dolzhnym na to
osnovaniem.
     Mellori vstrechal v Londone nemalo delovyh lyudej, no Dizzi* Dizraeli byl
vsem  londoncam  londonec. Mellori  ne  pital k  Dizraeli  osobogo uvazheniya,
odnako nahodil  ego zanyatnym  sobesednikom. Dizraeli znal  -- ili delal vid,
chto  znaet,  --  vse  zakulisnye  intrigi  v Palate obshchin,  vse  svary sredi
izdatelej  i  uchenyh,  vse  zvanye  vechera i  literaturnye  chetvergi u  ledi
Takoj-To i ledi Kak-Bish'-Ee-Tam. Ego umenie kazat'sya  vsevedushchim granichilo s
chudom.

     * Dizzy (angl.) -- bukv, golovokruzhitel'nyj.
     Mellori   sluchajno   uznal,  chto   Dizraeli,  vpolne   dobroporyadochnogo
agnostika, zaballotirovali na vyborah  v tri  ili chetyre kluba, vozmozhno  --
iz-za ego  evrejskogo  proishozhdeniya.  Vprochem,  obraz zhizni  i manery etogo
cheloveka  ostavlyali stojkoe  vpechatlenie, chto  vsyakij  londonec,  s  nim  ne
znakomyj, libo imbecil, libo beznadezhno otstal ot  zhizni.  Ot Dizzi ishodili
kakie-to emanacii, kakaya-to misticheskaya  aura,  i dazhe Mellori pri  vsem ego
skepticizme ne mog etogo ne oshchushchat'.
     Odetaya v domashnij chepec i  perednik sluzhanka soobshchila gostyu, chto hozyain
uzhe vstali i zavtrakayut. "Gospodi, -- vzdohnul Mellori, glyadya na Dizraeli, s
entuziazmom pogloshchayushchego tushennuyu v dzhine makrel', -- eta ryba vonyaet pochishche
londonskoj  podzemki".  Utrennij tualet  literatora  sostoyal  iz  shlepancev,
tureckogo halata i barhatnoj feski s kistochkoj.
     -- Dobroe utro, Mellori. Tochnee govorya -- koshmarnoe utro. ZHutkoe.
     -- ZHutkovatoe.
     Dizraeli  otpravil  v rot  ostatki  makreli,  dopil chashku chernogo,  kak
degot', kofe i prinyalsya nabivat' pervuyu za den' trubku.
     -- Po pravde  govorya, vas-to mne  i ne hvatalo. Vy ved' nemnogo klaker,
ponimaete v tehnike?
     -- A v chem delo?
     --  Novomodnaya  hrenovina.  Kupil  ee v  tu  sredu. Prodavec  klyalsya  i
bozhilsya, chto ona oblegchit mne zhizn'.
     Kabinet  Dizraeli  byl  splosh'  zavalen  ershikami  dlya  chistki  trubok,
skandal'nymi  zhurnalami  i  nedoedennymi sendvichami.  Na  polu  gromozdilis'
voroha tonkoj derevyannoj struzhki i probkovyh amortizacionnyh vkladyshej.
     "Hrenovina" okazalas' pechatnoj  mashinoj "Kol't i  Maksvell"; zhurnalistu
udalos' vytashchit' ee iz upakovochnogo yashchika i ustanovit' na izognutye chugunnye
nozhki. Pered mashinoj na osvobozhdennom ot hlama pyatachke nevoobrazimo gryaznogo
dubovogo pola stoyalo patentovannoe kancelyarskoe kreslo.
     -- S vidu vse v poryadke, --  pozhal plechami Mellori.  --  A  chto tam  ne
rabotaet?
     --  Nu, ya mogu kachat' pedal' i s ruchkami  tozhe spravlyayus',  -- ob®yasnil
Dizraeli. -- Vo vsyakom sluchae,  strelka po bukvam hodit.  No vse  ravno  eta
shtuka nichego ne pechataet.
     Mellori  sdvinul bokovuyu zaslonku kozhuha,  lovko prodel perforirovannuyu
lentu cherez privodnye shkivy,  potom proveril podachu  bumagi, sudya  po vsemu,
Dizraeli ne sumel pravil'no zacepit' shesterenki privoda. Mellori ustroilsya v
kancelyarskom kresle,  kachnul  paru  raz pedal', chtoby  razognat'  mahovik, i
vzyalsya za rukoyatki.
     -- CHto mne napechatat'? Prodiktujte chto-nibud'.
     -- Znanie -- sila, -- s gotovnost'yu otozvalsya Dizraeli.
     Strelka  bystro zaprygala  po  nanesennym  na  steklyannyj  disk bukvam;
perfolenta  popolzla  naruzhu, akkuratno  namatyvayas' na  pruzhinnuyu  shpul'ku;
pechatnoe kolesiko uverenno zashchelkalo. Dav zameret' mahoviku, Mellori vytyanul
iz prorezi list bumagi s edinstvennoj strochkoj bukv: "ZNANIE -- SILA".
     -- Tut nuzhna opredelennaya  snorovka,  -- skazal  on, peredavaya stranicu
zhurnalistu. -- No vy bystro nalovchites'.
     -- Da ya ot ruki  pishu bystree! -- vozmutilsya Dizraeli. -- I kuda luchshim
pocherkom!
     -- Razumeetsya, --  terpelivo otvetil Mellori, -- no  v rezul'tate u vas
poluchaetsya tol'ko  odin  ekzemplyar. A zdes' --  nemnogo raboty  nozhnicami  i
kleem, i vy smozhete zapustit' perfolentu po krugu.  Mashina budet vyplevyvat'
stranicu za  stranicej,  poka vam  ne  nadoest krutit' pedal'.  Skol'ko nado
kopij, stol'ko i poluchite.
     --  Zamechatel'no.   --  V  golose  Dizraeli  ne  chuvstvovalos'  osobogo
voodushevleniya.
     --  I  potom,  vy smozhete  pravit'  napisannoe. |to prosto,  nuzhno lish'
nemnogo porezat' i pokleit'.
     -- Professionaly nikogda  ne perepisyvayut, -- skrivilsya Dizraeli. --  A
chto,  esli mne zahochetsya napisat' chto-nibud' elegantnoe i prostrannoe -- tak
skazat', na odnom dyhanii? CHto-nibud' vrode... -- Dizraeli  vzmahnul dymyashchej
trubkoj.  -- "Byvayut  boreniya razuma, podobnye titanicheskim  sudorogam samoe
Prirody, kogda  vse vokrug kazhetsya anarhiej  i  pervozdannym  haosom, odnako
chasto imenno  v eti momenty velichajshego smyateniya voznikaet, slovno v rodovyh
shvatkah Vselennoj, nekij novyj  princip  uporyadochennoj  organizacii,  nekij
novyj  pobuditel'nyj  motiv,  i etot novyj  princip, etot  motiv  smiryaet  i
privodit k garmonicheskomu sootvetstviyu strasti i stihii, grozivshie otchayaniem
i nisproverzheniem vseh osnov".
     -- Nedurno, -- pohvalil Mellori.
     --  Nravitsya?  Iz vashej novoj glavy. No  kak  ya mogu sosredotochit'sya na
krasnorechii, esli vse vremya prihoditsya chto-to tam  krutit' i nazhimat', pryamo
kak kakoj-nibud' tam prachke?
     -- Nu, esli vy oshibetes', vsegda mozhno perepechatat' stranicu.
     -- A govorili, chto eto ustrojstvo sekonomit bumagu.
     -- Vy mozhete nanyat' kvalificirovannogo sekretarya i diktovat'.
     -- No oni-to govorili,  chto  eta  shtuka sekonomit mne  eshche i den'gi! --
Dizraeli  sunul v  rot  yantarnyj  mundshtuk svoej penkovoj  trubki  i yarostno
zatyanulsya.  -- Da chego tam  popustu yazykom chesat', vse ravno ne otvertish'sya.
Izdateli  siloj navyazhut  nam eto  novovvedenie. "Ivning Telegraf" uzhe teper'
delaet ves' nabor na  mashinah. Profsoyuzy naborshchikov na dyby, v pravitel'stve
celyj skandal... Ladno, hvatit  boltat' o  nashih literaturnyh  problemah. Za
rabotu, a? Boyus', nam pridetsya pospeshit'. Mne  by hotelos' nabrosat' segodnya
po men'shej mere dve glavy.
     -- CHto tak?
     -- YA  uezzhayu na kontinent s kompaniej  druzej, -- ob®yavil Dizraeli.  --
Navernoe, v  SHvejcariyu. Kakoj-nibud'  nebol'shoj kanton  vysoko v Al'pah, gde
neskol'ko veselyh pisak smogut glotnut' svezhego vozduha.
     --  Zdes'  sovsem  parshivo, --  soglasilsya Mellori.  --  Ochen' zloveshchaya
pogoda.
     --  V  salonah tol'ko  ob  etom  i govoryat.  --  Dizraeli sel za stol i
prinyalsya  ohotit'sya po yashchikam za  svoimi nabroskami. -- Letnij London vsegda
smerdit, no v etom godu u nas Velikij Smrad. Ves' bomond raz®ehalsya,  a  kto
ne uehal  -- uedet so dnya na den'. Somnevayus', chtoby v Londone  ostalsya hot'
odin  svetskij  chelovek.  Govoryat,  dazhe  parlament sbezhit vyshe  po  reke, v
Hempton-Kort, a Dom pravosudiya -- v Oksford!
     -- Neuzheli pravda?
     --  Da, sovershenno tochno. Budut prinyaty krajnie mery. Vse,  konechno zhe,
planiruetsya  vtihuyu,  chtoby  predotvratit'  paniku.  -- Dizraeli  povernulsya
vmeste s kreslom i podmignul. -- No mery gryadut, eto uzh bud'te uvereny.
     -- Kakie mery, Dizzi?
     --  Racionirovanie  vody,  zakrytie  dymovyh trub,  otklyuchenie  gazovyh
fonarej  i vse  v takom rode,  --  veselo soobshchil Dizraeli. -- CHto by tam ni
govorili  o  novoj  aristokratii,  institut  meritolordov* dal  nam  hotya by
uverennost', chto rukovodstvo strany ne sostoit iz idiotov.
     On razlozhil po stolu zametki.
     --  U  pravitel'stva  gotovy  v vysshej stepeni  nauchnye plany na sluchaj
lyuboj chrezvychajnoj situacii.  Vtorzheniya, pozhary, zasuhi,  epidemii...  -- On
liznul bol'shoj palec  i zashurshal zametkami. -- Nekotorye lyudi prosto obozhayut
myslit' o nemyslimom.
     Vse eto ne ukladyvalos' v golove.
     --  A  chto  konkretno  soderzhitsya  v  etih  chrezvychajnyh  planah? --  s
nedoveriem sprosil Mellori.
     -- Mnogo vsyakogo. Plany evakuacii, navernoe.
     --  Ne  hotite zhe  vy skazat',  chto pravitel'stvo  dumaet  evakuirovat'
London?
     --  Ponyuhaj  vy  Temzu  vozle zdaniya  Parlamenta,  --  koso  usmehnulsya
Dizraeli, -- vy by ne udivlyalis', chto nashi solony reshili sdelat' nogi.
     -- Nastol'ko ploho, da?
     -- Temza prevratilas'  v zlovonnuyu, yadovituyu, kishashchuyu  vsemi  boleznyami
stochnuyu  kanavu,-- provozglasil Dizraeli. --  Ee  vody  do predela  nasyshcheny
sbrosami pivovaren i  litejnyh  masterskih,  gazovyh  i himicheskih  zavodov!
Ustoi  Vestminsterskogo  mosta  oblepleny  zhutkimi   lohmami  gnili,  kazhdyj
prohodyashchij po  Temze  piroskaf vzbivaet iz  etoj otvratitel'noj  zhizhi  takoe
zlovonie, chto komanda edva ne padaet v obmorok!
     -- Peredovicu pisali? -- ulybnulsya Mellori.
     --  Dlya "Morning  Klerion", -- pozhal plechami Dizraeli.  -- V etom zhanre
nepremenno prihoditsya chut'-chut' sgushchat' kraski. No pogodka sejchas  absolyutno
dikaya, tut  uzh ne  posporish'.  Neskol'ko dnej horoshego  dozhdya, chtoby promyt'
Temzu i vzlomat' etot gnetushchij  oblachnyj kupol, i vse budet v poryadke.  Nu a
eshche  para  nedel'  takoj koshmarnoj  pogody,  i  tem, kto  postarshe ili  slab
legkimi, sil'no ne pozdorovitsya.
     -- Vy, pravda, tak dumaete?
     -- Govoryat, v Lajmhauze snova svirepstvuet holera, -- zloveshche prosheptal
Dizraeli.
     Po spine Mellori probezhal holodok.

     -- Kto govorit?
     -- Gospozha Spletnya. No kto sejchas  ej ne poverit? V takoe merzkoe  leto
ves'ma  veroyatno,  chto ispareniya i  miazmy  raznesut smertel'nuyu  zarazu. --
Dizraeli vykolotil trubku i nachal snova nabivat' ee chernym tureckim tabakom.
-- YA ochen' lyublyu etot gorod, Mellori, no byvayut vremena, kogda  blagorazumie
dolzhno  brat' verh nad  privyazannost'yu. YA znayu, u vas  sem'ya v  Sassekse. Na
vashem meste, ya by uehal tuda ne teryaya ni minuty.
     --   No  mne   predstoit  vystupit'   s  dokladom,  cherez  dva  dnya.  O
brontozavruse. S kinotropnym soprovozhdeniem!
     -- Otmenite vystuplenie, -- posovetoval Dizraeli, vozyas' s mnogorazovoj
spichkoj. -- Ili otlozhite.
     --  Ne  mogu.  Ono   dolzhno  stat'  sobytiem,  ya  nadeyus'  na   bol'shoj
obshchestvennyj rezonans!
     --  Mellori, nikto tuda ne pridet. Vo vsyakom  sluchae, nikto iz teh, kto
dejstvitel'no chto-to znachit. Vash doklad budet naprasnym sotryaseniem vozduha.
     -- Pridut  rabochie, -- upryamo skazal Mellori. -- Prostye  lyudi, kotorym
ne po karmanu letnie kanikuly na prirode.
     -- O! -- kivnul Dizraelli, vyduvaya kolechko dyma. -- |to budet roskoshno.
Rebyata,  chitayushchie po skladam groshovye uzhastiki.  Ne zabud'te porekomendovat'
im moi sochineniya.
     Mellori upryamo szhal chelyusti.
     -- Davajte-ka luchshe rabotat', -- vzdohnul Dizraeli. -- Nam nado  mnogoe
uspet'. --  On vzyal so stellazha poslednij nomer "Semejnogo muzeya". -- CHto vy
dumaete o kuske, napechatannom na toj nedele?
     -- Prekrasno. Luchshij iz vseh, chto byli.
     --  Tol'ko  slishkom  uzh  mnogo  etih  durackih  teorij,  -- pozhalovalsya
Dizraeli. -- Nuzhno obrashchat'sya k chuvstvam.
     -- A chto plohogo v teorii, esli eto -- horoshaya teoriya?
     --  Nu  komu  zhe,  krome  specialistov,  interesno  chitat' o  sharnirnom
davlenii  v chelyustnyh  kostyah reptilii? Po pravde  govorya, edinstvennoe, chto
publike hochetsya znat' o dinozavrah, -- pochemu eti chertovy  tvari vzyali vdrug
i peredohli?
     -- Tak my zhe dogovorilis' priberech' eto pod konec.
     -- O, da. Velikolepnaya budet kul'minaciya -- vsya  eta istoriya s ogromnoj
kometoj,  vrezayushchejsya   v  Zemlyu,  gigantskoj  pylevoj  burej,  unichtozhayushchej
milliony reptilij, i tomu  podobnoe.  Ochen' dramatichno, ochen' katastrofichno,
za eto-to  publika i lyubit katastrofizm.  Katastrofa zanimatel'nee, chem  vsya
eta uniformistskaya boltovnya o tom, chto Zemle sotni millionov let. Nadoedlivo
i skuchno -- sploshnoe zanudstvo ot nachala i do konca!
     --  Da  pri  chem  tut  obrashchenie k vul'garnym  emociyam!  --  vozmutilsya
Mellori. -- U menya est' veskie dokazatel'stva!  Vzglyanite na Lunu --  vsya ee
poverhnost' izryta kometnymi kraterami!
     -- Da, da, -- rasseyanno otozvalsya Dizraeli, -- tochnaya nauka, chest' ej i
hvala.
     -- Nikto ne  v silah  ob®yasnit', pochemu Solnce  sposobno  svetit'  hot'
desyatok millionov let. Nikakoe  gorenie ne mozhet dlit'sya  tak  dolgo  -- eto
narushaet elementarnye zakony fiziki!
     -- Davajte ostavim eto na vremya. YA celikom i polnost'yu soglasen s vashim
drugom Geksli, chto my dolzhny prosveshchat' nevezhestvennuyu publiku, odnako nuzhno
vremya ot vremeni brosat' ej kostochku. Nashi chitateli zhelayut pobol'she uznat' o
leviafannom Mellori kak o cheloveke.
     Mellori sarkasticheski hmyknul.
     -- Vot pochemu nam nuzhno vernut'sya k toj istorii s indejskoj devushkoj.
     -- Da kakaya  tam "devushka"?  --  vzmolilsya Mellori. -- |to byla pozhilaya
tuzemka...
     --  My uzhe  soobshchili  chitatelyam,  chto  vy nikogda  ne  byli zhenaty,  --
nevozmutimo prodolzhal Dizraeli. -- I vy ne hotite priznat'sya, chto u vas est'
vozlyublennaya v Anglii. Prishlo vremya vyvesti na scenu etu indejskuyu devu. Net
nikakoj neobhodimosti opisyvat' sobytiya pryamolinejno, so vsemi nepristojnymi
podrobnostyami.  Prosto  neskol'ko  dobryh  slov  o  devushke,  para  vskol'z'
obronennyh namekov -- zhenshchiny ot etogo bez  uma. A oni chitayut gorazdo bol'she
muzhchin. -- Dizraeli otvintil kolpachok samopiski. -- Vy eshche ne skazali mne ee
imya.
     -- U shajenov net imen v nashem ponimanii. Osobenno u zhenshchin.
     -- No hot' kak-to zhe ee nazyvali?
     --  Nu,  inogda  ee  zvali Vdovoj s Krasnym Odeyalom, a  inogda ee zvali
Mater'yu Pyatnistoj Zmei  ili Mater'yu Hromoj Loshadi. No voobshche-to ya ne stal by
ruchat'sya  ni  za  odno  iz etih  imen.  Perevodchikom u nas byl  vechno p'yanyj
francuz-polukrovka, ne znavshij tolkom ni anglijskogo, ni shajenskogo.
     Dizraeli byl yavno razocharovan.
     -- Tak vy chto, nikogda s nej ne govorili?
     -- Nu,  eto kak  skazat'. YA vrode neploho  dobivalsya svoego  pri pomoshchi
zhestov. Ee imya bylo  -- Uak-si-ni-ha-ua ili Uak-ni-si-ua-ha  -- chto-to vrode
togo.
     -- A chto, esli ya nazovu ee Devoj Prerij?
     -- Dizzi, eto byla vdova. S dvumya vzroslymi  det'mi.  U nee  ne hvatalo
neskol'kih zubov, i ona byla zhilistaya, kak volchica.
     -- Vy sovsem ne hotite mne pomoch', -- vzdohnul Dizraeli.
     --  Ladno, -- Mellori podergal sebya za  borodu.  --  Ona  byla  horoshej
shveej, mozhete upomyanut' ob etom. My zavoevali ee... gm... raspolozhenie,  dav
ej igly. Stal'nye igly vmesto zaostrennyh kuskov bizon'ej kosti.  I, konechno
zhe, steklyannye busy. Oni vse bez uma ot steklyannyh bus.
     --   Ponachalu  robkaya  Fialka  Prerij  izbegala  belyh  lyudej,   odnako
malo-pomalu lyubov' k zhenskomu rukodeliyu vzyala v nej verh nad zastenchivost'yu,
-- probormotal Dizraeli i nachal bystro strochit'.
     Dizraeli sochinyal  neveroyatnuyu romanticheskuyu istoriyu, intrigoval budushchih
chitatel'nic  skromnymi,  blagopristojnymi  namekami; Mellori  slushal  ego  i
neuyutno ezhilsya.
     Naskol'ko zhe eto daleko ot pravdy. Pravdu bumaga  ne  vyderzhit. Mellori
uspel vrode by vykinut' vsyu etu uboguyu istoriyu iz golovy. No, kak okazalos',
ne sovsem. Poka Dizraeli userdno karyabal svoyu sentimental'nuyu ahineyu, pravda
nakatila na Mellori so vsej zhestokoj otchetlivost'yu.
     Vysokie konusoobraznye shatry  zamelo  snegom, i  vse  shajeny  upilis' v
stel'ku.  Vizzhashchij, ulyulyukayushchij, podvyvayushchij pandemonium -- neschastnym  i  v
golovu ne  shlo, chto  spirtnoe  dlya nih yad,  vernaya gibel'. Oni nosilis'  kak
ugorelye,  palili iz  vintovok  v  pustye  amerikanskie  nebesa  i padali  s
zakativshimisya  glazami na  promerzshuyu zemlyu, v  ob®yatiya videnij.  Stoilo  im
nachat', svistoplyaska mogla prodolzhat'sya chasami.
     Mellori ne hotelos' idti k vdove. On  borolsya s iskusheniem mnogo  dnej,
no  v kakoj-to  moment  osoznal,  chto s  etim delom  nado konchat'.  Togda on
vylakal  iz butylki  dyujma dva deshevogo birmingemskogo samogona, kotoryj oni
privezli vmeste s vintovkami, i poshel v palatku, gde vdova sidela na odeyalah
i  shkurah pered kosterkom  iz  bizon'ego navoza.  Dvoe  ee detej podnyalis' i
vyshli naruzhu, v sneg i veter.
     Mellori  pokazal ej novuyu igolku  i  nachal  ob®yasnyat'sya,  delaya  rukami
nepristojnye zhesty. Vdova kivnula s preuvelichennym  staraniem cheloveka,  dlya
kotorogo kivok --  element chuzhdogo yazyka, zatem skol'znula v svoe  gnezdo iz
shkur,  legla  na  spinu,  razdvinula nogi  i  vytyanula vverh  ruki.  Mellori
vzobralsya na nee, nakrylsya odeyalom, vytashchil iz shtanov nabryakshij, noyushchij chlen
i  vvel  ego  po  prinadlezhnosti.  On  dumal, chto  delo konchitsya  bystro  i,
vozmozhno,  bez   osobogo   styda,  no  vse  eto  bylo  slishkom   neprivychno.
Sovokuplenie  tyanulos' tak dolgo,  chto zhenshchina nachala poglyadyvat' na  nego s
kakim-to  robkim razdrazheniem,  a potom ostorozhno  podergala ego  za borodu.
Nakonec  teplo,  blazhennoe  trenie,  rezkij  zverinyj  zapah  chto-to  v  nem
rastopili, i on konchil dolgo i sil'no, konchil  v  nee, hotya i ne namerevalsya
etogo delat'. Tri drugih raza, kogda  on naveshchal vdovu,  on vovremya vyhodil,
boyas' nagradit'  eto neschastnoe sushchestvo  rebenkom.  Emu  bylo  zhal',  chto v
pervyj raz tak poluchilos'.  No esli ona byla  k ih ot®ezdu beremenna, skoree
vsego, rebenok byl ne ego, a kogo-to drugogo iz ekspedicii.
     V konce koncov Dizraeli pokonchil s Fialkoj Prerij, i vse poshlo vrode by
legche,  odnako  teper' Mellori  prebyval  v polnom smyatenii. Cvetistaya proza
literatora byla tut,  sobstvenno,  i  ni pri chem, d'yavola razbudila yarostnaya
sila  ego sobstvennyh vospominanij. Prizrak vernulsya  za  otmshcheniem. Mellori
byl perepolnen pohot'yu i teryal nad soboj kontrol'. Posle  Kanady on ni  razu
ne  imel  dela s zhenshchinoj, da k  tomu zhe  ta  francuzhenka  v Toronto byla ne
slishkom  uzh chistoj. Emu otchayanno  hotelos' zhenshchinu. Anglichanku, kakuyu-nibud'
pejzanku s uprugimi belymi nogami i vesnushkami na puhlyh plechah...
     Mellori vyshel na  Flit-strit.  Na otkrytom  vozduhe ego glaza srazu  zhe
nachali  slezit'sya.  Prohozhih  bylo  mnogo,  odnako  Frejzera  sredi  nih  ne
zamechalos'.  Na  gorod opustilas'  mgla,  neveroyatnaya dazhe  po merkam  etogo
neveroyatnogo leta. K poludnyu kupol  sobora  Svyatogo  Pavla okutalsya  savanom
gryaznogo   tumana.   SHpili  i  reklamnye  shchity  Ladgejt-Hilla   skrylis'   v
gryazno-seroj  vate maslyanistogo  dyma.  Flit-strit prevratilas'  v burlyashchij,
grohochushchij haos, nadsadnoe  pyhtenie parohodov meshalos' s krikami, loshadinym
rzhaniem  i   pistoletnymi  shchelchkami   knutov.  ZHenshchiny  shli   po   trotuaram
ssutulivshis', prikryvayas' gryaznymi ot sazhi zontikami, vse prohozhie prizhimali
k  nosu  i glazam skomkannye platki. Muzhchiny  i mal'chishki  tashchili sakvoyazhi i
bauly s rezinovymi ruchkami, ih veselen'kie solomennye kanot'e uzhe  pokrylis'
pyatnami sazhi. Po zavisshej nad ulicej estakade zheleznoj dorogi "London, CHetem
i Duvr" propyhtel perepolnennyj progulochnyj poezd, dym iz ego truby zavis  v
tyazhelom, nedvizhnom vozduhe, kak gryazno-chernyj transparant.
     Mellori vzglyanul na  nebo. Voloknistaya meduza gorodskih dymov  ischezla,
pogloshchennaya vse razrastayushchejsya glyboj besprosvetnoj mgly. To tut,  to tam na
mostovuyu plavno lozhilis' serye  hlop'ya, otdalenno pohozhie na  sneg. Odna  iz
etih cheshuek kristallizovannoj gryazi sela Mellori  na rukav;  pri  pervom  zhe
prikosnovenii ona rassypalas' tonchajshim peplom.
     -- Doktor Mellori!
     Frejzer  stoyal  na  protivopolozhnoj storone Flit-strit  pod  fonarem  i
prizyvno mahal rukoj; v spokojnom obychno policejskom chuvstvovalos'  kakoe-to
neobychnoe vozbuzhdenie. Ne  isklyucheno, osoznal Mellori, chto  on davno tak uzhe
krichit i mashet.
     Keby, parovye ekipazhi, vse vozmozhnye i nevozmozhnye vidy teleg i povozok
dvigalis' sploshnym potokom, kak stado vzbesivshihsya, nepreryvno bleyushchih ovec.
Mellori perebezhal ulicu, ezhesekundno vyskakivaya iz-pod koles, i ostanovilsya,
zadyhayas'.
     Ryadom s Frejzerom stoyali dvoe neznakomcev, ih lica byli plotno obernuty
platkami. Tot, chto  povyshe, uspel  uzhe nadyshat'  na  beloj tkani  nepriyatnoe
zhelto-korichnevoe pyatno.
     -- A nu-ka, uberite eti tryapki, -- skomandoval Frejzer.
     Neznakomcy ugryumo styanuli platki pod podborodki.
     -- Da eto zhe kashlyun! -- porazhenie voskliknul Mellori.
     --  Pozvol'te  mne,  -- nedobro usmehnulsya  Frejzer, -- predstavit' vam
dvuh moih davnih  znakomyh.  |to mister Dzh. S.  Tejt, a eto --  ego partner,
mister  Dzhordzh  Velasko.  Oni schitayut  sebya  konfidencial'nymi agentami  ili
chem-to v etom rode. -- Rot  Frejzera rastyanulsya v  nechto, pochti napominayushchee
ulybku. -- Naskol'ko  ya  znayu,  vy, dzhentl'meny, uzhe  vstrechalis' s doktorom
|dvardom Mellori.
     --  Znaem  my  ego, kak zhe,  -- burknul Tejt.  Levuyu ego skulu  ukrashal
bagrovyj  vzduvshijsya krovopodtek.  --  Psih  on  dolbanyj, i  bol'she  nikto!
Bedlam* po nemu plachet.
     -- Mister Tejt byl sotrudnikom londonskoj policii, -- ob®yasnil Frejzer,
okinuv Tejta tyazhelym vzglyadom. -- Poka ne poteryal svoyu dolzhnost'.
     --  YA ushel  v otstavku!  -- vskinulsya Tejt.  --  YA  ushel  iz  principa,
poskol'ku  v  londonskoj policii nel'zya  dobit'sya  spravedlivosti -- da  ty,
|benezer Frejzer, i sam eto ne huzhe menya znaesh'.
     --  CHto kasaetsya mistera  Velasko, on  odin iz  tak  nazyvaemyh rycarej
plashcha  i  kinzhala,  -- nevozmutimo prodolzhal  Frejzer.  -- Otec ego pribyl v
London kak  ispanskij bezhenec-royalist, a nash yunyj  master  Dzhordzh  s  ohotoj
beretsya  za  lyubuyu rabotu  -- fal'shivye pasporta,  podglyadyvanie v  zamochnuyu
skvazhinu, izbienie vidnyh uchenyh...
     -- YA britanskij grazhdanin. YA zdes'  rodilsya i vyros. -- Ne po-londonski
smuglyj polukrovka odaril Mellori nenavidyashchim vzglyadom.
     -- Ne zadiraj nos, Frejzer, -- skazal Tejt. -- Kogda-to ty tochno tak zhe
topal po uchastku, kak i ya, a esli teper' ty bol'shaya shishka, to tol'ko potomu,
chto  gotov pomalkivat'  obo  vsyakih gryaznyh skandalah.  Nu i chto  ty nameren
delat'? Nadenesh'  na nas braslety, posadish' v katalazhku? Valyaj,  u menya tozhe
est' druz'ya.
     --  Ne  bojsya,  Tejt,  ya  ne  pozvolyu doktoru  Mellori vas  pobit'. A v
blagodarnost' vy nam rasskazhete, s chego eto vy za nim sledite.
     --  Professional'naya tajna, -- zaprotestoval Tejt. -- Nel'zya stuchat' na
klienta.
     -- Ne bud' durakom, -- laskovo posovetoval Frejzer.
     --  Vot  etot vash  dzhentl'men,  on dolbanyj  ubijca! Vypotroshil  svoego
protivnika, kak seledku.
     -- Nikogo ya  ne  ubival, -- otrezal  Mellori. -- YA uchenyj  Korolevskogo
obshchestva, a ne kakoj-nibud' ugolovnik!
     Tejt i Velasko skepticheski pereglyanulis'; guby Velasko zadrozhali, zatem
on ne vyderzhal i zahihikal.
     -- CHto tut smeshnogo? -- sprosil Mellori.
     --  Ih  nanyal  odin  iz  vashih  kolleg,  --  ob®yasnil  Frejzer.  -- |to
vnutrennyaya intriga Korolevskogo obshchestva, ne tak li, mister Tejt?
     -- YA zhe skazal, chto nichego ne skazhu, -- proburchal Tejt.
     -- |to Komissiya po svobodnoj torgovle?  --  rezko sprosil Mellori. Nol'
reakcii. -- |to byl CHarl'z Laj-el l?
     Tejt zakatil pokrasnevshie ot dyma glaza i tknul Velasko loktem v bok.
     --  Nu,  konechno  zhe, Frejzer,  nu kto  by  somnevalsya, chto etot doktor
Mellori  chist,  kak pervyj sneg. -- On oter  gryaznoe lico  eshche bolee gryaznym
platkom. -- Horoshen'koe poluchaetsya delo, a  tut eshche London vonyaet, kak mesyac
ne  chishchennaya  pomojka, i  vsya  nasha strana  popala  v lapy  bezdushnyh uchenyh
pridurkov, kotorym den'gi devat' nekuda!
     Mellori s trudom podavil  zhelanie napomnit' naglomu ublyudku vkus svoego
kulaka; vmesto etogo on netoroplivo, aristokraticheskim zhestom ogladil borodu
i holodno zametil:
     -- Ne znayu, kto vam platit, no vryad li  on tak uzh  obraduetsya, chto my s
misterom Frejzerom vas razoblachili.
     Tejt smotrel  na Mellori  i molcha perevarival  uslyshannoe. Za napusknym
bezrazlichiem  Velasko  yavno  ugadyvalos'  zhelanie  smyt'sya  pri  pervoj   zhe
vozmozhnosti.
     -- Nashe znakomstvo nachalos' s  bezobraznoj draki, -- prodolzhal Mellori,
--  no ya  chelovek  razumnyj,  a potomu  sposoben  podnyat'sya  nad  bolee  chem
estestvennym negodovaniem i  vzglyanut' na situaciyu ob®ektivno! Teper', kogda
my vas znaem, vashi uslugi utratili vsyakuyu cennost' dlya klienta, ne tak li?
     -- Nu a esli dazhe i tak? -- vskinulsya Tejt.
     --  Vashi uslugi  mogli by prigodit'sya nekoemu Nedu Mellori. Skol'ko vam
platit etot vash ne v meru lyubopytnyj hozyain?
     -- Ostorozhnee, Mellori, -- predostereg Frejzer.
     -- Esli vy  nablyudali za mnoj dostatochno, to dolzhny byli ubedit'sya, chto
ya otnyud' ne skopidom, -- mnogoobeshchayushche zametil Mellori.
     -- Pyat' shillingov v den', -- probormotal Tejt.
     -- Kazhdomu, -- vstavil Velasko. -- Plyus rashody.
     -- Da vrut oni vse, -- vozmutilsya Frejzer.
     -- V  konce nedeli  v  moej komnate vo  Dvorce paleontologii  vas budut
zhdat' pyat' zolotyh  ginej,  -- poobeshchal Mellori. --  V obmen na etu summu  ya
hochu, chtoby  vy oboshlis'  s vashim  byvshim  klientom v tochnosti tak  zhe,  kak
obhodilis' so mnoj, --  elementarnaya spravedlivost'!  Sledujte za nim tajno,
kuda by on ni poshel, i dokladyvajte mne  obo vsem, chto uvidite. Vas  ved' za
tem nanimali, razve ne tak?
     --  Bolee  ili  menee,  -- priznal Tejt.  --  Davajte sdelaem  tak. Vy,
skvajr, daete  eti  pyat' zheltyh pryamo  sejchas. My obsudim  vashe predlozhenie,
podumaem, a potom ili soglasimsya -- ili vernem vam den'gi.
     -- Horosho, -- kivnul Mellori, -- ya dam vam chast' etih deneg. No togda i
vam pridetsya predostavit' mne kakuyu-nibud' informaciyu.
     Tejt i Velasko bystro pereglyanulis'.
     -- Dajte nam minutku peregovorit'.
     CHastnye  detektivy  protolkalis'  skvoz'  sploshnoj  potok  peshehodov  k
obnesennomu reshetkoj obelisku i nachali ozhivlenno zhestikulirovat'.
     -- |ta parochka i v god pyati ginej ne stoit, -- provorchal Frejzer.
     --  YA  prekrasno ponimayu,  chto oni  ot®yavlennye  negodyai, -- soglasilsya
Mellori, -- no menya eto nichut' ne volnuet. Mne nuzhno to, chto oni znayut.
     Nekotoroe vremya spustya Tejt vernulsya, lico ego snova zakryval platok.
     --  Nas  nanimal Piter Fouk.  -- Golos otstavnogo  policejskogo  zvuchal
priglushenno.  --  YA  by v zhizn'  ne  skazal  -- kleshchami by iz menya nichego ne
vyrvat';  no pidor etot hren znaet chto iz  sebya stroit, pryamo kak lord kakoj
ili hren znaet chto. Ne verit on, vidite li,  v nashu poryadochnost'. Ne doveril
nam dejstvovat' v ego interesah. Slovno my svoego dela ne znaem.
     --  Da chert  s nim, -- mahnul  rukoj Velasko. Zazhatye  mezhdu platkom  i
polyami kotelka lokony  vypirali po storonam,  kak nabriolinennye kryl'ya.  --
Velasko s Tejtom ne stanut  ssorit'sya s legavymi iz-za kakogo-to tam Pitera,
v rot ego i v uho, Fouka.
     Mellori  vynul iz bumazhnika  noven'kuyu hrustyashchuyu funtovuyu kupyuru, i ona
tut zhe ischezla v lovkih, kak u opytnogo shulera, pal'cah Tejta.
     -- Eshche odnu takuyu zhe dlya moego druga, chtoby skrepit' sdelku.
     --  A  chto vy  mne  soobshchili  takogo  osobennogo?  YA  s  samogo  nachala
podozreval Fouka.
     -- Vy, skvajr, eshche koe-chego ne znaete, -- zataratoril  Tejt. --  My  ne
odni vas vyslezhivali. Vy  vot topaete,  kak  slon, bormochete chto-to sebe pod
nos, a ne vidite, chto za vami vse vremya taskayutsya modnyj takoj  paren' i ego
baba. Tri dnya podryad taskalis'.
     -- No segodnya-to ih net, -- konstatiroval Frejzer. -- Tak ved'?
     -- Dumayu, -- hohotnul  Tejt, --  oni uvideli tebya  i  svalili. Ot takoj
kisloj mordy kto hochesh' svalit. Nervnye oni ochen', eta parochka, derganye.
     -- Oni znayut, chto vy ih zametili? -- sprosil Frejzer.
     -- Oni zhe  ne  pridurki  kakie, Frejzer. Krutaya parochka --  chto on, chto
ona. Paren' iz ippodromnoj
     publiki, eto ya zub dayu, i  devka tozhe sovsem  ne  iz prostyh. K Velasko
podkatyvalas',  vse hotela uznat', kto nas nanyal. -- Tejt pomedlil. -- My ne
skazali.
     -- A chto oni o sebe govorili? -- rezko sprosil Frejzer.
     --  Ona  nazvalas' sestroj Frensisa  Radvika,  --  otvetil Velasko.  --
Rassleduet ubijstvo brata. Pryamo tak i skazala,  sama, ya ee dazhe ni o chem ne
sprashival.
     -- Nu, my-to v etu parashu ne poverili, -- prodolzhal Tejt. -- Ona sovsem
ne pohozha na Radvika. No voobshche-to baba na vse sto  -- lichiko, ryzhie volosy.
Nikakaya ona ne sestra, uzh skoree sozhitel'nica.
     -- Ona ubijca! -- vyrvalos' u Mellori.
     -- Budete smeyat'sya, skvajr, no kak raz to zhe samoe ona skazala pro vas.

     -- Vy znaete, gde ih najti? -- sprosil Frejzer. Tejt pokachal golovoj.
     -- My mogli by poiskat', -- predlozhil Velasko.
     -- Pochemu by vam ne zanyat'sya etim odnovremenno so slezhkoj za Foukom, --
predlozhil Mellori. -- U menya est' podozrenie, chto oni mogut byt' zaodno.
     --  Fouk uehal v Brajton, -- skazal Tejt. -- Ne vynes smrada -- tonkaya,
mat' ego, natura. I esli pridetsya ehat' v Brajton, nam s Velasko ne pomeshali
by den'gi na proezd.
     --  Predstavite mne schet, -- progovoril  Mellori, vruchaya Velasko vtoruyu
funtovuyu banknotu.
     --  Doktor  Mellori  zhelaet  poluchit'  podrobno  raspisannyj  schet,  --
podcherknul Frejzer. -- S kvitanciyami.
     -- Bud'te spokojny, skvajr. -- Tejt  tronul shlyapu v policejskom salyute.
-- Rad sluzhit' interesam nacii.
     -- I derzhites' v ramkah prilichij, Tejt. Tejt propustil etu rekomendaciyu
mimo ushej i naglovato ulybnulsya svoemu novomu rabotodatelyu.
     -- Uvidimsya, skvajr.
     --  Plakali vashi denezhki,  --  skazal Frejzer,  glyadya,  kak geroicheskie
syshchiki rastvoryayutsya v tolpe. -- |tu parochku vy nikogda bol'she ne uvidite.
     -- Na dva  funta,  i stol'ko  radosti, --  uhmyl'nulsya  Mellori.  --  YA
schitayu, chto deshevo otdelalsya.
     -- Oshibaetes', ser. Est' kuda bolee deshevye sposoby.
     -- Po krajnej mere teper' ya ne poluchu dubinkoj po golove.
     -- Ne poluchite, ser. Ot nih ne poluchite.
     Mellori i  Frejzer  perekusili  pryamo na ulice sendvichami  s indejkoj i
bekonom. Na zubah  skripela kopot', sovershenno neponyatnym sposobom pronikshaya
v plotno zakrytuyu  marmitku  torgovca. Vse  keby kak pod  zemlyu provalilis'.
Stancii metropolitena byli  zakryty, odurevshie  ot dolgogo stoyaniya piketchiki
polivali bran'yu vyalyh, ni v chem ne povinnyh prohozhih.
     Vtoraya  naznachennaya  na segodnyashnij  den'  vstrecha,  na  Dzhermin-strit,
obernulas'  dlya Mellori  tyazhkim  razocharovaniem.  On  prishel v  Muzej, chtoby
obsudit'  svoe  vystuplenie,  no   mister  Kite,   kinotropist  Korolevskogo
obshchestva, prislal  telegrammu,  chto  on  ochen'  bolen,  a Geksli uvolokli  v
kakoj-to komitet, gde uchenye lordy obsuzhdali chrezvychajnuyu situaciyu.  Mellori
ne sumel dazhe otmenit' svoyu rech', kak  predlagal  Dizraeli, poskol'ku mister
Trenhem Riks zayavil, chto ne  imeet polnomochij prinimat' podobnye resheniya bez
Geksli, a  Geksli  uehal, ne skazav  kuda,  i dazhe  ne  ostavil telegrafnogo
nomera.
     Slovno  chtoby  okonchatel'no  isportit' nastroenie,  Muzej  prakticheskoj
geologii byl pochti pust, shumnye tolpy shkol'nikov i naturalistov-lyubitelej  v
odnochas'e ischezli, ih mesto zanyali unylye  lichnosti, prishedshie  syuda ne radi
kakoj-to tam  nauki,  a v poiskah prohlady i chut' bolee svezhego vozduha. Oni
slonyalis' pod  gigantskim  skeletom leviafana, slovno  iznemogaya ot  zhelaniya
perelomat' emu moguchie kosti i vysosat' kostnyj mozg.
     Edinstvennoe,  chto  ostavalos',  --  eto  plestis'   nazad   vo  Dvorec
paleontologii i gotovit'sya k  uzhinu  s Associaciej  molodyh agnostikov*. AMA
predstavlyala  soboj studencheskoe  nauchnoe obshchestvo. Ozhidalos', chto  Mellori,
glavnaya   zvezda  segodnyashnego  sborishcha,  sdelaet  posle   uzhina   neskol'ko
glubokomyslennyh zamechanij. Pravdu govorya, Mellori i sam zhdal  etogo sobytiya
s nekotorym neterpeniem.  Pri vsej oficial'noj  unylosti svoego nazvaniya AMA
byla  vpolne  zhizneradostnoj  kompaniej, k tomu zhe muzhskoe obshchestvo pozvolit
nemnogo rasslabit'sya i  rasskazat' paru anekdotov, ne sovsem  prigodnyh  dlya
nezhnyh damskih  ushek. Ne ssylayas', estestvenno, na pervoistochnik,  na  Dizzi
Dizraeli.  No  teper' poyavlyalsya vopros, mnogie li  iz  organizatorov sborishcha
ostalis' v Londone? I ostalos' li u  etih samyh ostavshihsya nastroenie gde-to
tam sobirat'sya? I vo chto mozhet prevratit'sya uzhin v verhnem zale paba "CHernyj
monah", raspolozhennogo ryadom s mostom Blekfrajarz, v dvuh shagah ot Temzy?
     Ulicy pusteli pryamo na  glazah; lavka za  lavkoj  vyveshivali  tablichki:
"ZAKRYTO". Mellori  nadeyalsya otyskat'  ciryul'nika, kotoryj  podstrig  by emu
volosy  i borodu, no ne tut-to bylo. Naselenie Londona bezhalo  iz goroda ili
popryatalos' za plotno  zakrytymi  stavnyami.  Dym  opustilsya  uzhe  do  zemli,
smeshavshis' so zlovonnym tumanom; etot zhelto vaty  i gorohovyj sup zalil ves'
gorod,  sokrativ  vidimost'  do  neskol'kih desyatkov yardov.  Redkie peshehody
vynyrivali iz mgly, kak pristojno  odetye prizraki. Frejzer na obstanovku ne
zhalovalsya  i vybiral put' s  legkost'yu, zastavlyavshej zapodozrit', chto staryj
policejskij  proshel by po Londonu  i s zavyazannymi glazami. I  on, i Mellori
davno  uzhe  zakryli  lica platkami.  Razumnaya  eta predostorozhnost'  nemnogo
razdrazhala  Mellori -- nemnogoslovnomu Frejzeru teper' voobshche slovno  klyapom
rot zatknuli.
     --  Kinotropy  -- vot koren'  vseh bed,  -- skazal  Mellori; oni shli po
Brompton-roud, mimo dvorcov nauki, okutannyh zlovonnym  tumanom. --  Kogda ya
uezzhal iz Anglii, takogo  i v  pomine ne bylo. Dva goda nazad etih shtuk bylo
sovsem malo.  A teper'  mne ne pozvolyayut vystupit'  s publichnoj lekciej  bez
kinotropa. -- On zakashlyalsya. -- Menya prosto peredernulo, kogda ya uvidel, kak
etot dlinnyj shchit, nu tot, chto vyveshen pered "Ivning Telegraf" na Flit-strit,
vyshchelkivaet   nad  golovami  tolpy:  "Poezda  ostanovleny  iz-za  zabastovki
krotov", "Parlament obespokoen sostoyaniem Temzy"...
     -- Nu chto zhe v etom plohogo? -- udivilsya Frejzer.
     -- Tak ved'  vsya eta hren' nichego ne ob®yasnyaet, -- prodolzhal goryachit'sya
Mellori.  -- Kto v parlamente? Kakim sostoyaniem  Temzy? CHto ob etom  govorit
parlament? Razumnye veshchi ili gluposti?
     Frejzer hmyknul.
     -- |to zhe tol'ko  vidimost', chto nas proinformirovali. No na samom dele
nichego  podobnogo! Odni zagolovki,  pustaya  boltovnya. Nam ne dali  vyslushat'
dovody,  ne  dali  vzvesit' dokazatel'stva. Nikakie eto ne  novosti,  a tak,
igrushka dlya bezdel'nikov.
     --  Schitaetsya, chto pust'  bezdel'niki  znayut  hot' chto-to,  chem  voobshche
nichego.
     --  Tak schitayut  bezmozglye idioty!  Skarmlivat' lyudyam  eto  mesivo  iz
novostej,  -- vse ravno, chto  pechatat' ne  obespechennye zolotom banknoty ili
vypisyvat' cheki na pustoj schet. Esli prostoj  narod  mozhet dumat'  tol'ko na
takom urovne, to da zdravstvuet Palata lordov!
     Mimo  nih medlenno  propyhtela pozharnaya  kareta,  na  podnozhkah kotoroj
stoyali ustalye pozharniki. Ih odezhda i lica pocherneli na kakom-to pozhare, ili
ot  londonskogo vozduha, ili  ot  gari,  vyletayushchej iz trub  karety. Mellori
usmotrel strannuyu  ironiyu v tom, chto pozharnaya mashina cherpaet sily dlya svoego
peredvizheniya v grude pylayushchego uglya. No, s drugoj storony, eto dazhe razumno:
v takuyu zhutkuyu pogodu loshadi ne proskachut galopom i odnogo kvartala, skol'ko
ih ni ponukaj.
     Mellori ne terpelos' vdohnut' nemnogo chistogo  vozduha i smyagchit' gorlo
hakl-baffom; on speshil vo Dvorec paleontologii, kak k spasitel'noj pristani,
odnako  s nedoumeniem  obnaruzhil, chto tam dyma bol'she, chem na ulice. V holle
stoyal rezkij udushlivyj chad, kak ot sgorevshego bel'ya.
     Nado  dumat',  eti  gallony  manganata  natriya raz®eli  kanalizacionnye
truby. Vo vsyakom sluchae, von'  raspugala nakonec  zhitelej Dvorca,  tak kak v
vestibyule ne bylo pochti ni dushi, iz stolovoj ne donosilos' ni zvuka.
     Mellori   napravilsya  pryamo  v  gostinuyu.   Ne  uspel  on  najti  sredi
lakirovannyh  shirm i  krasnoj shelkovoj obivki oficianta, kak poyavilsya Kelli;
vyglyadel komendant ves'ma reshitel'no.
     -- Doktor Mellori?
     -- Da, Kelli?
     -- U menya dlya vas durnye novosti, ser. Priskorbnoe sobytie. Pozhar, ser.
     Mellori vzglyanul na Frejzera.
     -- Da, ser, -- povtoril port'e. -- Ser, kogda vy uhodili segodnya, vy ne
mogli  sluchajno  ostavit'  odezhdu  vozle  gazovogo rozhka?  Ili  nepotushennuyu
sigaru?
     -- Ne hotite li vy skazat', chto pozhar byl v moej komnate!
     -- Boyus', chto tak, ser.
     -- Ser'eznyj pozhar?
     -- ZHil'cy  dumayut, chto da,  ser. I pozharnye tozhe.  --  Kelli upustil iz
perechisleniya personal Dvorca,  no ego sobstvennye chuvstva yasno  chitalis'  na
lice.
     --  YA  vsegda perekryvayu  gaz!  --  voskliknul  Mellori.  -- YA ne pomnyu
tochno... No ya vsegda perekryvayu gaz!
     -- Vasha dver' byla zaperta, ser. Pozharnikam prishlos' ee vzlamyvat'.
     -- Davajte posmotrim, -- myagko predlozhil Frejzer.
     Dver' v komnatu Mellori  byla  vybita; mokryj, vzduvshijsya parket splosh'
zasypan peskom. Ot pis'mennogo stola ne ostalos' pochti nichego, posredi kovra
ziyala ogromnaya, s pochernevshimi krayami dyra; o bumagah nechego bylo i govorit'
-- oni  polyhnuli v pervuyu  ochered'. Stena pozadi stola  i potolok  nad  nim
progoreli pochti  naskvoz', balki  i stropila obuglilis', na  meste platyanogo
shkafa so vsemi obnovkami lezhala zhalkaya kuchka  obgorelyh derevyashek  i tryapok,
shchedro prisypannaya oskolkami zerkala. Mellori byl vne sebya ot  gneva, styda i
nedobryh predchuvstvij.
     -- Vy zaperli pered uhodom dver', ser? -- sprosil Frejzer.
     -- YA vsegda ee zapirayu. Vsegda!
     -- Mogu ya vzglyanut' na vash klyuch?
     Mellori protyanul  Frejzeru  kol'co  s klyuchami.  Inspektor opustilsya  na
koleni vozle  izurodovannoj  dveri. S  minutu on pristal'no izuchal  zamochnuyu
skvazhinu, potom podnyalsya na nogi.
     -- Vam ne soobshchali o poyavlenii v vestibyule kakih-nibud'  podozritel'nyh
lichnostej? -- sprosil on u Kelli.
     --  Pozvol'te  uznat', ser, po kakomu pravu vy  menya  doprashivaete?  --
vozmutilsya Kelli.
     -- Inspektor Frejzer, Bou-strit.
     --   Net,  inspektor,   --   chetko   otraportoval  Kelli.  --   Nikakih
podozritel'nyh lichnostej ne zamechalos'. Naskol'ko mne izvestno.
     --  Imejte  v vidu,  mister  Kelli,  chto  nasha  beseda yavlyaetsya  strogo
konfidencial'noj.   Polagayu,  etot   Dvorec,   podobno   prochim  uchrezhdeniyam
Korolevskogo obshchestva,  predostavlyaet kvartiry isklyuchitel'no akkreditovannym
uchenym?
     -- |to nashe tverdoe pravilo, inspektor!
     -- No vashim zhil'cam pozvoleno prinimat' posetitelej?
     --  Dzhentl'menov,  ser.  I  dam  v nadlezhashchem  soprovozhdenii  -- nichego
skandal'nogo, ser!
     -- Prilichno  odetyj gostinichnyj  vzlomshchik, -- zaklyuchil  Frejzer.  --  I
podzhigatel'.  Ne stol'  horoshij  podzhigatel', kak vzlomshchik,  esli sudit'  po
tomu, kak  primitivno on  svalil bumagi pod stol i  za platyanoj shkaf. U nego
byla otmychka  dlya rigel'nogo zamka. Povozilsya nemnogo,  no somnevayus', chtoby
na rabotu ushlo bol'she pyati minut.
     -- Neveroyatno, -- vydohnul Mellori. Kelli gotov byl razrydat'sya.
     -- Uchenomu podzhigayut komnatu!  YA  ne znayu, chto i skazat'! YA ne slyshal o
podobnyh zlodeyaniyah so vremen  Ludda! YA  v  otchayanii, doktor Mellori,  --  v
polnom otchayanii!
     -- Mne  sledovalo predupredit' vas,  mister Kelli,  --  pokachal golovoj
Mellori.-- U menya est' vragi.
     -- My znaem, ser. -- Kelli nervno sglotnul. -- Sredi personala mnogo ob
etom govoryat.
     Frejzer   tem  vremenem  osmatrival  ostanki  stola,  kovyryaya   v  zole
pokorezhennoj latunnoj veshalkoj iz platyanogo shkafa.
     -- Svechnoe salo, -- probormotal on.
     -- Slava Bogu, chto imushchestvo zhil'cov  zastrahovano,  -- vzdohnul Kelli.
-- YA ne mogu skazat' tochno, doktor Mellori, rasprostranyaetsya li nash polis na
podobnuyu  situaciyu,  odnako iskrenne nadeyus',  chto  my smozhem vozmestit' vam
ushcherb! Proshu prinyat' moi glubochajshie izvineniya!
     -- Udar, konechno  zhe,  boleznennyj. -- Mellori oglyadyval caryashchij krugom
razgrom. -- No  ne stol' boleznennyj, kak oni nadeyalis'! Samye vazhnye bumagi
ya hranyu v sejfe Dvorca. I konechno zhe, ya nikogda ne ostavlyayu zdes' den'gi. --
On pomedlil. -- Nadeyus', uzh s sejfom-to vse v poryadke, mister Kelli?
     -- Da, ser, -- otkliknulsya Kelli. -- Tochnee govorya... Pozvol'te, ser, ya
proveryu ego. -- On pospeshno udalilsya.
     --  Vash staryj znakomyj  po  derbi,--  skazal  Frejzer.--  On  poboyalsya
sledit' za  vami segodnya,  no,  kak tol'ko my ushli, probralsya  syuda, vzlomal
dver'  i  zazheg svechi sredi navalennyh bumag. K tomu vremeni, kogda  podnyali
trevogu, on byl uzhe daleko.
     -- Horosho zhe on znaet moj rasporyadok  dnya, -- kislo usmehnulsya Mellori.
-- On mnogo chego  obo mne znaet. Indeks moj dobyl. Dumaet  vzyat' menya golymi
rukami.
     --  Figural'no govorya, ser.  -- Frejzer otbrosil latunnuyu  veshalku.  --
Gerostrat-samouchka, vot on kto. Opytnyj  podzhigatel'  ispol'zoval  by zhidkij
parafin, kotoryj unichtozhaet i samogo sebya, i vse, s chem soprikosnetsya.

     -- Znachit, ya ne smogu segodnya pojti  k agnostikam, Frejzer. Mne  nechego
nadet'!
     -- YA vizhu, chto vy prinimaete udary sud'by ochen' muzhestvenno -- kak to i
podobaet uchenomu i dzhentl'menu, doktor Mellori.
     --  Spasibo, -- poklonilsya Mellori.  Povislo molchanie.  -- Frejzer, mne
nuzhno vypit'. Frejzer medlenno kivnul.
     --  Boga radi, Frejzer, davajte  pojdem  kuda-nibud',  gde  mozhno budet
nadrat'sya po-nastoyashchemu,  kak poslednie merzavcy, kak rvan'  podzabornaya,  v
zavedenie,  gde net  nikakih  etih  hrustalej,  pozoloty  i lepnyh potolkov.
Plyunem  na etot rasprekrasnyj Dvorec i pojdemte v kakoj-nibud'  traktir, gde
ne  pobrezguyut chelovekom,  u kotorogo ne ostalos'  nichego, krome  poslednego
syurtuka na plechah!
     Mellori pokovyryal nogoj v ostankah platyanogo shkafa.
     --  YA  znayu, chto  vam nuzhno, ser, -- soglasno  otkliknulsya Frejzer.  --
Veseloe  zavedenie,  gde mozhno  vypustit' par  -- gde est'  vypivka, tancy i
obshchitel'nye damy.
     Mellori obnaruzhil  pochernevshie  latunnye pugovicy  svoego vajomingskogo
plashcha i okonchatel'no voznenavidel negodyaya, kotoryj ustroil pozhar.
     -- Vy ved' ne stanete vodit' menya na pomochah? YA znayu, Olifant  prikazal
vam nyanchit'sya so mnoj. Ne nuzhno, Frejzer. U menya boevoe nastroenie.
     -- YA ponimayu vas, ser.  Den' vydalsya ochen' plohoj. No nichego, vy eshche ne
videli Kremornskie sady.
     --   Bol'she   vsego   ya  hochu   uvidet'   etogo  merzavca   v   pricele
krupnokalibernoj vintovki!
     -- YA prekrasno ponimayu vashi chuvstva, ser.
     Mellori  otkryl serebryanyj  portsigar  --  hot' chto-to  iz  pokupok  da
ostalos', --  raskuril svoyu poslednyuyu  sigaru  i  posle  neskol'kih glubokih
zatyazhek s naslazhdeniem oshchutil umirotvoryayushchee dejstvie tabaka.
     -- Ladno, -- skazal on, -- na hudoj konec sojdut i eti vashi Kremornskie
sady.
     Sleduya za  Frejzerom  po  Kromvel'-lejn mimo  ogromnoj  grudy  svetlogo
kirpicha -- Centra legochnyh zabolevanij, -- Mellori nevol'no predstavil sebe,
kakoj koshmar tvoritsya tam segodnya.
     Isterzannyj  etim  medicinskim  koshmarom,  on  byl  bukval'no  vynuzhden
zavernut' v pervyj zhe popavshijsya po doroge pab i vypit' pyat' ryumok viski, na
udivlenie prilichnogo. Uyutno raspolozhivshiesya v pabe  tuzemcy veli sebya vpolne
veselo i  druzhelyubno;  k  sozhaleniyu, oni to i delo skarmlivali svoi trudovye
dvuhpensoviki  pianole,  liho otzvyakivavshej  "Pridi  ko  mne"  --  motivchik,
vyzyvavshij  u Mellori  pochti fiziologicheskuyu toshnotu. Nu i ladno, eto zhe eshche
ne Kremornskie sady.
     Na  pervye priznaki  ser'eznyh besporyadkov oni  natknulis'  neskol'kimi
kvartalami dal'she  po N'yu-Brompton-roud, vozle manufaktury "Bennet i Harper.
Kovrovye  pokrytiya".  Tolpa  lyudej  v  uniforme  osadila  zavodskie  vorota.
Kakoj-to trudovoj konflikt.
     Minutu spustya Mellori i Frejzer razobralis', chto tolpa pochti  polnost'yu
sostoit  iz  policejskih.  "Bennet  i  Harper"  proizvodili  --  iz  holsta,
probkovoj kroshki  i  kakoj-to ugol'noj  himii  -- simpatichnyj, s veselen'kim
risunkom, vodonepronicaemyj  material, ochen' podhodivshij dlya oklejki polov v
kuhnyah,  vannyh  i tualetah. Krome  etogo materiala, pol'zovavshegosya bol'shoj
lyubov'yu  srednego  klassa, zavod proizvodil  ogromnoe  kolichestvo  udushlivyh
gazoobraznyh  othodov, bez  kotoryh  i  srednij  klass i ostal'noe naselenie
goroda vpolne mogli  by obojtis', a sejchas i tem bolee. Pervymi oficial'nymi
licami  na meste sobytij --  vo  vsyakom  sluchae, oni  pripisyvali sebe takuyu
chest' --  byli  inspektory Korolevskoj  patentnoj  sluzhby, mobilizovannye  v
sootvetstvii s chrezvychajnym planom pravitel'stva. Gospoda  Bennet i  Harper,
sovsem ne zhelavshie poteryat' dnevnuyu produkciyu, osporili polnomochiya patentnoj
sluzhby  ostanavlivat'  raboty.  Dva  inspektora  iz  Promyshlennogo  komiteta
Korolevskogo  obshchestva,  pod®ehavshie chut' pozzhe,  soslalis'  na  precedenty.
Besporyadki privlekli mestnogo konsteblya, sledom za nim primchalsya na parobuse
letuchij otryad gorodskoj  policii s  Bou-strit.  Bol'shinstvo  parobusov  bylo
rekvizirovano pravitel'stvom, ravno kak i ves' park naemnyh ekipazhej goroda,
--  v  sootvetstvii s  chrezvychajnym  planom,  prednaznachennym dlya  bor'by  s
zabastovkami na zheleznyh dorogah.
     Dymovye truby  uzhe  ne  dymili -- chest'  i hvala  rastoropnoj policii i
zabotlivomu pravitel'stvu, -- no rabotniki manufaktury vse eshche ostavalis' na
ee territorii,  prazdnye  i ochen'  vozbuzhdennye, poskol'ku  nikto  nichego ne
skazal im ob  oplachennom vyhodnom,  vpolne imi zasluzhennom -- tak, vo vsyakom
sluchae,  polagali oni  sami.  Predstoyalo takzhe  vyyasnit',  kto  budet  nesti
otvetstvennost' za ohranu sobstvennosti gospod Benneta i Harpera i kto mozhet
dat' oficial'noe razreshenie snova zapustit' kotly.

     CHto  eshche huzhe, voznikli  ser'eznye nepoladki v  policejskoj telegrafnoj
sluzhbe,  zavyazannoj,  po   vsej  veroyatnosti,  na  vestminsterskuyu  piramidu
Central'nogo statisticheskogo byuro. Smrad  tam chto-nibud' raz®el, predpolozhil
Mellori.
     -- Vy zhe  iz Osobogo otdela, mister Frejzer,  -- nevinno zametil on. --
Pochemu by vam ne vpravit' mozgi etim oluham?
     -- Ochen' smeshno, -- ogryznulsya Frejzer.
     -- A ya-to vse udivlyayus', pochemu eto na ulicah net policejskih.  Oni zhe,
navernoe, vot tak kopayutsya na manufakturah po vsemu Londonu!
     -- A vas eto privodit v dikij vostorg, -- burknul policejskij.
     --  Byurokraty! -- torzhestvuyushche  provozglasil Mellori. -- A  ved'  takoe
razvitie  sobytij bylo legko predskazuemo,  izuchi oni povnimatel'nee  teoriyu
katastrofistov. My  imeem  delo s  klubkom  sinergicheskih  vzaimodejstvij --
sistema svalivaetsya v haos cherez kaskad udvoeniya perioda!*
     -- Gospodi, a eto eshche chto takoe?
     --  Govorya poprostu,  -- ulybnulsya  Mellori,  --  eto  znachit, chto  vse
stanovitsya vdvoe huzhe i nesetsya vdvoe bystree, poka vkonec ne razvalitsya.
     --  Zaumnaya  beliberda.  Neuzhto  vy  skazhete,  chto  eto imeet  kakoe-to
otnoshenie k polozheniyu del v Londone?
     --  Ochen'  interesnyj  vopros!  --  kivnul  Mellori.  --  Vy  zatronuli
glubochajshie  metafizicheskie  korni  problemy. Esli ya  stroyu  rabotosposobnuyu
model' yavleniya, znachit  li eto, chto ya ego ponimayu? A mozhet byt',  vse delo v
trivial'nejshem  sovpadenii  ili  v  artefakte  metoda?  Lichno  ya  ubezhdennyj
analogist i otnoshus' k mashinnomu modelirovaniyu s velichajshim doveriem, odnako
eto  eshche  ne znachit,  chto ego  ishodnye predposylki  -- istina  v  poslednej
instancii. Temnoe delo, Frejzer, ochen'  temnoe. Starik YUm da episkop Berkli*
-- vot kto sobaku s®el na takih voprosah.
     -- A vy, sluchaem, ne p'yany, ser?
     -- Prosto v slegka pripodnyatom  nastroenii, -- probubnil skvoz'  platok
Mellori. -- V nebol'shom poddatii.
     Oni zashagali dal'she,  blagorazumno  predostaviv policii  samostoyatel'no
razbirat'sya s problemoj gazoobraznyh promyshlennyh othodov.
     Vnezapno   Mellori  ostro   oshchutil  utratu   svoego   starogo   dobrogo
vajomingskogo  plashcha.  Emu  ne  hvatalo  pohodnoj  flyagi,  podzornoj  truby,
nadezhnoj tyazhesti  vintovki za  spinoj. Holodnyh  chistyh prostorov, gde zhizn'
byla polnokrovnoj, a smert' -- bystroj i chestnoj. Emu hotelos' v ekspediciyu,
kak mozhno dal'she ot Londona. Mozhno otmenit' vse dogovorennosti. Mozhno podat'
zayavku  na  finansirovanie  v  Korolevskoe obshchestvo ili,  i  togo  luchshe,  v
Geograficheskoe. I motat' iz etoj Anglii, motat' kak mozhno skoree!
     -- Ne stoit, ser, -- skazal Frejzer. -- |to budet eshche huzhe.
     -- YA chto, opyat' govoril vsluh?
     -- Da, ser, nemnogo.
     -- Gde v etom gorode mozhno najti horoshuyu vintovku, Frejzer?
     CHelsi-park ostalsya daleko  pozadi, teper'  oni  vyshli na  Kamera-skver.
Raspolozhennye  zdes' magaziny  predlagali pokupatelyu vsevozmozhnye opticheskie
tovary:  tablotajpy  i   volshebnye  fonari,  fenakistoskopy  i  lyubitel'skie
teleskopy.  Imelis' zdes' i prosten'kie  mikroskopy dlya yunyh naturalistov --
koposhashchiesya v gryaznoj vode animal'kuly neizmenno privlekayut k  sebe vnimanie
lyuboznatel'nyh  podrostkov.  Krohotnye  sushchestva  ne  predstavlyayut  nikakogo
prakticheskogo interesa, no ih izuchenie  mozhet privesti yunye umy k  doktrinam
istinnoj   nauki.   Ohvachennyj   sentimental'nymi  vospominaniyami,   Mellori
ostanovilsya pered vitrinoj s takimi mikroskopami. Oni napomnili emu o dobrom
starom lorde Mentelle, kotoryj dal emu ego pervuyu rabotu -- uborshchika v muzee
L'yuisa.  Ot  uborki mal'chik  pereshel k katalogizacii kostej i ptich'ih yaic, a
zatem k nastoyashchej kembridzhskoj stipendii. Staryj lord neskol'ko userdstvoval
s  rozgoj, no, kak  ponimal teper' Mellori, ne  bolee, chem on, Mellori, togo
zasluzhival.
     V konce ulicy razdalsya strannyj svistyashchij zvuk; Mellori povernul golovu
i  uvidel,  kak iz  tumana  vyletaet kakoe-to  ne sovsem  real'noe sushchestvo.
Odezhda  na  hlipkoj, nizko prignuvshejsya  figurke  razvevalas'  i  hlopala ot
skorosti, iz-pod myshek torchali dlinnye palki.
     Mimo  osharashennogo  Mellori  so  svistom  i ulyulyukan'em pronessya  samyj
obychnyj londonskij  shpanenok  let  trinadcati ili  skolotogo,  v botinkah na
rezinovyh  kolesikah.  Umelo  zatormoziv,  mal'chishka razvernulsya  i dvinulsya
nazad, ottalkivayas'  palkami ot mostovoj. CHerez neskol'ko  sekund  Mellori i
Frejzer   okazalis'  v  okruzhenii  celoj  shajki  krichashchih  i  priplyasyvayushchih
d'yavolyat. Ni na odnom iz nih -- za isklyucheniem pervogo -- ne bylo bashmakov s
kolesikami,  zato  pochti  kazhduyu fizionomiyu prikryvala  kvadratnaya  marlevaya
maska,  tochno takaya  zhe,  kakimi  pol'zovalis'  tehniki Byuro  pri  rabote  s
mashinami.
     -- Poslushajte, rebyata, -- ryavknul Frejzer, -- otkuda u vas eti maski?
     No mal'chishki slovno ego ne slyshali.
     -- Potryasno! -- kriknul odin iz nih. -- A nu-ka eshche razok, Bill!
     Drugoj  ispolnil  nechto  vrode   korotkogo  ritual'nogo  tanca;  trizhdy
otstaviv nogu v storonu, on vysoko podprygnul i zaoral vo ves' golos:
     -- Polnyj kajf!
     SHajka otkliknulas' hohotom i krikami "ura".
     -- A nu-ka stihnite! -- prikazal Frejzer.
     -- Kislaya harya! -- prezritel'no osklabilsya kolesnik. -- Govnyuk!
     Ego druzhki razrazilis' izdevatel'skim hohotom.
     -- Gde vashi roditeli?  -- ne unimalsya Frejzer. -- V takuyu pogodu  nuzhno
sidet' doma.
     --  A  hu-hu ne ho-ho? -- fyrknul vse tot  zhe kolesnik. --  Vpered, moya
besstrashnaya komanda! Vas vedet Pantera Bill!
     On ottolknulsya palkami i pomchalsya. Ostal'nye posledovali za nim, vopya i
ulyulyukaya.
     -- Slishkom uzh horosho odety dlya besprizornikov, -- zametil Mellori.
     Sorvancy otbezhali  na  nekotoroe  rasstoyanie  i teper', sudya  po vsemu,
gotovilis' sygrat'  v "shchelkni knutom". Kazhdyj iz nih shvatil soseda za ruku,
obrazuya cepochku; mal'chishka na kolesah zanyal mesto v hvoste.
     -- Ne nravitsya mne eto, -- probormotal Mellori.
     Mal'chishki  pomchalis'  gus'kom,  vse  bol'she  nabiraya  skorost',   zatem
perednij iz nih rezko svernul, i zhivaya cepochka razmahnulas' po Kamera-skver,
peredavaya impul's ot zvena k zvenu. V konce  koncov proizoshlo to, iz-za chego
i  zatevalas'  eta  igra:  mal'chishka  na  kolesah  nabral golovokruzhitel'nuyu
skorost' i otorvalsya ot  cepochki,  kak vybroshennyj iz prashchi  kamen'. Likuyushche
vopya, on  ponessya po  mostovoj, no  vdrug  spotknulsya o kakuyu-to  vyboinu  i
vlomilsya golovoj v vitrinu; gil'otinnymi nozhami posypalis' oskolki.
     Pantera  Bill lezhal na  mostovoj, ne  to  mertvyj,  ne  to  oglushennyj;
kakoe-to mgnovenie ostal'nye potryasenno molchali.
     -- Sokrovishcha! -- vzvizgnul vdrug odin iz mal'chishek.
     S  bezumnymi  krikami  vsya  svora  maloletnego  huligan'ya  brosilas'  v
razbituyu vitrinu i prinyalas'  hvatat' vse chto ni popadya: teleskopy, shtativy,
himicheskuyu posudu...
     -- Stoj! -- kriknul Frejzer. -- Policiya!
     On  sunul ruku  v  karman,  sorval  s  lica platok i  trizhdy svistnul v
nikelirovannyj policejskij svistok.
     Mal'chishek  slovno  vetrom  sdulo.  Oni  neslis'  po  ulice,   kak  staya
vspugnutyh  pavianov,  --  i  unosili pochti vsyu zahvachennuyu  dobychu. Frejzer
pustilsya v pogonyu; mgnoven'e  spustya za  nim  posledoval i Mellori. Probegaya
mimo razgromlennogo  magazina, oni uvideli,  chto Pantera Bill pripodnyalsya na
lokte i tryaset okrovavlennoj golovoj.
     -- Ty ranen, mal'chik? -- rezko ostanovilsya Mellori.
     -- Ne bois', vse v poryade. -- Mal'chishka s trudom vorochal yazykom, golova
ego byla  rassechena do kosti, po licu struilas' krov'. -- Ne  trogajte menya,
vy, zamaskirovannye bandity!
     Mellori toroplivo styanul s lica platok i popytalsya ulybnut'sya:
     --  Ty  poranilsya,  mal'chik.  Tebe   nuzhna  pomoshch'.   Oni  s  Frejzerom
naklonilis' nad Panteroj Billom.
     -- Na pomoshch'! -- zaoral tot. -- Na pomoshch', moya vernaya komanda!
     Mellori  oglyanulsya. Mozhet  byt',  kogo-nibud'  iz  etoj  shpany  udastsya
poslat' za pomoshch'yu.
     Sverkayushchij treugol'nyj oskolok stekla vyletel,  vrashchayas',  iz tumana  i
vonzilsya  Frejzeru  v  spinu.  Policejskij  ryvkom   vypryamilsya,  ego  glaza
napolnilis' zhivotnym uzhasom.
     Pantera Bill podnyalsya na chetveren'ki, zatem vskochil.  Gde-to nepodaleku
vdrebezgi razletelas'  ocherednaya vitrina -- iz tumana doneslis' grohot, zvon
i likuyushchie kriki.
     Steklyannyj oskolok krepko zasel v spine Frejzera.
     -- Oni  zhe nas ub'yut! -- kriknul  Mellori, hvataya inspektora za ruku, i
brosilsya bezhat'. Za  nimi bombami vzryvalis' vitriny, zveneli osypayushchiesya na
trotuar  oskolki, inogda razdavalos' rezkoe, korotkoe zvyakan'e kuska stekla,
broshennogo v stenu.
     -- Vot zhe svolochi, -- probormotal Frejzer.
     -- Sokrovishcha! -- zvenel v tumane krik Pantery Billa. -- Sokrovishcha!
     --  Teper'  derzhites', -- skazal  Mellori.  Obernuv  ruku  platkom,  on
vydernul  oskolok iz spiny Frejzera.  K velikomu ego oblegcheniyu, oskolok  ne
razlomalsya, vyshel celikom. Inspektor vsem telom peredernulsya ot boli.
     Mellori  ostorozhno  pomog  emu snyat'  syurtuk.  Krov' propitala  rubashku
Frejzera do poyasa, no vse  vyglyadelo mnogo luchshe,  chem  mozhno bylo  ozhidat'.
Oskolok   vonzilsya   v  zamshevyj  remen',  uderzhivavshij  podmyshkoj  Frejzera
malen'kij mnogostvol'nyj pistolet.
     -- V remen' popalo, -- skazal Mellori. -- Rana sovsem neglubokaya, nuzhno
tol'ko ostanovit' krov'...
     -- Policejskij uchastok, -- kivnul blednyj, ni krovinki v lice, Frejzer.
-- Kingsroud Uest.
     Szadi snova posypalis' stekla.
     SHli oni bystro, kazhdyj shag zastavlyal Frejzera morshchit'sya otboli.
     --  Vam luchshe  ostat'sya so  mnoj,  -- skazal  on.  -- Provedete noch'  v
policejskom uchastke. Na ulicah plohaya obstanovka.
     -- Da uzh, -- soglasilsya Mellori. -- No vy za menya ne bespokojtes'.
     -- YA ser'ezno govoryu, Mellori.
     -- Razumeetsya.
     Dva chasa spustya Mellori byl v Kremornskih sadah.
     Podvergnutyj  ekspertize dokument predstavlyaet soboj pis'mo, napisannoe
ot  ruki  na liste bumagi s  otorvannym  verhnim  kraem.  List dvazhdy slozhen
popolam,  sudya po  vsemu -- v  speshke. Data  otsutstvuet,  odnako ekspertiza
ustanovila, chto eto  podlinnyj avtograf |dvarda Mellori. Pocherk  toroplivyj,
nekotorye  osobennosti  pocherka  ukazyvayut  na  chastichnuyu   utratu  myshechnoj
koordinacii.
     Bumaga srednego  kachestva, tipichnaya  dlya  oficial'nyh  blankov serediny
1850-h godov; issledovannyj obrazec sil'no  pozheltel  ot  vremeni. Veroyatnoe
proishozhdenie blanka -- policejskij uchastok Kings-roud Uest.
     Tekst,  nanesennyj  sil'no poblekshimi chernilami  i perom,  snoshennym ot
dolgogo pol'zovaniya, glasit sleduyushchee:
     MADAM!
     YA nikomu ne skazal. No komu-to vse zhe dolzhen skazat'. YA reshil, chto moej
konfidentkoj budete Vy, poskol'ku inyh variantov net.
     Vzyav na  hranenie Vashu sobstvennost', ya sdelal eto po dobroj vole. Vasha
pros'ba  ravnosil'na dlya  menya  korolevskomu prikazu, i  Vashi  vragi --  moi
vragi. Ispolnyat' rol' Vashego paladina -- vysochajshaya privilegiya v moej zhizni.
     YA  proshu  vas  ne   bespokoit'sya  o  moej   bezopasnosti.   Umolyayu,  ne
predprinimajte radi menya nikakih shagov, mogushchih  podvergnut'  opasnosti  Vas
samoe. Lyuboj risk v etoj shvatke ya prinimayu  s radost'yu,  no  est' i  drugoj
risk.  Esli so mnoj sluchitsya hudshee, Vashu sobstvennost' edva li kogda-nibud'
najdut.
     YA izuchil perfokarty. YA smutno dogadyvayus' ob ih  naznachenii, hotya smysl
programmy lezhit daleko  za  predelami  moih skudnyh poznanij. Prostite menya,
esli ya pozvolil sebe lishnee.
     YA nadezhno obernul perfokarty v polotno i sobstvennoruchno zapechatal ih v
germetichnyj  gipsovyj  kontejner.  Kontejner  etot  --  cherep brontozavrusa,
vystavlennogo  v  Muzee   prakticheskoj  geologii   na  Dzhermin-strit.   Vasha
sobstvennost'  sejchas  prebyvaet  v polnoj bezopasnosti  na  vysote tridcati
futov ot pola. Ob etom ne znaet ni  odna  zhivaya dusha,  za isklyucheniem Vas  i
smirennejshego slugi Vashej svetlosti,
     |dvarda Mellori, CH.K.O., CH.K.G.O.



     SEMX PROKLYATIJ

     Ob®ekt, massivnyj  fayansovyj  oval, predstavlyaet  soboj  patrioticheskuyu
memorial'nuyu  tablichku.  Vypuskom podobnyh  tablichek otmechali  smert' chlenov
korolevskoj sem'i i glav gosudarstva. Pod pervonachal'no bescvetnoj glazur'yu,
potreskavshejsya  i  pozheltevshej  ot  vremeni,  mozhno  razlichit'  cherty  lorda
Bajrona.
     Posle smerti prem'er-ministra v Anglii bylo prodano neskol'ko  desyatkov
tysyach takih predmetov. Fayansovye zagotovki proizvodilis' massovym sposobom i
postoyanno  hranilis'  na  skladah  na  sluchaj  konchiny  dostatochno  zametnoj
persony.  Portret Bajrona, okruzhennyj girlyandami,  svitkami  i  kartinami iz
rannej istorii Promyshlennoj  radikal'noj  partii,  otpechatan  na  prozrachnoj
plenke, a zatem perenesen na fayans, pokryt glazur'yu i obozhzhen.
     Sleva  ot Bajrona, sredi  pyshnyh  svitkov,  vencenosnyj britanskij  lev
podnyalsya na  zadnie lapy  nad  kol'cami poverzhennogo zmeya, simvoliziruyushchego,
nuzhno ponimat', ludditskoe dvizhenie.
     Kak do, tak i posle prihoda Bajrona  k  vlasti  mnogie avtory otmechali,
chto odno iz pervyh ego vystuplenij v  Palate lordov -- fevral'skaya rech' 1812
goda --  bylo  posvyashcheno  zashchite ludditov. Soglasno shiroko  rasprostranennoj
legende  sam Bajron vyskazalsya po  etomu povodu sleduyushchim  obrazom: "No ved'
byli luddity, ser, i  byli luddity". Pri vsej apokrifichnosti etoj  frazy ona
polnost'yu sootvetstvuet  tomu,  chto izvestno  o lichnosti prem'er-ministra  i
otchasti   ob®yasnyaet  krajnyuyu  zhestokost',   s   kakoj  on  podavil  massovoe
antipromyshlennoe   dvizhenie  Uoltera   Dzherarda,   vspyhnuvshee   pozdnee   v
Manchestere. Ved' etot  luddizm  borolsya ne  so starym rezhimom, a  s novym, s
tem, kotoryj byl ustanovlen samimi radikalami.
     Nastoyashchij ob®ekt  byl  v svoe vremya  sobstvennost'yu |benezera Frejzera,
inspektora Osobogo otdela Bou-strit.
     Mellori okolachivalsya ryadom  s Frejzerom, nablyudaya, kak policejskij vrach
oruduet  somnitel'noj  chistoty  gubkoj  i  bintami,  poka ne  ubedilsya,  chto
inspektor  polnost'yu  ushel v  svoi  stradaniya. CHtoby  eshche bolee  usypit' ego
podozreniya, Mellori pozaimstvoval u strazhej zakona  list bumagi  i uselsya za
sostavlenie pis'ma.
     Tem vremenem  uchastok  na  Kings-roud  ponemnogu napolnyalsya gorlanyashchimi
p'yanicami i deboshirami. Kak social'nyj fenomen eto predstavlyalo  nesomnennyj
interes, odnako Mellori byl daleko ne  v nastroenii provesti noch' na topchane
v  shumnoj muzhskoj kompanii.  On nametil sovershenno inuyu programmu dejstvij i
uporno  ee  priderzhivalsya,  a  potomu  vezhlivo  rassprosil  zapyhavshegosya  i
izdergannogo  serzhanta o doroge, akkuratno zapisal ego ukazaniya v  bloknot i
vyskol'znul iz uchastka. Kremornskie sady on nashel bez truda.
     Caryashchaya zdes' atmosfera otlichno demonstrirovala dinamiku krizisa. Nikto
v sadah, kazalos', ne soznaval, chto  tvoritsya  chut'  dal'she,  udarnye  volny
lokalizovannogo razlozheniya ne rasprostranilis' eshche po vsej sisteme.
     I vonyalo zdes' ne tak sil'no. Sady raspolagalis'  v CHelsi, namnogo vyshe
samogo gryaznogo uchastka Temzy. Vechernij briz  prinosil  s reki  legkij, dazhe
priyatnyj  zapah  ryby;  drevnie  raskidistye vyazy  pochti  skryvali  ot  glaz
zavladevshij gorodom tuman. Solnce selo, i na radost' pochtennejshej  publiki v
sgushchayushchejsya t'me smutno zamercali miriady gazovyh fonarej.
     Mellori bez truda mog predstavit' sebe pastoral'noe ocharovanie sadov  v
bolee schastlivye vremena. Zdes' byli klumby yarkoj gerani, rovno postrizhennye
luzhajki, opletennye vinogradom besedki, prichudlivye pavil'ony i, konechno zhe,
znamenityj  "Hrustal'nyj  krug".  A  eshche   "Slonovij   vygon"   --  ogromnyj
tanceval'nyj  zal, krytyj, no  bez sten, gde na  derevyannom, s  vyboinami ot
kablukov nastile  mogli val'sirovat' ili  otplyasyvat' pol'ku tysyachi tancorov
odnovremenno. Vnutri imelis' prilavki  so  sned'yu i napitkami;  ogromnyj,  s
konnym privodom panmelodium liho naigryval popurri iz modnyh oper.
     Odnako  segodnya  upomyanutye  tysyachi   otsutstvovali.  Na  pomoste  vyalo
tolklis' tri, ne bolee, sotni narodu, i ne bolee  sotni iz nih mozhno bylo by
nazvat' lyud'mi respektabel'nymi. |ta sotnya, kak dumalos'  Mellori,  sostoyala
iz teh, kto ustal ot sideniya  v  chetyreh stenah, a takzhe vlyublennyh parochek,
otvazhno perenosyashchih  lyubye  trudnosti.  Iz ostavshihsya  dve treti  sostavlyali
muzhchiny  -- bolee  ili menee opustivshiesya, a tret' -- prostitutki, bolee ili
menee naglye.
     Mellori  podoshel  k  baru  i  vypil dve  ryumki  viski. Viski  okazalos'
parshivym, da  i zapah u nego byl  strannovatyj -- to li  iz-za smrada, to li
kto-to popytalsya uluchshit'  groshovyj  samogon  potashem,  ili  nashatyrem,  ili
kassiej.  Da net, skoree uzh indejskoj yagodoj, von kakoj u etoj otravy gustoj
cvet, pryamo kak u portera. A v zheludke-to, v zheludke  kak zhzhet,  slovno i ne
viski eto vovse, a sernaya kislota.
     Tancevali nemnogo, lish'  neskol'ko par pytalis' izobrazit' chto-to vrode
val'sa. Mellori  i v luchshie-to vremena  tanceval redko, poetomu on  prinyalsya
rassmatrivat' zhenshchin.
     Vysokaya molodaya zhenshchina  s horoshej  figuroj kruzhilas' v pare  s pozhilym
borodatym dzhentl'menom. Dzhentl'men byl tuchen i  yavno stradal podagroj,  zato
zhenshchina tancevala s  professional'nym izyashchestvom; v iskusstvennom svete to i
delo pobleskivali med'yu kabluki francuzskih botinok. Kruzhenie ee nizhnih yubok
davalo nekotoroe predstavlenie o forme i razmere beder  pod nimi.  I nikakih
turnyurov,  nikakogo  kitovogo usa.  U  nee byli krasivye  lodyzhki, obtyanutye
krasnymi  chulkami,  a  yubki  konchalis' dyujma  na dva  vyshe, chem to dopuskali
prilichiya.
     Lica zhenshchiny on ne videl.
     Panmelodium nachal novyj motivchik,  no dzhentl'men uzhe yavno vydohsya. Para
ostanovilas'  i otoshla  k  gruppe druzej, sostoyavshej iz  pozhiloj, prilichnogo
vida  zhenshchiny  v  kapore,  dvuh  moloden'kih  devushek  vpolne  opredelennogo
svojstva i eshche  odnogo pozhilogo dzhentl'mena, ch'e unyloe lico  yavno ukazyvalo
na  inostrannoe  proishozhdenie.  Gollandiya  ili  kakaya-nibud'  iz  Germanij.
Tancevavshaya  devushka   zagovorila  s  podruzhkami;   vremya   ot  vremeni  ona
zaprokidyvala golovu, kak budto smeyalas'. U devushki byli velikolepnye temnye
volosy, shlyapka, podvyazannaya na shee lentami, visela u nee za spinoj. Krasivaya
krepkaya spina i tonkaya taliya.
     Mellori nachal medlenno probirat'sya v  ee storonu. Devushka chto-to goryacho
vtolkovyvala  inostrancu,  odnako na  ego  kisloj  fizionomii ne  otrazhalos'
nichego,  krome brezglivogo vysokomeriya. Devushka nebrezhno  izobrazila  chto-to
vrode kniksena i otvernulas'.
     I  tut Mellori vpervye  uvidel  ee lico.  U  nee  byl  neobychno dlinnyj
podborodok, gustye brovi i shirokij ulybchivyj rot s chut' podvedennymi pomadoj
gubami.  Lico  ne  to chtoby urodlivoe,  no prosten'koe, zauryadnoe, razve chto
serye  glaza ego nemnogo skrashivayut da volosy.  I vse zhe bylo v etoj devushke
nechto   privlekatel'noe,   besshabashno  derzkoe   i   chuvstvennoe.  A  eshche  -
izumitel'naya  figura.  |to bylo osobenno zametno, kogda  ona  shla  -- plavno
pokachivayas',  pochti skol'zya --  k  baru. Snova  eti  voshititel'nye  bedra i
plavnyj izgib spiny. Devushka oblokotilas' o  stojku  i nachala  lyubeznichat' s
barmenom; podol ee  yubki  zadralsya pochti do serediny ikr. Mellori vzdrognul,
slovno poluchiv pinok etoj muskulistoj, obtyanutoj krasnym chulkom nogoj.
     On  podoshel k  baru.  Devushka  ne  lyubeznichala s  barmenom,  a sporila,
svarlivo i slegka  zhalobno, chisto po-zhenski. Ej hotelos' vypit', no u nee ne
bylo deneg, zaplatyat ee druz'ya, chut' popozzhe. Barmen ne veril, no ne govoril
etogo pryamo.
     Mellori postuchal po stojke shillingom:
     -- Barmen, nalejte dame, chto ona prosit.
     Devushka vzglyanula na nego s  razdrazhennym  udivleniem, no  tut zhe vzyala
sebya v ruki, koketlivo opustila resnicy i ulybnulas'.
     --  Ty  znaesh',  Nikolas,  chto ya lyublyu  bol'she  vsego,  --  skazala ona
barmenu.
     Tot prines vysokij bokal s shampanskim i osvobodil Mellori ot ego deneg.
     --  Obozhayu  shampanskoe,  --  skazala devushka Mellori.  --  Kogda  p'esh'
shampanskoe, tancuesh' potom kak peryshko. Vy tancuete?
     -- Koshmarno, -- otvetil Mellori. -- Mogu ya pojti k tebe domoj?
     Ona  oglyadela ego s golovy  do  nog, ugolok  shirokogo rta pripodnyalsya v
chuvstvennoj usmeshke.
     -- Podozhdi  sekundu. --  Devushka  postavila  pustoj bokal na  stojku  i
napravilas' k svoej kompanii.
     Mellori ne stal zhdat', reshiv,  chto ona  poprostu vil'nula  hvostom.  On
nespeshno zashagal  vokrug gigantskogo pomosta, rassmatrivaya drugih zhenshchin, no
tut uvidel, chto nedavnyaya znakomaya prizyvno mashet rukoj, i vernulsya k stojke.
     -- YA mogu otvesti  tebya domoj,  no  tebe eto mozhet i ne ponravit'sya, --
skazala ona.

     -- Pochemu? -- udivilsya Mellori. -- Ty mne nravish'sya.
     --  Ne  v etom  delo, -- rassmeyalas'  devushka.  --  YA zhivu  ne zdes', v
Bromptone, a v Uajtchepele.
     -- Daleko.
     -- Poezda ne hodyat. I keba sejchas ne najti. YA boyalas', chto mne pridetsya
nochevat' pryamo v parke!
     -- A kak zhe tvoi druz'ya? -- pointeresovalsya Mellori.
     Devushka tryahnula golovoj, slovno govorya: "Da poshli oni, eti druz'ya". Ot
rezkogo dvizheniya v yamke u ee gorla mel'knul kraeshek mashinnyh kruzhev.
     -- YA hochu vernut'sya v Uajtchepel. Ty menya dovedesh'? U menya net deneg. Ni
grosha.
     -- Horosho. -- Mellori predlozhil ej ruku. -- Pyat' mil' peshkom, no nogi u
tebya chudesnye.
     Devushka vzyala ego pod lokot' i ulybnulas':
     -- My eshche uspeem na rechnoj piroskaf ot Kremornskoj pristani.
     -- A-a, -- protyanul Mellori. -- |to chut' nizhe po Temze, da?
     -- |to  sovsem ne  dorogo.  -- Oni spustilis' po stupen'kam gigantskogo
nastila v mercayushchuyu svetom gazovyh rozhkov temnotu. -- Ty ved' ne iz Londona?
Kommivoyazher?
     Mellori pokachal golovoj.
     --  Ty  mne dash'  soveren, esli ya s toboj peresplyu? Mellori ne otvetil,
neskol'ko shokirovannyj takoj pryamolinejnost'yu.
     --  Ty mozhesh'  ostat'sya  na  vsyu noch', -- prodolzhala devushka. -- U menya
ochen' simpatichnaya komnata.
     -- Da, tak ya i hochu.
     On spotknulsya o  kamen' i  chut' ne upal.  Devushka pomogla neustojchivomu
kavaleru sohranit' ravnovesie i vzglyanula emu v glaza.
     -- Ty nemnogo pod gradusom, da? A tak ty vrode nichego. Kak tebya zvat'?
     -- |dvard. No vse nazyvayut prosto Ned.
     --  No eto zhe i moe imya tozhe! -- voskliknula  ona. -- Harriet |dvardes,
ne |dvards, a |dvardes, s "e". |to moj scenicheskij psevdonim. A druz'ya zovut
menya Hetti.
     -- U  tebya  bozhestvennaya  figura,  Hetti.  YA nichut' ne udivlen,  chto ty
igraesh' na scene.
     -- Tebya  nravyatsya  nehoroshie devushki,  Ned?  --  V polut'me serye glaza
Hetti  kazalis' pochti chernymi.  -- Nadeyus',  da, potomu  chto u menya  segodnya
nastroenie delat' ochen' nehoroshie veshchi.
     --  Konechno,  nravyatsya.  -- Mellori obnyal levoj rukoj ee  tugo styanutuyu
taliyu, prizhal pravuyu ruku k ob®emistoj  grudi i bukval'no vpilsya v  ee guby.
Devushka chut' vzvizgnula ot  udivleniya, a  potom zakinula emu  ruki  na  sheyu.
Poceluj rastyanulsya na neskol'ko minut; Mellori chuvstvoval ee yazyk u sebya  na
zubah.
     Zatem Hetti chut' otstranilas'.
     -- Nam ved' nuzhno popast' domoj, Ned. Ty ponimaesh'?
     -- Ponimayu, -- otvetil on, tyazhelo dysha. -- No tol'ko ty pokazhi mne svoi
nogi, pryamo sejchas. Pokazhesh'?
     Devushka oglyanulas' po storonam,  pripodnyala nizhnie yubki do kolen  i tut
zhe ih opustila.
     --  Ideal'nye!  --  voshitilsya  Mellori.  --  Ty  mogla  by  pozirovat'
hudozhnikam.
     -- Pozirovala, -- usmehnulas' Hetti. -- Tol'ko na etom ne zarabotaesh'.
     Ot pristani donessya gudok piroskafa. Oni  pobezhali so vseh nog i uspeli
vzletet' po shodnyam  za  kakuyu-to sekundu do othoda.  Posle sumatoshnogo bega
viski  snova  udarilo  Mellori  v golovu.  Dav  devushke  shilling,  chtoby  ta
zaplatila chetyre pensa za proezd, on otyskal na palube parusinovyj  shezlong.
Korablik razvel pary, ego kolesa zashlepali po chernoj vode.
     -- Poshli v salon, -- skazala Hetti. -- Tam est' chto vypit'.
     -- Mne hochetsya posmotret' na London.
     -- Ne dumayu, chto tebe ponravitsya.
     -- Ponravitsya, esli ty ostanesh'sya so mnoj.
     -- Kak ty interesno govorish', Ned! --  rassmeyalas' devushka. -- Zabavno,
ya sperva podumala, chto ty faraon, takoj ty byl strogij i vazhnyj.  No faraony
tak ne govoryat, hot' p'yanye, hot' trezvye.
     -- Tebe ne nravyatsya komplimenty?
     -- Net, ochen' nravyatsya. No i shampanskoe mne tozhe nravitsya.
     -- Podozhdi minutku. -- Mellori byl p'yanee, chem emu hotelos' by.  Tyazhelo
podnyavshis',  on otoshel k  ograzhdeniyu  nosa i krepko  ego  stisnul,  starayas'
vernut' pal'cam chuvstvitel'nost'. -- Temnotishcha-to kakaya v gorode.
     --  Slushaj, a ved'  tochno, --  udivilas' devushka.  Ot nee pahlo solenym
potom,  chajnoj rozoj i shahnoj. Mellori zadumalsya, mnogo li u nee tam volos i
kakogo oni cveta. Emu ochen' hotelos' ih uvidet'.
     -- A pochemu eto, Ned?
     -- CHto pochemu?
     -- Pochemu tak temno? |to chto, iz-za tumana?
     -- Gazovye fonari, --  ob®yasnil Mellori. -- Pravitel'stvo otklyuchilo vse
gazovye fonari v gorode, potomu chto ot nih dym.
     -- Lovko pridumano.
     --  A teper'  lyudi  shlyayutsya  po temnym  ulicam  i  gromyat  vse,  chto ni
popadetsya.
     -- Otkuda ty znaesh'? On pozhal plechami.
     -- Tak ty tochno ne faraon?
     -- Net, Hetti.
     --  Ne  lyublyu faraonov.  Oni  vsegda  tak  razgovarivayut,  budto  znayut
chego-to, chego ty ne znaesh'. I ne govoryat, otkuda oni eto znayut.
     -- YA  by mog tebe rasskazat', -- vzdohnul Mellori. -- Dazhe hotel by. No
ty ne pojmesh'.
     -- Pojmu,  Ned,  --  skazala  Hetti  golosom  tusklym,  kak shelushashchayasya
kraska. -- YA lyublyu slushat', kak govoryat umnye muzhchiny.
     -- London  -- eto ochen' slozhnaya sistema, vyvedennaya iz  ravnovesiya. |to
kak...  Kak  p'yanyj muzhik, vdrebezgi  p'yanyj,  v komnate  s butylkami viski.
Viski  spryatano  -- poetomu  on  hodit  i ishchet.  Najdet butylku,  glotnet  i
otstavit, i tut zhe o nej zabudet. A potom snova hodit i ishchet -- i tak raz za
razom.
     -- A potom u nego konchaetsya vypivka, i emu prihoditsya bezhat' v lavku.
     -- Net.  Spirtnoe nikogda  ne konchaetsya. Est' eshche  demon, on  postoyanno
dolivaet butylki. |to u nas otkrytaya dinamicheskaya sistema. CHelovek  brodit i
brodit po komnate vechno,  nikogda  ne znaya, kakim  budet ego  sleduyushchij shag.
Sovershenno vslepuyu i nichego na znaya napered, on vypisyvaet krugi, vos'merki,
lyubye  figury, kakie  tol'ko  mozhno  pridumat',  katayas'  na kon'kah,  no on
nikogda ne vyhodit iz  komnaty. A potom odnazhdy gasnet svet, i chelovek slomya
golovu vybegaet naruzhu
     v kromeshnuyu t'mu. I togda  mozhet  sluchit'sya vse, chto  ugodno, ibo  t'ma
kromeshnaya est' Haos. Vot i u nas tam Haos, Hetti.
     -- I tebe eto nravitsya, da?
     -- CHto?
     -- YA ne ochen' ponimayu, chto ty tam sejchas govoril, no vizhu, chto tebe eto
nravitsya.  Tebe nravitsya  ob etom dumat'. -- Legkim, sovershenno estestvennym
dvizheniem  Hetti  prilozhila  ruku  k  ego shirinke.  -- Kolom stoit!  --  Ona
otdernula ruku i torzhestvuyushche usmehnulas'.
     Mellori boyazlivo oglyanulsya. Na palube bylo s desyatok passazhirov. Nikto,
pohozhe, ne smotrel, no razve v etoj temnote chto razberesh'.
     -- Ty draznish'sya, -- obizhenno skazal on.
     -- Vot vytashchi i uvidish', kak ya umeyu draznit'sya.
     -- YA uzh podozhdu bolee podhodyashchih vremeni i mesta.
     -- Vona kak muzhiki zagovorili, -- rassmeyalas' Hetti.
     Mernoe shlepan'e vnezapno  zazvuchalo po-inomu;  k  nemu primeshalsya tresk
lopayushchihsya puzyrej. Ot chernoj vody pahnulo nevynosimym smradom.
     -- Gadost' kakaya! -- voskliknula Hetti, zazhimaya rot ladon'yu. -- Poshli v
salon, Ned, poshli, nu, pozhalujsta!
     No Mellori uderzhivalo strannoe lyubopytstvo.
     -- A chto, byvaet eshche huzhe? Nizhe po reke?
     -- Gorazdo  huzhe,  -- probubnila  Hetti skvoz' pal'cy. -- YA videla, kak
lyudi shlepayutsya v obmorok.
     -- Togda pochemu paromy eshche hodyat?
     -- Oni vsegda hodyat, -- ob®yasnila Hetti. -- |to zhe pochtovye.
     -- YAsno, -- kivnul Mellori. -- A mogu ya tut kupit' marku?
     --  Vnutri.--  Hetti  nastojchivo tyanula ego  za  lokot'.-- I  marku,  i
chto-nibud' eshche, dlya menya.
     Hetti  zazhgla v  kroshechnoj, tesno zastavlennoj prihozhej maslyanuyu lampu;
Mellori, neskazanno dovol'nyj, chto vyrvalsya nakonec iz dushnoj zhuti zakoulkov
Uajtchepela,   protisnulsya  mimo   nee  v  gostinuyu.  Na  kvadratnom  stolike
gromozdilas'  pachka illyustrirovannyh gazet, vse eshche dostavlyavshihsya po domam,
nesmotrya na smrad. ZHirnye,  razlichimye dazhe v polut'me  zagolovki stenali ob
ocherednom   uhudshenii   zdorov'ya  prem'er-ministra.  Starik   Bajron   vechno
simuliroval  kakuyu-nibud'  bolezn': to u nego otnimalas'  noga,  to  otekalo
legkoe, to barahlila pechen'.
     Hetti  vnesla  v gostinuyu  goryashchuyu  lampu, i  tut zhe  na  pyl'nyh oboyah
rascveli  poblekshie  rozy.  Mellori  uronil  na  stol  zolotoj  soveren.  On
nenavidel  nepriyatnosti  v  podobnyh delah i  vsegda  platil  vpered.  Hetti
uslyshala  zvon i  ulybnulas'. Potom ona sbrosila  gryaznye  botinki,  proshla,
pokachivaya  bedrami,  v  konec  komnaty  i raspahnula  dver',  iz-za  kotoroj
donosilos' priglushennoe myaukan'e. V komnatu vbezhal  bol'shoj seryj kot. Hetti
podhvatila  ego  na   ruki,  pogladila,  prigovarivaya:  "Soskuchilsya,   Tobi,
soskuchilsya po mamochke",-- i vyprovodila na lestnicu. Mellori terpelivo zhdal.

     --  Nu  a  teper'   zajmemsya  toboj,  --  skazala   Hetti,   vstryahivaya
temno-kashtanovymi lokonami.
     Spal'nya okazalas' dovol'no  malen'koj  i  ubogoj,  zdes' stoyali dubovaya
dvuspal'naya  krovat' i vysokoe  pomutnevshee tryumo, stoivshee kogda-to nemalyh
deneg.  Hetti  postavila lampu na obodrannuyu prikrovatnuyu tumbochku i  nachala
rasstegivat' koftochku; vytashchiv ruki iz  rukavov, ona chut' li ne s nenavist'yu
otbrosila ni v chem ne povinnuyu odezhdu v storonu. Perestupiv cherez upavshuyu na
pol yubku, devushka nachala snimat' korset i tugo nakrahmalennuyu nizhnyuyu yubku.
     -- Ty ne nosish' krinolina, -- hriplo zametil Mellori.
     -- Terpet' ih ne mogu.
     Hetti rasstegnula  nizhnyuyu  yubku, snyala ee  i otlozhila v  storonu. Lovko
rasstegnuv kryuchki korseta, ona raspustila shnurovku,  styanula ego cherez bedra
i s  oblegcheniem  vzdohnula;  teper'  na  nej  ostalas'  tol'ko  koroten'kaya
kruzhevnaya rubashka.
     Mellori  osvobodilsya  ot  syurtuka i  botinok.  SHirinka  u nego chut'  ne
lopalas'. Ochen'  hotelos' vypustit' zarogovevshij organ na volyu, no pri svete
bylo kak-to neudobno.
     Hetti  s razmahu  zaprygnula  na postel',  gromko  skripnuv  pruzhinami.
Mellori  ne  mog pozvolit' sebe takoj  poryvistosti; on  ostorozhno prisel na
kraj krovati,  naskvoz' propitannoj  zapahami apel'sinovoj tualetnoj vody  i
pota, akkuratno  snyal bryuki i "neupominaemye", slozhil ih i  polozhil na stul,
ostavshis' -- po primeru hozyajki doma -- v odnoj rubashke.
     Zatem  Mellori  naklonilsya,  rasstegnul  karmashek  natel'nogo  poyasa  i
vytashchil paketik "francuzskih dirizhablej".
     -- YA vospol'zuyus' zashchitoj, dorogaya, -- probormotal on. -- Ty ne protiv?
     -- Daj-ka mne poglyadet'. -- Hetti pripodnyalas' na lokte.
     Mellori prodemonstriroval ej skatannyj kolpachok iz ovech'ej kishki.
     -- |tot ne iz teh, hitryh, -- oblegchenno skazala devushka. -- Delaj, kak
tebe nravitsya, dorogusha.
     Mellori  ostorozhno  natyanul  prisposoblenie na  chlen. Tak budet  luchshe,
dumal on, dovol'nyj svoej predusmotritel'nost'yu. "Zashchita"  davala  oshchushchenie,
chto on kontroliruet obstanovku, k tomu  zhe tak  bezopasnee, i den'gi, -- te,
otdannye suteneru, -- ne zrya vykinuty.
     Krepko  obviv  sheyu  Mellori  rukami, Hetti namertvo prisosalas'  k nemu
vlazhnym shirokim  rtom. Mellori  vzdrognul,  pochuvstvovav  na  desnah  konchik
skol'zkogo, vertkogo, kak ugor', yazyka. Neobychnoe oshchushchenie rezko podstegnulo
ego pyl. On zabralsya na devushku; ee plotnoe telo, chut' prikrytoe nepristojno
tonkoj rubashkoj,  naoshchup'  bylo voshititel'no.  Posle nekotoryh  trudov  emu
udalos' zadrat' podol  pochti do  talii.  Dal'she  prishlos'  iskat'  dorogu vo
vlazhnyh  gustyh zaroslyah;  Hetti pooshchryayushche  vzdyhala i postanyvala.  Poteryav
nakonec terpenie, ona bez osobyh ceremonij vzyala delo v svoi  ruki i  dovela
zaplutavshego putnika do zhelannogo priyuta.
     Teper' ona  perestala sosat' rot Mellori, oba oni dyshali kak  parohody,
krovat' pod nimi tryaslas' i skripela, kak rasstroennyj panmelodium.
     -- O, Ned, dorogoj!  -- vnezapno vzvizgnula Hetti,  vonziv emu v  spinu
vosem'  ostryh nogtej.  --  Kakoj on bol'shoj! YA sejchas konchu! -- Ona  nachala
sudorozhno izvivat'sya.
     Mellori  davno ne slyshal, chtoby zhenshchina govorila  vo vremya sovokupleniya
po-anglijski; sovershenno osharashennyj, on rezko konchil, kak budto  besstydnoe
raskachivanie gladkih, uprugih beder nasil'no vyrvalo semya iz ego ploti.
     Posle korotkoj  pauzy, kogda oba oni  perevodili  duh,  Hetti  chmoknula
Mellori v shcheku i skazala:
     -- |to bylo  prekrasno, Ned. Ty dejstvitel'no znaesh', kak eto delaetsya.
A teper' davaj poedim, davaj? Do smerti zhrat' hochetsya.
     -- Horosho, -- otozvalsya Mellori, vyvalivayas' iz potnoj lyul'ki ee beder.
     Ego perepolnyala blagodarnost' k nej -- kak, vprochem, i vsegda, k kazhdoj
zhenshchine,  kotoraya  byla  k nemu  blagosklonna, -- blagodarnost' s  nekotoroj
primes'yu styda. No vse zaglushal golod. On ne el uzhe mnogo chasov.
     -- V  "Olene",  eto  traktir  vnizu,  mogut soobrazit'  dlya nas  vpolne
prilichnyj pti-supe*. Poprosim  missis Kernz, ona shodit i  prineset.  Missis
Kernz -- eto zhena hozyaina doma, oni zhivut tut pryamo cherez stenku.
     -- Prekrasno, -- kivnul Mellori.
     -- No  tebe pridetsya  zaplatit'  i  za edu, i ej tozhe  nado  budet dat'
chto-nibud'.
     Hetti skatilas' s krovati -- i tol'ko potom odernula zadrannuyu rubashku;
vid roskoshnyh okruglyh yagodic napolnil Mellori blagogovejnym trepetom. Hetti
vybila  po stene  rezkuyu  drob';  cherez  neskol'ko  dolgih  sekund  razdalsya
otvetnyj stuk.
     -- Tvoya podruzhka chto, po nocham ne spit? -- udivilsya Mellori.
     -- Ona u menya privychnaya, -- skazala Hetti, zabirayas' v krovat'; pruzhiny
snova zhalobno  skripnuli.  --  Ne  obrashchaj na nee vnimaniya.  Po sredam  nasha
missis Kernz tak obrabatyvaet svoego neschastnogo  mistera, chto nikto  v dome
spat' ne mozhet.
     Mellori    ostorozhno    snyal   "francuzskij    dirizhabl'",    neskol'ko
rastyanuvshijsya,   odnako  ne   poluchivshij  proboin,  stol'   gubitel'nyh  dlya
vozduhoplavatel'nyh apparatov, i brezglivo uronil ego v nochnoj gorshok.
     -- Mozhet, otkroem okno? ZHarko tut, sil net.
     -- Ty chto, dorogusha, hochesh' vpustit' syuda smrad? -- Hetti usmehnulas' i
s naslazhdeniem poskrebla sebya  mezhdu  lopatok. --  Da i  voobshche  okna tut ne
otkryvayutsya.
     -- Pochemu?

     -- Vse ramy nagluho zabity. Devushka, kotoraya zhila zdes' ran'she, proshloj
zimoj...  Strannaya  byla, ochen'  uzh  spesivaya  i derzhala  sebya  --  budto iz
blagorodnyh, no vsyu dorogu  zhutko  boyalas' kakih-to  tam  vragov.  Vot  ona,
navernoe, i zakolotila vse okna. Da zakolachivaj ne zakolachivaj, vse ravno do
nee dobralis'.

     * Petit-souper (fr.) "perekusit'
     -- |to kak? -- pointeresovalsya Mellori.
     -- Ona  nikogda ne vodila syuda muzhchin, ya takogo ni razu ne videla, no v
konce koncov za  nej prishli faraony. Iz Osobogo otdela, slyhal,  navernoe? I
na menya tozhe, ublyudki, naseli, a otkuda mne znat', chem ona tam  zanimalas' i
kakie u nee druz'ya. YA dazhe familiyu ee ne znala, tol'ko imya, to li nastoyashchee,
to li pridumannoe, podi razberis'. Sibil kakaya-to. Sibil Dzhons.
     Mellori podergal sebya za borodu.

     -- A chto ona takogo sdelala, eta Sibil Dzhons?
     -- Rodila vrode by rebenka ot  chlena parlamenta,  kogda byla sovsem eshche
moloden'koj, -- pozhala plechami Hetti.  -- Ot muzhika  po familii... da ladno,
tebe eto ni k chemu. Ona krutila vsyu dorogu s politikami i eshche nemnozhko pela.
A ya vot zato poziruyu. Konnesevu poz plastik?*
     -- Net.
     Mellori  sovsem  ne udivilsya,  zametiv na  svoem  kolene blohu. Izloviv
nasekomoe,  on bezzhalostno ego razdavil; na nogtyah  bol'shih pal'cev ostalis'
malen'kie pyatnyshki krovi.
     -- My odevaemsya v oblegayushchee triko, tochno pod cvet kozhi, razgulivaem za
steklom, a muzhiki na nas glazeyut. Missis Uinterholter -- ty videl ee segodnya
v  sadah -- za  nami prismatrivaet, ona, kak eto nazyvaetsya, moj impresario.
Narodu  segodnya bylo koshmarno malo, a eti shvedskie diplomaty,  s kotorymi my
prishli, oni zhmoty, kak ne znayu chto. Tak chto mne povezlo, chto ty podvernulsya.

     * Connaissez-vous poses  plastiques? (fr.) -- Znaete li vy plasticheskie
pozy?
     V naruzhnuyu dver' korotko postuchali.
     -- Donne-mua* chetyre shillinga,-- skazala Hetti, vstavaya.
     Mellori vzyal  so  stula  svoi  bryuki,  pokopalsya  v  karmane i  vytashchil
neskol'ko  monet. Hetti  vyshla v  prihozhuyu  i cherez  paru sekund prinesla na
obodrannom, splosh'  v  treshchinah  i  vyboinah,  lakirovannom  podnose buhanku
cherstvogo  hleba,  kusok  vetchiny,   gorchicu,   chetyre  zharenyh  kolbaski  i
zapylennuyu butylku teplogo shampanskogo.
     Napolniv dva vysokih,  ne slishkom chistyh bokala, ona prinyalas' est'  --
sovershenno  spokojno  i  molcha.  Mellori bezotryvno  glyadel na  ee polnye, s
simpatichnymi yamochkami ruki, na tyazhelye grudi, temnye soski kotoryh otchetlivo
prosvechivali skvoz' tonkuyu  tkan' rubashki,  i nemnogo udivlyalsya  zauryadnosti
lica -- pri takoj-to figure. On vypil bokal plohogo, perekisshego shampanskogo
i zhadno nabrosilsya na zelenovatuyu vetchinu.
     Hetti pokonchila s kolbaskami, a zatem vyskol'znula iz krovati, vinovato
ulybnulas', zadrala sorochku do talii i prisela na kortochki.
     --  SHampanskoe,  ono  pryamo proskakivaet naskvoz', pravda? Mne nuzhno na
gorshok. Ne smotri, esli ne hochesh'.
     Mellori skromno otvernulsya i tut zhe uslyshal zvon strui o zhest'.

     -- Davaj pomoemsya, -- predlozhila Hetti. -- YA prinesu tazik.
     Ona vernulas'  s  emalirovannym tazom  vonyuchej londonskoj vody  i stala
obtirat' sebya lyufoj.
     -- Formy u tebya velikolepnye, -- skazal Mellori.

     * Donnez-moi (fr.) -- Dajte mne.
     U Hetti byli miniatyurnye kisti i  stupni, a okruglost' ee  ikr i  lyazhek
yavlyala soboj chudo anatomii mlekopitayushchih. Ee  tyazhelye, krepkie  yagodicy byli
bezuprechny. Mellori oni  pokazalis' smutno znakomymi, gde-to on  videl tochno
takie zhe, skoree vsego -- na istoricheskih polotnah sovremennyh masterov... A
chto,  vpolne vozmozhno,  eto oni  i est'.  Iz  kurchavoj ognenno-ryzhej porosli
skromno vyglyadyvali rozovye, molchalivo szhatye guby.
     Zametiv ego vzglyad, Hetti ulybnulas'.
     -- A ty hotel by posmotret' na menya goluyu?
     -- Ochen'.
     -- Za shilling?
     -- Idet.
     Hetti skinula sorochku s  yavnym oblegcheniem, ee telo pokryvala isparina.
Ona akkuratno obterla gubkoj pot s podmyshek.
     -- YA mogu  derzhat'  pozu, sovsem pochti  ne  dvigat'sya  celyh pyat' minut
podryad, --  skazala  Hetti slegka zapletayushchimsya  yazykom: butylku shampanskogo
ona vypila  pochti v odinochku. --  U tebya est' chasy? Desyat' shillingov, sejchas
sam uvidish'. Sporim, chto poluchitsya?
     -- A ya i ne somnevayus'.
     Hetti graciozno  nagnulas', vzyalas' rukoj za levuyu  shchikolotku,  podnyala
nogu nad  golovoj,  ne  sgibaya  v kolene, i stala  medlenno  povorachivat'sya,
perestupaya s noska na pyatku i nazad.
     -- Nravitsya?
     -- Potryasayushche! -- voshishchenno vydohnul Mellori.
     -- Smotri, ya  mogu prizhat' ladoni k polu, -- skazala ona, nagibayas'. --
Bol'shinstvo londonskih devic tak zatyagivayutsya v korsety, chto perelomilis' by
na  hren  popolam,  poprobuj oni  takoe.  -- Zatem  ona  sela  na  shpagat  i
ustavilas' na Mellori snizu vverh, p'yanen'kaya i torzhestvuyushchaya.
     --  Da  ya prosto zhizni ne videl, poka  ne popal  v  London!  --  skazal
Mellori.
     --  Togda  snimaj svoyu rubashku i davaj  pilit'sya  golymi.  -- K ee licu
prilila krov', serye glaza shiroko raskrylis' i vypuchilis'.
     Kak  tol'ko Mellori  snyal  sorochku, Hetti vskochila na  nogi i podoshla k
nemu s emalirovannym tazikom v rukah.
     -- V takuyu  zverskuyu zharu pilit'sya golymi kuda  luchshe. A mne  i  voobshche
nravitsya  pilit'sya  bez  nichego.  Mamochki,  da  kakoj  zhe ty  muskulistyj  i
volosatyj,  ya vsegda  lyubila volosatyh. Daj-ka vzglyanem na tvoyu pipis'ku. --
Ona besceremonno podcepila upomyanutyj organ, skal'pirovala  ego, vnimatel'no
osmotrela i  okunula v tazik. -- Polnyj poryadok, nikakih bolyachek.  Pochemu by
tebe ne trahnut' menya  bez  etoj idiotskoj sosisochnoj shkurki?  Devyat' pensov
sekonomish'.
     -- Devyat'  pensov  ne  den'gi,  -- vozrazil  Mellori,  natyagivaya vtoroj
"dirizhabl'" i zalezaya na Hetti.
     Golyj, razgoryachennyj tyazheloj rabotoj, on mgnovenno  pokrylsya potom, kak
molotoboec u  nakoval'ni.  Pot lilsya ruch'yami  s nih oboih,  i  k ego  zapahu
primeshivalas'  von'  durnogo shampanskogo,  no vse  zhe  lipkaya  kozha  bol'shih
uprugih  grudej kazalas'  prohladnoj. Hetti  zakryla  glaza, krepko uperlas'
pyatkami  v yagodicy  Mellori  i  samozabvenno  podmahivala;  iz  ugla ee  rta
vysovyvalsya  kraeshek yazyka.  Nakonec  on  konchil,  zastonav skvoz' stisnutye
zuby, kogda zhguchij tok pronessya po ego chlenu. V ushah u nego zvenelo.
     -- Ty,  Ned,  pryamo d'yavol kakoj-to. -- SHeya  i plechi Hetti pokrasneli i
blesteli ot pota.
     -- Ty tozhe, -- probormotal, zadyhayas', Mellori.
     -- Mne  nravitsya  delat'  eto s  muzhchinoj, kotoryj  umeet  obrashchat'sya s
devushkoj. Davaj teper' vyp'em
     horoshego butylochnogo elya. Ohlazhdaet poluchshe etogo shampanskogo.
     -- Davaj.
     -- I papirosy. Ty lyubish' papirosy?
     -- A chto eto, sobstvenno govorya, takoe?
     -- Tureckie sigarety, iz Kryma. Poslednyaya moda... Nu, ne poslednyaya, a s
nachala vojny.
     -- Ty kurish' tabak? -- udivilsya Mellori.
     --  YA nauchilas' u Gabriel',  -- poyasnila  Hetti, vstavaya s  krovati. --
Gabriel', ta, chto zhila zdes' posle Sibil. Francuzka iz  Marselya. A v proshlom
mesyace ona  otplyla  vo  Francuzskuyu  Meksiku s odnim  iz  svoih  posol'skih
ohrannikov. Vyshla za nego  zamuzh,  povezlo. --  Hetti  zavernulas' v  zheltyj
shelkovyj halat; v  tusklom svete maslyanoj lampy on kazalsya pochti izyskannym,
nesmotrya  na  zasalennyj podol.  -- Otlichnaya  byla baba, Gabriel'. Donne-mua
chetyre shillinga, milyj. A luchshe pyat'.
     -- S funta sdacha budet? -- sprosil Mellori.
     Hetti  nedovol'no  otschitala  emu  pyatnadcat'  shillingov  i  ischezla  v
prihozhej.
     Otsutstvovala   ona   dovol'no   dolgo:   pohozhe,  boltala   s   missis
domovladelicej.  Mellori  lezhal,  vslushivayas'  v   zvuki  ogromnogo  goroda:
perezvon kolokolov, dalekie pronzitel'nye  kriki, hlopki, kotorye mogli byt'
i vystrelami. On  byl  p'yan,  kak  Bog,  i  ego  bozhestvennaya sushchnost'  byla
preispolnena zemnogo blazhenstva. Vskore na serdce snova navalitsya tyazhest' --
udvoennaya  segodnyashnim  grehom, no  sejchas  on chuvstvoval sebya  svobodnym  i
legkim, kak peryshko.
     Hetti  vernulas'  s  provolochnoj  korzinkoj  butylok  v  odnoj  ruke  i
dymyashchejsya sigaretoj -- v drugoj.
     -- Dolgo zhe ty, -- zametil Mellori.
     --  Nebol'shaya  zavarushka  vnizu,  -- pozhala plechami Hetti.  -- Kakie-to
huligany. -- Ona opustila korzinku na pol, vytashchila odnu iz butylok i kinula
Mellori. -- Potrogaj, kakaya holodnaya. Iz podvala. Zdorovo, pravda?
     Razobravshis'  s  hitroumnoj, iz  farfora, probki i provoloki  zatychkoj,
Mellori  zhadno  pripal  k  butylke.  Na stekle  vystupali  rel'efnye  bukvy:
"N'yukastlskij el'". Sovremennaya pivovarnya,  gde vmesto  dedovskih  chanov  --
stal'nye  cisterny  razmerom  s  linejnyj   korabl'.   Dobrotnyj,  mashinnogo
proizvodstva napitok, nikakogo tebe zhul'nichestva s indejskoj yagodoj.
     Hetti legla na krovat' pryamo v halate, dopila butylku i otkryla druguyu.
     -- Snimi halat, -- poprosil Mellori.
     -- A gde shilling?
     -- Beri.
     Hetti spryatala monetu pod matras i ulybnulas'.
     -- Horoshij ty  muzhik,  Neddi.  --  Ona  snyala  halat,  shvyrnula  ego na
pribityj k dveri zheleznyj kryuchok, no promahnulas'. -- U menya segodnya horoshee
nastroenie. Davaj eshche raz, a?
     -- CHut' pogodya, -- zevnul Mellori.
     U nego slipalis' glaza, v zatylke pul'sirovala bol'. Suchij kot Velasko.
Kogda zhe eto bylo?  Sto let nazad. Poslednie sto let on tol'ko i  delal, chto
pil da pililsya.
     -- Kogda u  tebya v poslednij raz byla zhenshchina, Ned? --  sprosila Hetti,
ne ostavlyaya popytok gal'vanizirovat' unylo obvisshij chlen Mellori.
     -- Nu... Mesyaca dva nazad. Ili tri.
     -- I kto ona byla?
     --  Ona  byla... --  |to  byla  kanadskaya  shlyuha,  no Mellori  vnezapno
ostanovilsya. -- Pochemu ty sprashivaesh'?
     --  Rasskazhi mne. YA lyublyu ob  etom slushat'. Mne hochetsya znat',  kak eto
delayut v prilichnom obshchestve.
     -- YA nichego ob etom obshchestve ne znayu. Da i ty, navernoe, tozhe.
     Ubedivshis',  chto vse  ee staraniya ni k chemu  ne privodyat, Hetti slozhila
ruki  na  grudi, otkinulas' na  izgolov'e  krovati  i chirknula lyuciferom  po
shershavoj  shtukaturke, zakurila  ocherednuyu  papirosu  i  vypustila dym  cherez
nozdri -- kartina, na vzglyad Mellori, do krajnosti neprilichnaya.
     --  Ty  ne  dumaj, chto  ya  nichego ne  znayu,  -- nachala  ona. -- YA takoe
slyshala, chego ty i predstavit' sebe ne mozhesh', vot hot' posporim.
     --  Ne somnevayus',  --  vezhlivo soglasilsya  Mellori  i  dopil ocherednuyu
butylku.
     -- A ty znaesh', chto staraya ledi Bajron poret  svoego  muzhen'ka po goloj
zadnice nemeckim hlystom dlya  verhovoj ezdy, a  inache  u nego ne  stoit? Mne
rasskazyval eto odin faraon, a emu rasskazyval sluga iz ih doma.
     -- Da?
     -- |ta semejka Bajronov, vse  oni izvrashchency  i pohabniki. Teper'-to on
star'e s  bordyurom, etot samyj vash lord Bajron, a  v molodosti on otodral by
kogo hochesh', hot' kozu. Da chto tam kozu -- oni  kust by otodral, pridi emu v
golovu, chto v tom kustu  lezhit koza!  I zhena  ego nichut'  ne  luchshe.  Ona na
storone ne trahaetsya, no zato lyubit  orudovat'  knutom -- zavoditsya ona tak;
vot u nih i parochka poluchaetsya -- chto odin, chto drugoj.
     -- Porazitel'no, -- zevnul Mellori. -- A kak ih doch'?
     Hetti otvetila ne srazu, lico ee stalo na udivlenie ser'eznym.
     -- Potryasnaya ona baba, Ada. Samaya moshchnaya shlyuha vo vsem Londone.
     -- Pochemu ty tak govorish'?
     -- Ona-to trahaetsya, s kem tol'ko zahochet, i nikto dazhe  zaiknut'sya  ne
smeet o tom, chto ona vytvoryaet.  Ona poimela polovinu  Palaty  lordov, i vse
oni ceplyayutsya  za  ee  yubki,  kak malen'kie. Nazyvayut  sebya ee  favoritami i
paladinami,  i esli  hot'  kakoj-nibud'  iz nih  narushit  klyatvu  i  posmeet
proronit'  hot' slovechko,  ostal'nye  ustraivayut emu veseluyu  zhizn'. Vse oni
krutyatsya vokrug nee, zashchishchayut ee, poklonyayutsya ej, kak papisty svoej Madonne.
     Mellori  neopredelenno hmyknul. So shlyuhi spros nebol'shoj, no vse ravno,
razve  mozhno  takoe  govorit'? On znal, chto u ledi Ady  est'  poklonniki, no
mysl' o  tom, chto ona otdaetsya muzhchinam, chto na matematicheskom lozhe korolevy
mashin sopyat, oblivayutsya potom, kidayut palki... net, luchshe ob etom ne dumat'.
U nego kruzhilas' golova.
     -- Tvoya osvedomlennost' porazitel'na, Hetti, -- probormotal Mellori. --
Net nikakih somnenij,  chto ty ves'ma kompetentna vo vsem, chto kasaetsya tvoej
professii, no...
     Hetti otorvala ot gub gorlyshko ocherednoj butylki i sognulas' ot hohota.
     -- O Gospodi, -- zakashlyalas' ona, vytiraya s grudi plesnuvshuyu iz butylki
penu. -- Nu, Neddi, i razgovorchiki zhe u tebya! Smotri, chto ty nadelal.
     -- Izvini,  --  skazal Mellori.  Hetti skol'znula po  nemu  nasmeshlivym
vzglyadom i podobrala s kraya tumbochki tleyushchuyu sigaretu.
     -- Vot voz'mi  teper' tryapku  i horoshen'ko ih vymoj, -- predlozhila ona.
-- Ved' ty zhe ochen' dazhe ne protiv, da?
     Mellori  bez slov  prines tazik, namochil polotence i prinyalsya ostorozhno
protirat' ee  grudi  i puhlyj  belyj  zhivot s  yamkoj pupka poseredine. Hetti
smotrela iz-pod poluprikrytyh vek,  zatyagivayas' sigaretoj i stryahivaya  pepel
na pol; mozhno bylo podumat', chto ee plot' prinadlezhit komu-to drugomu. CHerez
nekotoroe  vremya, kogda Mellori  pokonchil s  zhivotom  i zanyalsya  nogami, ona
molcha  szhala  podayushchij  pervye  priznaki  zhizni  chlen  i nachala  delat'  emu
iskusstvennoe dyhanie.
     Nadevaya ocherednoj chehol, Mellori edva ne  poteryal  erekciyu.  K nemalomu
svoemu oblegcheniyu  on sumel  proniknut' v Hetti,  posle chego  poluobmorochnyj
organ  ochnulsya,  bystro osvoilsya v znakomoj obstanovke  i obrel  nuzhnuyu  dlya
predstoyashchej  raboty uprugost'. U Mellori  boleli lokti, zapyast'ya i spina;  u
osnovaniya  chlena  oshchushchalos'  strannoe  boleznennoe  pokalyvanie.  Ustalyj  i
p'yanyj, on dolbil iz poslednih sil, iz principa, bezo vsya kogo udovol'stviya.
Prikrytaya ovech'ej kishkoj  golovka  isterlas'  pochti v  krov', semyaizverzhenie
predstavlyalos' chem-to absolyutno neosushchestvimym -- vrode kak vytashchit' rzhavyj,
s otkushennoj  shlyapkoj  gvozd' iz  doski. Pruzhiny  krovati treshchali, kak  pole
metallicheskih sverchkov.
     Na  polputi  Mellori chuvstvoval sebya tak, budto probezhal mnogo  mil', a
Hetti, ch'ya  pogasshaya sigareta prozhgla tumbochku, vpala to li v trans, to li v
p'yanoe ocepenenie.  Na kakoe-to  mgnovenie  on zadumalsya, a  ne brosit' li k
chertyam  sobach'im  eto bespoleznoe  zanyatie,  skazat' napryamuyu, chto nichego ne
poluchaetsya,  odnako  ne  mog  podobrat'  slova,   kotorye  udovletvoritel'no
ob®yasnili by podobnuyu situaciyu, a potomu pilil i pilil. Mysli ego skol'znuli
k  drugoj  zhenshchine, ego kuzine.  V dalekom detstve, zabravshis'  na derevo za
kukushinymi  yajcami, on  videl, kak ee dral  v kustah odin iz mestnyh parnej.
CHerez  kakoe-to vremya ryzhaya  kuzina vyshla za etogo  parnya zamuzh, teper'  eto
byla   sorokaletnyaya  zhenshchina  so  vzroslymi  det'mi.  Malen'kaya  kruglen'kaya
dobroporyadochnaya  zhenshchina  v  malen'koj kruglen'koj  dobroporyadochnoj  shlyapke,
odnako, vstrechayas' s nej, Mellori neizmenno vspominal vyrazhenie muchitel'nogo
naslazhdeniya na vesnushchatom lice. Teper' on ceplyalsya za etot potaennyj obraz,
kak galernyj rab za svoe veslo, i  upryamo prokladyval sebe dorogu k orgazmu.
Nakonec  prishlo to teploe oshchushchenie pod®ema v pahu, kotoroe  skazalo emu, chto
on skoro konchit i  nichto ne v silah emu v etom pomeshat', i on kachal,  kachal,
tyazhelo  dysha  i s udvoennym  osterveneniem,  poka ne  dobilsya svoego. Ostryj
spazm naslazhdeniya probezhal po ego rukam,  nogam, dazhe  po stupnyam  svedennyh
sudorogoj  nog,  i  on  vskriknul,  izdal  gromkij  zhivotnyj  ston  ekstaza,
udivivshij ego samogo.
     -- Mamochki, -- otkommentirovala Hetti.
     Mellori svalilsya  s nee, grud' u nego tyazhelo  vzdymalas'  i opuskalas',
kak  u vybroshennogo na bereg kita. Muskuly  kazalis' rezinovymi,  i  bol'shaya
chast' vypitogo alkogolya vyshla iz nego s potom. On chuvstvoval sebya na sed'mom
nebe.  CHuvstvoval, chto gotov umeret'. On  byl  by rad, naprimer, poluchit' --
pryamo zdes' i  sejchas  -- pulyu ot togo ippodromnogo  hlyshcha, privetstvoval by
vozmozhnost' nikogda  bol'she ne pokidat' etoj  zaoblachnoj vershiny, nikogda ne
vozvrashchat'sya  k  normal'nomu  bytiyu  |dvarda Mellori  --  ostat'sya  chudesnym
sushchestvom, utonuvshim v zapahah shahny i chajnoj rozy.
     No cherez minutu  oshchushchenie  ischezlo, i  on snova  stal Mellori.  Slishkom
otupevshij dlya takih tonkostej, kak ugryzeniya sovesti i chuvstvo viny, Mellori
znal,  odnako, chto  pora smatyvat' udochki. Krizis minoval,  epizod otoshel  v
proshloe. On byl  slishkom  izmotan,  chtoby  ujti pryamo  sejchas, no znal,  chto
vskore  eto  sdelaet. Spal'nya shlyuhi  ne predstavlyalas' bolee  tihoj gavan'yu.
Steny   poteryali  real'nost',  prevratilis'  v   matematicheskie  abstrakcii,
granichnye usloviya, ne sposobnye bolee sderzhivat' ego impul'sa.
     -- Davaj pospim. -- Hetti edva vorochala yazykom.
     -- Davaj.
     On  predusmotritel'no polozhil korobok Lyuciferov v blizkoj dosyagaemosti,
prikrutil  lampu  i ostalsya lezhat' v dushnoj mgle, kak platonovskaya  svobodno
paryashchaya dusha, ne zakryvaya glaz i bezrazlichno oshchushchaya, kak gde-to ochen' daleko
-- na shchikolotkah -- piruyut blohi. On ne spal, a prosto rasslablenno otdyhal.
CHerez  kakoe-to vremya ego mysli pobezhali po krugu, togda  on naoshchup' otyskal
lyucifery i  vykuril  sigaretu iz zapasa Hetti -- priyatnyj ritual, hotya tabak
mozhno  ispol'zovat'  i  luchshim  sposobom.  Eshche pozdnee on  vstal  s krovati,
nashchupal nochnoj gorshok  i pomochilsya.  Na  polu  byla  luzha elya,  a  mozhet,  i
chego-nibud' drugogo. Emu zahotelos' vyteret' nogi, no v etom ne bylo osobogo
smysla.
     On zhdal, chtoby t'ma,  povisshaya za perepletom gologo,  zakopchennogo okna
spal'ni Hetti hot'  nemnogo rasseyalas'.  Nakonec  poyavilis'  kakie-to zhalkie
probleski, ochen' malo  napominayushchie normal'nyj dnevnoj  svet. Mellori  uspel
protrezvet', i teper'  ego muchila zhazhda; soderzhimoe cherepnoj  korobki slovno
prevratilos' v bezdymnyj poroh.  Ne  tak  uzh ploho,  esli tol'ko  ne  delat'
rezkih dvizhenij, prosto gluhie, trevozhnye vspleski boli.
     On zazheg svechu, nashel rubashku. Hetti so stonom  prosnulas'  i udivlenno
ustavilas'  na nego;  volosy  u  nee sliplis'  ot pota,  glaza  vypuchilis' i
stranno  pobleskivali: "ellindzh",  nazvali by  takoj vzglyad  v  Sassekse  --
chumovoj.
     -- Ty chto, uhodish'? -- sonno sprosila ona.
     -- Da.
     -- Pochemu? Ved' eshche temno.
     -- Lyublyu nachinat' den' poran'she.  --  On  pomedlil.  -- Staraya pohodnaya
privychka.
     --  Tozhe mne,  otvazhnyj voin,  -- fyrknula Hetti. --  Gluposti eto vse,
vozvrashchajsya v  krovat'.  Nu kuda  tebe  speshit'?  My pomoemsya, pozavtrakaem.
Horoshij plotnyj zavtrak, eto zh tebe budet v samyj raz.
     -- Da net, ne nado, ya luchshe pojdu. Vremeni uzhe mnogo, a u menya dela.
     -- Kak eto mnogo? -- Hetti shiroko zevnula. -- Eshche dazhe ne rassvelo.
     -- Mnogo, ya tochno znayu.
     -- A chto govorit Big Ben?
     -- Poslushaj, -- udivilsya Mellori, -- ya  zhe za vsyu noch' ni razu ego i ne
slyshal. Otklyuchili, chto li? |ta meloch' pochemu-to vstrevozhila Hetti.
     -- Davaj  togda  francuzskij zavtrak,  --  predlozhila ona.  --  Zakazhem
vnizu. Bulochki i kofe, eto sovsem nedorogo.
     Mellori molcha pokachal golovoj.
     Hetti prishchurilas'; sudya po  vsemu, otkaz  ee udivil. Ona sela, skripnuv
krovat'yu, i prigladila rastrepannye volosy.
     -- Ne  hodi  na  ulicu,  pogoda  uzhasnaya.  Ne  mozhesh'  spat', tak davaj
perepihnemsya.
     -- Vryad li u menya chto poluchitsya.
     -- YA znayu, chto nravlyus'  tebe, Neddi.  -- Hetti skinula  mokruyu ot pota
prostynyu. -- Idi  syuda  i  poshchupaj menya, vezde, glyadish',  i vstanet.  -- Ona
lezhala v ozhidanii.
     Ne zhelaya ee razocharovyvat', Mellori pogladil velikolepnye lyazhki, slegka
pomyal  pyshnye,  uprugie  grudi.  No  dazhe  vsya  eta  nesomnennaya  roskosh' ne
proizvela   na  lysogo   prakticheski   nikakogo  vpechatleniya  --   on  sonno
poshevelilsya, i ne bolee.
     -- Mne pravda pora idti, -- skazal Mellori.
     -- Da vstanet u tebya, vstanet, tol'ko podozhdi nemnogo.
     -- YA ne mogu zhdat'.
     --  YA ne sdelala  by  etogo, ne  bud' ty  takim lapushkoj,  --  medlenno
progovorila  Hetti,  -- no esli  hochesh', ya zastavlyu ego vstat' pryamo sejchas.
Connaissez-vous la belle gamahuche?
     -- A eto eshche chto?
     -- Nu, -- chut' zamyalas' Hetti, -- bud'  ty ne so mnoj, a s Gabriel', ty
by  uzhe  eto  znal.  Ona  vsegda  prodelyvala  takoe  so  svoimi muzhchinami i
govorila,  chto oni s  uma ot  etogo shodyat. |to  to,  chto nazyvaetsya  minet,
francuzskoe udovol'stvie.
     -- YA chto-to ne ochen' ponimayu.
     -- Nu... ona chlen soset.
     -- A, vot ty pro chto.
     Prezhde    Mellori   vosprinimal   eto   vyrazhenie   isklyuchitel'no   kak
giperbolicheskij  element  obscennoj  idiomatiki. Vozmozhnost' fizicheskoj  ego
realizacii, bolee  togo  --  vozmozhnost' stat'  ob®ektom  takoj  realizacii,
oshelomlyala. On podergal sebya za borodu.
     -- A... I skol'ko eto budet stoit'?
     -- Dlya nekotoryh ya by  ne sdelala tak ni za chto, ni za kakie den'gi, --
zaverila ego Hetti, -- no ty drugoe delo, ty mne nravish'sya.
     -- Skol'ko?
     Hetti na mgnovenie zadumalas'.
     -- Kak naschet desyati shillingov? A desyat' shillingov -- eto polfunta.
     -- Net, chto-to ne hochetsya.
     -- Ladno, pyat' shillingov,  tol'ko ty tam ne konchaj.  I chtoby tochno, pod
chestnoe slovo, ya eto sovershenno ser'ezno.
     Namek, soderzhavshijsya v etih slovah, -- da kakoj tam namek, ih smysl, --
vyzval u Mellori drozh' blazhennogo otvrashcheniya.
     -- Net, ya chto-to ne raspolozhen. -- On nachal odevat'sya.
     -- No eshche-to ty pridesh'? Kogda ty pridesh'?
     -- Skoro.
     Hetti vzdohnula, nichut' ne somnevayas', chto on lzhet.
     -- Idi, raz uzh tebe nado.  No poslushaj, Neddi, ya zhe tebe nravlyus'. YA ne
pomnyu  kak  tam tebya zvat'  po-nastoyashchemu, no tochno pomnyu, chto  videla  tvoj
portret v gazete. Ty -- znamenityj uchenyj, i u tebya ujma deneg. Pravda ved',
da?
     Mellori promolchal.
     -- Devushki v Londone byvayut raznye, -- toroplivo prodolzhila Hetti, -- i
takoj muzhik,  kak ty, mozhet krupno vlipnut'. A  s Hetti |dvardes ty v polnoj
bezopasnosti, potomu chto  ya imeyu delo  tol'ko  s dzhentl'menami i  ne  boltayu
lishnego.
     --  YA  v etom nichut'  ne  somnevayus'.  -- Mellori  toroplivo zastegival
bryuki.
     -- Po vtornikam i  chetvergam  ya tancuyu v  teatre  "Pantaskopik", eto na
Hejmarkete. Ty pridesh' na menya posmotret'?
     -- Esli budu v Londone.
     S chem  on  i  ushel.  Probirayas' naoshchup'  po temnoj, hot'  glaz  vykoli,
lestnice,  on  do  krovi  obodral  golen'  o pedal'  prikovannogo  k perilam
velosipeda.
     Nebo nad "Olenem" ne pohodilo ni na chto iz  prezhnego opyta  Mellori,  i
vse zhe on ego uznal.  Takoe nebo ne raz vstavalo pered ego vnutrennim vzorom
-- ploskij, nizko navisshij kupol, v kraj  napolnennyj gremuchej smes'yu pyli i
otvratitel'nyh isparenij, vernejshij predvestnik katastrofy.
     Po tusklomu pyatnyshku podnyavshegosya nad  kryshami solnca on opredelil, chto
uzhe okolo vos'mi utra. Rassvet nastupil, no ne prines s soboj dnya. Vot takoe
zhe tochno  nebo  videl  suhoputnyj  leviafan  posle  gromovogo udara  Velikoj
Komety.  Dlya cheshujchatyh ispolinov,  vsya zhizn'  kotoryh sostoyala v napolnenii
nepomerno ogromnyh zheludkov, dlya nesmetnyh ord,  besprestanno peremeshchavshihsya
po  fantasticheski  izobil'nym   dzhunglyam  v  tshchetnoj  nadezhde  utolit'  svoj
neutolimyj  golod,  eto  nebo  bylo  nebom  Armageddona.  Polyhali   pozhary,
mezozojskuyu  Zemlyu hlestali  uragany, bushuyushchaya atmosfera nasytilas' kometnoj
pyl'yu  i  dymom,  planetu  okutal  mrak.  Gibli  lishennye  solnechnogo  sveta
rasteniya, a  vsled za  nimi  i  moguchie dinozavry, zhestko  adaptirovannye  k
ruhnuvshemu, bezvozvratno ushedshemu v proshloe miru. No v nastupivshem Haose eshche
aktivnee   zarabotali   mehanizmy   evolyucii,   proshlo   kakoe-to  vremya,  i
opustoshennuyu Zemlyu zaselili novye, strannye i neozhidannye sushchestva.
     Mellori  tashchilsya  po Flauer-end-Din-strit, pominutno kashlyaya  i  vytiraya
glaza. Masshtaby  bedstviya vyzyvali blagogovejnyj trepet. Po  mostovoj lenivo
perekatyvalis'  ogromnye  kluby  zheltogo, do  rezi v  glazah  edkogo tumana,
vidimost' ogranichivalas' tremya desyatkami futov.
     Skoree  po udache,  chem po  namereniyu, on  vyshel  na  Kommershel-strit, v
normal'nye  vremena  -- samuyu ozhivlennuyu  ulicu  Uajtchepela. Teper'  zhe  ona
napominala pole nedavnej bitvy: gusto  usypannyj bitym steklom asfal't, i --
ni dushi.
     Mellori proshel kvartal, drugoj. Ni  odnoj celoj vitriny. Sudya po vsemu,
bulyzhniki,  vykovyryannye na  bokovyh ulicah,  leteli  napravo i nalevo,  kak
meteoritnyj  dozhd'.  Po  blizhajshej bakalejnoj lavke  budto  proshelsya uragan,
ostaviv na trotuare gryaznye sugroby muki i sahara.  Mellori probiralsya sredi
vzlohmachennyh  kochanov kapusty, razdavlennyh  sliv,  rasplyushchennyh zhestyanok s
konservirovannymi  persikami i  v hlam  razbityh kopchenyh  okorokov.  Syraya,
gusto  rassypannaya  muka  sohranila  samye  raznoobraznye  sledy: vot grubye
muzhskie  bashmaki, vot bosye detskie  nogi, a zdes' proshlis' izyashchnye  zhenskie
tufel'ki, i ryadom -- smutnaya borozdka, krinolin zacepil za zemlyu.
     Iz  tumana  voznikli chetyre razmytye figury, troe muzhchin  i zhenshchina, --
vse prilichno odetye, vse v maskah.
     Zametiv Mellori,  vstrechnye  razom  pereshli na  druguyu  storonu  ulicy.
Dvigalis'  oni  netoroplivym,  progulochnym  shagom  i  o   chem-to  vpolgolosa
peregovarivalis'.
     Pod  nogami  Mellori  ritmichno   pohrustyvalo  bitoe  steklo.  "Muzhskoj
konfekcion  Mejera",  "Galantereya   Petersona",   "Parizhskaya  pnevmaticheskaya
prachechnaya Lagranzha"  -- vezde  razbitye vitriny  i sorvannye s petel' dveri.
Fasady lavok podverglis' massirovannoj  bombardirovke bulyzhnikami, kirpichami
i syrymi yajcami.
     Teper' iz tumana voznikla bolee splochennaya gruppa. Muzhchiny i podrostki,
u nekotoryh -- nagruzhennye telezhki,  hotya nikto iz nih  ne pohozh na ulichnogo
torgovca. S  licami, zakrytymi  maskami,  eti  lyudi  kazalis' ustalymi, chut'
smushchennymi i  pechal'nymi, slovno tol'ko chto pohoronili lyubimuyu  tetyu.  Okolo
razgrablennoj  sapozhnoj  masterskoj  oni  ostanovilis'  i   nachali  s  vyalym
entuziazmom stervyatnikov podbirat' razbrosannuyu po mostovoj obuv'.
     Mellori  rugal sebya poslednimi slovami. Poka  on predavalsya  bezdumnomu
rasputstvu,  London  prevratilsya v sredotochie anarhii. Emu sejchas  sledovalo
byt'  doma,  v  mirnom  Sassekse,  v krugu svoej sem'i. Vmeste  s brat'yami i
sestrami gotovit'sya k svad'be  Madelajn, dyshat' chistym derevenskim vozduhom,
est' zdorovuyu domashnyuyu pishchu, pit' domashnee pivo. Vnezapno ego ohvatil ostryj
pristup toski po  domu, on sprosil sebya, kakaya dikaya smes' pohoti, ambicij i
obstoyatel'stv zabrosila ego v  etot zhutkij,  naskvoz' prognivshij  gorod.  On
zadumalsya, chto delayut sejchas ego domashnie. Sejchas. A kotoryj sejchas chas?
     I tut  on vspomnil o chasah Madelajn. Podarok sestre na  svad'bu lezhal v
sejfe Dvorca paleontologii.  Krasivye chasy,  kuplennye  dlya  miloj Madelajn,
nahodilis' i blizko, i pochti vne dosyagaemosti. Do Dvorca --  sem' mil'. Sem'
mil' burlyashchego haosa.
     No dolzhen zhe  byt' kakoj-to put'  nazad, kakoj-to sposob preodolet' eto
rasstoyanie. Mellori zadumalsya, hodyat  li  hot' kakie-nibud' gorodskie poezda
ili parobusy. A mozhet, udastsya pojmat' keb? Da net,  loshadi by zadohnulis' v
etom gnilom tumane. Pridetsya  idti na svoih dvoih. Vse govorilo, chto popytka
peresech' London -- dikaya glupost', chto bylo by gorazdo umnee krysoj zabit'sya
v kakoj-nibud' tihij podval,  sidet' tam i drozhat' v nadezhde, chto katastrofa
projdet storonoj. I vse zhe Mellori obnaruzhil, chto plechi ego raspravlyayutsya, a
nogi sami soboj stremyatsya vpered. Dazhe pul'siruyushchaya bol'  v  dotla vyzhzhennoj
golove nachala uspokaivat'sya. Ved'  eto tak vazhno  -- postavit'  pered  soboj
konkretnuyu cel'. Nazad vo Dvorec. Nazad k normal'noj zhizni.
     -- |j! |j, vy, tam! Ser!
     Krik raskatilsya v golove, kak golos nechistoj sovesti; Mellori udivlenno
vskinul glaza.
     Iz  okna  chetvertogo  etazha  zavedeniya  "Brat'ya   Dzhekson.  Skornyaki  i
shlyapniki"  torchal  chernyj stvol  vintovki. Zatem  ryadom so stvolom poyavilas'
lysaya  ochkastaya golova  i  polosataya  rubashka,  perecherknutaya  yarko-krasnymi
podtyazhkami.
     -- CHem mogu byt' polezen? -- privychno otozvalsya Mellori.
     -- Blagodaryu vas,  ser! --  Golos lysogo drozhal. --  Ser, proshu vas, ne
budete li vy  tak lyubezny poglyadet' u  nashej dveri.  Vot tut, u kryl'ca. Mne
kazhetsya -- tam kto-to ranen!
     Mellori mahnul rukoj i podoshel ko vhodu v magazin.
     Dvustvorchataya  dver'  ucelela,  no  byla  sil'no  izmochalena i  pokryta
yaichnymi potekami. CHut' levee nichkom rasplastalsya molodoj chelovek v polosatoj
matrosskoj bluze  i  raskleshennyh bryukah;  vozle  ego  ruki valyalsya  tolstyj
zheleznyj prut.
     Mellori sgreb grubuyu tkan' bluzy i perevernul beschuvstvennoe telo licom
vverh. Mertvyj. Pulya ugodila  matrosu v gorlo, pri udare o mostovuyu  ego nos
svernulsya na storonu  i  rasplyushchilsya, chto  pridavalo pepel'no-blednomu  licu
stranno  grotesknyj vid, slovno paren'  pribyl  syuda iz kakoj-to  bezvestnoj
strany morehodov-al'binosov.
     Mellori vypryamilsya.
     -- Vy zastrelili ego nasmert'! -- kriknul on, zadrav golovu.
     Lysyj yavno ne ozhidal  takogo  povorota;  on nichego ne  otvetil i gromko
zakashlyalsya.
     Mellori  zametil  za  pletenym  remnem  mertvogo  matrosa  iskrivlennuyu
derevyannuyu  rukoyatku,  naklonilsya i  vytashchil  oruzhie.  Revol'ver  sovershenno
neznakomoj  sistemy,  massivnyj  baraban izrezan  glubokimi borozdkami,  pod
dlinnym  vos'migrannym   stvolom  prilepilsya  neponyatnyj,  nagluho  zakrytyj
cilindr.  I  rezkaya von' chernogo  poroha. Mellori  podnyal glaza. Da,  tolpa,
molotivshaya chem popalo etu dver', byla gotova  na vse. Ozverevshie  ublyudki ne
uspeli  dovesti  svoe  delo  do  konca  --  uvideli,  chto  matros  ubit,   i
razbezhalis'.
     Mellori otoshel na mostovuyu i vzmahnul revol'verom.
     -- Negodyaj byl vooruzhen! -- kriknul on. -- Horosho, chto vy...
     V neskol'kih dyujmah ot  ego golovy  provizzhala  srikoshetivshaya  pulya; na
betonnoj stupen'ke poyavilas' neglubokaya belaya shcherbinka.
     -- Da kakogo d'yavola, pridurok ty kosorukij! -- vzrevel  Mellori. -- Ne
umeesh' obrashchat'sya s oruzhiem, tak i ne beris'!
     Sekundnoe molchanie.
     -- Proshu proshcheniya, ser! -- vykriknul lysyj.
     -- Ili ty eto chto, narochno? Tak kakogo d'yavola...
     -- YA skazal, proshu  proshcheniya. Tol'ko vam, ser, luchshe by  vybrosit'  eto
oruzhie.
     -- I ne podumayu! -- prooral Mellori, zasovyvaya revol'ver za remen'.
     Ego namerenie potrebovat',  chtoby lysyj  spustilsya  i prikryl mertveca,
kak  polagaetsya,  ostalos' neosushchestvlennym -- gromko zahlopali  stavni,  iz
chetyreh raspahnuvshihsya okon vysunulis' eshche chetyre vintovochnyh stvola. Bratcy
Dzheksony byli nastroeny ves'ma voinstvenno.
     Mellori popyatilsya, pokazyvaya pustye ruki i pytayas' izobrazit' ulybochku.
Kak tol'ko fasad  negostepriimnoj skornyazhnoj  masterskoj  skrylsya za pologom
zheltoj mgly, on povernulsya i pobezhal proch'.
     Teper'  on dvigalsya ostorozhnee, derzhas'  serediny  ulicy. On  obnaruzhil
zatoptannuyu batistovuyu  sorochku i otorval ot nee  rukav.  Poluchilas'  vpolne
snosnaya maska.
     Osmotrev  revol'ver   matrosa,  Mellori  vydernul  iz  barabana  chernyj
patronnik;  tam eshche ostavalos'  pyat'  zaryadov. Gromozdkoe, neuklyuzhee oruzhie,
yavno inostrannogo proizvodstva, voronenie nerovnoe, pyatnami, odnako mehanika
izgotovlena  vpolne pristojno. Edinstvennaya  markirovka  -- zagadochnye slova
"BALLESTER-MOLINA"*, ele zametno vybitye na odnoj iz granej stvola.
     Mellori  vyshel  na  Oldgejt-Haj-strit,  smutno  zapomnivshuyusya   emu  po
progulke s  Hetti ot pristani Londonskogo  mosta; sejchas  ona vyglyadela  eshche
koshmarnee, chem noch'yu. Vprochem, kakoj-to nepredskazuemyj kapriz haosa spas ee
poka ot razgroma.
     Szadi doneslos'  ritmichnoe  pozvyakivanie;  Mellori soshel s mostovoj  na
trotuar, ustupaya dorogu pozharnoj  mashine.  Ee krasnye  borta byli splosh'  vo
vmyatinah  i  carapinah  --  kakaya-to   shajka  londonskogo  sbroda  atakovala
pozharnikov, napala na obuchennyh lyudej i mashiny, kotorye  odni i stoyali mezhdu
gorodom  i  adskim,  vseszhigayushchim  plamenem.  |to pokazalos' Mellori  vysshim
proyavleniem izvrashchennoj  gluposti i  vse zhe pochemu-to ego nichut' ne udivilo.
Ustalye pozharniki  viseli  na  podnozhkah,  lica  ih  skryvali fantasticheskie
rezinovye  maski  s  ogromnymi steklyannymi glazami  i garmoshkami dyhatel'nyh
trubok.  Mellori  mnogo  by  otdal  za  takuyu  masku; ego  glaza  boleznenno
slezilis',  on  nepreryvno  shchurilsya,  kak  pirat  v pantomime,  no prodolzhal
shagat'.
     Oldgejt pereshla v Fencherch, potom v Lombard, potom v Poultri-strit, a do
zavetnoj  celi,   esli  Dvorec  paleontologii  zasluzhival  takogo  nazvaniya,
ostavalos'  eshche mnogo mil'.  V viskah  stuchalo, golova kruzhilas' ot vypitogo
vchera  plohogo viski  i  ot eshche hudshego vozduha,  v  kotorom  vse yavstvennee
oshchushchalos' vlazhnoe, toshnotvorno-edkoe dyhanie Temzy.
     Posredi CHipsajd-strit  lezhal  na  boku  parobus,  sgorevshij  ot plameni
sobstvennoj  topki. Vse stekla  v  ego oknah byli  razbity, kuzov vygorel do
pochernevshego  ostova.   Hotelos'  nadeyat'sya,  chto  vnutri  nikto  ne  pogib.
Dymyashchiesya ostanki vonyali tak zverski, chto Mellori ne hotelos' proveryat'.
     Na kladbishche sobora Svyatogo Pavla  vidnelis' lyudi. Vozduh  tam byl chishche,
mozhno bylo dazhe razlichit' i  kupol,  i tolpu, sobravshuyusya pod kladbishchenskimi
derev'yami.  Po  kakoj-to  neponyatnoj  prichine vse eti  muzhchiny  i  podrostki
prebyvali  v  velikolepnom   raspolozhenii  duha.  Mgnovenie  spustya  Mellori
razglyadel, chto oni naglo brosayut kosti pryamo na stupenyah shedevra Rena.
     CHut'  dal'she i  samu CHipsajd peregorodili gruppki igrokov; tesno sbitye
krugi  raspolzlis' po mostovoj, muzhchiny stoyali  na  kolenyah,  ohranyaya stopki
monet i assignacij. Organizatory igr, vse kak na podbor krutye, s  nehoroshim
prishchurom  glaz  kokni, slovno vykristallizovavshiesya  iz londonskogo  smrada,
vykrikivali na maner yarmarochnyh zazyval gromko i hriplo:
     -- SHilling na kon! Kto stavit? Kto stavit, rebyatki?
     Ot etih gruppok to i delo donosilis' torzhestvuyushchie vozglasy  vyigravshih
i gnevnye stony neudachnikov.
     Na  kazhdogo   igrayushchego   prihodilos'   po  troe  zritelej;  yarmarochnoe
uveselenie, vonyuchij i prestupnyj karnaval, no kazhdyj zabavlyaetsya, kak umeet.
Ni policii, ni vlastej, ni elementarnoj poryadochnosti.  Mellori protiskivalsya
skvoz'  vozbuzhdennuyu,  ne  ochen'  gustuyu tolpu, nastorozhenno  poglyadyvaya  po
storonam i  ne snimaya  ruki s  rukoyatki revol'vera. V pereulke dvoe v maskah
izbivali nogami tret'ego,  zatem oni  osvobodili ego ot  chasov  i bumazhnika.
Dyuzhina zritelej vosprinimala proishodyashchee s ves'ma umerennym interesom.
     |ti londoncy, podumal Mellori, podobny gazu, oblaku krohotnyh atomusov.
Stoilo  tol'ko  razorvat'sya  skreplyayushchim obshchestvo  svyazyam,  i  oni  poprostu
razletelis',  kak  absolyutno  uprugie  sfery  zakonov   Bojlya.  Prilichnye  v
bol'shinstve  svoem, esli sudit' po plat'yu, eti  lyudi sejchas poteryali golovu,
nizvedennye  haosom  do nravstvennoj  pustoty. Nikto iz  nih, dumal Mellori,
nikogda ne stalkivalsya ni s chem dazhe otdalenno podobnym  proishodyashchemu.  Oni
lishilis' razumnyh kriteriev dlya sravneniya, prevratilis' v marionetok slepogo
instinkta.
     Podobno  dikaryam shajenam,  tancuyushchim  pod  d'yavol'skuyu  dudku alkogolya,
dobroporyadochnye   zhiteli  civilizovannogo  Londona   predalis'  pervobytnomu
bezumiyu.  Po  vseobshchemu  vyrazheniyu  izumlennogo blazhenstva na  siyayushchih licah
Melllori  osoznal, chto  eti lyudi  naslazhdayutsya,  naslazhdayutsya ot vsej  dushi.
Nechestivaya, grehovnaya  svoboda,  svoboda bolee polnaya,  chem  vse, o chem  oni
mogli kogda-libo pomyslit', dovodila ih do ekstaza.
     Svyashchennaya  stena  Paternoster-rou  pestrela alyapovatymi,  syrymi  ot ne
uspevshego eshche podsohnut' kleya afishami. Reklamy samogo deshevogo i navyazchivogo
sorta,  kakie  mozolyat glaza  po  vsemu Londonu:  "MAGNETICHESKIE  PILYULI  OT
GOLOVNOJ BOLI PROFESSORA RENBURNA", "RUBLENAYA TRESKA BIRDZLI",  "TARTAOLITIN
MAKKESSONA I ROBBINSA","ZUBNOE MYLO ARNIKA"... I neskol'ko teatral'nyh afish:
"MADAM SKAPILXONI V  SAVILL-HAUSE NA LESTER-SKVER. VOKSHOLLSKAYA SIMFONIYA DLYA
PANMELODIUMA"...  Spektakli, kotorym  ne  suzhdeno sostoyat'sya, o chem, konechno
zhe,  znali  i  rasklejshchiki  --  afishi  byli  nashlepany  vkriv'  i  vkos',  s
bezrazlichnoj pospeshnost'yu.  Iz-pod  smorshchennyh listov plohoj  bumagi  belymi
ruchejkami stekal klej -- zrelishche, neponyatnym obrazom razdrazhavshee Mellori.
     A sredi  etih budnichnyh ob®yavlenij  neprinuzhdenno,  slovno  po  polnomu
pravu, raskinulsya  ogromnyj, s poponu  razmerom, trehchastnyj plakat mashinnoj
pechati,  tozhe  smorshchivshijsya  ot  pospeshnoj rasklejki.  Dazhe  kraska  na  nem
kazalas' eshche syroj.
     Nechto bezumnoe.
     Mellori zastyl, porazhennyj gruboj  ekscentrichnost'yu  triptiha.  On  byl
otpechatan  v tri  cveta  --  alyj, chernyj i otvratitel'nyj serovato-rozovyj,
kazavshijsya smes'yu dvuh predydushchih.
     Alaya  zhenshchina s povyazkoj na glazah -- boginya pravosudiya? -- v  razmytoj
aloj toge voznosit alyj mech  s nadpis'yu "LUDD" nad  rozovato-serymi golovami
dvuh ochen' grubo obrisovannyh figur muzhchiny i zhenshchiny, izobrazhennyh po poyas,
--  korolya i korolevy? Lorda i ledi  Bajron? Alaya  boginya  popirala seredinu
ogromnoj dvuglavoj zmei ili  cheshujchatogo drakona,  na  ch'em  korchashchemsya tele
bylo  napisano "MERITOLORDSTVO". Za spinoj u  aloj  zhenshchiny gorizont Londona
polyhal  yazykami  alogo  plameni,  nebo  polnilos'  stilizovannymi zavitkami
mrachnyh tuch. V pravom verhnem uglu  boltalis' na viselice troe muzhchin, to li
svyashchennosluzhiteli,  to  li uchenye, a v verhnem levom  -- nestrojnaya  kolonna
zhestikuliruyushchih  urodcev,  vedomaya  yarkoj   hvostatoj  kometoj,  shestvovala,
razmahivaya flagami i yakobinskimi pikami, k kakoj-to nevedomoj celi.
     I eto  eshche malaya chast'. Mellori proter slezyashchiesya glaza.  Ves' ogromnyj
pryamougol'nyj list kishel  bolee melkimi figurkami, budto  bil'yardnyj stol --
sharami. Vot miniatyurnyj  bog vetrov vyduvaet  oblako  s nadpis'yu "MOR".  Vot
artillerijskij  snaryad  ili  bomba   vzryvaetsya  stilizovannymi   uglovatymi
oskolkami,  raskidyvaya  vo  vse storony  ugol'no-chernyh chertenyat. Zavalennyj
cvetami grob, poverh cvetov lezhit udavka. Golaya zhenshchina sidit na kortochkah u
nog chudovishcha -- prilichno odetogo  dzhentl'mena s golovoj reptilii. Kroshechnyj,
slozhivshij ruki, kak dlya  molitvy, chelovechek v  epoletah stoit pod viselicej,
kroshechnyj  palach v kolpake  s  prorezyami dlya glaz  i  kurtke  s  zakatannymi
rukavami  ukazyvaet  emu  na  petlyu...  Kluby  dymovyh  tuch,  nalyapannye  na
izobrazhenie, kak komki gryazi, kotorye svyazyvayut vse  voedino,  kak  testo --
nachinku  piroga.  A v  samom  nizu  byl  tekst.  Ego  zagolovok, ispolnennyj
ogromnymi rasplyvchatymi bukvami  mashinnogo  shrifta, glasil: "SEMX  PROKLYATIJ
VAVILONDONSKOJ BLUDNICY".
     Vavilondon? Kakie  "proklyat'ya", pochemu "sem'"?  Po vsej vidimosti, etot
plakat byl naspeh  slyapan iz pervyh popavshihsya pod ruku mashinnyh trafaretov.
Mellori znal, chto v  sovremennyh tipografiyah est' special'nye perfokarty dlya
pechati standartnyh kartinok  -- po smyslu,  nechto  vrode deshevyh  derevyannyh
matric,  ispol'zovavshihsya kogda-to pri  pechati  zhestokih ballad.  V mashinnom
nabore  groshovyh  izdanij mozhno bylo po  sotne  raz vstretit' odnu  i tu  zhe
namozolivshuyu glaza illyustraciyu. No zdes' -- cveta byli koshmarny, izobrazheniya
vtisnuty kuda popalo, slovno v lihoradochnom bredu, i, chto huzhe vsego, plakat
yavno pytalsya  vyrazit' -- pust'  dazhe  dikim,  sudorozhnym sposobom  -- nechto
absolyutno nemyslimoe.
     -- Ty eto mne? -- osvedomilsya chej-to golos.
     -- CHto? -- ispuganno dernulsya Mellori. -- Da net, ya tak.
     Pryamo u nego za spinoj  stoyal dlinnyj toshchij  kokni;  na solomennyh, sto
let  ne  mytyh  volosah neozhidannogo  sobesednika  sidel  vysokij,  donel'zya
zamusolennyj  cilindr.  Nizhnyuyu  chast'  ego  lica prikryvala  veselen'kaya,  v
goroshek, maska,  glaza  sverkali p'yanym, polubezumnym  bleskom. Novehon'kie,
yavno vorovannye bashmaki diko kontrastirovali s koshmarnymi, nedostojnymi dazhe
nazyvat'sya  odezhdoj lohmot'yami.  Ot  kokni  neslo zastarelym potom --  von'yu
zabroshennosti  i bezumiya. On prishchurilsya na afishu,  a zatem posmotrel Mellori
pryamo v glaza.
     -- Tvoi, skvajr, druzhki?
     -- Net, -- skazal Mellori.
     --  Vot ty, ty skazhi mne,  chto eto znachit, -- ne otstaval kokni.  --  YA
slyshal, kak ty tut bormotal. Ty ved' znaesh'? Znaesh', da?
     Rezkij golos toshchego zabuldygi  drozhal  i  sryvalsya; ego glaza  sverkali
zverinoj nenavist'yu.
     -- Otstan'te ot menya! -- kriknul Mellori.
     --  On  voznosit  hulu  na Hrista  Spasitelya! --  vzvizgnul kokni;  ego
skryuchennye  pal'cy mesili vozduh.  -- Svyataya krov' Hristova,  omyvshaya nas ot
greha...
     Mellori udaril po kostlyavoj, tyanushchejsya k ego gorlu ruke.
     --  Da  mochi  ego  na hren,  --  dobrozhelatel'no  posovetoval  eshche odin
neznakomyj golos.
     Mochit', sudya  po  vsemu, nuzhno bylo ne toshchego ublyudka,  a  Mellori. |ti
slova zaryadili i bez togo mrachnuyu atmosferu,  kak lejdenskuyu banku. Vnezapno
Mellori  i ego protivnik  okazalis'  v centre tolpy,  iz sluchajnyh  chastichek
prevratilis' v fokus vozmozhnoj -- i ochen' ser'eznoj -- bedy. Vysokij  kokni,
kotorogo, vozmozhno, kto-to podtolknul,  naletel  na Mellori, poluchil udar  v
zhivot  i sognulsya  popolam. Nad  tolpoj vzvilsya  chej-to  vysokij,  ledenyashchij
serdce  golos. Slov Mellori ne  razobral  -- da i byli  li tam  kakie-nibud'
slova? Neumelo  broshennyj kom gryazi proletel mimo ego golovy  i  shmyaknulsya o
plakat;  eto  slovno  posluzhilo  signalom, vnezapno vspyhnula  besporyadochnaya
draka,  yarostnye  kriki peremezhalis'  gluhimi zvukami udarov,  lyudi  padali,
snova podnimalis'.
     Mellori pytalsya i nikak ne mog vyrvat'sya iz  etoj svalki; pritancovyvaya
na ottoptannyh  nogah  i,  rugayas' skvoz' do boli  szhatye  zuby, on vyhvatil
iz-za poyasa revol'ver, napravil ego vverh i nazhal na spusk.
     Nichego. CHej-to lokot' boleznenno v®ehal emu pod rebra.
     On vzvel bol'shim pal'cem kurok i snova nazhal. Grohot vystrela otdalsya v
golove, boleznenno  udaril  po  barabannym  pereponkam,  ehom  raskatilsya po
ulice.
     V   mgnovenie   oka  tolpa   vokrug  Mellori   rastayala;  lyudi   orali,
padali,upolzali  na chetveren'kah  v  nerassuzhdayushchem  stremlenii spasti  svoyu
shkuru.  Neskol'ko  chelovek  ostalos'  lezhat'  na  mostovoj,  po  nim  uspeli
potoptat'sya te, chto  poshustree.  Kakuyu-to sekundu  Mellori stoyal nepodvizhno,
skrytaya batistovoj maskoj chelyust' otvisla ot izumleniya, stvol revol'vera vse
tak zhe glyadel v nebo.
     Bezhat', bezhat'  ot  etogo  bezumiya --  nastojchivo  podskazyval  zdravyj
smysl, bezhat' siyu zhe sekundu. I Mellori pobezhal; pytayas' zapihnut' revol'ver
za remen',  on obnaruzhil k vyashchemu svoemu uzhasu, chto kurok pochemu-to vzveden,
malejshee   prikosnovenie   k   spuskovomu   kryuchku  --  i  snova   gromyhnet
oglushitel'nyj vystrel. Vremeni razbirat'sya ne bylo; Mellori  ubral  palec so
spuska  i pobezhal dal'she, starayas'  ne ochen'  razmahivat' pravoj,  szhimayushchej
oruzhie rukoj.
     On  vybilsya  iz sil,  ostanovilsya i  zashelsya  muchitel'nym kashlem. Szadi
iz-za  gryaznoj  peleny  tumana donosilis'  kriki zhivotnoj zloby,  nenavisti,
likovaniya, izredka peremezhaemye vystrelami.
     -- Gospodi Iisuse,  --  probormotal Mellori i nachal vnimatel'no izuchat'
oruzhie.
     |ta  chertova shtuka vzvela sebya avtomaticheski, vybrosiv  chast' porohovyh
gazov v prikreplennyj k stvolu cilindr. Davlenie gazov otvelo baraban nazad,
kosye borozdki i  vystupayushchie iz  ramy  zubcy  zastavili ego povernut'sya, na
mesto strelyanogo  patrona vstal novyj,  to  zhe samoe dvizhenie  vzvelo kurok.
Mellori  priderzhal   kurok  bol'shimi  pal'cami,  ostorozhno  ego   spustil  i
oblegchenno sunul revol'ver za remen'.
     Polosa  afish  dotyanulas' i  dosyuda. Mellori shel  po pustynnoj,  zloveshche
pritihshej ulice i chital ob®yavleniya, zhirno napechatannye  na vlazhnyh, vkriv' i
vkos'  nakleennyh  na  stenu  listkah.  Otkuda-to  izdaleka donosilis'  zvon
b'yushchegosya stekla i vzryvy mal'chisheskogo hohota.
     "POTAJNYE KLYUCHI IZGOTAVLIVAEM DESHEVO" --  glasil  nebrezhno  prikleennyj
plakat. "KRASIVYE  DOZHDEVIKI DLYA  INDII I KOLONIJ". "OBUCHAEM  SPECIALXNOSTYAM
PROVIZORA I FARMACEVTA".
     Vperedi poslyshalos' medlennoe  cokan'e  podkov,  skrip  osi.  Zatem  iz
tumana voznik furgon rasklejshchika -- vysokaya chernaya povozka, splosh' okleennaya
ogromnymi  krichashchimi plakatami. Malyj v maske i shirokom serom plashche lepil na
stenu ocherednoe ob®yavlenie. Stena raspolagalas' futah v pyati ot trotuara, za
vysokoj  kovanoj ogradoj, no  eto nichut' ne meshalo rasklejshchiku, vooruzhennomu
hitrym valikovym ustrojstvom, prikreplennym k koncu dlinnoj palki.
     Mellori  podoshel  poblizhe.  Rasklejshchik ne  podnyal  glaz,  v  ego rabote
nastupal samyj otvetstvennyj moment. Ob®yavlenie, plotno namotannoe na chernyj
rezinovyj  valik,   prizhimalos'  i  raskatyvalos'  snizu   vverh  po  stene.
Odnovremenno  s  etim  rasklejshchik   lovko  nazhimal  na  rukoyatku  malen'kogo
nasosika,  prikreplennogo  k  palke; dva  krivyh patrubka,  ustanovlennye na
koncah valika,  vypleskivali zhidkuyu kashicu kleya. Zatem --  prohod  vniz, uzhe
bez kleya, chtoby prigladit' list, i vse gotovo.
     Furgon  tronulsya s  mesta.  Mellori podoshel poblizhe  i uznal, chto  mylo
"Kolgejt" pridaet kozhe lica nepovtorimuyu svezhest'.
     Prochitav  ob®yavlenie, on snova dognal ostanovivshijsya nepodaleku furgon,
odnako rasklejshchik, kotoromu yavno ne nravilos' byt' ob®ektom vnimaniya, chto-to
probormotal kucheru; i tot ot®ehal podal'she.
     Teper' Mellori sledil za  ego dejstviyami  izdaleka. Sleduyushchuyu ostanovku
furgon  sdelal  na  uglu Flit-strit u shchitov, gde ispokon  veka  vyveshivalis'
gorodskie gazety. Rasklejshchika eto obstoyatel'stvo nichut' ne smutilo, on naglo
nalepil poverh "Morning Klerion" odno ob®yavlenie, zatem drugoe i tret'e.
     Na  etot  raz -- teatral'nye afishi. DOKTOR BENE  IZ PARIZHA  namerevalsya
prochest' lekciyu na temu "Terapevticheskaya cennost' VODNOGO SNA".
     SHATOKUASSKOE BRATSTVO SUSKVEGANNSKOGO  FALANSTERA organizuet  simpozium
po  teme "Social'naya filosofiya pokojnogo doktora KOLXRIDZHA"*. DOKTOR  |DVARD
M|LLORI prochtet nauchnuyu lekciyu s kinotropiej...
     "|to nado zhe!" -- gor'ko usmehnulsya Mellori. |DVARD M|LLORI  -- tak vot
pryamo,  vos'midesyatipunktnoj mashinnoj  gotikoj.  Neploho, kstati, smotritsya.
ZHal'  tol'ko, chto lekcii etoj ne budet. Sudya po vsemu, Geksli  ili kto-to iz
ego personala uspel uzhe zakazat' afishi, a rasporyazhenie ob otmene zapozdalo.
     ZHal', ochen' zhal', dumal Mellori, s  kakoj-to sobstvennicheskoj nezhnost'yu
glyadya vsled udalyayushchemusya furgonu. |DVARD M|LLORI.  Horosho by razdobyt' takuyu
afishu na pamyat' o nesostoyavshejsya lekcii. Otkleit'? Nu i kuda zhe s nej potom,
mokroj i lipkoj?
     On  stal chitat'  tekst, chtoby  sohranit'  ego  hotya by  v  pamyati.  Pri
blizhajshem rassmotrenii pechat' okazalas'  vovse ne  takoj uzh  horoshej, chernye
bukvy  imeli  nepriyatnyj,  cveta  zapekshejsya  krovi  obodok.  Skoree  vsego,
pechatniki vypolnyali  predydushchij zakaz  v krasnyh tonah i  ne  vymyli  tolkom
igly.
     "TOLXKO DVA  RAZA!  Muzej prakticheskoj geologii na  Dzhermin-strit imeet
chest' predstavit' londonskoj publike lekciyu DOKTORA |DVARDA M|LLORI, CH.K.O.,
CH.K.G.O.,  kakovoj  izlozhit   porazitel'nuyu  istoriyu  otkrytiya  im  v  dikom
Vajominge znamenitogo SUHOPUTNOGO LEVIAFANA, svoi teorii  otnositel'no sredy
obitaniya  etogo chudovishcha, ego privychek i diety, a takzhe istoriyu svoih vstrech
s dikimi  INDEJCAMI  plemeni  shajenov. Krome togo,  on podrobnejshim  obrazom
opishet  GNUSNOE,   LEDENYASHCHEE  KROVX  UBIJSTVO  svoego  blizhajshego  sopernika
pokojnogo PROFESSORA RADVIKA i podelitsya sekretami AZARTNYH IGR, v tom chisle
i osobo  pravilami povedeniya  v PRITONAH DLYA KRYSINYH BOEV, za chem posleduet
izyskannyj TANEC SEMI POKRYVAL v ispolnenii neskol'kih miss Mellori, kotorye
     dadut otkrovennyj otchet o svoem priobshchenii k ISKUSSTVU LYUBVI. ZHenshchiny i
deti  ne dopuskayutsya. Cena bileta  2 sh.  b p.  SHou  projdet  v soprovozhdenii
naisovershennejshej kinotropii mistera KITSA".
     Mellori  skripnul zubami i  brosilsya  bezhat';  legko  obognav  nespeshno
kativshijsya furgon, on shvatil mula pod uzdcy. ZHivotnoe spotknulos', fyrknulo
i  ostanovilos'.  Ego  gryaznaya golova  byla  zakutana  v  parusinovuyu masku,
sooruzhennuyu iz torby.
     Kucher nevnyatno zavopil, sprygnul s kozel i vzmahnul  korotkoj uvesistoj
dubinkoj.
     --  |j ty,  motaj,  pokuda cel! --  kriknul on, perehodya na  normal'nyj
chelovecheskij yazyk. -- Ty menya slyshal? Beri nogi v ruki i...
     Oceniv gabarity Mellori, smel'chak  priutih, odnako  prodolzhal ugrozhayushche
pohlopyvat' dubinkoj po mozolistoj ladoni.
     Iz-za  furgona  vybezhal rasklejshchik; on  derzhal  svoe hitroe  ustrojstvo
napereves, kak vily.
     --  Otojdite-ka,  mister, -- mirno predlozhil kucher. -- My vam nichego ne
sdelali.
     -- Ne sdelali? -- vozmushchenno  zaoral Mellori. -- Gde vy, svolochi, vzyali
eti afishi? Otvechaj, kogda tebya sprashivayut!
     --  Segodnya London raspahnut nastezh'!  -- Rasklejshchik vyzyvayushche vzmahnul
pered  nosom  u Mellori valikom svoego ustrojstva. -- Hochesh' podrat'sya iz-za
togo, gde my lepim nashu bumagu, tak davaj!
     Odin  iz ogromnyh  reklamnyh  shchitov,  sostavlyavshih  stenku  furgona, so
skripom  otkinulsya  v  storonu.  Iz  temnogo  proema  na  mostovuyu  sprygnul
nevysokij,  kryazhistyj,  sil'no  oblysevshij  gospodin  v  krasnoj  ohotnich'ej
kurtke,  kletchatyh  bryukah,  zapravlennyh  v   lakirovannye  sapogi,  i  bez
golovnogo ubora.
     Maski na kruglom rumyanom lice tozhe ne bylo.
     --  CHto  tut  proishodit?  --  CHtoby  zadat'  etot  vopros,  lysovatomu
gospodinu potrebovalos' vytashchit' izo rta bol'shuyu, yarostno dymyashchuyu trubku.
     --  Huligan, ser! -- ob®yavil kucher. -- Kakoj-to naemnyj gromila,  Indyuk
podoslal!
     -- On chto, odin? -- vskinul brovi krepysh. --  Stranno eto kak-to. -- On
oglyadel Mellori s golovy do nog. -- Ty znaesh', kto ya, synok?
     -- Net, -- kachnul golovoj Mellori. -- Nu i kto zhe ty takoj?
     -- YA  -- tot,  kogo nazyvayut  korolem  rasklejshchikov,  vot  tak-to,  moj
mal'chik! Ty, vidno, sovsem novichok v nashem dele!
     -- YA ne znayu vashego dela i znat' ne hochu! YA -- doktor |dvard Mellori!
     Krepysh skrestil ruki nemnogo pokachalsya na kablukah:
     -- Nun?
     -- Vy tol'ko chto nakleili afishu, kotoraya zlostno na menya kleveshchet!
     --  YAsnen'ko, -- protyanul  korol'. -- Teper'  ponyatno, kakaya  muha tebya
ukusila. -- On oblegchenno usmehnulsya. -- Nu tak vot, doktor |dvard  Mellori,
ya tut sovershenno ni pri chem. YA ih tol'ko kleyu, a ne pechatayu. Tak chto  ko mne
ne mozhet byt' nikakih pretenzij.
     -- Kak  by tam  ni  bylo, vy ne budete bol'she raskleivat' eti proklyatye
paskvili!  --  tverdo  skazal  Mellori.  -- YA  hochu zabrat'  vse, chto u  vas
ostalos', i hochu znat', gde vy ih poluchili!
     Carstvennym  manoveniem  ruki  korol'  uspokoil  svoyu  nemnogochislennuyu
gvardiyu.
     -- YA ochen' zanyatoj  chelovek, doktor Mellori, i ne mogu tratit' vremya na
vyslushivanie bessmyslennyh ugroz. Esli vy ne protiv, zajdemte v moj furgon i
pogovorim kak dzhentl'men s dzhentl'menom.
     On voprositel'no prishchuril malen'kie, vasil'kovo-golubye glaza.
     --  Horosho, --  neuverenno probormotal Mellori, spokojnyj  otvet korolya
slovno vypustil  ves'  par  iz  ego  vozmushcheniya.  Teper' on  chuvstvoval sebya
dovol'no glupo i ne v svoej tarelke.
     -- Horosho, -- povtoril on. -- S udovol'stviem.
     --  Vot  i  prekrasno.  Tom,  Dzhemmi,   za  rabotu.  --  Korol'   lovko
vskarabkalsya v furgon.
     Pokolebavshis'  sekundu,  Mellori  posledoval  za nim.  Nikakih  sidenij
vnutri furgona ne bylo, zato ves' pol  ustilala  vorsistaya  temno-kashtanovaya
tkan', podbitaya  snizu  chem-to myagkim  i  prostegannaya  na  maner  tureckogo
divana.  Po stenam tyanulis'  glubokie  lakirovannye  stellazhi, zabitye  tugo
skatannymi rulonami afish.  Skvoz'  raspahnutyj potolochnyj lyuk vnutr' furgona
struilsya tusklyj, mrachnyj  svet. Ot koshmarnoj  voni kleya  i deshevogo chernogo
samosada perehvatyvalo dyhanie.
     Korol'  raskinulsya  na  polu,   podsunuv  pod   spinu  puhluyu  podushku.
Pistoletnyj  shchelchok knuta, nedovol'noe  rzhanie, zaskripeli kolesa, i  furgon
sdvinulsya s mesta.
     -- Dzhin s vodoj? -- predlozhil korol', otkryvaya shkafchik.
     -- Prosto vody, esli mozhno, -- poprosil Mellori.
     -- Vody tak vody. -- Korol' dostal bol'shuyu  glinyanuyu  butyl' i napolnil
zhestyanuyu kruzhku. Mellori styanul gryaznuyu masku pod podborodok i zhadno vylakal
vodu.
     Za pervoj kruzhkoj posledovala vtoraya i tret'ya.
     --  Mozhet, nemnozhko limonnogo soku? Tol'ko vy uzh, -- podmignul  korol',
-- postarajtes' ne napit'sya do nepotrebnogo sostoyaniya.
     Mellori otkashlyalsya, prochishchaya gorlo.
     -- Premnogo  blagodaren. -- Bez maski on chuvstvoval sebya stranno golym,
a  neozhidannaya  lyubeznost' korolya  rasklejshchikov -- v  sochetanii s himicheskoj
von'yu  kleya,  edva  li  ne  hudshej,  chem von'  Temzy,  --  okonchatel'no  ego
osharashila. -- YA ochen' sozhaleyu o svoej... e-e... izlishnej rezkosti.
     --  Da  eto  vse  moi  rebyata, --  velikodushno  obronil  korol'.  --  V
afisheraskleechnom  biznese  vsegda  prihoditsya derzhat' kulaki  nagotove.  Vot
pryamo  vchera moim  rebyatam  prishlos'  dovol'no  kruto  razbirat'sya so starym
Indyukom  i  ego shajkoj. Po voprosu raskleechnyh ploshchadej na Trafal'gar-skver,
-- prezritel'no fyrknul korol'.
     -- Vchera u  menya  tozhe byli opredelennye trudnosti, -- hriplo otozvalsya
Mellori. -- No po suti ya -- chelovek razumnyj, i uzh vo  vsyakom sluchae, ser, ya
ne lyublyu skandalov.
     --  Nikogda  ne  slyshal,  chtoby  Indyuk  nanimal v gromily obrazovannogo
cheloveka,  -- umudrenno kivnul korol'. -- Po vashemu plat'yu i  maneram  mozhno
ponyat', chto vy uchenyj.
     -- U vas ostryj glaz.
     -- Hotelos' by tak dumat', -- uhmyl'nulsya korol'. -- Nu a teper', kogda
vse vstalo na svoi mesta, mozhet byt', vy prosvetite menya otnositel'no prichin
vashego nedovol'stva?
     -- Vse  delo  v etih  vashih afishah, --  s zharom nachal  Mellori. --  Oni
poddel'nye. I klevetnicheskie. I, razumeetsya, nezakonnye.
     -- YA uzhe uspel vam zametit', chto my tut absolyutno ni pri chem, -- razvel
rukami  korol'.  --  Pozvol'te  mne raz®yasnit'  vam smysl  nashej raboty.  Na
rasklejke  sotni  listov  dvojnogo  formata  ya  zarabatyvayu  odin funt  odin
shilling. Inymi slovami, dva i shest' desyatyh penni za list, dlya rovnogo scheta
--  tri.  I  esli vy zhelaete kupit' kakie-nibud' iz moih  ob®yavlenij po etoj
cene -- chto zh, mozhno i pogovorit'.
     -- Gde oni? -- sprosil Mellori.
     --  YA  s  gotovnost'yu  razreshayu vam  poiskat' vysheupomyanutyj  tovar  na
stellazhah.
     Kogda   furgon  ostanovilsya  dlya  ocherednoj  rasklejki,  Mellori  nachal
perebirat'  afishi;  oni byli  svernuty  v  tolstye  perforirovannye  rulony,
plotnye i uvesistye, kak dubinki.
     Korol' peredal kucheru  cherez lyuk ocherednoj rulon, mirno  vybil penkovuyu
trubku, napolnil ee tabakom, vzyatym iz grubogo  bumazhnogo kul'ka  i raskuril
ot nemeckoj trutnicy. Zatem on blazhenno vypustil oblako vonyuchego dyma.
     -- Vot oni. -- Vytyanuv iz rulona verhnyuyu afishu, Mellori raspravil ee na
polu.  -- Posmotrite  na  etu  gnusnost'.  Na  pervyj  vzglyad  vse  vyglyadit
prekrasno, no dal'she sploshnaya merzost'.
     -- Standartnyj rulon iz soroka listov, shest' shillingov rovno.
     -- Prochtite zdes', --  skazal Mellori, --  gde oni prakticheski obvinyayut
menya v ubijstve!
     Korol' chital zagolovok, shevelya gubami i muchitel'no morshcha lob.
     -- Me Lori,  -- skazal on nakonec. -- Lori -- eto chto, obez'yanki takie?
Ili popugai, ya vsegda putayu. Tak vy chto, vystupaete s nimi pered publikoj?
     -- Mellori -- eto moya familiya!
     -- Teatral'naya afisha, bez illyustracij, polovinnaya -- znachit, v te samye
dva standartnyh formata... -- Korol'  snova  namorshchil  lob. -- Pomnyu, pomnyu,
oni eshche malost'  smazannye.  Nu znal zhe ya,  s  pervogo momenta pochuvstvoval,
chto-to s etim zakazom ne tak. -- On vzdohnul, vypustiv novoe vonyuchee oblako.
-- As drugoj storony, etot ublyudok, on zhe vpered zaplatil.
     -- Kto? Komu?
     -- V  Lajmhause,  v Vest-Indskih dokah,  --  snova vzdohnul  korol'. --
CHego-to  tam  varitsya  v  teh  mestah,  dolozhu  ya  vam, doktor  Mellori.  So
vcherashnego dnya vsyakie prohindei lepyat tam novehon'kie plakaty po vsem stenam
i  zaboram,  kakie pod ruku  popadutsya.  Moi  rebyata  sovsem uzh  bylo dumali
razobrat'sya  s nimi naschet takogo  naglogo vtorzheniya, poka kapitan Sving  --
eto on tak sebya nazyvaet -- ne reshil pribegnut' k nashim uslugam.
     U Mellori vspoteli podmyshki.
     -- Kapitan Sving?
     -- On takoj zhe kapitan,  kak ya -- papa  rimskij,  -- fyrknul korol'. --
Ippodromnyj zhuchok,  esli  sudit' po plat'yu. Nevysokij, ryzhij, kosoglazyj,  i
eshche u nego shishka na lbu, vot  tut.  Psih,  kakih eshche poiskat'. Hotya dovol'no
vezhlivyj, srazu soglasilsya ne lezt' v nashe rasklejnoe delo, my ob®yasnili emu
obychai, i on srazu soglasilsya. I deneg u nego, pohozhe, kury ne klyuyut.
     -- YA ego  znayu!  --  drozhashchim  golosom voskliknul  Mellori. --  |to  --
ludditskij zagovorshchik.  Vozmozhno, on sejchas  samyj opasnyj  chelovek  vo vsej
Anglii!
     -- Vot uzh nikogda by ne podumal, -- hmyknul korol'.
     -- On -- strashnaya ugroza obshchestvennomu spokojstviyu!
     -- A po  vidu  ne  skazhesh', --  vozrazil  korol'.  --  Smeshnoj ochkastyj
korotyshka, da eshche sam s soboj razgovarivaet.
     -- |tot chelovek -- vrag gosudarstva, zagovorshchik samogo pagubnogo tolka!
     --  YA-to sam  malo  slezhu  za  politikoj,  --  skazal  korol', spokojno
otkidyvayas' na podushki. -- Zakon o rasklejke plakatov -- vot vam i vsya ihnyaya
politika,  dur'  sobach'ya! |to chertov  zakon zhestko ogranichivaet,  gde  mozhno
veshat'  plakaty, a gde  net.  I ved' ya zhe, doktor Mellori, ya zhe  lichno  znayu
chlena  parlamenta,  kotoryj  protashchil  etot  zakon,  ya  zhe  rabotal  na  ego
izbiratel'nuyu  kampaniyu.  |togo  tipa  nimalo  ne  trogalo,  kuda  lepyat ego
plakaty. Kuda by ni  lepili  -- vse putem, lish' by na  plakatah byl on, a ne
kto drugoj.
     --  Gospodi! -- prerval ego  Mellori.  --  Podumat'  tol'ko,  chto  etot
negodyaj  na  svobode,  v  Londone,  da  eshche s den'gami  iz  Bog znaet kakogo
istochnika, i  on podstrekaet k vosstaniyu i myatezham, da eshche v moment vseobshchej
bedy,  da  eshche imeet  v  svoem rasporyazhenii  mashinnyj  pechatnyj  stanok! |to
koshmar! Uzhas!
     -- Da vy  zhe sami sebya zavodite, doktor  Mellori. -- Korol' ukoriznenno
pokachal golovoj. -- Moj dorogoj  papasha, upokoj,  Gospodi,  ego dushu, vsegda
mne govoril: "Kogda vse vokrug teryayut golovu, ty prosto vspomni, chto v funte
kak bylo dvadcat' shillingov, tak i ostalos'".
     -- Vozmozhno, chto i tak, -- skazal Mellori, -- no tol'ko...
     -- Moj  dorogoj papasha kleil afishi v  smutnye vremena! Eshche v tridcatyh,
kogda kavaleriya toptala rabochih, a potom kryuchkonosogo Vellingtona raznesli v
kloch'ya. Surovye  byli vremena, ser, kuda surovee  nyneshnih, kogda  vseh-to i
nepriyatnostej, chto kakoj-to  tam smrad! I eto vy  nazyvaete bedoj? Lichno dlya
menya eto udachnyj shans, i ya starayus' im vospol'zovat'sya.
     -- Boyus', vy ne  sovsem  soznaete  glubinu etogo  krizisa,  -- vozrazil
Mellori.
     -- Smutnye vremena -- vot kogda nachali pechatat' pervye plakaty v chetyre
dvuhformatnyh  lista!  Pravitel'stvo  tori podryadilo moego papashu  -- on byl
togda cerkovnym storozhem  i rasklejshchikom v prihode Svyatogo Andreya v Holborne
-- zamazyvat'  plakaty radikalov. Emu prihodilos'  nanimat' dlya etogo zhenshchin
-- vot  skol'ko bylo raboty. Oni  zamazyvali plakaty radikalov dnem, a noch'yu
raskleivali novye!  Vo  vremena  revolyucij  otkryvaetsya  ujma  vozmozhnostej!
Mellori vzdohnul.
     -- Moj  papasha  izobrel  mehanizm,  poluchivshij nazvanie  "Patentovannoe
razdvizhnoe  prizhimayushchee  ustrojstvo",  k   kotoromu  ya  potom   dobavil  ryad
usovershenstvovanij. |ta  shtuka sluzhit dlya naklejki plakatov pod  mostami, my
zhe i  s  vody  rabotaem, a  ne tol'ko na  sushe. My,  nasha sem'ya,  vse sil'no
predpriimchivye, nos nikogda ne veshaem.
     --  Mnogo vy tam  napredprinimaete,  esli  ot  Londona  ostanetsya  odno
pepelishche, --  brosil Mellori. -- Vy zhe fakticheski pomogaete etomu merzavcu v
ego anarhistskih zagovorah!
     --  U vas vse  shivorot-navyvorot, doktor Mellori, --  korotko  hohotnul
korol'. -- Kogda ya videl  etogo parnya v  poslednij  raz,  eto on otdaval mne
svoi  den'gi, a ne  naoborot. Esli uzh na to  poshlo, on poruchil  moim zabotam
chut' ne ves' tirazh svoih  plakatov -- von oni tam, v verhnem ryadu. -- Korol'
vstal, vytashchil  neskol'ko  rulonov i brosil  ih na pol. -- Vidite li, ser, v
dejstvitel'nosti  vzdor,  napechatannyj  na  etih  listkah,  ne  imeet  rovno
nikakogo znacheniya. Sokrovennaya istina zaklyuchaetsya v tom, chto afishi po  samoj
prirode  svoej  beskonechny, stol'  zhe regulyarny i postoyanny,  kak  prilivy i
otlivy v Temze ili londonskij dym. Istinnye syny Londona zovut ego "Dym", on
zhe vechnyj gorod, podobno Ierusalimu ili Rimu, ili, kak skazali by nekotorye,
Pandemoniumu  Satany!  Vy  zhe  vidite,  chto  korol'  rasklejshchikov nimalo  ne
bespokoitsya za dymnyj London, verno? Nichego s etim gorodom ne sdelaetsya!
     -- No lyudi zhe bezhali!
     --  Prehodyashchaya glupost'; kak  bezhali,  tak i vernutsya, -- s nekolebimoj
uverennost'yu  otozvalsya  korol'.   --  Kuda  oni  denutsya?  Zdes'  --  centr
mirozdaniya, vot tak-to, ser.
     Mellori molchal.
     -- Tak vot, ser, -- provozglasil korol', -- poslushajtes' moego  soveta,
potrat'te shest' shillingov na  etot rulon, v kotoryj vy tak vcepilis'. A esli
vy  gotovy  rasstat'sya s funtom, ya dobavlyu k nemu  i vse ostal'nye  koshmarno
napechatannye  plakatiki  nashego  obshchego  druga   kapitana  Svinga.  Kakih-to
dvadcat' shillingov, i vy smozhete pokinut' eti ulicy, otdohnut' sebe spokojno
doma.
     -- CHast' etih plakatov uzhe raskleena, -- zametil Mellori.
     --  YA  skazhu rebyatam, chtoby  ih  zamazali  ili  zakleili, --  ulybnulsya
korol'. -- Esli vy gotovy zaplatit' im za trudy.
     -- I eto dejstvitel'no budet konec? -- Mellori potyanulsya za bumazhnikom.
-- Somnevayus' ya chto-to.
     --  Somnevaetes'? -- sarkasticheski  peresprosil korol'.  -- A vot  etot
pistoletik u vas za poyasom, on chto -- luchshe vam pomozhet? Podobnyj predmet ne
delaet chesti dzhentl'menu i uchenomu.
     Mellori promolchal.
     --  Poslushajtes'  moego soveta, doktor  Mellori,  uberite ego podal'she,
poka ne narvalis' na nepriyatnosti. YA pochti uveren, chto  vy mogli by poranit'
odnogo iz moih rebyat, ne zamet' ya cherez glazok eto  oruzhie i ne vyjdi, chtoby
vse uladit'. Idite-ka luchshe domoj, ser, i poostyn'te.
     --  A  vy  sami  pochemu  ne  doma,  esli  daete  mne  takoj  sovet?  --
pointeresovalsya Mellori.
     -- Pochemu?  Tak  eto  zh  i est' moj  dom,  ser. -- Korol' sunul  den'gi
Mellori v karman ohotnich'ej kurtki.  -- V horoshuyu pogodu my s moej starushkoj
p'em tut chaj i vspominaem o bylom... o stenah, o naberezhnyh, o shchitah...
     --  U menya net v  Londone  doma,  da i voobshche ya  speshu  v Kensington po
delam, -- skazal Mellori.
     -- Neblizkij put', doktor Mellori.
     -- I to pravda, -- soglasilsya Mellori. -- No ya tut vdrug podumal, chto u
nas v Kensingtone nemalo zdanij -- muzeev, dvorcov nauki, kotoryh nikogda ne
kasalas' reklama.
     -- Vot kak? -- zadumchivo proiznes korol'. -- Nu-ka rasskazhite.
     Mellori rasproshchalsya s korolem za  dobruyu milyu  do Dvorca paleontologii,
ne v  silah  bolee  vynosit'  zapah kleya,  k  tomu  zhe nepreryvnaya tryaska  i
raskachivanie furgona vyzyvali u nego morskuyu bolezn'. On  potashchilsya peshkom s
tyazhelymi rulonami paskvil'nyh i anarhistskih plakatov,to  i delo norovivshimi
vyskol'znut'  iz  potnyh  ruk. Gde-to pozadi  Dzhemmi  i Tom prinyalis'  r'yano
mazat' kleem devstvennyj kirpich Dvorca politicheskoj ekonomii.
     Mellori prislonil  rulony k  fonarnomu  stolbu  i  snova  obmotal  lico
maskoj.  Golova u nego sil'no kruzhilas'. Vozmozhno, podumal on,  v  etom klee
soderzhalos'  nemnogo   mysh'yaka  ili  v   chernilah   ispol'zovalas'  kakaya-to
toshnotvornaya  gadost',  sejchas ved' chego tol'ko iz kamennogo uglya ne delayut;
tak ili ne tak, no on  chuvstvoval sebya otravlennym i uzhasno slabym. Kogda on
snova vzyalsya za plakaty, bumaga smyalas' v potnyh rukah, kak oblezayushchaya  kozha
utoplennika.
     Zadumannaya  "kapitanom Svingom" d'yavol'shchina napominala stoglavuyu gidru,
teper' odna iz ee golov lishilas' zhala. No etot skromnyj triumf predstavlyalsya
unizitel'no   melkim   v   sravnenii   s   neistoshchimymi   zapasami   zlobnoj
izobretatel'nosti protivnika. Mellori bluzhdal v  potemkah -- v  to vremya kak
ego rvali nevidimye klyki...
     I vse zhe on dobyl bescennuyu informaciyu: Sving skryvaetsya v Vest-Indskih
dokah! Vozmozhnost' shvatit'sya s etim  merzavcem byla  tak  blizka i pri etom
tak daleka -- odno uzhe eto moglo svesti s uma kogo ugodno.
     Mellori edva ne upal, poskol'znuvshis' na loshadinoj lepeshke, i perekinul
tyazhelye, gotovye rassypat'sya rulony  na pravoe  plecho. CHto smysla  v  pustyh
mechtah -- razve  smozhet  on,  ustalyj  i  razbityj,  protivostoyat' Svingu  v
odinochku,  bezo vsyakoj podderzhki? Esli dazhe zabyt' o tom, chto etogo merzavca
zashchishchayut mnogie mili londonskogo  haosa. Mellori pochti uzhe dostig Dvorca, no
na eto ushli vse ego sily.
     On  zastavil  sebya  sosredotochit'sya  na  delah  pervoj   neobhodimosti.
Vo-pervyh,  zatashchit' eti  proklyatye  plakaty v sejf. Vozmozhno, oni  okazhutsya
kogda-nibud'  polezny  v  kachestve  uliki,  a  poka  pust' polezhat na  meste
svadebnyh  chasov  Madelajn. On  zaberet chasy,  najdet sposob bezhat' iz etogo
proklyatogo  goroda  i  vossoedinitsya s  sem'ej,  davno  by  pora. V  zelenom
Sassekse,  na  lone materi-prirody,  on obretet i pokoj, i  yasnost' mysli, i
bezopasnost'. I shesterenki ego zhizni snova scepyatsya, kak nado...
     Rulony vyskol'znuli iz oslabevshih pal'cev i posypalis' na asfal't, odin
iz nih boleznenno udaril  ego po noge. Mellori vyrugalsya skvoz' zuby, sobral
proklyatye kruglyaki, vzvalil ih na drugoe plecho i pobrel dal'she.
     Dorogu emu peregorodila sovershenno neozhidannaya  processiya.  Prizrachnye,
razmazannye rasstoyaniem  i progorklym  tumanom,  po Najtsbridzhu ehali boevye
parohody -- prizemistye gusenichnye chudovishcha  Krymskoj vojny. Tuman priglushal
tyazheloe pyhtenie motorov i slaboe, mernoe bryacanie zheleznyh  trakov. Mellori
stoyal, szhimaya svoyu noshu, i smotrel na  verenicu mashin. Kazhdaya iz nih  tashchila
na pricepe zaryadnyj yashchik.
     Ukrytye brezentom pushki plotno oblepleny soldatami, tusklo pobleskivaet
stal'naya shchetina shtykov.  Desyatka  poltora  boevyh  mashin,  a to  i vse  dva.
Mellori nedoumenno proter slezyashchiesya ot dyma glaza.
     Na  Brompton-Konkors  on  uvidel  troicu v  maskah i  shlyapah, stremglav
vybezhavshuyu  iz  razbitogo dvernogo proema;  k schast'yu, ego samogo  nikto  ne
trogal.
     U  vorot  Dvorca paleontologii poyavilos'  zagrazhdenie, no eti barrikady
nikto ne  zashchishchal. Bylo sovsem ne trudno proskol'znut' mimo nih, a zatem, po
skol'zkim ot tumana stupenyam, k glavnomu vhodu. Ogromnye dvustvorchatye dveri
Dvorca  byli  zashchishcheny mokroj parusinoj,  sveshivavshejsya  s kirpichnoj arki do
samogo  niza;  ot  tkani  rezko pahlo  hlornoj  izvest'yu.  Za  etoj  vonyuchej
port'eroj dveri Dvorca byli slegka priotkryty; Mellori protisnulsya vnutr'.
     V  vestibyule  i  gostinoj  slugi  ukryvali  mebel'  belymi  muslinovymi
chehlami. Drugie, celaya tolpa, staratel'no  podmetali i myli poly, obmahivali
karnizy dlinnymi  metelkami  iz  per'ev. Londonskie zhenshchiny  i  znachitel'noe
chislo  raznokalibernyh  detej,  vse  --  v  standartnyh  fartukah  dvorcovyh
uborshchic, rabotali ne pokladaya ruk; vidu nih byl vozbuzhdennyj i ozabochennyj.
     V  konce  koncov  Mellori  dogadalsya,  chto  eto  zheny,  deti  i  prochie
rodstvenniki  dvorcovyh sluzhitelej,  prishedshie  v  poiskah ubezhishcha i  zashchity
syuda,  k naibolee predstavitel'nomu, v ih  glazah, zdaniyu. I kto-to,  skoree
vsego -- Kelli, komendant zdaniya, s  pomoshch'yu teh uchenyh, kto eshche ostalsya  vo
Dvorce, pristavil bezhencev k delu.
     Mellori  napravilsya k  stolu  dezhurnogo,  sgibayas'  pod  tyazhest'yu svoej
bumazhnoj  noshi.  A ved'  eto, podumal on vdrug, nash rabochij klass. Pri  vsej
skromnosti svoego obshchestvennogo polozheniya kazhdyj iz nih -- britanec do mozga
kostej. I eti lyudi  ne poddalis' strahu,  oni instinktivno  vstali na zashchitu
svoih nauchnyh  uchrezhdenij, na  zashchitu zakona i sobstvennosti.  Takoj  naciej
mozhno gordit'sya! Mellori vospryanul duhom, osoznav, chto groznoe bezumie haosa
dostiglo predela,uperlos' v nepreodolimuyu pregradu. V  stihayushchem  vodovorote
vozniklo yadro spontannogo poryadka!  Teper' vse  izmenitsya i  organizuetsya --
podobno tomu,  kak  mut',  osedayushchaya na  dno  laboratornoj  kolby, prinimaet
pravil'nuyu kristallicheskuyu strukturu.
     Mellori zabrosil  nenavistnuyu noshu za pustuyushchuyu  kontorku dezhurnogo. Na
dal'nem   ee   konce  sudorozhno   otstukival  telegraf,   zmeilas'   na  pol
svezheprobitaya  lenta.  Vzglyanuv na  eto  malen'koe, no  znamenatel'noe chudo,
Mellori vzdohnul, kak nyryal'shchik, ch'ya golova vyshla nakonec iz-pod vody.
     Vozduh  Dvorca  naskvoz'  propitalsya  dezinficiruyushchimi  sredstvami,  no
vse-taki zdes'  mozhno bylo  vzdohnut' polnoj  grud'yu;  Mellori snyal  gryaznuyu
masku i  zapihnul  ee v  karman. Gde-to v  etom blagoslovennom priyute  mozhno
najti edu. Tazik, mylo i sernuyu  prisypku  ot bloh -- proklyatye tvari sovsem
raspoyasalis'.  YAjca.  Vetchina. Vino  dlya  podnyatiya  sil...  Pochtovye  marki,
prachki, chistil'shchiki obuvi -- vsya volshebnaya vzaimosvyazannaya set' civilizacii.
     K  Mellori   priblizhalsya   neznakomec,  britanskij   oficer,  subaltern
artillerijskih vojsk v  elegantnom mundire. Sinij  dvubortnyj kitel' sverkal
nashivkami,  mednymi  pugovicami  i  zolotom   epoletov,   na  bezukoriznenno
otglazhennyh bryukah krasneli  uzkie lampasy.  Furazhku oficera ukrashal zolotoj
galun, s  belogo  lakirovannogo  remnya  svisala  kobura;velikolepnaya osanka,
gordo  vskinutaya  golova,  chetkaya  armejskaya  pohodka,   vid  reshitel'nyj  i
celeustremlennyj.  Mellori  toroplivo  vypryamilsya,  boleznenno  oshchushchaya,  kak
uzhasno  vyglyadit  ego  izmyataya,  naskvoz'  propotevshaya odezhda ryadom  s  etim
obrazchikom armejskogo sovershenstva. V lice oficera bylo chto-to znakomoe.
     --  Brajan! --  kriknul Mellori.  -- Brajan, detka! Oficer  vzdrognul i
pripustil begom, kak samyj obyknovennyj derevenskij mal'chishka.
     --  Ned!  Da eto  zhe i  vpravdu  ty! --  voskliknul  brat  Mellori; nad
korotkoj,  po  krymskoj  mode,  borodkoj rascvela  radostnaya ulybka. Mellori
protyanul  bratu  ruku  i  boleznenno smorshchilsya,  ego  pal'cy slovno popali v
medvezhij kapkan.
     Voennaya  disciplina  i  nauchnaya  dieta  pribavili Brajanu i  dyujmov,  i
funtov.  SHestoj  rebenok  v sem'e,  on zachastuyu kazalsya  robkim  tihonej, no
teper' etot mladshij bratik vozvyshalsya na dobryh shest'  futov chetyre dyujma, a
vzglyad  okruzhennyh morshchinkami golubyh  glaz  govoril  o tom,  chto  on  uspel
povidat' mir.
     -- A my vse zhdem tebya i zhdem, -- skazal Brajan.
     V ego  muzhestvennom uverennom  golose  net-net da  proryvalis'  prezhnie
intonacii, otzvuk teh  dalekih  let,  kogda  shumnaya, vechno chego-to trebuyushchaya
orava melyuzgi ne davala svoemu starshemu bratu Nedu ni sna, ni otdyha. Kak ni
stranno, sejchas  eto  napominanie o ne  slishkom veselom  proshlom  vdohnulo v
Mellori novye sily.  Smyatenie rasseyalos', kak  dym,  i on  pochuvstvoval sebya
sil'nee, reshitel'nee; poyavlenie yunogo Brajana vernulo emu samogo sebya.
     -- Nu kak zhe zdorovo, chto ty zdes'! -- schastlivo ulybnulsya Mellori.
     -- Zdorovo, chto  ty vernulsya, --  popravil ego Brajan.  -- My slyshali o
pozhare v tvoej komnate -- a potom ty ushel i propal, kak  v  vodu kanul! My s
Tomom pryamo ne znali,chto i dumat'!
     -- Tak chto, Tom tozhe tut?
     -- My oba priehali v London  v mashine Toma, -- ob®yasnil Brajan i tut zhe
snik. -- U nas uzhasnye novosti, Ned, i obinyakami nichego ne  vyjdet, pridetsya
skazat' tebe napryamuyu.
     -- V chem delo? -- sprosil Mellori, gotovyas' k samomu hudshemu. -- |to...
eto otec?
     -- Net,  Ned. S otcom vse v poryadke,  to est' kak obychno, ne  huzhe,  ne
luchshe. Delo v bednyazhke Madelajn!
     -- Tol'ko ne eto, -- zastonal Mellori. -- CHto s nej?
     -- Nu...  Tut vse delo v moem  priyatele, Dzherri Rolingze,  --  smushchenno
probormotal Brajan. -- Dzherri vel sebya ochen' poryadochno, on tol'ko o Madelajn
i govoril, nikogda, nu, ne gulyal na storonu. No potom on poluchil eto pis'mo,
Ned, takoe zhutkoe i gryaznoe! Ono ego sovsem ubilo.
     -- Da ne tyani ty, Hrista radi! Kakoe eshche pis'mo?
     -- Nu, ono  bylo podpisano ne imenem, a prosto: "Tot,  kto  znaet".  No
etot,  kotoryj ego  poslal, vpravdu znaet o nas bukval'no vse -- o sem'e,  ya
hochu  skazat', vse  nashi mel'chajshie  dela,  i vot  on napisal,  chto Madelajn
byla... nu... necelomudrennaya. Tol'ko bolee grubymi slovami.
     Mellori pochuvstvoval, kak ego zahlestyvaet zharkaya volna gneva.
     -- Ponimayu, -- vydavil on tihim, pridushennym golosom. -- Prodolzhaj.
     --  Nu, kak  ty mozhesh'  dogadat'sya,  ih  pomolvka  rastorgnuta.  Bednaya
Madelajn, ona vpala v takuyu melanholiyu, chto ty i predstavit' sebe ne mozhesh'.
Ponachalu voobshche hotela  ruki  na sebya nalozhit', a teper' zabrosila vse dela,
tol'ko sidit na kuhne i revet v tri ruch'ya.
     Mellori molchal, vse eto prosto ne ukladyvalos' v golove.
     -- Menya  tut dolgo ne  bylo. Indiya, potom Krym. --  Brajan  govoril ele
slyshno, zapinayas' na kazhdom slove. -- YA ne znayu obstanovku. Skazhi mne pravdu
-- ty ved' ne dumaesh', chto v etoj spletne chto-to est'? Ved' ne dumaesh'?
     -- CHto? Nasha Madelajn? Gospodi, Brajan, da ona  zhe iz roda Mellori!  --
Mellorj s  grohotom  opustil  kulak na kontorku.  --  Net,  vse  eto gryaznaya
kleveta. Podlye napadki na chest' nashej sem'i!
     -- Kak... no kto... zachem?..
     -- YA znayu, pochemu... I znayu, kakoj negodyaj eto sdelal.
     Glaza Brajana rasshirilis'.
     -- Znaesh'?
     -- Da. |to tot zhe  chelovek, kotoryj ustroil mne pozhar. I ya znayu, gde on
sejchas pryachetsya! Brajan potryasenno molchal.
     -- On  nenavidit menya, hochet menya unichtozhit'.  --  Mellorj staralsya  ne
skazat'  lishnego.  --  |to  svyazano  s  odnoj  temnoj   istoriej.  S   delom
gosudarstvennoj  vazhnosti.  YA teper' obladayu  nekotorym  vesom,  Brajan; i ya
otkryl takoj sekret, takoj tajnyj zagovor, chestnyj soldat, vrode tebya, mozhet
i ne poverit'!..
     -- YA  videl v Indii izoshchrennye  yazycheskie zhestokosti, ot kotoryh mutilo
samyh  krepkih muzhchin, -- pokachal golovoj Brajan. -- No znat', chto  podobnoe
tvoritsya u nas  v Anglii,  -- eto  nevynosimo! --  Brajan podergal  sebya  za
borodu -- zhest, pokazavshijsya Mellorj  do strannosti znakomym. -- YA znal, chto
nuzhno  idti pryamo k  tebe, Ned. Ty vsegda vse ponimaesh'. Nu, tak chto zhe? Kak
nam byt' s etim koshmarom? My mozhem chto-nibud' sdelat'?
     --  |tot  tvoj  pistolet  --  on  v  rabochem  sostoyanij?  Glaza Brajana
vspyhnuli.
     --  Po pravde  govorya,  eto ne tabel'noe  oruzhie. Trofejnyj,  ya  ego  s
russkogo oficera snyal... -- On nachal rasstegivat' koburu.
     Mellori opaslivo oglyanulsya i pokachal golovoj.
     -- Ty ne poboish'sya ispol'zovat' ego pri neobhodimosti?

     --  Poboyus'?  -- peresprosil Brajan. -- Ne bud' ty shtatskim, Ned, ya  by
vosprinyal etot vopros kak oskorblenie.
     Mellorj molchal.
     -- |to ved' radi sem'i, verno? -- Brajan yavno sozhalel o svoej nechayannoj
rezkosti. --  Kak raz za eto my i voevali s russkimi -- za spokojstvie  teh,
kto ostalsya doma.
     -- Gde Tomas?
     -- On obedaet v... nu, ya tebe pokazhu.
     Brajan  povel brata  v  gostinuyu  Dvorca.  Akademicheskie vladeniya  byli
perepolneny  shumnymi,  hriplogolosymi  obedayushchimi  --  po bol'shej chasti,  iz
rabochih, -- kotorye zhadno  smetali s  dvorcovogo farfora plebejskuyu  varenuyu
kartoshku.  Tom  Mellori,  prinaryadivshijsya  v  korotkuyu  polotnyanuyu  kurtku i
kletchatye  bryuki,  skuchal  nad ostatkami zharenoj ryby  i nedopitym  stakanom
limonada.
     Ryadom s nim sidel |benezer Frejzer.
     -- Ned! -- voskliknul Tom.  -- YA zhe znal, chto ty pridesh'! -- On vskochil
i pridvinul eshche odin stul. -- Prisazhivajsya  k nam, prisazhivajsya! Nas ugoshchaet
tvoj drug, mister Frejzer.
     -- Nu i kak ono, doktor Mellori? -- mrachno osvedomilsya Frejzer.
     --   Nemnogo  ustal,  --  neopredelenno  otvetil  Mellori,  --  no  vot
podkreplyus',  glotnu hakl-baffa, i vse  pridet v normu. A kak  vy,  Frejzer?
Nadeyus',  vpolne  opravilis'?   --  On  ponizil  golos:  --  I  chto  vy  tut
ponarasskazyvalj moim neschastnym brat'yam?
     Frejzer gordo promolchal.
     -- Serzhant Frejzer -- londonskij policejskij, -- poyasnil Mellorj. --  A
tochnee -- rycar' plashcha i kinzhala.
     -- Pravda? -- vstrevozhilsya Tom.
     K stolu probralsya oficiant -- nastoyashchij, iz postoyannogo personala; vidu
nego byl zadergannyj i vinovatyj.
     --  Izvinite, doktor  Mellori, no zapasy Dvorca neskol'ko istoshchilis'. YA
by posovetoval vam zakazat' rybu s zharenoj kartoshkoj -- esli, konechno zhe, vy
ne vozrazhaete.
     -- Prekrasno. I ne mogli by vy smeshat' mne hakl-baff... Ladno, zabudem.
Prinesite togda kofe. CHernyj i pokrepche.
     -- Noch'yu  vy, pohozhe,  ne  skuchali,  -- zametil Frejzer, kogda oficiant
otoshel dostatochno daleko.
     Teper'  Tom  i Brajan  smotreli  na  policejskogo  s  ploho  skryvaemoj
nepriyazn'yu.
     -- YA uznal, chto tot  tip s  ippodroma -- kapitan  Sving -- skryvaetsya v
Vest-Indskih dokah, -- skazal Mellori. -- On pytaetsya organizovat' nastoyashchij
myatezh.
     Rot Frejzera plotno szhalsya.
     --  U  nego  est' mashinnyj  tipografskij stanok  i  soobshchniki iz vsyakoj
shvali.  On  pechataet  sotni  podstrekatel'skih  proklamacij.  YA  konfiskoval
segodnya   utrom  neskol'ko   obrazchikov   --   nepristojnaya,  klevetnicheskaya
ludditskaya merzost'!
     -- YA zhe govoryu, chto vy ne skuchali.
     --  Skoro del u  menya budet  eshche bol'she, -- fyrknul Mellori.  -- YA hochu
pojmat' etogo merzavca, pokonchit' s ego gnusnymi proiskami raz i navsegda!
     -- Ta k chto, etot samyj "kapitan  Sving" i napisal etu gadost' pro nashu
Maddi, da? -- podalsya vpered Brajan.
     -- Da.
     -- Vest-Indskie doki? -- Tom bukval'no podprygival ot vozbuzhdeniya. -- A
gde eto -- Vest-Indskie doki?
     -- V Lajmhaus-Rich, na drugom konce Londona, -- vzdohnul Frejzer.
     -- Erunda, -- uspokoil ego Tom. -- YA zhe na "Zefire"!
     -- Ty vzyal gonochnuyu mashinu Bratstva? -- porazilsya Mellori.
     -- Da net,  -- otmahnulsya Tom, -- ne tu drevnyuyu tarahtelku, a poslednyuyu
model'!  |ta  novaya,  s igolochki,  krasavica  stoit sejchas  v stojle  vashego
Dvorca. Dokatila iz Sasseksa za odno  utro, i shla by eshche bystrej, esli by ne
tender. -- On rassmeyalsya. -- My mozhem ehat', kuda zahotim.
     -- Ne zabyvajtes', dzhentl'meny, -- negromko proiznes Frejzer.
     Vse primolkli; oficiant postavil na stol tarelku i tut zhe  udalilsya. Ot
vida zharenoj  kambaly s kartoshkoj  golodnyj zheludok  Mellori  szhalsya v tugoj
boleznennyj komok.
     -- My  -- svobodnye britanskie grazhdane, -- reshitel'no  zayavil Mellori,
-- i  mozhem  delat'  vse, chto nam hochetsya. --  Zatem  on vzyal  vilku i  s ne
men'shej reshitel'nost'yu nabrosilsya na edu.
     --  Lichno  ya schitayu eto  polnoj  glupost'yu,-- skazal Frejzer. --  Ulicy
polny myatezhnogo sbroda, a nuzhnyj vam chelovek hiter, kak lisa.
     Mellori ironicheski hmyknul.
     -- Doktor  Mellori, --  nepreklonno  prodolzhil Frejzer, -- mne poruchili
vas ohranyat'. My ne mozhem dopustit',  chtoby  vy razvoroshili osinoe gnezdo  v
samoj koshmarnoj iz londonskih trushchob!
     -- Vy zhe  znaete,  chto on  hochet menya unichtozhit'.  --  Mellori  glotnul
goryachego  kofe i poglyadel  na Frejzera v upor.  --  Esli  ya  ne prikonchu ego
sejchas,  poka est' takaya vozmozhnost', malo-pomalu on rasklyuet menya na kuski,
kak  stervyatnik  -- dohluyu  loshad'.  I  ni hrena  vy menya  ne zashchitite. |tot
chelovek -- ne takoj, kak my s vami, Frejzer! Dlya nego net nichego zapretnogo.
     Stavkoj zdes' -- zhizn' ili smert'. Ili on, ili ya! I vy sami znaete, chto
eto tak.
     Dovody Mellori, ego goryachnost' zametno  smutili Frejzera; Tom i Brajan,
vpervye   osoznavshie   masshtab  obrushivshejsya   na   nih   bedy,   rasteryanno
pereglyanulis', a zatem gnevno vozzrilis' na inspektora.
     --  Ne  budem  speshit',  --  neuverenno  nachal Frejzer.  --  Kak tol'ko
rasseetsya tuman i vosstanovitsya poryadok...
     -- Kapitan Sving taitsya  v tumane, kotoryj nikogda  ne rasseivaetsya, --
oborval ego Mellori.
     -- YA we vizhu smysla v etom razgovore, mister Frejzer! -- vzmahnul rukoj
Brajan.  -- Vy  prednamerenno obmanuli moego brata Tomasa i menya! YA ne  mogu
doveryat' nikakim vashim sovetam.
     --  Brajan prav!  --  Tom  smotrel  na  Frejzera  so smes'yu prezreniya i
udivleniya. -- |tot  chelovek ob®yavil sebya tvoim drugom,  Ned, i my govorili s
nim  o  tebe  sovershenno  svobodno,  nichego  ne  skryvaya!  A vot  teper'  on
voznamerilsya nami komandovat'! --  Tom  potryas tyazhelym kulakom. -- YA nameren
prouchit'  etogo  kapitana  Svinga!  I  esli  nachat'  pridetsya  s vas, mister
Frejzer, to ya gotov!
     -- Tishe, rebyata,  tishe, --  osadil brat'ev Mellori, netoroplivo vytiraya
rot  salfetkoj.   Na  nih  uzhe  nachinali  oborachivat'sya.   --   Fortuna  nam
blagopriyatstvuet, mister Frejzer, -- dobavil  on, povernuvshis' k inspektoru.
-- YA obzavelsya revol'verom. I Brajan tozhe vooruzhen.
     -- Gospodi pomiluj, -- beznadezhno vzdohnul Frejzer.
     -- YA  ne boyus' Svinga, -- prodolzhal Mellori.  -- Pomnite,  ya uzhe ulozhil
ego odnazhdy? Licom k licu on prosto zhalkij shchenok.
     -- On -- v dokah, Mellori, -- vozrazil Frejzer. -- Vy vser'ez nadeetes'
proval'sirovat' cherez tolpy buntovshchikov v samom opasnom rajone Londona?
     -- Moi brat'ya ne kakie-nibud' groshovye pizhony iz tanceval'noj akademii,
da  i  ya  --  tozhe,  --  usmehnulsya  Mellori. --  Ili, po-vashemu, londonskaya
golyt'ba opasnee vajomingskih dikarej?
     -- V  obshchem-to,  da, -- medlenno  progovoril  Frejzer.  --  Znachitel'no
opasnee, uzh ya-to etu publiku znayu.
     -- Gospodi, Frejzer!  Ne trat'te nashego  vremeni na podobnuyu erundu! My
dolzhny dat' reshitel'nyj boj etomu  skol'zkomu fantomu, a luchshej  vozmozhnosti
nam nikogda ne predstavitsya. Vo imya razuma i  spravedlivosti, ostav'te  svoj
bespoleznyj skulezh!
     -- Nu a esli, -- vzdohnul Frejzer, -- etot otvazhnyj pohod zavedet vas v
hitro  rasstavlennuyu  lovushku i  vy pogibnete, kak  vash kollega  Radvik? CHto
togda? CHto ya skazhu svoemu rukovodstvu?
     -- U vas byla kogda-nibud'  mladshaya sestra, mister Frejzer? -- vmeshalsya
Brajan.  --  Vam  prihodilos'  kogda-nibud'  smotret',  kak schast'e  devochki
razbivaetsya  vdrebezgi, slovno farforovaya chashka pod pyatoj chudovishcha? A vmeste
s ee serdcem i serdce krymskogo geroya, chestno namerevavshegosya povesti ee pod
venec...
     --  Hvatit! --  stradal'cheski zastonal Frejzer. Brajan obizhenno smolk i
otkinulsya na spinku stula.
     Frejzer razgladil lackany svoego syurtuka.
     -- Pohozhe,  sama sud'ba velit nam idti na risk,  -- priznal  on,  krivo
pozhav  plechami  i  slegka  pomorshchivshis'.  -- S  togo samogo  momenta,  kak ya
vstretil  vas, doktor Mellori, u menya poshla  sploshnaya polosa neudach. Pora by
ej i konchit'sya. -- Vnezapno ego glaza  blesnuli. --  Kto  skazal,  chto my ne
smozhem shvatit' negodyaya! Arestovat' ego! On umen, no chetyre hrabryh cheloveka
mogut  zastat'  etogo  paskudnogo merzavca  vrasploh,  kogda on samozabvenno
pyzhitsya, vystavlyaya sebya etakim yakobinskim vozhakom.
     Lico   Frejzera   iskazilos'   nepoddel'nym   gnevom;   vyglyadelo   eto
strashnovato.
     -- Udacha soputstvuet smelym, -- vstavil Brajan.
     -- A Gospod' zabotitsya o durakah, -- probormotal Frejzer. On napryazhenno
podalsya  vpered, poddernuv shtaniny na kostlyavyh  kolenyah.  -- |to  ser'eznoe
delo,  dzhentl'meny! Nam  predstoit ne uveselitel'naya progulka,  a  tyazhelaya i
opasnaya  rabota!  My voz'mem zakon,  nashi zhizni  i samoe  nashu chest' v  svoi
sobstvennye ruki*,  i  esli  uzh brat'sya  za eto  delo, to  lish' pri  uslovii
strozhajshej sekretnosti.
     Mellori pochuvstvoval, chto nuzhno zakrepit' blizkuyu pobedu.
     -- Moi brat'ya i ya uvazhaem vashi osobye znaniya, serzhant Frejzer! -- (Nu i
projdoha  zhe ty,  Ned. I otkuda  chto beretsya?)  --  Esli  vy povedete  nas k
torzhestvu spravedlivosti,  my ohotno postavim sebya v vashe  rasporyazhenie. Vam
ni  minuty  ne  sleduet somnevat'sya  ni  v  nashem blagorazumii, ni  v  nashej
reshimosti. Na kartu postavlena svyataya chest' nashej lyubimoj sestry.
     Stol' rezkaya smena kursa zastala Toma i Brajana vrasploh, poskol'ku oni
vse eshche  ne doveryali Frejzeru, odnako  im  hvatilo soobrazitel'nosti  ponyat'
hitrost' starshego brata i s zharom ego podderzhat'.
     -- YA ne byl treplom i ne budu! -- zayavil Tom. -- Do samoj mogily!
     -- Hochetsya dumat', chto chestnoe slovo britanskogo  soldata vse eshche imeet
cenu, -- otchekanil Brajan.
     -- I vse-taki eto avantyura, -- obrechenno vzdohnul Frejzer.
     -- YA dolzhen  razvesti pary u "Zefira", -- skazal Tom, vstavaya. -- Kotel
holodnyj, tak chto na razogrev ujdet polchasa.
     Mellori kivnul. Nuzhno ispol'zovat' eto vremya s tolkom.
     Vymytyj, prichesannyj i prisypannyj v intimnyh mestah bloshinym poroshkom,
Mellori  pytalsya razmestit'sya  ponadezhnee na  brezente, prikryvavshem ugol' v
pricepnom derevyannom  tendere  "Zefira". V kaplevidnoj,  s tonkimi stenkami,
kabine malen'koj mashiny bylo vsego  dva  mesta,  ih  zanyali  Tom i  Frejzer.
Sejchas  eti  specialisty po londonskoj  geografii sporili nad kartoj. Brajan
uzhe vytoptal  sebe  v  tendere nekoe  podobie  gnezda  i  rastyanulsya  poverh
nevysokoj grudy uglya.
     --  Ochen'  uzh  mnogo  prihoditsya  shurovat' lopatoj na  etih  tepereshnih
mashinah,  -- stoicheski  ulybnulsya on prisevshemu  ryadom bratu.  --  Tom pryamo
sdvinulsya na svoem dragocennom "Zefire"; vse  ushi  mne prozhuzhzhal po doroge v
London.
     Mashina dernulas' i pokatila, merno  zaskripeli derevyannye, na rezinovyh
shinah  kolesa  tendera. Novyj "Zefir" mchalsya po opustevshej Kensington-roud s
porazitel'noj skorost'yu. Brajan stryahnul s rukava krohotnyj pylayushchij ugolek,
vyletevshij iz dymovoj truby.
     --  Voz'mi  masku,   --   skazal  Mellori,  predlagaya  bratu  odnu   iz
improvizirovannyh dyhatel'nyh masok, sshityh  damami vo Dvorce, -- akkuratnyj
kvadratik gruboj bumazhnoj  materii,  nabityj deshevoj  konfederatskoj  vatoj,
prostegannyj i snabzhennyj zavyazkami.
     V ushah svistel vozduh; Brajan prinyuhalsya.
     -- Ne tak uzh i strashno.
     Mellori tshchatel'no zavyazal na zatylke lentochki svoej maski.
     -- Vse ravno miazmy skazhutsya na zdorov'e, ne sejchas, tak potom.
     -- Ty by poplaval na vonyuchem armejskom transporte, -- otozvalsya Brajan.
V otsutstvie  Frejzera  on  zametno rasslabilsya, cherez  blestyashchuyu  armejskuyu
obolochku prostupil  obyknovennyj  sasseksskij paren'.  -- Dym,  ugar,  rebyat
ukachivaet,  kto  ne  uspel  dobezhat'  do  borta -- blyuet pryamo na palubu! My
tashchilis' iz Bombeya cherez  etot novyj francuzskij kanal --  Sueckij,  znachit.
Neskol'ko  nedel' na  etom dolbanom transporte! Iz gniloj egipetskoj zhary --
pryamo v krymskuyu zimu! Menya ne vzyali ni malyariya, ni peremezhayushchayasya lihoradka
--  tak stoit li volnovat'sya iz-za  kakogo-to tam  londonskogo tumanchika. --
Brajan negromko rassmeyalsya.
     -- YA chasto dumal o tebe v Kanade, -- skazal Mellori. -- Ty zaverbovalsya
na  pyat' let,  a tut vdrug vojna! No ya znal, chto my budem toboj gordit'sya. YA
znal, chto ty ispolnish' svoj dolg.
     -- My,  Mellori,  teper' po  vsemu  miru, Ned, --  filosofski otozvalsya
Brajan. Golos ego zvuchal grubovato, no borodatoe lico porozovelo ot  pohvaly
starshego brata. -- Gde-to sejchas nash Majkl, staryj dobryj Miki?
     -- Da kto zhe ih, moryakov, znaet, -- pozhal plechami  Mellori, -- dumayu, v
Gonkonge.  On navernyaka byl by segodnya s nami, esli by ego korabl' zaneslo v
anglijskij port. Majkl nikogda ne boyalsya horoshej draki.
     -- YA uzhe videl |rnestinu i Agatu, -- skazal Brajan. -- I ih malyshej.
     On ni slovom ne upomyanul Doroti. O nej v sem'e staralis' ne govorit'.
     Vperedi pokazalsya ocherednoj dvorec nauki. Brajan perevernulsya s boku na
bok, chtoby poluchshe rassmotret' ego zubcy i shpili, a zatem hmuro skazal:
     -- Ne  lyublyu  ya  drat'sya  na ulicah.  |to bylo edinstvennoe mesto,  gde
russkie polozhili mnogo nashih -- na ulicah Odessy. Perebegali ot doma k domu,
strelyali  s  krysh,  iz-za   kazhdogo  ugla,  nu  slovno  bandity  kakie.  Tak
civilizovannye lyudi ne voyuyut.
     -- A  pochemu  oni ne  zakrepilis'  na kakom-nibud' rubezhe, ne  dali vam
chestnyj boj?
     Brajan vzglyanul na brata s udivleniem, a zatem neveselo rassmeyalsya.
     -- Nu, po pervosti oni probovali -- pri Al'me i Inkermane. No my im tak
vrezali, chto ne  skoro zabudut. Bezhali, kak  naskipidarennye. Tut  otchasti i
moya zasluga. Korolevskaya artilleriya, Ned.
     -- Nu-ka rasskazhi, -- zainteresovalsya Mellori.
     --  My --  samyj nauchnyj  izo vseh  rodov vojsk.  Voennye radikaly, oni
pryamo  obozhayut  artilleriyu.  --  Brajan liznul  palec  i  smahnul  s  rukava
ocherednuyu iskru.  --  Osobaya voennaya nauka! Zadumchivye ochkariki so sploshnymi
ciframi v golove. Nikogda ne videli obnazhennoj sabli ili shtyka. Dlya pobedy v
sovremennoj  vojne nichego takogo i ne nuzhno.  Tut vse delo v  traektoriyah  i
distancionnyh trubkah.
     On nastorozhenno nablyudal, kak po ulice kradutsya dvoe  muzhchin  v shirokih
plashchah.
     -- Russkie staralis' kak mogli. Vspomnit'  tol'ko Redan  i Sevastopol',
kakie tam byli moshchnye reduty. A pod ognem tyazheloj artillerii oni razletelis'
v  kloch'ya.  Togda russkie otstupili  i zaseli v  okopah, no  shrapnel'  nashih
mnogostvol'nyh mortir nakryvala ih sverhu. -- Glaza Brajana zatumanilis', on
ves'  ushel v  vospominaniya. -- |to  nuzhno bylo  videt', Ned. Fontany zemli i
belogo,   kak  vata,  dyma,  vstayushchie  vdol'  linii  obstrela  cherez  ravnye
promezhutki,  kak derev'ya  v fruktovom sadu. Kazhdyj snaryad  lozhilsya  tochno na
svoe  mesto.  A posle artpodgotovki  nasha  pehota  -- v osnovnom francuzskie
soyuzniki, anglijskoj pehoty tam pochti ne bylo -- forsirovala  zagrazhdeniya  i
dobila bednyh ivanov iz avtomatov.

     --  Gazety  pisali,  chto russkie  voyaki  niskol'ko  ne uvazhayut  zakonov
voinskoj chesti.
     -- Soobraziv  nakonec,  chto im  i  blizko  k nam ne podojti, eti rebyata
sovsem ozvereli, -- kivnul  Brajan.  --  Pereshli  k partizanskim  dejstviyam,
ustraivali  zasady, strelyali  po  belym  flagam i vse takoe.  Gryaznaya vojna,
beschestnaya. My ne mogli s etim mirit'sya. Prishlos' prinyat' mery.
     -- Vo vsyakom sluchae, vse konchilos' bystro, -- vstavil Mellori. -- Nikto
ne lyubit  vojny, no  nuzhno zhe  bylo prepodat' caryu Nikolayu  urok.  Ne dumayu,
chtoby etot tiran risknul eshche raz dernut' l'va za hvost.
     Brajan kivnul.
     -- Prosto porazitel'no, na chto sposobny novye zazhigatel'nye snaryady. Ih
mozhno klast' po kvadratam, tochnost' kak v  apteke.  -- Ego golos upal. -- Ty
by posmotrel, kak gorela Odessa. |to bylo kak ognennyj  uragan. Vsesmetayushchij
uragan...
     --  Da, ya  ob etom chital,  -- kivnul  Mellori. -- Pri osade Filadel'fii
tozhe byla "ognennaya burya". Ochen' interesnoe yavlenie.
     -- Da uzh, -- mrachno usmehnulsya Brajan,  --  kuda interesnee. |ti  yanki,
oni  ved'  rovno nichego ne  ponimayut v voennom dele. |to zh kakuyu nuzhno imet'
golovu, chtoby delat' takoe so svoimi gorodami!
     -- Strannyj oni narod, -- soglasilsya Mellori.
     --  Nekotorye  narody slishkom glupy,  chtoby  upravlyat'  soboj sami, eto
tochnyj fakt.  -- Brajan nastorozhenno oglyadelsya po  storonam; Tom kak raz vel
"Zefir" mimo tleyushchih ostankov parobusa.  -- A  tebe-to oni kak, ponravilis',
yanki eti?
     -- YA  ne imel dela  s amerikancami,  tol'ko s indejcami.  -- (I o delah
etih  luchshe  pomalkivat',  dobavil  pro  sebya Mellori.) -- A  kstati, chto ty
dumaesh' ob Indii?
     -- Uzhasnaya strana, -- s  gotovnost'yu  otozvalsya  Brajan. -- Uzhasnaya pri
vseh svoih chudesah,  a chudes tam  etih stol'ko,  chto plyunut'  nekuda, i odno
chudesnee drugogo. V Azii tol'ko odin narod imeet  kakie-to nachatki  zdravogo
smysla -- yaponcy.
     --  Ty  zhe  vrode  prinimal uchastie v  Indijskoj  kampanii,  --  skazal
Mellori. -- A ya vot tak i ne razobralsya, kto takie eti sipai.
     -- Sipai -- eto tuzemnye vojska.  U nas tam byli krupnye nepriyatnosti s
myatezhnikami, vsyakaya  musul'manskaya  chush' iz-za  svinogo zhira na  vintovochnyh
patronah! CHistejshaya tuzemnaya glupost', no oni, vidite li, ne edyat svininy, a
k  tomu  zhe  --  krajne  sueverny.  Parshivaya  byla  situaciya,  schast'e  eshche,
vice-korol'  Indii  ne  dal  tuzemnym  polkam  sovremennoj artillerii.  Odna
batareya mnogostvol'nyh mortir Uolzli sposobna za pyat' minut otpravit' na tot
svet  celyj bengal'skij  polk v  polnom boevom  sostave. --  Brajan  nemnogo
pomolchal, a  zatem  pozhal plechami. -- Za vremya myatezha  ya nasmotrelsya vsyakogo
varvarstva, i v Merathe i v Lakhnau... Trudno poverit', chto chelovek sposoben
na takie zhestokosti. I ved' vse eto delali nashi sobstvennye tuzemnye vojska,
soldaty, kotoryh my obuchali i pytalis' vospityvat'.
     -- Fanatiki, -- kivnul  Mellori. -- Odnako prostye indijcy, razumeetsya,
dolzhny  byt'  blagodarny  nam  za razumnoe  upravlenie. Za  zheleznye dorogi,
telegraf, akveduki i vse takoe.
     -- Nu,  --  protyanul  Brajan, --  kogda  vidish'  kakogo-nibud'  fakira,
sidyashchego v hramovoj nishe, gologo, gryaznogo, vonyuchego i s cvetochkom v volosah
-- nu  otkuda tebe znat', chto tam tvoritsya v ego svihnutom  nabaldashnike? --
On  umolk, a  zatem vdrug rezko tknul pal'cem  cherez  plecho Mellori.  -- Von
tam... CHto oni tam delayut, eti merzavcy?
     Mellori  obernulsya.  Na   poperechnoj  ulice  vozle  samogo  perekrestka
raskinulos' bol'shoe kol'co igrokov.
     -- Kosti kidayut, -- ob®yasnil on bratu.
     Pod navesom razgromlennogo magazina  gnusnogo vida oborvancy po ocheredi
prikladyvalis' k butylke. Odin  iz nih, zhirnyj i vsklokochennyj, sdelal vsled
"Zefiru"  nepristojnyj  zhest, druzhki  podderzhali ego nestrojnymi ugrozhayushchimi
voplyami.
     Brajan upal  na  brezent  nichkom, a  zatem  ostorozhno podnyal golovu nad
derevyannym bortom tendera.
     -- Oni vooruzheny?
     --  A kakaya  raznica, --  pozhal  plechami Mellori. --  Nas  zhe  nikto ne
trogaet.
     -- Oni za nami gonyatsya, -- ob®yavil Brajan.
     Mellori  udivlenno  vzglyanul  na  brata,  no tut zhe  k nemalomu  svoemu
izumleniyu  obnaruzhil,  chto Brajan  sovershenno  prav. Oborvancy  presledovali
"Zefir", oni neslis' po pustynnoj ulice, potryasaya kulakami i raspleskivaya iz
butylki  ostatki  dzhina. Derevenskie  sobaki, schitayushchie svoim dolgom oblayat'
kazhduyu proezzhayushchuyu  telegu,  -- vot  kogo  napominal etot  ozloblennyj, diko
vopyashchij sbrod. Brajan privstal na koleno, rasstegnul koburu, polozhil ruku na
rukoyatku strannogo, neobychno bol'shogo pistoleta...
     I chut'  ne vyletel  na  mostovuyu, kogda Tomas rezko pribavil  skorost'.
Mellori  shvatil brata za remen', vtashchil  ego nazad i brosil na  brezentovoe
lozhe,  zhestkoe, no  bezopasnoe. Vot tak i s toboyu bylo by, dumal on,  slysha,
kak stuchit po mostovoj ugol', prosypavshijsya  pri ryvke. Oborvancy prekratili
bespoleznuyu pogonyu i dazhe perestali krichat'; oni nagibalis', podnimali kuski
uglya i tupo ih rassmatrivali.
     -- Otkuda ty znal, chto oni sobirayutsya napast'? -- sprosil Mellori.
     Brajan vynul nosovoj platok i nachal otryahivat' s kolenej ugol'nuyu pyl'.
     -- Prosto znal.
     -- No pochemu oni tak?
     -- Navernoe, potomu, chto  my tut, a oni --  tam. Potomu, chto my edem, a
oni idut  peshkom! --  Brajan yavno nedoumeval,  nu kak  zhe mozhno ne  ponimat'
takih prostyh veshchej!
     Mellori otvel vzglyad i sel.
     --  Voz'mi  masku, -- myagko  skazal  on,  protyagivaya  bratu  materchatyj
kvadrat. -- Dlya tebya zhe bral.
     Brajan zastenchivo ulybnulsya i nachal vozit'sya s zavyazkami.
     Na   vseh   perekrestkah   Pikadilli   mayachili   figury   v   pyatnistom
obmundirovanii,tusklo   pobleskivala   stal'  primknutyh  shtykov.  Nekotorye
sideli, postaviv  na  koleni  zhestyanye kotelki,  i zavtrakali polozhennoj  po
racionu  ovsyankoj. Pri  pervoj  vstreche  s  patrulem  Mellori  privetstvenno
pomahal rukoj, odnako  otvazhnye zashchitniki otechestva smotreli na pronosyashchuyusya
mimo mashinu s takim agressivnym nedoveriem, chto bol'she on etogo eksperimenta
ne  povtoryal. CHut'  podal'she, na  uglu  Longakr-strit i Druri-lejn,  soldaty
aktivno uchili umu-razumu nebol'shoj otryad rasteryannyh londonskih policejskih.
Policejskie bestolkovo suetilis' so  svoimi ni  na chto ne godnymi dubinkami.
Nekotorye uspeli lishit'sya shlemov, u mnogih byli zabintovany ruki i golovy.
     Tom  ostanovil  "Zefir",  chtoby podbrosit' v  topku  ugol',tem vremenem
Frejzer i  Mellori poshli  navodit' spravki.  Po  svedeniyam  bityh londonskih
faraonov, situaciya k yugu ot reki  polnost'yu vyshla  iz-pod kontrolya. Po vsemu
Lambetu  bushevali  shvatki;  glavnym oruzhiem  proletariata byli  bulyzhniki i
kirpichi, no slyshalas' i strel'ba. Mnogie  ulicy byli perekryty  barrikadami.
Po svodkam, kto-to otkryl vorota Bedlama i vypustil sumasshedshih na svobodu.
     Gryaznye, kak trubochisty,  policejskie  nepreryvno kashlyali i valilis'  s
nog ot ustalosti.  Vseh ih podnyali po trevoge i brosili patrulirovat' ulicy,
zatem Komitet  po  chrezvychajnomu polozheniyu vvel v stolicu  vojska i  ob®yavil
komendantskij chas. V Vest-|nde sozdayutsya otryady samooborony, dobrovol'cev --
iz prilichnoj, konechno  zhe, publiki --  vooruzhayut ne  tol'ko  dubinkami, no i
vintovkami.  Net  huda  bez  dobra,  dumal  Mellori,  slushaya  eto  gorestnoe
povestvovanie.  Uzh  teper'-to  ne  prihoditsya  somnevat'sya  v  zakonnosti  i
umestnosti pohoda v Vest-Indskie doki. Frejzer molcha  povernulsya i zashagal k
"Zefiru", na ego lice zastylo vyrazhenie mrachnoj reshimosti.
     Tom poehal  dal'she.  Za  ne  ochen'  opredelennoj  granicej  territorii,
ohranyaemoj silami pravoporyadka, obstanovka nachala bystro menyat'sya k hudshemu.
Den' blizilsya k poludnyu, s gryaznogo, kak voda v stochnoj kanave, neba svetilo
boleznennoe   tusklo-oranzhevoe  pyatnyshko.  Pomoechnymi  muhami   roilis'   na
perekrestkah lyudi; lyubopytnye  i ozabochennye, golodnye  i  otchayavshiesya,  oni
tolklis'  bezo  vsyakoj  vidimoj celi, odnako  v vozduhe  otchetlivo  oshchushchalsya
grozovoj zapah  zreyushchego myatezha. Veselye gudki "Zefira"  prorezali  amorfnuyu
tolpu; lyudi po privychke rasstupalis'.
     Po CHipsajdu raskatyvala para nevest' otkuda vzyavshihsya parobusov, bitkom
nabityh mrachnymi  gromilami.  Iz  razbityh  okon gromozdkih,  p'yano vilyayushchih
mashin  torchali  vintovochnye  stvoly,   na  podnozhkah   viseli  razmahivayushchie
pistoletami   lyudi,   kryshi   shchetinilis'  nozhkami  kradenoj  mebeli.  Ogibaya
neozhidannoe  prepyatstvie, Tomas  vyehal  na trotuar;  pod  kolesami "Zefira"
zahrustelo steklo.
     V  Uajtchepele  gryaznye  bosye  deti  oblepili krashennuyu  surikom strelu
pod®emnogo krana, visevshuyu na vysote chetvertogo etazha.
     -- Soglyadatai,  --  prokommentiroval  Brajan,  zametiv,  chto  nekotorye
mal'chishki  razmahivayut raznocvetnymi tryapkami  i chto-to krichat ostavshimsya na
mostovoj.
     -- Vryad li, -- pozhal plechami Mellori, -- prosto naverhu vozduh poluchshe.
     V  Stepni  Tomu prishlos' ob®ezzhat'  chetyre  vzduvshihsya loshadinyh trupa.
Gruznyh  persheronov  pristrelili  i   ostavili  valyat'sya  na  mostovoj,   ne
raspryagaya, tol'ko obrezali postromki. CHut' podal'she obnaruzhilas' podvoda bez
koles, okruzhennaya dyuzhinoj  bol'shih -- i beznadezhno pustyh --  pivnyh  bochek;
nad lipkimi vonyuchimi luzhami  gusto roilis' muhi. Ot vesel'ya, carivshego zdes'
sovsem  nedavno,  ostalis' tol'ko razbitye kuvshiny, gryaznye lohmot'ya zhenskoj
odezhdy i neparnye bashmaki.
     Vse steny vokrug  byli zalepleny prokaznymi strup'yami plakatov; Mellori
shvyrnul v kryshu kabiny kuskom uglya, i "Zefir" ostanovilsya.
     Pervym vyshel iz mashiny  Tom; za nim, razminaya zatekshie plechi i starayas'
ne potrevozhit' ranu, posledoval Frejzer.
     -- V chem delo?
     -- Podstrekatel'stvo,-- korotko brosil Mellori.
     Nastorozhenno  oglyadyvayas',  oni podoshli k stene. Ee uchastok byl zakleen
vo stol'ko  sloev,  chto stena kazalas' sdelannoj  iz syrnoj  korki.  Imelis'
zdes'  i  shedevry  kapitana  Svinga  --  te  zhe  samye  alyapovatye,  skverno
napechatannye  proklamacii.  Krylataya, s  pylayushchimi  volosami, zhenshchina  gordo
vozvyshalas' nad dvumya  stolbcami  podslepovatogo  teksta. Nekotorye slova --
pohozhe,  sovershenno  proizvol'nye  --  byli  vydeleny  krasnym;   smazannye,
perekoshennye bukvy pochti ne poddavalis' rasshifrovke. CHerez neskol'ko  sekund
Tom pozhal plechami i fyrknul.
     -- Pojdu-ka ya luchshe prismotryu za mashinoj.
     -- "VOZZVANIE K LYUDYAM! --  prochel,  zapinayas',  Brajan. --  Vy  vse  --
svobodnye hozyaeva zemli. OTVAGA prineset vam pobedu v bitve s Vavilondonskoj
bludnicej  i  vsem  ee  uchenym  vor'em.  Krov'! Krov'!  Otmshchenie!  Otmshchenie!
Otmshchenie! Mor, gibel'nyj mor et cetera na vseh, kto ne vnemlet golosu vysshej
spravedlivosti!   BRATXYA  I  SESTRY!   Dovol'no   stoyat'  na  kolenyah  pered
krovososami-kapitalistami  i  ih idiotskoj  naukoj!  Pust' raby koronovannyh
razbojnikov presmykayutsya u nog N'yutona. MY razrushim  Moloh  Para  i razob'em
ego  okovy!  Vzdernite  na  fonari  sotnyu-druguyu tiranov,  i vashi schast'e  i
svoboda  garantirovany  vam navechno! Vpered! Vpered!!! My upovaem na Lyudskoj
Potop, vseobshchaya vojna - edinstvennoe nashe spasenie! My podnimaemsya na boj za
SVOBODU  nishchih  i  ugnetennyh,  myatezhnyh  i nepokornyh, za  vseh  IZMUCHENNYH
semizhdy proklyatoj Bludnicej, ch'ya plot' -- adskaya sera, chej kon' -- iz stali,
i imya emu -- Uzhas..."
     I tak dalee.
     --  Gospodi!  Da chto  zhe, sobstvenno, hochet  on vsem  etim  skazat'! --
sprosil Mellori; v golove u nego gudelo.
     -- V zhizni nichego podobnogo ne videl, -- probormotal Frejzer. -- |to zhe
prosto bred bujnopomeshannogo prestupnika!
     -- YA vot ne ponimayu  naschet etih "semi proklyatij". --  Brajan ukazal na
nizhnyuyu  strochku plakata. --  On raspisyvaet kakie-to strasti,  no ni razu ne
ob®yasnyaet, chto zhe eto takoe...
     --  CHego on  dobivaetsya?  --  sprosil Mellori. -- Ne schitaet zhe on, chto
vseobshchaya reznya pomozhet ego bedam, kakie uzh tam oni est'...
     --  Sporit'  s etim chudovishchem sovershenno bessmyslenno, -- mrachno skazal
Frejzer.  -- Vy byli pravy, doktor  Mellori. Bud' chto budet  -- my dolzhny ot
nego izbavit'sya! Drugogo vyhoda net!
     Oni  vernulis'  k  "Zefiru", gde Tom kak raz  konchil zapravlyat'  topku.
Mellori poglyadel na brat'ev, ih vospalennye glaza goreli surovym muzhestvom i
nepreklonnoj  reshimost'yu.  Frejzer  vyskazalsya  za  vseh;  oni  byli  spayany
edinstvom celi, nadobnost' v slovah otpala. Uboguyu beznadezhnost' gibnushchego v
sobstvennyh  svoih  isprazhneniyah  Londona  ozaril  svet  istinnogo  velichiya.
Vpervye za mnogie dni -- veka -- Mellori pochuvstvoval sebya celeustremlennym,
ochishchennym ot vsyakoj skverny, svobodnym ot vseh somnenij.
     Po  mere togo  kak  "Zefir" katil po Uajtchepelu, radostnoe  vozbuzhdenie
nachalo ponemnogu spadat', smenyayas' trevozhnym predvkusheniem gryadushchih sobytij.
Mellori popravil  masku, proveril  mehanizm  "ballestermoliny",  perekinulsya
paroj  slov  s Brajanom.  Teper', kogda vse somneniya ostalis'  pozadi, kogda
zhizn' i  smert'  ozhidali ostanovki katyashchejsya igral'noj  kosti, govorit' bylo
prakticheski ne o chem. Esli prezhde Mellori ironiziroval nad tem, kak Brajan s
nervoznym  tshchaniem osmatrivaet proplyvayushchie mimo  dvernye  i okonnye proemy,
sejchas on pojmal sebya na tom zhe samom.
     Sozdavalos'  vpechatlenie,  chto  kazhdaya stena  v  Lajm-hause  oskvernena
slovoizverzheniyami  etogo  merzavca.  Nekotorye  proklamacii  byli otkrovenno
bezumny, odnako mnogie drugie hitro maskirovalis' pod chto-nibud' bezobidnoe.
Mellori naschital pyat' lekcionnyh afish s klevetoj na  sebya. Ne isklyucheno, chto
kakie-to  iz  nih  byli  podlinnymi,  poskol'ku  teksta  on  ne  chital.  Vid
sobstvennogo imeni boleznenno carapal po nervam.
     I  on  byl daleko ne edinstvennoj zhertvoj podobnyh poddelok.  Reklamnyj
plakat Anglijskogo banka prizyval delat' vklady v funtah chelovecheskogo myasa.
Priglashenie   k   zheleznodorozhnym  ekskursiyam  v   vagonah  pervogo   klassa
podstrekalo  publiku  grabit' bogatyh  passazhirov. D'yavol'skaya izdevka  etih
obmannyh  listkov  ne  prohodila  darom;  posle nih  i v samoj  obyknovennoj
reklame  nachinalo mereshchit'sya chto-to  ne to. Mellori vyiskival v  ob®yavleniyah
skrytye  dvusmyslennosti, i kazhdoe pechatnoe slovo prevrashchalos' v  trevozhnyj,
ugrozhayushchij  bred; on nikogda ran'she ne osoznaval, skol' vezdesushcha londonskaya
reklama, ee nazojlivye slova i obrazy.
     "Zefir" veselo i besprepyatstvenno gromyhal  po asfal'tu, na  Mellori zhe
tem  vremenem  nakatila nevyrazimaya dushevnaya  ustalost'. |to  byla ustalost'
samogo Londona,  ego fizicheskoj real'nosti, ego koshmarnoj beskonechnosti, ego
ulic  i  dvorov,  proulkov  i  terras,  odetogo  v tumannyj  savan  kamnya  i
zakopchennogo kirpicha. Toshnotvornost' navesov nad vitrinami, merzost' okonnyh
perepletov, urodstvo svyazannyh  kanatami  lesov; uzhasayushchee izobilie chugunnyh
fonarej   i  lombardov,   galanterejnyh  i  tabachnyh  lavok.  Gorod  kazalsya
bezzhalostnoj bezdnoj kakih-to nevedomyh geologicheskih vremen.
     Ego razdum'ya prerval dikij ugrozhayushchij vopl'; na seredinu ulicy vybezhali
troe oborvancev v maskah. "Zefir" rezko zatormozil, tender zaneslo vpravo.
     Podonki -- vot, pozhaluj, edinstvennoe  slovo,  podhodyashchee  dlya opisaniya
etoj  kompanii.  Dolgovyazyj yunec, na  ch'ej blednoj,  slovno  vyleplennoj  iz
gryaznogo  testa  fizionomii  ugadyvalis'  vse  voobrazimye  i  nevoobrazimye
poroki,  byl  odet  v  zasalennuyu  kurtku  i  vel'vetovye  bryuki;  oblezluyu,
neizvestno na kakoj  pomojke podobrannuyu mehovuyu shapku on natyanul chut' ne do
brovej  -- v yavnoj,  hot'  i  bezuspeshnoj popytke  skryt' tyuremnuyu  strizhku.
Vtoroj, zdorovennyj gromila let tridcati  pyati, shchegolyal kletchatymi bryukami i
zaskoruzlym,  naskvoz' propotevshim cilindrom, noski ego vysokih botinok byli
okovany  med'yu.  Tret'im  byl krivonogij,  plotno slozhennyj hmyr'  v kozhanyh
bridzhah, gryaznyh  getrah i eshche bolee  gryaznom sharfe,  namotannom  na  nizhnyuyu
polovinu lica.
     Sekundoj pozzhe  iz  razgromlennoj skobyanoj  lavki  vybezhali eshche dvoe --
rashlyustannye  molokososy v rubashkah  s  korotkimi  shirokimi  rukavami  i  v
chrezmerno uzkih  bryukah. Oni vooruzhilis' podruchnymi sredstvami -- massivnymi
shchipcami  dlya zavivki volos i  chugunnoj skovorodkoj s  ruchkoj dlinoyu v dobryj
yard; v  rukah gotovyh na vse banditov  eti bezobidnye, dazhe  uyutnye predmety
vyglyadeli ves'ma ugrozhayushche.
     Gromila v cilindre,  sudya po vsemu -- glavar', styanul  s lica  platok i
zlobno oskalil zheltye zuby.
     -- A nu, vylezajte iz svoej taratajki! -- skomandoval on. -- ZHivo!
     No Frejzer i sam uzhe vyshel iz mashiny. On vstal pered pyat'yu besnuyushchimisya
golovorezami, slovno uchitel', navodyashchij poryadok v klasse.
     -- A vot eto uzhe lishnee, mister Tolli Tompson! -- ob®yavil on ochen' yasno
i  tverdo. -- YA vas  znayu, da i vy znaete,  kto  ya takoj. Vy  arestovany  za
ugolovnoe prestuplenie.
     -- Vot zhe mat' tvoyu! -- oshalelo probormotal Tolli Tompson.
     -- |to mister Frejzer! -- ispuganno popyatilsya testolicyj mal'chishka.
     Frejzer vynul iz karmana voronenye naruchniki.
     -- Net!  -- vzvyl Tompson. -- Tol'ko ne eto! YA ne hochu! YA nenavizhu  eti
shtuki! YA ne damsya!
     -- A vy,  ostal'nye, ujdite s dorogi,  -- prikazal Frejzer. -- Vy  menya
slyshite? A  ty,  Bob Majlz, --  dobavil on,  -- chego eto ty zahodish'  sboku?
Bros' svoyu idiotskuyu zhelezku, a to ved' dozhdesh'sya, ya i tebya arestuyu.
     -- Gospodi, Tolli, da pristreli ty ego na hren! -- kriknul krivonogij.
     Na zapyast'yah Tolli Tompsona zashchelknulis' naruchniki.
     -- Tak chto  zhe,  Tolli,  poluchaetsya,  u tebya  est'  stvol?  --  Frejzer
vydernul  iz-za shirokogo,  razukrashennogo  mednymi zaklepkami  remnya  svoego
plennika derrindzher. -- Naprasno ty  eto, sovershenno  naprasno. Nu  tak chto,
rebyata, -- on surovo glyanul  na ostal'nyh  banditov,  --  vy namereny motat'
otsyuda ili kak?
     -- Svalivaem! -- vzvizgnul Bob Majlz. -- Serzhant skazal nam svalivat'!
     --  Da prishejte  vy ego,  pridurki  neschastnye! -- kriknul  krivonogij,
vytaskivaya korotkij shirokij nozh. --  On zhe kop, dolbanyj kop, ih vseh mochit'
nado! A ne to Sving  vas samih  zamochit! Kopy,  zdes' kopy! --  vykriknul on
golosom  torgovca  zharenymi  kashtanami.  -- Vse  syuda, zamochim etih dolbanyh
faraonov!
     Frejzer udaril rukoyat'yu derrindzhera po zapyast'yu  krivonogogo; tot vzvyl
i vyronil nozh.
     Ostal'nye troe tut zhe  brosilis' vrassypnuyu. Tolli Tompson  tozhe sdelal
popytku bezhat', no Frejzer levoj  rukoj  dernul za cep' naruchnikov i  brosil
ego na koleni.
     Krivonogij  otprygnul na neskol'ko shagov, a  zatem  podobral s asfal'ta
tyazhelyj utyug i shiroko zamahnulsya.
     Broska ne poluchilos'  -- Frejzer vskinul derrindzher i vystrelil. Koleni
krivonogogo podlomilis', on slozhilsya popolam i ruhnul na mostovuyu.
     -- On menya ubil! -- zhalobno zavopil bandit. -- V  kishki, pryamo v kishki!
On menya ubil!
     Frejzer otvesil Tolli Tompsonu nazidatel'nuyu opleuhu.
     -- Tvoej pushkoj tol'ko gvozdi zabivat'. Celish'sya v nogi, a  vyhodit vot
chto.
     -- On zhe ne delal nichego plohogo! -- zahnykal Tolli.
     -- U  nego byl  pyatifuntovyj utyug.  --  Frejzer oglyanulsya na  Mellori i
Brajana, nablyudavshih za vsej  etoj scenoj s vysoty  tendera. -- Spuskajtes',
rebyata, vse sil'no menyaetsya. Teper' mashinu budut iskat', tak chto pridetsya ee
brosit' i idti dal'she peshkom.
     Bezzhalostno dernuv za naruchniki, on podnyal Tolli Tompsona na nogi.
     -- A ty, Tolli, ty otvedesh' nas k kapitanu Svingu.
     -- YA ne mogu!
     -- Mozhesh', Tolli, eshche kak mozhesh'. -- Frejzer snova oglyanulsya na Mellori
i potashchil Tolli vpered.
     Vokrug ranenogo bandita medlenno raspolzalas' luzha krovi; on katalsya po
mostovoj, sudorozhno suchil krivymi nogami i ele slyshno povizgival.
     -- A  ved' sdohnet, -- holodno skazal  Frejzer.  --  Tochno sdohnet. Kto
eto, Tolli?
     -- V zhizni ne znal ego imeni.
     -- Znaesh', vse ty prekrasno znaesh'. Ne  ostanavlivayas',  Frejzer sbil s
golovy Tolli cilindr.
     -- Ego znayu, a kak  zvat' ego  ne znayu!  -- Tolli s toskoj oglyanulsya na
svoyu shlyapu. -- On zhe yanki, yasno vam?
     -- YAnki, govorish'? A kakoj yanki? -- nedoverchivo osvedomilsya Frejzer. --
Konfederat? YUnionist? Tehasec? Kaliforniec?
     -- Iz N'yu-Jorka, -- neohotno burknul Tolli.
     -- CHto?  --  porazilsya  Frejzer.  -- Ty hochesh' skazat', chto etot tip --
manhettenskij kommunar? -- On oglyanulsya na umirayushchego, no tut zhe vzyal sebya v
ruki i proiznes skepticheski: -- N'yu-jorkskie yanki tak ne govoryat.
     -- Ne znayu ya nikakih kommunalov. Svingu on nravilsya, vot i vse!
     Proulok,  kuda  svernul Frejzer, vyglyadel  na redkost' mrachno. Vysokie,
bez edinogo okna kirpichnye steny blesteli ot  syrosti,  nad golovoj navisali
shatkie podvesnye mostki.
     -- A chto, mnogo  u Svinga takih sovetnikov? YA hochu  skazat' -- lyudej iz
Manhettena?
     -- U Svinga  polno druzej. -- Tolli ponemnogu prihodil v  sebya. -- Esli
vy s nim svyazhetes', on vas prikonchit, tochno prikonchit!
     -- Tom, -- oglyanulsya Frejzer, -- vy umeete obrashchat'sya s pistoletom?
     -- S pistoletom?
     -- Voz'mite  vot  etot.  --  Frejzer protyanul emu derrindzher  Tolli. --
Vtoroj  stvol zaryazhen. Pravda, iz etoj shtuki nikuda  ne popadesh',  razve chto
strelyat' v upor.
     Izbavivshis' ot derrindzhera, Frejzer tut zhe sunul ruku v karman syurtuka,
vytashchil  nebol'shuyu kozhanuyu dubinku i prinyalsya, ne sbivayas' s shaga, akkuratno
obrabatyvat' muskulistye plechi Tolli Tompsona.
     Tot morshchilsya i stonal, a zatem nachal v golos vyt'; iz nosu u nego tekli
sopli.
     Frejzer ostanovilsya i spryatal dubinku.
     -- Durak ty, Tolli, i bol'she nikto. -- V  ego  golose zvuchalo iskrennee
sochuvstvie.  --  Ty chto, policiyu ne znaesh'?  YA prishel  za  tvoim dragocennym
Svingom  v  odinochku,  a eti troe veselyh  rebyat prosto  hotyat posmotret' na
predstoyashchee zrelishche! Tak v kakuyu tam noru on zalez?

     -- Bol'shoj  pakgauz v dokah, -- proskulil Tolli.  -- Tam polno  dobychi,
shmot'ya vsyakogo. I stvoly, celye yashchiki hitrogo oruzhiya...
     -- I kakoj zhe eto pakgauz?
     --  Ne  znayu, --  vzvyl Tolli. -- YA  nikogda ne zahodil za eti dolbanye
vorota! I ne znayu ya dolbanyh nazvanij vseh etih pritonov.
     -- A chto napisano na vorotah? Kto hozyain?
     -- Da ne umeyu ya chitat', serzhant, vy zhe sami znaete!
     -- Togda gde eto?  -- neumolimo napiral  Frejzer. -- Importnye doki ili
eksportnye?
     -- Importnye...
     -- YUzhnaya storona ili severnaya?
     -- YUzhnaya, gde-to poseredine...

     S ulicy, ostavshejsya u nih za spinoj,  doneslis' kriki,  zvon  b'yushchegosya
stekla i  gulkie,  slovno  po  pustoj zheleznoj bochke, udary.  Tolli  umolk i
navostril ushi.
     --  Da eto zhe vasha  taratajka!  --  On zloradno usmehnulsya. -- Svingovy
rebyata vernulis' i nashli vashu taratajku!
     -- Skol'ko chelovek v etom pakgauze?
     -- Slyshite,  kak  oni ee dolbayut? -- ne unimalsya  Tolli. Ego lico siyalo
vostorgom.
     -- Skol'ko tam chelovek? -- Frejzer sharahnul Tolli po uhu.
     -- Oni raznosyat ee vdrebezgi! -- veselo ob®yavil Tolli, uvorachivayas'  ot
udara. -- Svyato sleduyut zavetam Neda Ludda!
     -- Zatkni hlebalo, ublyudok! -- vzorvalsya Tom;  ego golos drozhal ot boli
i yarosti.
     -- V chem delo, molodoj hozyain? -- udivlenno povernulsya Tolli.
     -- Zatknis', ya tebe govoryu! -- vykriknul Tom.
     -- Tak eto zh ne ya zh lomayu tvoyu lyubimuyu mashinku! -- zloradno uhmyl'nulsya
Tolli.  -- A ty im krikni, mal'chik, krikni! Skazhi  im, chtoby  nichego tam  ne
portili! -- On  rezko podalsya  nazad  i  osvobodil  skovannye ruki ot hvatki
Frejzera; policejskij pokachnulsya, edva ne sbiv s nog Brajana.
     Tolli povernulsya, slozhil ruki ruporom i kriknul:
     -- Hvatit ozornichat', rebyatki! -- Ego voj ehom raskatilsya po kirpichnomu
ushchel'yu. -- Vy portite chastnuyu sobstvennost'!
     Tom naotmash'  udaril bandita  v  chelyust'. Golova  Tolli  dernulas',  on
sudorozhno vydohnul, poshatnulsya i ruhnul na bulyzhnuyu mostovuyu.
     Nastupila tishina.
     -- CHtob mne  sdohnut'! -- voskliknul Brajan. -- Da ty chut' mozgi emu ne
vyshib!
     Frejzer, v  rukah kotorogo vnov' poyavilas' dubinka,  shagnul  k upavshemu
navznich' golovorezu, naklonilsya, ottyanul veko, a zatem vzglyanul na Toma.
     -- Nu, silen ty, paren'...
     -- YA mog zastrelit' ego! -- rasteryanno probormotal Tom, styagivaya s lica
masku; on glyadel na Mellori so strahom i mol'boj. -- YA ved' pravda mog, Ned!
Zastrelil by ego nasmert' -- i vse!
     -- Uspokojsya, -- korotko kivnul Mellori.
     Frejzer snimal s  Tolli skol'zkie  ot krovi naruchniki; zapyast'ya gromily
byli obodrany chut' ne do kostej.
     --  Ne ponimayu ya  etogo  ublyudka, nu zachem  on  tak? -- razmyshlyal vsluh
Brajan. -- On chto,  sovsem sbrendil? Poslushaj,  Ned, a mozhet,  i vpravdu vse
londoncy s uma poshodili?
     Mellori ser'ezno kivnul -- i tut zhe uhmyl'nulsya.
     -- No eto ne strashno, horoshij udar sprava -- i bolezni kak ne byvalo! A
ty  u  nas,  okazyvaetsya, bokser! --  On hlopnul  Toma po plechu.  --  Takogo
mordovorota ulozhil, odnim udarom, kak byka na bojne!
     Brajan  rashohotalsya;  Tom nesmelo ego podderzhal  i  podul na  kostyashki
pal'cev.
     Frejzer  vstal,  rassoval  po  karmanam  naruchniki i dubinku  i  ryscoj
dvinulsya po proulku. Brat'ya posledovali za nim.
     -- Da chto tut osobennogo. -- Golos Toma vse eshche sryvalsya.
     -- CHto? -- vozmutilsya Mellori. --  Devyatnadcatiletnij mal'chonka  ulozhil
takogo gromilu -- i ty govorish' "nichego osobennogo"!
     -- Draka byla nechestnaya, u nego zhe  ruki byli v naruchnikah! -- vozrazil
Tom.
     -- S odnogo udara! -- prodolzhal voshishchat'sya Brajan. -- Kak kuvaldoj!
     -- Zatknites'! -- proshipel Frejzer.
     Vse zamolchali.  Kirpichnoe ushchel'e konchilos', vperedi  gromozdilis' grudy
bitogo kirpicha i seryh obvetrennyh shchepok -- vse, chto ostalos'  ot snesennogo
zdaniya.  Frejzer ostorozhno probiralsya vpered. Nebo  zastilala  gryazno-zheltaya
pelena, v ee  razryvah proglyadyvali plotnye  zelenovatye oblaka,  pohozhie na
protuhshij tvorog.
     --  Da kakogo cherta!  --  natuzhno ulybnulsya  Tom. -- CHego  nam boyat'sya,
mister Frejzer!  |ti  gady, oni zhe tam  takoj  grohot ustroili,  chto i sebya,
naverno, ne slyshat. Ne ponimayu tol'ko, chego im moya mashina plohogo sdelala?
     -- Za  nih ya  ne  bespokoyus', -- druzhelyubno otvetil  Frejzer. -- No  my
mozhem natolknut'sya na drugie pikety.
     --  A gde my nahodimsya? -- sprosil Brajan i rezko  ostanovilsya. -- Sily
nebesnye! CHto eto za von'?
     -- Temza, ser, -- lakonichno ob®yasnil Frejzer.
     V konce pustyrya tyanulas' nevysokaya kirpichnaya stena.  Mellori  uhvatilsya
za ee kraj, podtyanulsya i  vstal vo ves' rost, plotno prizhimaya masku  ko rtu.
Stena  okazalas'  chast'yu naberezhnoj Temzy,  ee  dal'nyaya storona imela vysotu
futov desyat' i  koso  uhodila k lozhu  reki. Otliv prevratil  Temzu  v  uzkij
rucheek, tusklo pobleskivayushchij mezhdu dvuh polos podsyhayushchej gryazi.
     Na  protivopolozhnom  beregu  vysilas'   stal'naya  navigacionnaya  bashnya,
ukrashennaya  ponikshimi   signal'nymi   flazhkami.  Mellori  ne  mog  prochitat'
signalov.
     Karantin, chto li? Ili blokada? Reka vyglyadela sovershenno bezzhiznennoj.
     Frejzer   oglyadel  gryazevye  otmeli  u  podnozhiya   naberezhnoj.  Mellori
posledoval ego primeru.  Utlye  lodchonki vrosli v  temno-seruyu gryaz',  budto
shvachennye  cementom.  Tut  i  tam  vdol'  izgiba  Lajmhaus-Rich  po kanavam,
prorytym zemlecherpalkami, polzli strujki golubovato-zelenoj slizi.
     Udushlivoe dyhanie studenistogo  smrada, smenivshee svezhij nekogda  briz,
podnyalos' ot Temzy i pereteklo cherez kirpichnuyu stenu.
     -- Gospodi miloserdnyj! -- oshelomlennno voskliknul Brajan, a zatem upal
na koleni i zashelsya dolgim, muchitel'nym pristupom rvoty.
     Mellori stoilo ogromnyh trudov  uspokoit' sobstvennyj zheludok. Sudya  po
vsemu,  gniyushchaya Temza  prevzoshla dazhe proslavlennuyu von'  v tryumah armejskih
transportov.
     YUnyj Tom  pobelel kak  polotno, no  vse zhe okazalsya  pokrepche  Brajana;
vozmozhno, emu pomogala privychka k parohodnomu dymu.
     -- Kakoj koshmar!  -- Priglushennyj maskoyu  golos Toma zvuchal zadumchivo i
otreshenno. -- YA znal, chto v  strane zasuha, no chtoby takoe... -- On  smotrel
na Mellori izumlennymi,  pokrasnevshimi  glazami. -- Ned...  vozduh,  voda...
ved' ran'she takogo uzhasa ne bylo!
     -- Nu  da,  konechno,  leto  ne  samoe  luchshee  dlya Londona  vremya... --
obizhenno nachal Frejzer.
     --  Da vy  tol'ko vzglyanite na reku!  -- s  detskoj neposredstvennost'yu
perebil ego Tom i tut zhe zakrichal: -- Smotrite, smotrite, tam korabl'!
     Vverh  po  techeniyu probiralsya bol'shoj kolesnyj piroskaf ochen' strannogo
vida: na  ploskoj,  kak u paroma, palube  ne  bylo  nikakih nadstroek, krome
prizemistoj,  s pokatymi stenami  rubki,  sklepannoj  iz kotel'nogo  zheleza,
chernuyu bortovuyu bronyu prorezali belye kvadraty orudijnyh portov. Na nosu dva
matrosa v rezinovyh perchatkah i rezinovyh shlemah s  maskami zameryali glubinu
lotom.
     -- CHto eto za sudno? -- sprosil Mellori, protiraya slezyashchiesya glaza.
     Brajan netverdo podnyalsya na nogi, opersya o stenu, oter rot i splyunul.
     -- Karmannyj bronenosec, -- hriplo skazal on, zazhimaya nos.-- Kanonerka.
     Mellori chital o takih korablyah, no nikogda ne videl ih svoimi glazami.
     -- Takie voevali  v Amerike, na  Missisipi.  -- On rassmatrival korabl'
iz-pod  ladoni,  ochen'  zhaleya,  chto net binoklya.  --  Tak  na  nem chto, flag
Konfederacii? YA ne slyhal, chtoby u nas v Anglii imelos' chto-nibud' podobnogo
klassa... Da net, vrode by -- "YUnion Dzhek"!
     --  Smotrite,  chto delayut  kolesa!  -- ne perestaval udivlyat'sya Tom. --
|tazhe ne voda,a sploshnoj studen'... Ego zamechanie ostalos' bez otveta.
     --  Posmotrite tuda. -- Frejzer ukazal vniz po techeniyu. -- V neskol'kih
desyatkah yardah otsyuda zemlecherpalki prolozhili po dnu  kanal, vedushchij pryamo k
prichalam Vest-Indskih dokov.  Voda sejchas stoit sovsem  nizko, esli povezet,
mozhno probrat'sya po etomu kanalu i vyjti k dokam nikem ne zamechennymi.
     -- Inache govorya, -- pomorshchilsya Mellori, -- vy predlagaete nam okunut'sya
v etu gryaz'.
     --  Tol'ko ne eto! -- voskliknul Brajan. -- Dolzhen zhe byt' kakoj-nibud'
eshche sposob!

     --  YA  znayu  eti  doki,  --  pokachal  golovoj  Frejzer.  -- Vokrug  nih
vos'mifutovaya  stena,  utykannaya po verhu  ostrymi  shipami. Est' pogruzochnye
vorota  i zheleznaya  doroga,  no oni-to  uzh tochno ohranyayutsya. Sving vybiral s
umom. |to mesto pochti chto krepost'.
     --  A reku  Sving  chto,  ne ohranyaet? --  skepticheski  pokachal  golovoj
Brajan.
     -- Konechno, ohranyaet  -- soglasilsya Frejzer,  -- no  mnogo li  najdetsya
lyubitelej  neusypno bdet'  nad  etoj vonyuchej gryaz'yu  radi  Svinga  ili  kogo
ugodno?
     -- On prav, rebyata, -- kivnul Mellori.
     -- Da my zhe po ushi peremazhemsya v etom der'me! -- zaprotestoval Brajan.
     -- Nichego, -- hmyknul Mellori, -- ne saharnye.
     -- No  kak  zhe moya forma, Ned!  Ty znaesh', vo skol'ko mne oboshelsya etot
mundir?
     -- Menyayu,  ne glyadya,  moyu  mashinu na  tvoi zolotye galuny,  -- pechal'no
ulybnulsya Tom.
     Brajan poglyadel na mladshego brata i sochuvstvenno vzdohnul.
     -- A raz tak, rebyata, to razdevaemsya, --  skomandoval Mellori, skidyvaya
kurtku. -- Kak krest'yane, sgrebayushchie svezhee seno pogozhim  sasseksskim utrom.
Pryach'te kuda-nibud' svoi prichindaly da pobystree.
     On  razdelsya  do  poyasa, sunul  pistolet  za remen'  zakatannyh  bryuk i
spustilsya po stene vniz. Bereg okazalsya tverdym i suhim, kak kirpich; Mellori
gromko rashohotalsya. Malo-pomalu k nemu prisoedinilis' ostal'nye.
     -- Nu i  durak  zhe ya,  -- skazal Brajan, poddevaya  lakirovannym sapogom
bol'shoj plast suhoj gryazi, -- chto snyal formu. A vse vy s vashimi sovetami.
     --  Kakaya zhalost'! -- s®yazvil Tom. -- Teper' tebe nikogda  ne vychistit'
opilki iz etoj pizhonskoj furazhki.
     Frejzer ostalsya v beloj rubashke i podtyazhkah -- na udivlenie shchegol'skih,
alogo muarovogo shelka. Iz pristroennoj pod myshku zamshevoj kobury vyglyadyvala
rukoyatka  mnogostvol'nogo   pistoleta.  Pod   rubashkoj   ugadyvalis'  tolsto
namotannye binty.
     --  Hvatit skulit'. -- Inspektor snova  shel  vperedi. -- Nekotorye lyudi
provodyat v Temze vsyu svoyu zhizn'.

     -- I kto zhe eto? -- sprosil Tom.
     --  Govnokopateli, -- brosil cherez  plecho Frejzer. -- Kak tol'ko otliv,
oni zalezayut v etu gryaz' po poyas i nachinayut iskat' svoi  sokrovishcha, i tak --
kruglyj god, zimoj i  letom. Kuski uglya, rzhavye  gvozdi, da lyuboj  hlam,  za
kotoryj mozhno poluchit' hotya by penni. Im vse goditsya.
     -- Vy shutite? -- izumilsya Tom.
     -- V osnovnom  eto  deti, -- nevozmutimo  prodolzhal  Frejzer.  -- Nu  i
nemoshchnye staruhi, ih tam tozhe hvataet.
     -- YA vam ne veryu, -- vozmutilsya  Brajan. -- Skazhi vy takoe o Bombee ili
Kal'kutte, ya by ni na sekundu ne usomnilsya. No v Londone...
     -- A ya i ne govoryu, chto eti neschastnye -- anglichane, -- skazal Frejzer.
-- V govnokopateli idut po bol'shej chasti inostrancy. Nishchie bezhency.
     -- Nu, togda ladno, -- oblegchenno vzdohnul Tom.
     Dal'she oni shagali molcha, starayas'  berech' dyhanie.  Mellori  nepreryvno
splevyval mokrotu, ego plotno zalozhennyj nos  ne vosprinimal nikakih zapahov
--  nemaloe oblegchenie, esli uchest', chto zapah zdes' byl  odin-edinstvennyj:
smrad.
     -- Britaniya  slishkom gostepriimna ko  vsem etim  chertovym  bezhencam, --
monotonno bormotal Brajan. -- Bud' moya volya, ya by vyvez ih vseh v Tehas...
     -- A ryba tut, navernoe, vsya peredohla, da? --  skazal Tom, naklonyayas',
chtoby  otorvat'  tverduyu  plastinku gryazi. --  Smotri,  Ned. --  On  pokazal
Mellori  zacementirovannye  v  nej  ryb'i  kosti.  --  Nu   pryamo  chto  tvoi
iskopaemye!
     Neskol'kimi  yardami  dal'she  ih  zaderzhala  prolozhennaya  zemlecherpalkoj
kanava.  Po  chernoj  zhizhe,  pokryvavshej  dno,   struilis'  belesye  prozhilki
maslyanistoj  gadosti,  otdalenno  pohozhej  na  rastoplennoe  salo;  prishlos'
forsirovat' neozhidannoe prepyatstvie vbrod -- inogo vyhoda  prosto ne bylo. K
schast'yu, gryaz'  okazalas' ne  ochen' glubokoj i  vse  soshlo  blagopoluchno, za
odnim   isklyucheniem:  Brajan  poskol'znulsya  i   upal.   On   podnyalsya  ves'
peremazannyj,  otryahivaya gryaz' s ruk i otchayanno rugayas' na neponyatnom yazyke,
skoree vsego na hindi.
     Za  kanavoj   zapekshayasya  korka  stala  predatel'ski  tonkoj,  plastiny
vysohshej gryazi skol'zili ili kroshilis' pod nogami, vypuskaya na svet smolyanuyu
vyazkuyu  merzost', skvoz'  kotoruyu  sochilis'  strujki  otvratitel'noj  zhizhi i
probul'kivali  puzyri kakih-to  neveroyatnyh gazov. Eshche  hudshee razocharovanie
podzhidalo  ih vo vhodnom  kanale dokov:  ego  berega byli splosh'  oblicovany
prosmolennymi  brevnami.  Krutye,  skol'zkie  ot  zelenovatoj  pleseni,  oni
podnimalis'  nad  kromkoj vody na dobrye pyatnadcat' futov.  Da  i kakaya  tam
voda!  SHirokij  kanal byl napolnen  omerzitel'nymi izzhelta-serymi pomoyami, v
kotoryh, kak klecki v supe, plavali ogromnye sgustki tusklo-zelenoj slizi.
     Tupik.
     -- Nu i chto teper'? -- mrachno sprosil Mellori. -- Poplyvem?
     -- Ni za chto!  -- vykriknul Brajan; v  ego vospalennyh  glazah mel'knul
bezumnyj blesk.
     -- Tak chto zhe, polezem na stenu?
     --  Ne vyjdet, -- prostonal Tom,  brosiv  beznadezhnyj vzglyad na krutoj,
osklizlyj otkos.
     -- YA i ruk by myt' ne stal v etih pomoyah! -- voskliknul Brajan. -- Ruk,
splosh' zaleplennyh vonyuchej dryan'yu!
     -- Zatknites'! -- odernul ih Frejzer.  -- Uslyshat zhe.  Esli lyudi Svinga
nas obnaruzhat, to pristrelyat kak sobak! Zatknites' i dajte mne podumat'!
     --  Moj Bog, nu kak zhe tut  vonyaet! -- vykriknul Brajan,  ne obrashchaya na
nego vnimaniya. On byl blizok k panike. -- |to huzhe, chem transport, huzhe, chem
russkie okopy! Gospodi Iisuse, ya videl, kak  pod Inkermanom zakapyvali kuski
russkih, nedelyu prolezhavshie na solnce, tak i te pahli luchshe!
     -- Prekrati! -- prosheptal Frejzer. -- YA chto-to slyshu.
     SHagi bol'shoj gruppy lyudej. Vse blizhe i blizhe.
     --  Vlipli!  --  Frejzer  podnyal golovu,  vglyadyvayas'  v  verhnij  kraj
nepristupnoj steny,  i vzyalsya  za rukoyatku pistoleta. -- Hrenovo, rebyata, nu
da ladno, pomirat', tak s muzykoj.
     No v etot moment na Mellori snizoshlo vdohnovenie.
     -- Ne nado.  -- Ego shepot zvenel zheleznoj uverennost'yu. --  Ne smotrite
naverh. Delaj, kak ya!
     I znamenityj paleontolog, CH.K.O., CH.K.G.O. Mellori zatyanul razuhabistuyu
pesnyu, vernee, ne zatyanul, a zaoral:
     Nashel ya chudnyj kabachok, Vino tam stoit pyatachok...
     -- Nu davajte, koresha, chto vy kak nezhivye! -- On p'yano vzmahnul rukoj.
     S butylkoj tam  sizhu  ya  na  okne,  Ne  plach',  milashka,  obo  mne,  --
neuverenno podhvatili Tom i Brajan. Oni rovnym schetom nichego ne ponimali.
     -- Pripev!-- skomandoval Mellori.
     Tak bud' zdorova, dorogaya, YA  nadolgo uplyvayu. I kogda vernus' ne znayu,
A poka -- proshchaj! Proshchaj i druga ne zabud'...
     -- |j, na sudne! -- kriknul kto-to sverhu.
     Mellori   pokachnulsya,  vozdel  ochi  gore  i  nedoumenno   ustavilsya  na
ukorochennye rakursom figury.  S poldyuzhiny banditov, za spinoj  u  kazhdogo --
vintovka. Krichal, po  vsej vidimosti, predvoditel', prisevshij na kortochki na
samom krayu brevenchatoj naberezhnoj. Ego golova i lico byli obmotany shelkovymi
uzornymi shalyami, belye  parusinovye bryuki siyali snezhnoj beliznoj. V  pravoj,
opushchennoj  na  koleni ruke  tusklo  pobleskivala  voronenaya  stal'  neobychno
dlinnogo pistoleta.
     -- |j! Na beregu! -- Mellori privetstvenno raskinul ruki i chut' ne upal
na spinu. -- CHem mozhem sluzhit' stol' vysokostoyashchim dzhentl'menam?
     -- Interesnaya  zadacha!  -- provorkoval  predvoditel'  golosom cheloveka,
vynuzhdennogo ugodnichat'. -- Ochen' interesnaya. |to do kakih zhe chertikov mogut
nazhrat'sya,  v kakuyu stel'ku mogut  nadrat'sya chetyre  londonskih duboloma! Vy
chto, -- kriknul on pogromche, -- ne chuvstvuete, kak tam vonyaet?
     -- A to! -- s gotovnost'yu otozvalsya Mellori. --  No my hotim posmotret'
Vest-Indskie doki!
     -- Zachem? -- Vopros prozvuchal ochen' holodno.
     --  Zatem,  --  hriplo  rashohotalsya Mellori, -- chto tam  polno shmot'ya,
kotoroe nam by vpolne prigodilos'.
     -- Vrode chistogo bel'ya? -- sprosil odin iz banditov.
     Sverhu donessya smeh, vperemezhku s hripom i kashlem.
     --  A  chto,  sgoditsya!  -- Mellori hlopnul sebya po goloj grudi  i  tozhe
zasmeyalsya. -- Vy,  rebyata, nam  ne pomozhete? Bros'te  nam verevku  ili vrode
togo.
     Glaza  predvoditelya  suzilis'  v  holodnye   shchelochki,  stvol  pistoleta
shevel'nulsya.
     -- Ty ne  moryak!  Matros nikogda ne skazhet "verevka", on  skazhet "lin'"
ili "konec".
     -- A tvoe-to kakoe delo,  kto ya takoj! -- gnevno nahmurilsya Mellori. --
Brosaj, govoryu, verevku! Ili lestnicu! Ili v rot dolbanyj erostat! Ili motaj
otsyuda na hren!
     -- Verno,  koresh!  -- drozhashchim golosom podhvatil Tom. -- - Na hrena nam
nuzhny vse eti pridurki!
     Predvoditel' vstal, povernulsya i ischez, vmeste s pridurkami.
     -- Vy tam dolgo ne valandajtes'! -- prooral im vsled  Mellori.  -- A to
kak zhe eto, u vas vsego do hrena, a u nas -- ni hrena! Delit'sya nado!
     -- Gospodi, Ned!  -- pokachal golovoj Brajan. -- Polozhen'ice  u nas huzhe
nekuda!
     --  Izobrazim iz  sebya  maroderov,  -- vpolgolosa ob®yasnil  Mellori. --
P'yanyh,  na  vse   gotovyh  merzavcev.  Prisoedinimsya  k   etoj  kompanii  i
postaraemsya dobrat'sya do Svinga.
     -- A chto, esli oni budut zadavat' voprosy?
     -- Razygryvaj duraka.
     -- |j! -- rezanul po usham vizglivyj golos.
     -- CHto eshche? -- grubo kriknul Mellori, podnimaya glaza.
     Naverhu  stoyal  kostlyavyj  mal'chishka  let  pyatnadcati,   v  maske  i  s
vintovkoj.
     -- Lord Bajron pomer! --  prooral mal'chishka. Mellori  zastyl kak gromom
porazhennyj.
     -- Otkuda ty znaesh'? -- kriknul Tom.
     --  Da   tochno,  tochno!  Sdoh   staryj  ublyudok,  otkinul  kopyta!   --
rashohotalsya mal'chishka,  priplyasyvaya  na  verhnih  koncah svaj  i razmahivaya
vintovkoj. Zatem on sprygnul vniz i ischez.
     Mellori obrel nakonec dar rechi:
     -- Ne mozhet byt'.
     -- Ne mozhet, -- soglasilsya Frejzer.
     -- Vo vsyakom sluchae, maloveroyatno.
     -- |to oni prosto razmechtalis', -- predpolozhil Frejzer.
     Povislo molchanie.
     --  Konechno, --  nachal  Mellori,  -- esli Velikij  Orator dejstvitel'no
mertv, to eto oznachaet... -- Volna rasteryannosti smyla kuda-to vse slova, no
on ostro  oshchushchal, s  kakoj nadezhdoj smotryat na  nego ostal'nye, kak nuzhna im
sejchas podderzhka.  --  Nu...  smert' Bajrona  budet  oznachat' konec  velikoj
epohi.
     --  Sovsem ne  obyazatel'no,  -- spokojno vozrazil  Frejzer. -- V partii
nemalo talantlivyh lyudej. CHarl'z Bebbidzh zhiv! Lord Kolgejt, lord  Bryunel'...
da i princ-konsort. Princ Al'bert -- chelovek ves'ma zdravomyslyashchij.
     -- Lord Bajron ne mozhet umeret'! -- vyrvalos' u Brajana. -- My stoim po
koleno v vonyuchej gryazi i gotovy poverit' v vonyuchuyu lozh'!
     -- Tiho! --  skomandoval  Mellori. -- Ne budem  delat' nikakih vyvodov,
poka u nas net tverdyh dokazatel'stv!
     --  Ned prav, -- kivnul Tom. -- Prem'er-ministr skazal by  to zhe samoe.
|to nauchnyj podhod. |tomu-to i uchil nas vsegda lord Bajron...
     K  ih nogam  upal  konec  tolstoj  prosmolennoj  verevki,  zavyazannyj v
shirokuyu  petlyu. Vozhak anarhistov  --  tot samyj krasavchik v belyh  bryukah --
kartinno postavil sognutuyu nogu na konec svai i podper podborodok rukoj.
     -- Nu-ka, priyatel', -- skazal on,  -- vstavlyaj  svoyu zadnicu v petlyu, i
my tebya migom vzdernem. Postarajsya tol'ko ne pereputat' zadnicu s golovoj.
     -- Premnogo blagodaren. -- Mellori  privetstvenno mahnul rukoj i vlez v
petlyu.
     Mgnovenie  spustya verevka  natyanulas', on  upersya  obleplennymi  gryaz'yu
bashmakami v osklizlye brevna i zashagal po nim vverh.
     Rukoj v lajkovoj perchatke predvoditel' sbrosil opustevshuyu petlyu vniz.
     --  Dobro  pozhalovat',  ser,  v  vysshij  svet  avangarda  chelovechestva!
Pozvol'te  mne, uchityvaya obstoyatel'stva,  predstavit'sya samomu. YA --  markiz
Gastings.  --  Samozvanyj  markiz  nebrezhno  poklonilsya,  a  zatem  vzdernul
podborodok i podbochenilsya.
     "Da ved'  eto on vser'ez, --  osenilo  Mellori. -- |tot  paren' schitaet
sebya markizom!"
     S prihodom k vlasti radikalov vsyakie tam markizy ischezli, ischezli vrode
by bezvozvratno,  i  vot vam -- poyavlyaetsya  nekij  yunyj  pretendent  na etot
titul, zhivoe  iskopaemoe,  mezozojskaya reptiliya vo  glave shajki  sovremennyh
gadyuk! Podnimis' sejchas  iz zlovonnyh glubin Temzy zmeinaya  golovka molodogo
pleziozavra -- dazhe eto udivilo by Neda Mellori v men'shej stepeni.
     -- Rebyata, --  nebrezhno brosil markiz, -- polejte nashego pahuchego druga
odekolonom! A esli on vykinet kakuyu-nibud' glupost', vy znaete, chto delat'.
     -- Pristrelit', chto li? -- idiotski sprosil kto-to.
     Markiz teatral'no pomorshchilsya. Mal'chishka v trofejnom policejskom shleme i
dranoj shelkovoj rubashke izvlek otkuda-to reznoj  steklyannyj  flakon i  shchedro
okropil goluyu spinu Mellori.
     Sleduyushchim podnyali Brajana.
     -- O!  -- zametil markiz. -- Nu razve zhe  mozhno  tak  pachkat' armejskie
bryuki! V samovolke, tovarishch? Brajan neopredelenno pozhal plechami.
     -- Nu i kak tebe London, nravitsya? Brajan tupo kivnul.
     -- Dajte  etoj gryaznoj lichnosti novye  shtany, --  skomandoval markiz  i
oglyadel  svoih soratnikov.  -- Tovarishch SHillibir! U tebya  vrode by odin s nim
razmer -- otdaj emu svoi bryuki.
     -- No, tovarishch markiz...
     -- Kazhdomu po potrebnostyam, tovarishch SHillibir! Nemedlenno razdevajsya.
     SHillibir nelovko vylez iz shtanov i peredal ih Brajanu. Trusov na nem ne
bylo, i odnoj rukoj on nervno odergival poly rubashki.
     -- Sily nebesnye! -- s delannym otchayaniem voskliknul markiz. -- Neuzheli
ya  dolzhen  ukazyvat'  etim oluham kazhduyu meloch'? Ty!  --  On tknul pal'cem v
Mellori.  -- Podmeni SHillibira i  tyani verevku.  A ty, soldat,  naden' bryuki
SHillibira i zapomni,  chto otnyne  ty  ne podruchnyj ugnetatelej,  no  chelovek
sovershenno   svobodnyj!   Tovarishch   SHillibir,  perestat'  izvivat'sya.   Tebe
sovershenno nechego stydit'sya. Shodi na sklad i voz'mi sebe novuyu odezhdu.
     -- Spasibo, ser.
     -- Tovarishch, -- popravil markiz.  -- Vyberi tam chto-nibud' pokrasivee. I
prihvati eshche odekolona.
     Sleduyushchim  podnimali  Toma; Mellori -- on tozhe  podklyuchilsya k rabote --
ostorozhno izuchal markizovo voinstvo. S  oruzhiem rebyata obrashchat'sya  ne umeyut,
ono u nih pominutno klacaet, ceplyaetsya za chto ni popadya, padaet na zemlyu, da
i  oruzhie-to  eto  slova  dobrogo ne stoit.  Armejskij odnozaryadnyj  karabin
"viktoriya" -- i gde oni tol'ko  vzyali takuyu  muzejnuyu redkost'?  Navernoe, v
zapasah,  prednaznachennyh  dlya otpravki v kolonii tuzemnym vojskam.  Tyazhelye
karabiny,  ogromnye kuhonnye nozhi, samodel'nye dubinki -- ves'  etot arsenal
meshal banditam, skovyval ih dvizheniya. ZHalko vyglyadeli markizovy voyaki, ochen'
zhalko  --  chto  dvoe  zheltorotyh  sosunkov,  chto  dvoe  kryazhistyh,  naskvoz'
prospirtovannyh  ugolovnikov. Odetye  v  vorovannye, mokrye ot pota shelkovye
rubashki, obmotannye yarkimi shalyami i armejskimi patrontashami, oni pohodili na
tureckih bashibuzukov -- i uzh nikak ne na britancev. Ochen' stranno vyglyadel v
etoj  kompanii  pyatyj  --  hudoj, molchalivyj,  blagopristojno  odetyj  negr,
pohozhij na slugu iz horoshego doma.
     Kak tol'ko Tom vylez naverh, markiz Gastings nachal svoj ekzamen.
     -- Kak tebya zvat'?
     -- Tom, ser.
     -- A ego?
     -- Ned.
     -- A ego?
     -- Brajan, -- skazal Tom. -- YA dumayu...
     --  A  kak,  skazhi  na  milost',  zovut   vashego  chetvertogo,   kotoryj
udivitel'no pohozh na faraona? Tom rasteryanno molchal.
     -- Ty chto, yazyk proglotil?
     -- On ni razu ne nazval sebya po-chelovecheski, -- vmeshalsya Mellori. -- My
zovem ego Prepodobnyj.
     -- A ty by pomolchal, -- osadil ego markiz.
     -- My vstretili Prepodobnogo  neskol'ko chasov nazad, ser, -- vyvernulsya
Tom. -- Nel'zya skazat', chto my zakadychnye druz'ya.
     -- A mozhet, ostavim ego vnizu? -- predlozhil markiz.
     -- Vtashchite  ego,  -- snova  vmeshalsya Mellori.  -- Prepodobnyj --  muzhik
tolkovyj.
     --  Da?  A kak naschet tebya, tovarishch Ned? Pohozhe, ty i v polovinu ne tak
glup, kak prikidyvaesh'sya. I ne tak uzh ty i p'yan.
     -- Vot i ya pro to, -- soglasilsya Mellori. -- Nuzhno dobavit'. U tebya tut
nichego pod rukoj  ne najdetsya? A eshche mne ne povredil by  takoj karabin, esli
uzh vy delite dobychu.
     Markiz posmotrel na pistolet Mellori i zagovorshchicki podmignul:
     -- Vsemu svoe vremya,  moj neterpelivyj drug. --  On povernulsya k  svoej
komande i mahnul rukoj: -- Ladno, zataskivajte.
     Proshlo  neskol'ko  minut,  i  na  pirs  vylez  golyj, gryaznyj  Frejzer;
maloletki nachali svorachivat' verevku.
     --  Mne  by  ochen' hotelos'  znat',  --  nachal  markiz,  -- kakuyu  veru
ispoveduet vashe prepodobie?
     -- A chto, nachal'nik, -- udivilsya Frejzer, -- razve ne ponyatno?  YA  etot
samyj... brat... nu, to est', dolbanyj kvaker.
     Posledoval vzryv nedobrogo smeha.
     --  CHego  rzhete?  --  prohripel  Frejzer i tut zhe  rasplylsya  v shirokoj
ulybke. -- Da net, ya ne prosto brat, ya -- sobrat. Pentyuh sobrat.
     Nastupila tishina.
     -- Pentyuh sobrat, -- upryamo povtoril Frejzer. -- Nu, znachit,  vrode kak
iz etih bzdilovatyh amerikanskih trepachej...
     -- Ty  hochesh'  skazat',  pantisokrat?  -- utochnil markiz.  --  To  est'
vol'nyj propovednik Suskvegannskogo falanstera?
     Frejzer tupo ustavilsya na markiza.
     --  YA  govoryu   ob   utopicheskih  doktrinah   professora  Kol'ridzha   i
prepodobnogo Vordsvorta, -- chut' ugrozhayushche nastaival markiz.
     -- Vo-vo, -- provorchal Frejzer, -- eto samoe, chto ty skazal.
     --  A ne  mozhesh' li  ty skazat'  mne, o drug pantisokrat, otkuda eto na
tebe, na ubezhdennom pacifiste, policejskaya kobura? Nu tak kak?
     -- Snyal s faraona, vot otkuda. S dohlogo faraona, -- utochnil Frejzer.
     Snova hohot, na etot raz -- druzhelyubnyj.
     Mal'chik,  stoyavshij  vozle  Mellori,  tolknul  loktem odnogo iz banditov
postarshe.
     -- U menya ot etoj voni golova krugom idet, Genri! Mozhet, svalim, a?
     -- Sprosi u markiza, -- otvetil Genri.
     --  Sprosi ty, -- zahnykal  mal'chishka,  --  a  to  on  vsegda nado mnoj
smeetsya...
     -- Vnimajte vse!  -- vozglasil  markiz. --  My s YUpiterom otvedem novyh
rekrutov k skladu. A vy, ostal'nye, patrulirujte bereg.
     Poslyshalsya nedovol'nyj ropot.
     -- Ne  uklonyat'sya,-- prikriknul  markiz.  --  Vy  zhe  znaete,  chto  vse
tovarishchi stoyat beregovuyu vahtu po ocheredi, vy nichem ne luchshe ostal'nyh.
     Markiz,  po pyatam  za kotorym sledoval negr, povel ih  vdol' naberezhnoj
kanala.  I kak  eto  on mozhet, izumlyalsya  Mellori, pokazyvat' spinu  chetyrem
vooruzhennym  neznakomcam?  CHto eto -- besprosvetnaya glupost'  ili  otvaga  s
primes'yu risovki?
     On  molcha pereglyanulsya  s brat'yami i inspektorom. Vse  chetvero ostalis'
pri oruzhii, anarhisty dazhe ne potrudilis' ego iz®yat'. Zastrelit' provozhatogo
bylo by  minutnym delom. I  negra prishlos'  by tozhe, hotya  tot i bez oruzhiya.
Podlo,  konechno  zhe, napadat' szadi, no na vojne i ne takoe  delayut.  Odnako
ostal'nye nelovko poezhivalis', i  Mellori ponyal, chto oni preporuchayut gryaznuyu
rabotu emu.  S  etogo  momenta vsya otvetstvennost'  za otchayannoe predpriyatie
legla na nego i tol'ko na nego; dazhe policejskij, i  tot postavil svoyu zhizn'
na udachu |dvarda Mellori.
     Mellori vydvinulsya vpered, podstraivayas' pod shag markiza Gastingsa.
     --  A chto tam  na etom sklade, vasha svetlost'? Uzh odezhdy-to tam, dolzhno
byt', hvataet, da i vsego ostal'nogo tozhe.
     -- Ne odezhdy, a nadezhdy, moj maroderstvuyushchij drug! A vprochem, ne beri v
golovu.  Skazhi mne vot chto, tovarishch Ned, -- chto by ty sdelal s etoj dobychej,
popadi ona tebe v ruki?
     -- Dumayu, vse zavisit ot togo, chto tam budet.
     -- Ty uvolok by ee v svoyu krysinuyu noru, -- prodolzhal markiz, -- prodal
by za bescenok evreyu  baryge,  propil by vse podchistuyu, a cherez  den'-drugoj
ochuhalsya by v gryaznom  policejskom uchastke  i uvidel nogu  faraona u sebya na
shee.
     -- A chto by sdelali s dobychej vy? -- pointeresovalsya Mellori.
     --  Nashel by ej  dostojnoe primenenie! My  ispol'zuem eti veshchi vo blago
teh,  kto  ih sozdal! Vo blago ryadovyh londoncev, ugnetennyh mass,  vo blago
teh,  kto  rabotaet  ne pokladaya  ruk, kto  proizvodit vse  bogatstva  etogo
goroda!
     -- Ne ponimayu ya chto-to, -- pokachal golovoj Mellori.
     -- Revolyuciya ne grabit, tovarishch Ned. My  rekviziruem, my konfiskuem, my
osvobozhdaem! Tebya i  tvoih druzej privlekli syuda yarkie zamorskie bezdelushki.
Ty   dumaesh'  unesti  skol'ko  hvatit  ruk.  Lyudi  vy  ili  soroki?  K  chemu
dovol'stvovat'sya prigorshnej gryaznyh  shillingov? Vam mozhet  prinadlezhat' ves'
London, etot sovremennyj Vavilon! Vam mozhet prinadlezhat' budushchee!
     -- Budushchee?  --  peresprosil Mellori  i  oglyanulsya na  Frejzera;  glaza
policejskogo  goreli  neskryvaemym otvrashcheniem. --  A  mnogo li  vyruchish' za
kvartu "budushchego", vasha svetlost'?
     -- YA by poprosil tebya ne nazyvat' menya "svetlost'yu", -- otrezal markiz.
--  Ty  obrashchaesh'sya  k  veteranu  narodnoj  revolyucii, soldatu chelovechestva,
kotoryj gorditsya prostym titulom "tovarishch".
     -- Vinovat... tovarishch.
     -- A ty  ne durak, Ned.  Ne putaj menya s radikalistskimi lordami.  YA ne
kakoj-nibud' tam burzhuaznyj  meritokrat! YA -- revolyucioner, smertel'nyj vrag
tiranii Bajrona i vseh ego del, vrag po krovi i ubezhdeniyam!
     Mellori hriplo zakashlyalsya, prochishchaya gorlo.
     -- Ladno, -- skazal on novym,  bolee rezkim tonom. --  K chemu ves' etot
razgovor? Zahvatit'  London --  no  eto zhe neser'ezno! Takogo  ne byvalo  so
vremen Vil'gel'ma Zavoevatelya.
     --  Pochitaj uchebnik istorii,  -- vozrazil  markiz. --  |to udalos' Uotu
Tajleru, Kromvelyu.  |to udalos'  Bajronu!  --  On rassmeyalsya.  -- Vosstavshie
zahvatili N'yu-Jork! Rabochie upravlyayut Manhettenom -- vot pryamo sejchas, kogda
my  s  toboj razgovarivaem! Oni  likvidirovali bogatyh.  Oni sozhgli  cerkov'
Svyatoj Troicy! Oni  zahvatili sredstva svyazi  i proizvodstva. YAnki, kakie-to
tam  yanki sovershili  pobedonosnuyu revolyuciyu! Naskol'ko zhe legche sdelat'  eto
anglijskomu  narodu  --  narodu,  dal'she   vseh   prodvinuvshemusya  po   puti
istoricheskogo progressa!
     Bylo  vidno, chto etot chelovek --  skoree dazhe mal'chishka,  poskol'ku  za
pozoj  i  bahval'stvom  proglyadyvali  povadki  yunca  --  govorit  sovershenno
iskrenne, istovo verit v pagubnoe bezumie anarhii.
     -- No pravitel'stvo, -- vozrazil Mellori, -- vvedet vojska.
     --  Perebejte  klass  oficerov, i  ryadovye  budut  s  nami,  -- holodno
otozvalsya markiz. -- Vzglyani  na svoego druga-soldata, Brajana. Emu nravitsya
v nashem obshchestve! Ved' pravda, tovarishch Brajan!
     Brajan molcha i privetstvenno vozdel zalyapannyj gryaz'yu kulak.
     -- Ty ne ponimaesh'  strategii  nashego kapitana vo vsej ee genial'nosti,
-- skazal markiz. -- My zakrepilis'  v samom  serdce  britanskoj  stolicy, v
edinstvennom meste na Zemle,  kotoroe  vasha elita ne zahochet opustoshit' dazhe
radi  svoej  pagubnoj  gegemonii.   Nu  razve  reshatsya   radikal'nye   lordy
obstrelyat',  szhech'  svoj  dragocennyj London iz-za  kakih-to  tam  nebol'shih
besporyadkov -- a imenno tak vosprimut oni nachalo vseobshchego vosstaniya! No! --
On vskinul zatyanutyj  v lajku  palec. --  Kogda  my  vyjdem na barrikady, na
vozdvignutye  po vsemu gorodu  barrikady,  togda  im  pridetsya licom  k licu
srazit'sya s vosstavshim rabochim klassom,  lyud'mi, op'yanennymi pervoj istinnoj
svobodoj, kakuyu oni kogda-libo znali!
     Markiz na minutu ostanovilsya, s prisvistom vtyanul rtom zlovonnyj vozduh
i zakashlyalsya.
     -- Bol'shaya chast' klassa  ugnetatelej, -- prodolzhal on, -- uzhe bezhala iz
Londona, spasayas'  ot  smrada!  Kogda oni  popytayutsya vernut'sya,  vosstavshie
massy vstretyat ih ognem  i stal'yu! My budem strelyat' v nih s krysh domov,  iz
podvoroten i pereulkov, iz stochnyh kanav i pritonov!  -- On dostal iz rukava
naskvoz'  mokryj  platok  i vyter nos.  -- My postavim pod svoj kontrol' vse
arterii  i  opornye  punkty organizovannogo ugneteniya.  Gazety,  telegrafnye
linii  i pnevmaticheskuyu  pochtu, dvorcy, kazarmy  i  kontory!  Vse oni  budut
sluzhit' velikomu delu osvobozhdeniya!
     Mellori zhdal prodolzheniya, no yunyj fanatik, pohozhe, vkonec vydohsya.
     -- I vy zhelaete,  chtoby my  vam  pomogli? Vstupili v etu  vashu narodnuyu
armiyu?
     -- Konechno!
     -- A chto nam s etogo budet?
     -- Vse, -- otvetil markiz. -- Navsegda.
     Vnutrennyaya gavan' Vest-Indskih dokov  byla zabita pod zavyazku;  takelazh
parusnikov  meshalsya  s dymovymi trubami  piroskafov.  Voda  zdes' pokazalas'
Mellori ne takoj  gryaznoj, kak  v Temze --  poka on  ne zametil sredi kom'ev
slizi  lenivo  pokachivayushchiesya na  poverhnosti  trupy.  Moryaki  iz  vahtennyh
komand, ostavlennyh dlya ohrany sudov. Razduvshiesya ot zhary trupy plavali, kak
derevyannye  kolody, zrelishche  ne  dlya  slabonervnyh.  Sleduya  za  markizom po
derevyannomu nastilu  prichala,  Mellori  naschital  ne  to pyatnadcat',  ne  to
shestnadcat' tel --  a gde zhe ostal'nye?  Vozmozhno, rassuzhdal  on, bol'shaya ih
chast' byla ubita gde-to v drugom meste, a kto-to mog i peremetnut'sya v bandu
Svinga. Ne vse matrosy tak  uzh  predanny  poryadku i vlastyam.  Mellori  ostro
oshchutil na zhivote tyazhelyj, uspokaivayushchij holod "ballester-moliny".
     Markiz i  negr  prodolzhali dvigat'sya dal'she, slovno ne zamechaya  trupov.
Oni minovali pokinutyj korabl', iz palubnyh lyukov kotorogo sochilis' zloveshchie
strujki dyma, a  mozhet  byt'  --  para.  CHetvero  anarhistov sostavili  svoi
karabiny v gruboe podobie piramidy i razleglis'  na tyukah sitca.  Bditel'nye
strazhi samozabvenno rezalis' v karty.
     Drugie  storozha, p'yanye  nebritye  podonki v  skvernyh cilindrah  i eshche
hudshih bryukah, spali v oprokinutyh tachkah i na  pogruzochnyh volokushah, sredi
nagromozhdeniya  bochek,  korzin,  motkov  trosa,  trapov i  grud  antracita --
topliva dlya nedvizhno zastyvshih derrik-kranov. Iz pakgauzov, raspolozhennyh na
yuzhnoj storone gavani,  doneslis' priglushennye rasstoyaniem hlopki  vystrelov.
Markiz  ne  proyavil  k  nim nikakogo  interesa, ne  sbavil  shaga  i  dazhe ne
oglyanulsya.
     -- Vy zahvatili vse eti korabli? --  pointeresovalsya Mellori. -- U vas,
dolzhno byt', mnogo lyudej, tovarishch markiz.
     --  I s kazhdym chasom vse  bol'she, -- zaveril ego Gastings. -- Nashi lyudi
prochesyvayut  Lajmhaus, podnimayut  kazhduyu  rabochuyu sem'yu. Tebe  znakom termin
"eksponencial'nyj rost", tovarishch Ned?
     -- Ne-a, -- solgal Mellori.
     -- Matematicheskij  klakerskij termin,  -- nebrezhno ob®yasnil  markiz. --
Ochen' eto interesnaya  nauka,  vychislitel'noe klakerstvo, krajne poleznaya dlya
nauchnogo  izucheniya  socializma...  --  Vid u nego byl rasseyannyj  i  nemnogo
vozbuzhdennyj. -- Eshche odin den' smrada, kak etot, i u nas budet bol'she lyudej,
chem  v  londonskoj  policii!  Vy  ved' ne  pervye, kogo  ya  rekrutiroval.  YA
stanovlyus' uzhe  zapravskim  verbovshchikom!  Da  chto  tam,  eto  pod silu  dazhe
YUpiteru! -- On hlopnul negra po plechu.
     Negr ne  vykazal nikakoj reakcii. "Uzh  ne gluhonemoj li on?" -- sprosil
sebya Mellori.  I pochemu etot chelovek hodit s neprikrytym licom? Neuzheli  emu
ne nuzhna maska?
     Markiz podvel ih k samomu bol'shomu iz beskonechnogo ryada pakgauzov. Dazhe
na  fone  skladov  takih  znamenityh  kommercheskih   firm,  kak  "Madras   i
Pondisheri", "Uitbis", "|van-Her" i "Aarone", etot kazalsya  nastoyashchim dvorcom
sverhsovremennoj kommercii. Ego ispolinskie  pogruzochnye vorota  podnyalis' s
pomoshch'yu slozhnoj  sistemy sharnirnyh protivovesov,  i glazam Mellori predstalo
ogromnoe,  s futbol'nyj stadion razmerom,  pomeshchenie so stal'nymi  stenami i
svodchatoj  steklyannoj  kryshej. Pod etim  svodom raskinulsya stal'noj labirint
ferm i  opor, kruzhevnaya set'  rolikovyh transporterov i zubchatyh rel'sov, po
kotorym  kogda-to  begali  upravlyaemye  mashinoj  vagonetki.  Gde-to  pyhteli
parovye mashiny, razdavalsya znakomyj chmokayushchij zvuk pechatnogo stanka.
     I  povsyudu  nagrablennoe  dobro,  bogatstva,  sposobnye oshelomit'  dazhe
Kreza. Veshchi lezhali grudami, skirdami, gorami: rulony  dorogih tkanej, kresla
i  telezhnye kolesa,  supnicy  i  podsvechniki, matrasy, chugunnye  sobachki dlya
gazonov  i  mramornye vannochki dlya ptic,  bil'yardnye  stoly  i  shkafchiki dlya
napitkov, izgolov'ya krovatej i  kolonki vintovyh lestnic, svernutye kovry  i
kaminnye polki...
     -- Nu nado zhe! -- porazilsya Tom. -- I kak vy vse eto sobrali?
     -- My zdes' uzhe neskol'ko dnej. -- Markiz razmotal shal', otkryv blednoe
lico pochti devicheskoj krasoty, odnako so svetlym pushkom na verhnej  gube. --
Tut hvatit na  vseh,  i etot  sklad ne edinstvennyj. CHut'  popozzhe  vam tozhe
predstavitsya vozmozhnost' nagruzit' tachku ili volokushu. Zdorovo,  pravda? Vse
eto  dobro v  vashem rasporyazhenii, potomu chto prinadlezhit v ravnoj  mere vsem
nam!
     -- Vsem nam? -- peresprosil Mellori.
     -- Konechno. Vsem tovarishcham.
     -- A kak naschet nego? -- Mellori ukazal na negra.
     --  Ty  pro  moego  slugu  YUpitera? -- nedoumenno  smorgnul markiz.  --
Konechno zhe, YUpiter  tozhe  prinadlezhit  vsem nam! Moj  sluga sluzhit ne tol'ko
mne, no i obshchemu delu. -- On snova podter obil'no tekushchij nos. -- Poshli.
     Gory  nagrablennogo  prevratili  organizovannyj  po   nauke  pakgauz  v
chudovishchnoe  krysinoe  gnezdo. Sleduya za markizom, brat'ya  Mellori  i Frejzer
probiralis'   po  otmelyam  bitogo  hrustalya,   luzham   rastitel'nogo  masla,
zakoulkam, usypannym skorlupoj zemlyanyh orehov.
     -- Stranno, -- probormotal markiz, --  v poslednij raz zdes' bylo polno
tovarishchej...
     V  glubine sklada  barahla  bylo pomen'she,  zato zdes'  stoyal  pechatnyj
stanok, skrytyj  ot glaz  everestami gazetnoj bumagi. Vnezapno  iz-za  etogo
zagrazhdeniya  mortirnym  yadrom  vyletela  uvyazannaya  pachka  svezheotpechatannyh
plakatov;  ona shlepnulas'  ozem' v  kakom-to fute ot  provorno  otskochivshego
markiza.
     Skvoz' grohot pechatnogo stanka prorezalsya chej-to vysokij, pronzitel'nyj
golos.
     CHerez  neskol'ko  sekund  Mellori  uvidel,  chto  dal'nyaya  chast'  sklada
prevrashchena  v  improvizirovannyj  lekcionnyj   zal.  SHkol'naya  doska,  stol,
zastavlennyj laboratornoj posudoj, i kafedra -- vse eto dovol'no neustojchivo
balansirovalo na pomoste iz plotno sostavlennyh yashchikov. Molchalivye slushateli
--  ih  tut  bylo  desyatkov  pyat'-shest'  -- sideli na  deshevyh  raznomastnyh
stul'yah.
     -- Tak vot oni  gde, --  protyanul markiz; golos ego stranno  drozhal. --
Vam  povezlo.  Doktor  Barton  provodit   segodnya   demonstraciyu.  Sadites',
tovarishchi. Uveren, chto vam eto budet interesno.
     Sporit' bylo nevozmozhno; Mellori i  ego  sputniki pristroilis' v zadnem
ryadu. Negr ostalsya stoyat'.
     -- No etot vash lektor -- v yubke! -- nedoumenno prosheptal Mellori.
     -- Tishe, -- shiknul markiz.
     ZHenshchina-lektor byla  vpolne  professional'no vooruzhena  chernoj ukazkoj,
tolstyj konec kotoroj sluzhil derzhalkoj dlya mela; v ee golose zvenel fanatizm
-- tshchatel'no produmannyj, na aptekarskih vesah vzveshennyj  fanatizm. Slushat'
bylo  trudno  --  plohaya  akustika neprisposoblennogo  dlya  takih spektaklej
pomeshcheniya iskazhala slova, delaya ih inogda sovershenno nerazborchivymi. Sudya po
vsemu, temoj lekcii byla  trezvennost' -- dama yarostno poricala "alkogol'nuyu
otravu"  i ee pagubnoe  vozdejstvie na "revolyucionnyj duh  rabochego klassa".
Bol'shie opletennye butyli, soderzhashchie, po vsej  vidimosti,  razlichnye  sorta
pagubnyh  dlya  proletariata  napitkov,  byli  snabzheny  odinakovymi,  krajne
neprivlekatel'nymi  etiketkami  s  nadpis'yu: "YAD!" i  --  uchityvaya nevysokij
obrazovatel'nyj   cenz  auditorii  --  obshcheponyatnym  izobrazheniem  cherepa  i
skreshchennyh   kostej.  Ostal'noe   prostranstvo   stola   bylo   zagromozhdeno
peregonnymi apparatami, kakimi-to neponyatnymi sklyankami, krasnymi rezinovymi
trubkami, provolochnymi kletkami i laboratornymi gazovymi gorelkami.
     Tom, sidevshij sprava ot Mellori, dernul ego za rukav i prosheptal:
     -- Ned! Ned! |to chto, ledi Ada?
     -- Gospodi Bozhe, mal'chik,  --  uzhasnulsya  Mellori. --  S chego ty  vzyal?
Razumeetsya, net!
     -- A kto zhe  togda? --  oblegchenno i slovno s  nekotoroj obidoj sprosil
Tom.
     ZHenshchina povernulas'  k doske i akkuratno vyvela slova "Nevrastenicheskoe
vyrozhdenie".  Potom ona obernulas', odarila  auditoriyu  sverkayushchej, naskvoz'
fal'shivoj ulybkoj, i tol'ko tut Mellori ee uznal.
     |to byla Florens Rassel Bartlett.
     Mellori sudorozhno  vzdohnul. Kakaya-to  sorinka, skoree  vsego -- klochok
vaty   iz  maski,  zanozoj  zastryala   v  gorle.  On  zakashlyalsya  i  ne  mog
ostanovit'sya. Gorlo  sadnilo vse  sil'nee  i sil'nee. On  hotel  ulybnut'sya,
prosheptat'  hot'  slovo  v izvinenie,  no gortan' szhimalo,  budto  zheleznymi
obruchami. Po ego shchekam katilis'  slezy, on sderzhivalsya izo  vseh sil -- i ne
mog, ne  mog hotya by  priglushit'  etot koshmarnyj  kashel'. Golovy  slushatelej
nachali povorachivat'sya,  chto grozilo bol'shimi nepriyatnostyami. Nakonec Mellori
vskochil, s shumom oprokinul stul i  pobrel proch', sognuvshis'  popolam, nichego
ne vidya i pochti nichego ne soobrazhaya.
     Rasstaviv dlya ravnovesiya ruki, Mellori probiralsya skvoz' plyvushchie pered
glazami  debri  nagrablennogo;  nogi ego nepreryvno  v chem-to  putalis',  to
sleva,  to  sprava  na pol  rushilis'  kakie-to  derevyannye  i  metallicheskie
predmety. S bol'shim trudom otyskav ukromnoe mesto, on sognulsya  eshche sil'nee,
sotryasaemyj neuderzhimym kashlem, zadyhayas' ot mokroty i podkatyvayushchej k gorlu
blevotiny. Tak ved' i sdohnut' mozhno, dumal on v otchayanii. Lopnet chto-nibud'
-- i vse. Ili serdce ne vyderzhit.
     No potom kom  v gorle  ischez, kashel'  ponemnogu  stih.  Mellori  hvatil
glotok  vozduha,  paru  raz nadsadno kashlyanul i nachal dyshat'  normal'no.  On
vyter s borody  lipkuyu, otvratitel'nuyu mokrotu  i vdrug  zametil, chto stoit,
prislonivshis' k statue. Poluobnazhennaya indijskaya prelestnica -- izvayannaya vo
ves' rost iz koutovskogo iskusstvennogo mramora -- derzhala na bedre  bol'shoj
kuvshin.  Kuvshin, estestvenno,  byl  naskvoz' kamennyj -- i eto v tot moment,
kogda kazhdaya  kletochka, kazhdyj atomus Mellori  vzyvali  ob  ochishchayushchem glotke
vody.
     Kto-to hlopnul ego po spine. Mellori obernulsya, ozhidaya uvidet' Toma ili
Brajana, no eto okazalsya markiz.
     -- S vami vse v poryadke?
     --  Nebol'shoj  pristup, -- prosipel Mellori, ne v silah  vypryamit'sya, i
mahnul rukoj.
     Markiz vlozhil emu v ladon' serebryanuyu flyazhku, izognutuyu po forme bedra.
     -- Vot, -- skazal on, -- eto vam pomozhet.
     Mellori  prilozhilsya  k flyazhke, no  vmesto  ozhidaemogo brendi v  rot emu
potekla gustaya pritornaya mikstura, smutno otdayushchaya lakricej.
     -- CHto... CHto eto takoe?
     -- Odno iz  travyanyh snadobij doktora  Barton, -- ob®yasnil  markiz.  --
Bal'zam,  pomogayushchij  perenosit'  zlovonie.  Davajte,  ya smochu  vashu  masku,
ispareniya prochistyat vam legkie.
     -- Luchshe ne nado, -- prohripel Mellori.
     -- Tak vy vpolne opravilis' i mozhete vernut'sya na lekciyu?
     -- Net! Net!
     Na lice markiza poyavilos' skepticheskoe vyrazhenie.
     --  Doktor  Barton  --  genij  mediciny!  Ona  byla   pervoj  zhenshchinoj,
okonchivshej Gejdel'berg s otlichiem. Esli by vy tol'ko znali, kakie chudesa ona
tvorila sredi bol'nyh vo Francii, sredi neschastnyh, na kotoryh mahnuli rukoj
vse tak nazyvaemye specialisty.
     -- YA znayu, -- vyrvalos' u Mellori.
     K nemu  vernulis' otchasti sily,  a  vmeste s tem -- pochti nepreodolimoe
zhelanie vzyat' markiza za glotku i tryasti etogo opasnogo duraka, poka dur' ne
vydavitsya iz  nego,  kak pasta iz tyubika.  On byl pochti  gotov  vylozhit' vsyu
pravdu,  ob®yavit',  chto  na  dele  eta  Barton  otravitel'nica,  rasputnica,
ugolovnaya prestupnica, razyskivaemaya policiej po men'shej mere dvuh stran. On
mog by prosheptat' eti yarostnye  obvineniya, a potom ubit' markiza Gastingsa i
zasunut' kuda-nibud' ego zhalkij, tshchedushnyj trup.
     No   samoubijstvennoe  zhelanie  proshlo,  smenilos'  trezvym   raschetom,
hitrost'yu, holodnoj i ostroj, kak oskolok stekla, vonzivshijsya davecha v spinu
Frejzera.
     -- YA by gorazdo ohotnee pogovoril s vami, tovarishch, chem slushat' kakuyu by
to ni bylo lekciyu.
     -- Pravda? -- prosiyal Gastings.
     --  Da,  --  kivnul  Mellori. --  Razgovor so  znayushchim chelovekom  ochen'
obogashchaet.
     --  Ne pojmu  ya tebya, tovarishch,  -- prishchurilsya markiz. -- To ty kazhesh'sya
mne  obychnym zhadnym durakom, a to  vdrug  chelovekom nedyuzhinnogo uma -- i  uzh
vsyako na golovu vyshe etih tvoih priyatelej!
     -- Da? - pozhal plechami Mellori. -- YA mnogo puteshestvoval. |to rasshiryaet
krugozor.
     -- A gde ty puteshestvoval?
     -- Argentina. Kanada. Nu i na kontinente tozhe byval.
     Markiz oglyanulsya po storonam, slovno vysmatrivaya shpionov, zataivshihsya v
neprolaznyh debryah
     nagrablennogo  barahla. Ne  zametiv  nichego podozritel'nogo, on nemnogo
rasslabilsya i zagovoril s novym interesom:
     -- Mozhet, ty znaesh' Amerikanskij YUg? Konfederaciyu?
     Mellori pokachal golovoj.
     --  V  YUzhnoj  Karoline  est'  gorod  CHarl'ston.  Tam  sobralas' bol'shaya
anglijskaya  obshchina.  Lyudi  horoshego proishozhdeniya,  bezhavshie  ot  radikalov.
Zagublennye rycari Britanii.
     -- Ochen' milo, -- hmyknul Mellori.
     -- CHarl'ston -- gorod, ne menee  kul'turnyj i civilizovannyj, chem lyuboj
iz britanskih.
     -- I ty tam  rodilsya? -- dogadalsya Mellori i tut  zhe prikusil  yazyk. On
zametil,  kak  nahmurilsya  pri  etih  slovah  Gastings, odnako byl  vynuzhden
prodolzhat': --  Ty, navernoe,  horosho  zhil  v etom svoem  CHarl'stone.  Von i
sobstvennyj negr u tebya est'.
     -- Nadeyus', ty ne iz etih abolicionistskih fanatikov, -- skazal markiz.
-- A to  u  britancev eto  v mode. Ili ty  schitaesh',  chto ya  dolzhen otoslat'
bednogo YUpitera kuda-nibud' v malyarijnye dzhungli Liberii?
     Mellori  edva  uderzhalsya, chtoby  ne  kivnut'.  On i  v  samom dele  byl
abolicionistom i podderzhival ideyu repatriacii negrov.
     --  Bednyj YUpiter  i dnya  by  ne protyanul  v  Liberijskoj  imperii,  --
nastaival  markiz.  --  Ty znaesh',  chto on  umeet chitat' i pisat'? YA sam ego
nauchil. On dazhe poeziyu chitaet.
     -- Tvoj negr chitaet stishki?
     -- Ne stishki -- poeziyu. Velikih poetov. Dzhona Mil'tona*... da  chto  tam
govorit', ty o takom nikogda i ne slyshal.
     -- Odin iz ministrov Kromvelya, -- s  gotovnost'yu  otozvalsya Mellori, --
avtor "Areopagitiki".
     Markiz kivnul. Pohozhe, on ostalsya dovolen.
     -- Dzhon Mil'ton napisal epicheskuyu poemu "Poteryannyj raj". Na biblejskuyu
temu, belym stihom.
     -- Sam-to ya agnostik, -- skazal Mellori.
     --  A  tebe  znakomo  imya   Uil'yama  Blejka*?  On  pisal  stihi  i  sam
illyustriroval svoi sborniki.
     -- Ne mog najti poryadochnogo izdatelya, da?
     -- V Anglii i do sih por est' prekrasnye poety.  Ty kogda-nibud' slyshal
o  Dzhone  Uilsone  Kroukere?  Uintrope  Makuorte   Prejde?  Brajane  Uollere
Proktere?*
     -- Mozhet, i slyshal, -- pozhal plechami Mellori. -- YA koe-chto pochityvayu, v
osnovnom -- pro uzhasy i prestupleniya.
     Ego  krajne ozadachil  interes  markiza  k takomu otvlechennomu predmetu.
Samogo Mellori bespokoila  sejchas ne poeziya, a brat'ya i Frejzer,  ostavshiesya
na  lekcii i ne  znayushchie uzhe,  navernoe, chto  i dumat'.  Oni mogut  poteryat'
terpenie i sovershit' chto-nibud' oprometchivoe, a uzh eto-to sovsem ni k chemu.
     --  Persi  Bishi  SHelli*  byl poetom, prezhde chem vozglavit'  ludditov  v
smutnye  vremena, -- prodolzhal markiz. -- Znaj, chto Persi SHelli  zhiv! Bajron
izgnal ego  na ostrov  Svyatoj Eleny. SHelli derzhat tam  v zatochenii, v tom zhe
dome, gde zhil kogda-to Napoleon  Pervyj. Govoryat,  chto  s teh por on napisal
tam celye toma tragedij i sonetov!
     -- Da ty chto? -- vozmutilsya Mellori. -- SHelli umer  v  tyur'me mnogo let
nazad.
     -- On zhiv, -- povtoril markiz. -- No eto znayut nemnogie.
     -- Ty eshche skazhi,  chto CHarl'z Bebbidzh pisal stihi. --  Mellori absolyutno
ne hotelos' obsuzhdat' vsyakuyu chush', ego mysli zanimalo drugoe. -- I voobshche, k
chemu vse eto?
     -- |to -- moya teoriya, --  gordo  ob®yasnil markiz. -- Ne stol'ko teoriya,
skol'ko poeticheskoe prozrenie. No s teh por, kak ya izuchil trudy Karla Marksa
--  i,  konechno  zhe,  velikogo  Uil'yama  Kollinza*,  --  menya  ozarilo,  chto
estestvennyj  hod  istoricheskogo  razvitiya   byl  nasil'stvenno   podvergnut
uzhasayushchemu izvrashcheniyu. No vryad  li  ty  menya  pojmesh'.--  On  snishoditel'no
ulybnulsya.
     -- Ne bojsya, -- motnul  golovoj Mellori, -- vse ya prekrasno ponimayu. Ty
imeesh' v vidu katastrofu.
     -- Da. Mozhno nazyvat' eto i tak.
     --  Istoriya   vershitsya   cherez   katastrofy.   Takov   poryadok   veshchej,
edinstvennyj, kakoj byl, est' i  budet. Istorii ne sushchestvuet -- est' tol'ko
sluchajnosti!
     -- Ty lzhesh'! -- Vse samoobladanie markiza rassypalos' v prah.
     -- Tvoya golova zabita  fantomami,  mal'chik! -- vspylil  v svoyu  ochered'
Mellori. -- "Istoriya"! Tebe polozheno imet' titul i pomest'e, a mne  polozheno
gnit' v  L'yuise  ot parov  rtuti,  vot  i vse tvoi teorii! A  radikalam,  im
plevat' s vysokoj kolokol'ni i na  tebya, i na Marksa  s Kollinzom, i na etih
tvoih  poeticheskih figlyarov! Oni peredushat vsyu  vashu kompaniyu v  etih dokah,
kak krys v yame s opilkami.
     -- A ty ne ochen' pohozh na malogramotnogo zabuldygu, -- procedil markiz.
-- Kto ty takoj? CHto ty takoe?
     Mellori napryagsya.
     -- Ty shpion. -- Glaza markiza rasshirilis', ruka metnulas' k oruzhiyu.
     Mellori s razmahu  udaril ego v lico, a zatem, kogda markiz pokachnulsya,
dobavil emu dva raza po golove tyazhelym  stvolom  "ballester-moliny".  Markiz
upal, oblivayas' krov'yu.
     Mellori vyhvatil u nego iz-za poyasa revol'ver i oglyanulsya.
     V pyati yardah ot nego stoyal negr.
     -- YA vse videl, -- spokojno skazal YUpiter.
     Mellori molcha pricelilsya v nego iz dvuh revol'verov.
     -- Vy udarili moego hozyaina. Vy ego ubili?
     -- Dumayu, net.
     Negr   kivnul  i  razvel   raskrytye  ladoni;   eto  bylo   pohozhe   na
blagoslovenie.
     -- Vy  pravy, ser, a on oshibaetsya. V  istorii net nichego zakonomernogo.
Nikakogo progressa, nikakoj spravedlivosti, odin bessmyslennyj uzhas.
     --  Tak ili ne  tak, --  medlenno  progovoril Mellori,  --  no esli  ty
kriknesh', mne pridetsya tebya zastrelit'.
     -- Esli by vy ego ubili, ya by obyazatel'no kriknul. Mellori oglyanulsya na
markiza:
     -- On dyshit.
     Posledovalo dolgoe molchanie.  Negr  zamer  v nereshitel'nosti,  pryamoj i
napryazhennyj,  kak struna.  Tak  platonovskij konus, uravnoveshennyj  na svoem
ostrie, ozhidaet vyhodyashchego za ramki prichinnosti tolchka.
     -- YA vozvrashchayus'  v  N'yu-Jork. -- YUpiter povernulsya na odnom  do bleska
nachishchennom   kabluke,  netoroplivo  zashagal   proch'   i  vskore   ischez   za
nagromozhdeniyami tyukov i yashchikov.
     Mellori byl  uveren, chto  shuma  ne  budet, no vse zhe perezhdal neskol'ko
minut, chtoby utverdit'sya v etoj uverennosti. Markiz  shevel'nulsya i zastonal.
Mellori sorval s  golovy potomka krestonoscev okrovavlennuyu shal', skomkal ee
i zatolkal v nezhnyj devichij rot.
     Spryatat' bezvol'noe  telo  za  massivnuyu  terrakotovuyu vazu bylo  delom
odnoj minuty.
     Teper', kogda potryasenie  ostalos' pozadi, Mellori oshchutil oglushitel'nuyu
zhazhdu; ego peresohshij, slovno peskom obsypannyj yazyk  s trudom  vorochalsya vo
rtu.  No  pit'  bylo  nechego, za  isklyucheniem sharlatanskogo snadob'ya Florens
Bartlett -- ili kak tam ee teper'?
     Doktora  Barton.  Mellori vernulsya  k  markizu,  nashchupal v ego  karmane
flyazhku i ostorozhno  propoloskal gorlo.  Da net, nichego osobo strashnogo. Vkus
ne iz  samyh priyatnyh  i  gorlo  nemeet,  zato shchekochet  yazyk,  slovno  suhoe
shampanskoe,  i, pohozhe, vosstanavlivaet  sily. On  vypil  chut'  ne  polovinu
flyazhki.
     Vernuvshis' na lekciyu, Mellori sel ryadom s Frejzerom.
     Policejskij voprositel'no pripodnyal brov'. Mellori pohlopal po rukoyatke
vtorogo revol'vera. Frejzer edva zametno kivnul.
     Florens   Rassel  Bartlett  prodolzhala   razglagol'stvovat',   povergaya
slushatelej v ocepenenie pochti  gipnoticheskoe. Mellori s uzhasom osoznal,  chto
teper'   ona   demonstriruet  sharlatanskie  ustrojstva   dlya  predotvrashcheniya
beremennosti. Disk iz gibkoj reziny, kom gubki s prikreplennoj k nemu nit'yu.
Mellori sodrognulsya, predstaviv sebe  koitus s ispol'zovaniem etih  strannyh
ob®ektov.
     --  Ona  tol'ko chto ubila  krolika, -- proshipel  uglom  rta Frejzer. --
Sunula ego nosom v sigarnyj nastoj.
     -- Mal'chishka  zhivoj,  --  prosheptal v otvet  Mellori. --  YA  ego tol'ko
oglushil.
     On  vnimatel'no  nablyudal  za   Bartlett,  kotoraya  uspela  perejti  ot
protivozachatochnyh  sredstv  k  kakim-to dikim  planam uluchsheniya chelovecheskoj
porody putem selektivnogo  razmnozheniya. Skol'ko mozhno bylo ponyat', v budushchem
normal'nyj  brak ischeznet.  Na smenu celomudriyu  pridet  "vseobshchaya svobodnaya
lyubov'". Vosproizvedenie stanet delom  ruk  specialistov. (Ruk? |to v kakom,
prostite, smysle?) |ti idei ne dohodili do Mellori, zloveshchimi tenyami roilis'
gde-to na krayu ego soznaniya.  Vnezapno on vspomnil  --  bezo  vsyakoj  k tomu
prichiny, -- chto  imenno na segodnya, kak raz na eto vremya, byla naznachena ego
sobstvennaya triumfal'naya lekciya o brontozavruse s kinotropnym soprovozhdeniem
mistera Kitsa. Ot etogo uzhasnogo sovpadeniya ego probral oznob.
     Brajan peregnulsya cherez Frejzera i shvatil Mellori za ruku.
     -- Ned! -- prosheptal on. -- Poshli-ka my otsyuda!
     --  Ne speshi,  -- otvetil Mellori.  No ego  reshimost' pokolebalas'.  On
chuvstvoval uzhas  brata i sam im zarazhalsya. -- My eshche  ne znaem, gde pryachetsya
Sving, on mozhet byt' v lyubom meste etogo muravejnika...
     -- Tovarishchi! -- Golos Bartlett byl pohozh na zaledenevshuyu britvu. -- Da,
vy  chetvero, szadi! Esli vam sovershenno neobhodimo nam meshat' --  esli u vas
est'  takie  uzh srochnye novosti, --  to pochemu  by vam ne podelit'sya imi  so
svoimi tovarishchami po shatokua?
     Vsya chetverka zamerla.
     Bartlett szhigala ih vzglyadom Meduzy Gorgony. Ostal'nye  slushateli vyshli
iz protivoestestvennogo ocepeneniya  i  nachali oborachivat'sya; v glazah  tolpy
svetilos'   zloradstvo,   krovozhadnoe   vesel'e   neispravimyh   shkol'nikov,
obnaruzhivshih, chto grozivshee im nakazanie obrushilos' na ch'yu-to chuzhuyu golovu.
     -- |to ona nam? -- nervno prosheptal Tom.
     -- Gospodi, da chto zhe teper' delat'? -- v ton emu otkliknulsya Brajan.
     |to bylo  pohozhe na  durnoj  son. Koshmar,  kotoryj  razveetsya ot odnogo
verno najdennogo slova.
     -- Ona zhe prosto zhenshchina, -- gromko i spokojno skazal Mellori.
     -- Zatknis'! -- proshipel Frejzer. -- Stihni!
     --  Tak chto zhe, vam nechego nam rasskazat'? -- ne unimalas' Bartlett. --
YA nikak ne dumala... Mellori podnyalsya na nogi:
     -- Mne est' chto rasskazat'!
     -- Doktor Barton! Doktor Barton! --  Troe  iz  slushatelej  vskochili  na
nogi. Oni  tyanuli pravye ruki vverh s entuziazmom otlichnikov, tochno znayushchih,
skol'ko budet shest'yu sem'.
     Bartlett blagosklonno  kivnula  i  ukazala  svoim  melonosnym zhezlom na
odnogo iz entuziastov.
     -- Slovo imeet tovarishch Paj!
     --  Doktor  Barton,  -- kriknul  Paj, -- ya ne  znayu etih tovarishchej. Oni
vedut sebya otstalo, i ya... ya dumayu, ih sleduet podvergnut' kritike!
     V auditorii povislo svirepoe molchanie.
     -- Sadis',  idiot.  --  Frejzer dernul Mellori za shtaninu.  --  Ty chto,
sovsem sbrendil?
     -- U menya est' ser'eznye novosti! -- prokrichal skvoz' masku Mellori. --
Novosti dlya kapitana Svinga!
     Bartlett zametno smeshalas', ee glaza zabegali po auditorii.
     --  Tak rasskazhite nam vsem, -- prikazala ona.  -- My vse zdes' ravny i
ediny!
     -- YA znayu,  gde nahoditsya "Modus", missis Bartlett! -- kriknul Mellori.
-- Vy hotite, chtoby ya rasskazal eto vashim maloumnym prispeshnikam?
     Zagromyhali  stul'ya,  zal  druzhno  vskochil  na  nogi.  Bartlett  chto-to
otvetila, no ee vizg zateryalsya v oglushitel'nom gvalte.
     -- Mne nuzhen Sving! YA dolzhen pogovorit' s nim odin na odin!
     Haos  narastal;  Mellori otshvyrnul  nogoyu  stoyavshij pered  nim  stul  i
vyhvatil iz-za poyasa revol'very.
     --  Sidet', ublyudki! --  On napravil oruzhie na  auditoriyu. -- YA  vyshibu
mozgi pervomu zhe nedoumku, kotoryj hot' poshevelitsya!
     Otvetom emu byla besporyadochnaya pal'ba.
     -- Linyaem! -- prohripel Brajan. On i Tom s Frejzerom brosilis' bezhat'.
     Po obeim storonam ot Mellori  treshchali i padali stul'ya, slushateli druzhno
razryazhali v nego samoe raznoobraznoe oruzhie. Mellori pricelilsya s dvuh ruk v
stoyashchuyu na podiume Bartlett...
     Vystrelov ne  posledovalo -- on  pozabyl vzvesti  kurki. K  tomu  zhe na
revol'vere markiza imelsya kakoj-to nikelirovannyj predohranitel'.
     Mellori  otbil broshennyj kem-to stul, no tut zhe chto-to sharahnulo ego po
noge. Boleznennyj udar neskol'ko priglushil boevoj duh Mellori, napomnil emu,
chto  vremennoe  otstuplenie  pered  prevoshodyashchimi  silami protivnika --  ne
pozor, a takticheskaya neobhodimost'.
     Tol'ko vot  bezhat' on tolkom ne  mog. Emu  kazalos', chto v noge  chto-to
slomano.  Penie  pul' nad  golovoj  budilo  nostal'gicheskie  vospominaniya  o
dalekom Vajominge.
     Iz bokovogo prohoda  otchayanno mahal rukoj Frejzer. Mellori  dobezhal  do
nego i razvernulsya, s trudom sohraniv ravnovesie.
     Inspektor  nevozmutimo vyshel  na otkrytoe  prostranstvo  i podnyal  svoj
mnogostvol'nyj pistolet. Sejchas  on byl  pohozh  na duelyanta --  pravaya  ruka
vytyanuta,  telo  povernuto bokom,  chtoby  predstavlyat' men'shuyu cel',  golova
derzhitsya  rovno, glaza prishchureny.  On dvazhdy vystrelil;  skvoz'  shum  i  gam
prorezalis' rezkie, boleznennye vskriki.
     -- Syuda! -- Frejzer shvatil Mellori za lokot'.
     Serdce  Mellori  bilos' kak  beshenoe,  pravaya noga kazalas'  chuzhoj.  On
opustil na mgnovenie glaza i uvidel, pochemu tak trudno idti, -- shal'naya pulya
otorvala  ot  botinka  kabluk.  V  tupike,  kotorym  okonchilsya  prohod,  Tom
podsazhival  Brajana na  vysokuyu,  shatkuyu  goru  kartonnyh  korobok.  Frejzer
zametalsya sredi  gor  barahla, pytayas' najti  hot' kakoj-nibud'  vyhod, laz,
shchel'.
     Mellori ostanovilsya,  povernulsya,  podnyal  revol'very  --  i  uvidel  v
prohode s poldyuzhiny presledovatelej.
     Zdanie  sodrognulos'  ot  grohota,  v  vozduhe  povislo  gustoe  oblako
porohovogo dyma, drobno  zastuchali po polu  padayushchie  konservnye  banki. Vse
shestero banditov ruhnuli v prohode, kak sbitye sharom kegli.
     -- Ned!  -- kriknul  Brajan s  vershiny kartonnoj  gory.  --  Soberi  ih
oruzhie!
     Stoya na odnom kolene, on vstavlyal v dymyashchijsya eshche kazennik novyj patron
-- cilindr iz latuni i krasnoj voshchenoj bumagi razmerom s horoshij ogurec.
     Mellori poslushno brosilsya vpered, poskol'znulsya i  edva ne upal  v luzhu
krovi. Pytayas' sohranit' ravnovesie, on vzmahnul rukami i  sluchajno nazhal na
spusk "ballester-moliny".  Gromyhnul vystrel, pronzitel'no vzvizgnula  pulya,
srikoshetivshaya  ot  kakoj-to  balki.  Mellori zaderzhalsya,  teryaya  dragocennye
sekundy,  ostorozhno spustil kurok  amerikanskogo revol'vera, prodelal to  zhe
samoe s revol'verom markiza i zasunul ves' svoj arsenal za poyas.
     Prohod  byl zalit krov'yu.  Snop  kartechi, vypushchennyj russkoj  karmannoj
gaubicej, izorval otvazhnyh borcov za narodnoe delo v kloch'ya. Odin iz nih eshche
dyshal, tochnee -- izdaval zhutkovatye bul'kayushchie zvuki. Mellori vytashchil iz-pod
umirayushchego vse tu zhe dopotopnuyu "viktoriyu" i brezglivo pomorshchilsya -- priklad
karabina  byl krasnyj  i  lipkij. Snyat' s  beschuvstven1 nogo tela
patrontash bylo  gorazdo  slozhnee; Mellori  ostavil  eto zanyatie,  tak  i  ne
dobivshis' uspeha, no zato podobral s pola amerikanskij revol'ver, valyayushchijsya
ryadom s  odnim iz trupov,  -- i chut' ne vskriknul  ot  boli.  On  nedoumenno
osmotrel poranennuyu  ladon',  a zatem  --  rukoyatku  revol'vera.  V riflenoj
derevyannoj shchechke zasel skruchennyj, britvenno ostryj kusok metalla.
     Vdaleke  zashchelkali  vintovochnye  vystrely,  nad  golovoj  zapeli  puli;
nekotorye  iz nih  vrezalis' v grudy tovarov s myagkim chmokaniem, drugie -- s
suhim treskom ili s veselym zvonom b'yushchegosya stekla.
     -- Mellori! Syuda, -- kriknul Frejzer.
     On obnaruzhil shchel', idushchuyu vdol' steny sklada. Mellori povernulsya, chtoby
zakinut'  karabin  za  plecho,  poiskal  glazami Brajana  i  uvidel,  kak tot
metnulsya cherez prohod k drugoj ognevoj pozicii.
     Pyhtya i  otduvayas', Mellori s Frejzerom  preodoleli uzkuyu, v  neskol'ko
yardov  dlinoj  shchel'.  Puli  presledovatelej  ne  predstavlyali   poka  osoboj
opasnosti, vse oni shchelkali o kirpich  vysoko nad golovoj. Vybravshis' iz shcheli,
Mellori okazalsya v novom tupike, teper' eto byla  bol'shaya otkrytaya ploshchadka.
Tom toroplivo  sooruzhal  barrikadu, svalivaya  v kuchu vse, chto popadalos' pod
ruku. Ochen' stranno vyglyadeli v etom nagromozhdenii damskie tualetnye stoliki
--  ih  belye,  izyashchno  izognutye nozhki napominali lapy  dohlyh  tropicheskih
paukov.
     Vystrely  zvuchali  vse chashche i blizhe. Szadi doneslis' yarostnye vopli  --
presledovateli natknulis' na trupy svoih tovarishchej.
     Oruduya  zheleznoj krovatnoj nozhkoj,  kak rychagom,  Tom  obrushil  vysokij
shtabel' kakih-to yashchikov, a zatem obernulsya i oter so lba pot.
     -- Skol'ko? -- sprosil on.
     -- SHestero.
     --  A nas tol'ko chetvero. -- Na lice Toma igrala nehoroshaya, sumasshedshaya
ulybka. -- Teper' uzh v lyubom sluchae schet v nashu pol'zu. Gde Brajan?
     -- Ne znayu.
     Mellori protyanul bratu  karabin;  tot vzyal oruzhie  za stvol, ne reshayas'
dotronut'sya do izmazannogo krov'yu priklada.
     Frejzer, ostavshijsya storozhit' shchel', vystrelil. Razdalsya  zhutkij, slovno
babij, vizg, a zatem -- zvuki b'yushchegosya v sudorogah tela.
     Teper',  kogda  zagonshchiki  znali, kuda skrylas'  dobycha,  besporyadochnaya
strel'ba stala bolee tochnoj. Pryamo k nogam Mellori upala bol'shaya, tolshchinoyu v
palec  konicheskaya  pulya;  ona  povertelas'  volchkom, oprokinulas' na  bok  i
zamerla.
     Mellori pochuvstvoval na pleche ch'yu-to ruku, obernulsya i uvidel Frejzera.
Policejskij snyal masku, ego  glaza blesteli, na podborodke chernela  sutochnaya
shchetina.
     -- Nu tak chto, doktor Mellori? CHto vy pridumaete na etot raz?
     -- A ved' tam moglo  i poluchit'sya,  -- obidelsya Mellori. -- YA nadeyalsya,
chto   ona  mne  poverit  i  otvedet  nas  k  Svingu.  No  zhenshchiny,  oni   zhe
nepredskazuemye...
     -- Poverila ona vam, ochen' dazhe poverila! --  Frejzer  zashelsya strannym
skripuchim  smehom. --  A eto u  vas  otkuda? --  On  ukazal na okrovavlennyj
revol'ver.
     -- Trofej. Berite, esli nado,tol'ko ostorozhno,tam v rukoyatke kolyuchka.
     Frejzer osmotrel revol'ver i vybil zastryavshuyu v nem zhelezku kablukom.
     --  Nu i pushka zhe u tvoego  bratca, v zhizni ne videl  nichego podobnogo!
Tol'ko vryad li s  takimi shtukami mozhno razgulivat' po Londonu, bud' ty  hot'
sto raz geroj krymskoj vojny.
     SHCHepka, vybitaya  pulej iz tualetnogo stolika, edva ne  zadela  Frejzera.
Mellori osharashenno vskinul glaza.
     -- Vot zhe chert!
     Strelok,  primostivshijsya  na  odnoj  iz  potolochnyh  balok, vstavlyal  v
vintovku novyj patron.
     Mellori  vyhvatil u Toma "viktoriyu",  nakinul na  lokot'  okrovavlennyj
remen',  pricelilsya i  nazhal  na  sobachku. Suho  shchelknul  spushchennyj kurok --
byvshij  vladelec odnozaryadnogo  karabina uspel iz nego vystrelit'. No ne vse
bylo  tak  ploho  --  povisshij pod  kryshej  snajper  ispuganno razinul rot i
sprygnul so svoego nasesta.
     Mellori  peredernul  zatvor,  iz  kazennika karabina vyletel  strelyanyj
patron.
     -- Nu chto zhe ya za idiot takoj! Karabin vzyal, patrontash ostavil...
     -- Ned! -- Sleva na vershine odnoj iz  grud  poyavilsya Brajan. -- Tam, na
toj storone, kipy hlopka!
     -- Molodec!
     Oni brosilis'  k  Brajanu,  spuskaya  po  doroge  laviny podsvechnikov  i
bezdelushek. Puli vizzhali vse chashche i chashche, lozhilis' vse  blizhe i blizhe. Opyat'
iz-pod kryshi strelyayut, podumal Mellori,  no vremeni oborachivat'sya i smotret'
ne bylo. Karabkayushchijsya vperedi  Frejzer vypryamilsya i vystrelil  navskidku --
bez osobogo, pohozhe, rezul'tata.
     Stofuntovye  kipy   chesanogo   konfederatskogo  hlopka,  upakovannye  v
meshkovinu i peretyanutye verevkami, byli ulozheny pochti do potolka.
     Brajan zamahal rukami i  skrylsya  iz vida. Mellori  ponyal  ego zhesty --
zalezhi hlopka predstavlyali soboj estestvennuyu krepost'.
     Oni  s Tomom  vydernuli odnu iz verhnih kip shtabelya, sbrosili ee vniz i
tut zhe spryatalis'  v obrazovavshuyusya yamu.  Puli  protivnikov myagko chmokali  i
zastrevali  v  hlopke. Ne  uspevshij  eshche  dobrat'sya do  verha  Frejzer snova
ostanovilsya, povernulsya i dvazhdy vystrelil.
     Vniz  poletela vtoraya kipa, tret'ya,  zatem v yamu plyuhnulsya zadyhayushchijsya
Frejzer. Eshche minutu  oni  rabotali vtroem, zaryvayas' v shtabel' vse glubzhe  i
glubzhe, budto murav'i v korobke kuskovogo sahara.
     Igra  v pryatki  zakonchilas', voinstvo Svinga  velo pricel'nuyu strel'bu,
odnako  myagkoe volokno zaderzhivalo puli ne  huzhe stal'noj  broni. Vyrvav  iz
blizhajshej kipy  bol'shoj kom hlopka, Mellori oter  vspotevshee lico  i gryaznye
okrovavlennye ruki.  Taskat' kipy okazalos'  ochen'  tyazheloj  rabotoj -- malo
udivitel'nogo, chto yuzhane svalili ee na chernyh.
     Frejzer razdvinul dve kipy i povernulsya k Mellori:
     -- Dajte mne drugoj pistolet.
     Mellori  protyanul  emu  revol'ver markiza.  Frejzer vystrelil,  sekundu
vglyadyvalsya vdal' i udovletvorenno kivnul:
     -- Otlichnyj stvol...
     V otvet na hlopkovuyu citadel' posypalsya  grad bessil'no chmokayushchih pul'.
Tom podnyal, kryahtya i nadsazhivayas', eshche odnu kipu i perevalil ee cherez zadnij
kraj yamy; snizu poslyshalsya zvuk, kak ot razletayushchejsya vdrebezgi pianoly.
     Oni pereschitali  ostavshiesya  boepripasy. U Toma byl derrindzher  s odnim
zaryazhennym stvolom, prigodnyj  k ispol'zovaniyu,  esli anarhisty  polezut  na
abordazh  -- no ni v kakom inom  sluchae. V "ballester-moli-ne" ostavalos' tri
patrona,  v mnogostvol'nom pistolete Frejzera  -- tozhe tri,  a  v revol'vere
markiza -- pyat'. Krome  togo, v ih  rasporyazhenii bylo takoe poleznoe oruzhie,
kak razryazhennaya "viktoriya" i Frejzerova dubinka.
     Ot Brajana -- ni sluhu ni duhu.
     Otkuda-to   iz-za  monblanov   barahla   doneslis'  zlye,  priglushennye
rasstoyaniem  vykriki,  vozmozhno --  prikazy. Strel'ba rezko prekratilas',  v
pakgauze  povisla  nedobraya  tishina, preryvaemaya tol'ko  shorohami i kakim-to
stukom. Mellori ostorozhno podnyal golovu nad kraem ukrytiya.
     -- Nu, kak tam? -- trevozhno sprosil ego Tom.
     -- Ni dushi, slovno vymerli oni vse. Vorota zakryty, vot chto glavnoe.
     V pakgauze bystro temnelo.  Mellori pokazalos', chto na steklyannyj kupol
leglo plotnoe oblako sgustivshegosya smrada.
     -- Mozhet, rvanem? -- prosheptal Tom.
     -- Bez Brajana? -- udivilsya Mellori. -- Budem zhdat'.
     Frejzer nedovol'no  pokachal golovoj  -- ego  somneniya  yasno chitalis' na
lice.
     Vospol'zovavshis'  peredyshkoj,  oni  zakopalis'  v  hlopkovuyu  goru  eshche
glubzhe, a zaodno vystroili  na brustvere nechto  vrode stenki  s ambrazurami.
Pakgauz  otkliknulsya na etu deyatel'nost' novoj  kanonadoj, vspyshki vystrelov
yarostno prorezali  t'mu,  ploho  nacelennye  puli s  vizgom  otskakivali  ot
stal'nyh balok. Koe-gde zazhglis' tusklye ogon'ki fonarej.
     Kriki  i  strel'ba  snova  stihli.  Sverhu  doneslos'  bystroe,  legkoe
postukivanie; proshlo neskol'ko sekund, i strannye zvuki smolkli.
     -- CHto eto bylo? -- sprosil Tom.
     -- Pohozhe na krysinuyu voznyu, -- pozhal plechami Mellori.
     -- A mozhet, dozhd'? -- predpolozhil Frejzer.
     Mellori promolchal. Kakoj tam dozhd'  -- skoree uzh pepel padaet. Vnezapno
snova posvetlelo. Mellori vyglyanul za kraj i uvidel sovsem ryadom s hlopkovoj
tverdynej  celuyu tolpu. Dlya pushchej, ochevidno, besshumnosti  proletarskie geroi
shli v ataku bosikom, mnogie iz nih szhimali v zubah nozhi.
     -- Trevoga! -- zaoral on durnym golosom i spustil kurok.
     Mellori chut'  ne  oslep  ot  vspyshki,  odnako  dergayushchijsya  v  ego ruke
revol'ver  prodolzhal strelyat',  slovno  po sobstvennoj  vole. Tri  poslednih
patrona byli izrashodovany v kakuyu-to sekundu  -- i  ne zrya; promahnut'sya na
takom rasstoyanii  bylo pochti  nevozmozhno.  Dvoe anarhistov  upali  zamertvo,
tretij, ranenyj, popolz kuda-to v storonu, ostal'nye bezhali.
     Oni  ischezli iz vida i nachali, po-vidimomu, gotovit'sya  k novomu shturmu
-- iz temnoty donosilis' kriki, proklyatiya, zvuki  bestolkovoj vozni. Mellori
perehvatil revol'ver za goryachij eshche stvol, kak dubinku.
     Po usham udaril tyazhelyj grohot Brajanova pistoleta.
     Temnota otkliknulas'  adskimi  voplyami ranenyh  i  umirayushchih,  treskom,
grohotom i proklyatiyami.
     Otkuda-to  szadi  v  hlopkovuyu  yamu  svalilas' smutnaya,  ostro pahnushchaya
porohom figura. Brajan.
     -- Horosho eshche, chto  vy menya ne pristrelili, --  prohripel on. -- Temno,
kak u negra v zadnice.
     -- S toboj-to kak, vse poryadke? -- sprosil Mellori.
     -- Para carapin.-- Brajan podnyalsya na nogi.  -- Ty posmotri luchshe, Ned,
chto ya tebe prines.
     On  peredal svoyu dobychu  Mellori. Znakomaya,  nadezhnaya  tyazhest' stvola i
barhatno-gladkogo priklada. Krupnokalibernaya ohotnich'ya vintovka.
     -- U nih  tam celyj  yashchik  takih  igrushek,  --  prodolzhal Brajan. --  V
dal'nem uglu sklada v kakoj-to  vshivoj kontore. I boepripasov beri ne  hochu,
vot tol'ko bol'she dvuh korobok mne bylo ne unesti.
     Mellori tut  zhe  prinyalsya zaryazhat' vintovku, latunnye patrony vhodili v
magazin s ritmichnym poshchelkivaniem chasovogo mehanizma.
     -- Strannoe delo,  -- zadumchivo proiznes Brajan. -- Oni zhe  vrode i  ne
dogadyvalis',  chto  ya  razgulivayu po  etomu sarayu. Nikakogo  predstavleniya o
taktike. Pohozhe, sredi etogo otreb'ya nikogo s voennym opytom.
     -- Klassnaya u tebya pushka, -- zametil Frejzer.
     -- Uzhe net, mister  Frejzer,  -- vzdohnul Brajan. -- U menya bylo tol'ko
dva  patrona. Luchshe by, konechno, poslednij priberech', no razve ustoish' pered
soblaznom ulozhit' srazu kuchu etoj svolochi.
     -- Ne strashno, -- otozvalsya Mellori, nezhno poglazhivaya orehovyj priklad.
-- Bud' u nas takih chetyre, my proderzhalis' by hot' celuyu nedelyu.
     -- ZHal', konechno,  -- vzdohnul Brajan, -- no ya teper' ne ochen' prigoden
dlya vylazok. Menya podstrelili.
     Pulya chirknula ego po goleni. V neglubokoj rane belela otkrytaya kost', a
obleplennyj gryaz'yu sapog byl polon krovi. Frejzer i  Tom ostavili Mellori  v
dozore i prinyalis' obkladyvat' ranu hlopkom.
     --  Dovol'no,  -- zaprotestoval nakonec  Brajan.  -- Vy, rebyata, hotite
pereplyunut'  samoe  ledi   Najtingejl*.  Kak  tam,  Ned,  vidno   chto-nibud'
podozritel'noe?
     -- Net, -- otkliknulsya Mellori, --  no, sudya  po zvukam, oni  zamyshlyayut
kakuyu-to novuyu gadost'.
     -- Svingovy ublyudki gruppiruyutsya na  treh sbornyh punktah,  -- ob®yasnil
Brajan. -- Byl  eshche  blizkij  placdarm, chut' v  storone  ot  vashego  sektora
obstrela, no ottuda ya smel ih russkoj kartech'yu. Ne dumayu, chtoby oni reshilis'
na povtornyj shturm, poroha ne hvatit.
     -- Nu i chto zhe oni togda pridumayut?
     -- Navernoe, kakie-nibud' inzhenernye  raboty, -- predpolozhil Brajan. --
Nu,  skazhem,  peredvizhnye zagrazhdeniya, chto-nibud'  takoe  na  kolesah.  Pit'
hochetsya  -- sil  net. -- On  provel yazykom po peresohshim gubam. -- S  samogo
Lakhnau tak ne hotelos'.
     -- Pridetsya poterpet', -- otozvalsya Mellori. Brajan vzdohnul.
     -- V Indii  u  nas byl klassnyj mal'chishka-vodonos.  Dikar'-maloletka, a
stoil desyatka etih pidorov.
     -- ZHenshchinu videli? -- sprosil Frejzer. -- Ili kapitana Svinga?
     -- Net, -- kachnul golovoj Brajan. -- YA i voobshche tolkom nikogo ne videl,
pryatalsya  po  zakoulkam  da  iskal oruzhie  poluchshe, chto-nibud' dal'nobojnoe.
Stranno u nih delo  postavleno.  Vot etu, chto u Neda,  ohotnich'yu  vintovku ya
nashel v  malen'koj  komnatushke,  vrode  kontory,  i ni  dushi  ryadom,  tol'ko
kakoj-to plyugavyj tip  sidit za  stolom  i  chego-to tam strochit. Gorit  para
svechej,  bumagi vezde razbrosany. A ryadom -- celye yashchiki  prigotovlennogo na
eksport oruzhiya, i pochemu  oni eti prekrasnye vintovki derzhat  pod prismotrom
kakoj-to kancelyarskoj krysy, a myatezhnikam razdayut "viktorii" -- eto u menya v
golove ne ukladyvaetsya.
     Prizrachnyj,  zelenovatyj svet,  vorvavshijsya v zdanie cherez  priotkrytye
kem-to  vorota, obrisoval  siluet cheloveka  s vintovkoj, kotorogo  tyanuli  k
kryshe  na  perekinutom  cherez  blok  trose.  Mellori  mgnovenno  pricelilsya,
zaderzhal  dyhanie  i  spustil kurok.  CHelovek  oprokinulsya nazad,  telo  ego
obmyaklo i povislo v petle.
     Snova zatreshchali vystrely, no Mellori uspel uzhe nyrnut' v yamu.
     --   Prekrasnoe   zagrazhdenie   --  eti   kipy  hlopka.   --  Brajan  s
udovletvoreniem pohlopal po meshkovine.-- V Novom Orleane, tam Gikori Dzhekson
pryatalsya tochno za takimi, izmolotil on nas togda po-chernomu.
     -- Slysh', Brajan, a chto on tam delal, etot muzhik v kontore?  -- sprosil
Tom.
     -- Da krutil sebe chto-to vrode papirosy. Znaete, chto eto  takoe? Kurevo
tureckoe, rublenyj tabak, zavernutyj v  bumazhnuyu trubochku.  |tot pedrila, on
nabral pipetkoj  kakoj-to zhidkosti iz malen'kogo puzyr'ka,  kapnul neskol'ko
raz  na bumagu, a potom nasypal tabaku iz zhestyanki -- strannyj u nego tabak,
ya takogo ran'she ne videl -- i zakrutil. A kogda on prikurival ot svechki, tut
ya  horosho  ego  rassmotrel -- strannyj  takoj muzhik,  vrode  kak  malost'  s
privetom,  nu  sovsem  kak nash bratec  Ned,  kogda zanyat kakoj-nibud'  svoej
nauchnoj problemoj! -- Brajan dobrodushno rassmeyalsya. --  YA podumal, nu k chemu
lomat' emu kajf, vzyal potihon'ku vintovku da paru korobok i sdelal nogi.
     -- Tak ty ego, znachit, horosho rassmotrel? -- peresprosil Mellori.
     -- Nu da.
     -- U nego byla shishka na lbu? Vot tut vot, sboku.
     -- Ty chto, ego znaesh'?
     -- |to byl kapitan Sving, -- skripnul zubami Mellori.
     --  Znachit,  ya  poslednij  durak!  --  voskliknul  Brajan.  -- Nechestno
strelyat' cheloveku v spinu, no znaj ya, kto eto  takoj, -- snes by na hren ego
shishkastuyu repu!
     Ih besedu prerval gromkij oklik otkuda-to snizu:
     -- Doktor |dvard Mellori!
     Mellori vstal i ostorozhno  peregnulsya  cherez hlopkovyj brustver.  Vnizu
stoyal  Gastings. Golova  markiza  byla  perevyazana,  v odnoj ruke on  derzhal
fonar', v drugoj -- palku s beloj tryapkoj.
     -- Leviafannyj Mellori, ya upolnomochen vesti s vami peregovory!
     -- Nu tak vedite. -- Mellori spryatal golovu.
     -- Vy v lovushke, doktor Mellori! No u nas est' k  vam predlozhenie. Esli
vy  skazhete nam, gde spryatan  nekij ukradennyj vami  predmet, my otpustim na
svobodu vas  i vashih brat'ev. No vashemu  shpiku iz  Osobogo  otdela  pridetsya
ostat'sya. U nas est' k nemu para voprosov.
     --  Slushajte menya,  Gastings, i  vse  ostal'nye  tozhe, --  prezritel'no
rassmeyalsya Mellori. -- Prishlite k nam  so  svyazannymi rukami  etogo  man'yaka
Svinga i  ego shlyuhu! Togda  my  pozvolim  vam  raspolztis' otsyuda do prihoda
armii!
     -- Naglost'yu vy  nichego ne dob'etes', -- otvetil markiz. -- My podozhzhem
hlopok, i vy zazharites' tam, kak kroliki.
     -- Nu, a  ty, Brajan, -- povernulsya Mellori,  --  kak ty dumaesh', mogut
oni sdelat' takoe?
     -- Vryad li, -- otkliknulsya Brajan. --  Hlopok plotno upakovan,  v takom
vide ego ne ochen'-to podozhzhesh'.
     -- Podzhigajte, rebyata, podzhigajte! -- kriknul Mellori.  -- Sozhgite ves'
etot krysyatnik, tol'ko kak by vam samim ne zadohnut'sya v dymu!
     -- Vy  byli  ochen'  otvazhny, doktor Mellori, i ochen' udachlivy! No  nashi
luchshie  lyudi patruliruyut sejchas ulicy Lajmhausa, likvidiruyut policiyu! Vskore
oni  vernutsya,  zakalennye soldaty, veterany  Manhettena!  Oni voz'mut  vashe
ukrytie  shturmom,  vrukopashnuyu! Vyhodite  sejchas,  poka u  vas eshche est' shans
ostat'sya v zhivyh!
     -- My ne  boimsya amerikanskogo  otreb'ya! Privodite ih,  pust' poprobuyut
nashej kartechi!
     -- Vy slyshali nashe predlozhenie! Obdumajte  ego, kak podobaet nastoyashchemu
uchenomu!
     -- Da idi ty  na hren! -- ustalo skazal Mellori. -- Pozovi Svinga, nu o
chem mne govorit' s takoj vshivotoj, kak ty.
     Markiz   ushel.  CHerez  neskol'ko  minut  na  hlopkovuyu  krepost'  snova
posypalis'  puli.  Mellori  otstrelivalsya,  celyas'  po   vspyshkam,  i  izvel
polkorobki patronov.
     Zatem  anarhisty   nachali  vydvigat'  osadnuyu  mashinu  --  tri  tyazhelye
vagonetki  s lobovoj  bronej iz mramornyh stoleshnic, skreplennyh  bok o bok.
Ubedivshis', chto  prohod,  vedushchij  k hlopkovomu shtabelyu,  slishkom  uzok  dlya
improvizirovannogo  bronevika,  myatezhniki  nachali  ottaskivat'  meshayushchee  im
barahlo nalevo i  napravo. Lishivshis' za etim zanyatiem dvoih svoih tovarishchej,
podstrelennyh Mellori, oni bystro poumneli i soorudili pozadi osadnoj mashiny
nechto vrode krytogo prohoda.
     Narodu  v pakgauze  zametno pribylo.  Stalo  eshche temnee; to tut, to tam
vspyhivali ogon'ki fonarej, a na potolochnyh balkah muhami viseli snajpery. K
stonam ranenyh  primeshivalis' gromkie vozbuzhdennye golosa -- kto-to s kem-to
o chem-to sporil.
     Osadnye mashiny podpolzli sovsem blizko. Teper' oni byli v mertvoj zone,
nizhe linii  ognya Mellori. Tol'ko poprobuj peregnut'sya cherez  brustver -- tut
zhe shlopochesh' pulyu.
     Dal'she Mellori nichego ne videl -- zato  vskore on uslyshal, pryamo snizu,
iz-pod shtabelya, tresk rvushchejsya meshkoviny.
     --  Doktor  Mellori!  --  Golos,  donosivshijsya  skoree   vsego  iznutri
mramornogo bronevika, zvuchal priglushenno i nevnyatno.
     -- Da?
     -- Vy zvali menya  -- i ya  zdes'! My  podkapyvaem stenu  vashej kreposti,
doktor Mellori. Skoro my do vas doberemsya.
     --   Tyazhkij  trud  dlya  professional'nogo  igroka,  kapitan  Sving!  Ne
namozol'te svoi nezhnye ruchki!
     Tom  i Frejzer oprokinuli na  osadnuyu mashinu tyazhelyj tyuk hlopka, no  ne
prichinili ej ni malejshego  vreda; otvetnyj shkval  horosho  skoordinirovannogo
ognya zastavil ih tut zhe nyrnut' v ukrytie.
     -- Prekratit' ogon'! -- kriknul Sving i rassmeyalsya.
     --  Poostorozhnee,  Sving! Zastreliv  menya,  ty nikogda ne uznaesh',  gde
spryatan "Modus".
     --  Gospodi, nu kakoj  zhe ty idiot! Otkazavshis'  vernut' nam ukradennyj
toboj "Modus", ty  obrek  sebya na  vernuyu gibel'. Nu zachem on tebe, upryamomu
nevezhde, ved' ty i znat' ne znaesh', dlya chego on!
     -- Zato ya znayu, chto on po pravu prinadlezhit koroleve mashin.
     -- Ty chto, dejstvitel'no tak dumaesh'? Togda ty voobshche nichego ne znaesh'.
     -- YA znayu, chto "Modus" prinadlezhit Ade, ona sama mne tak skazala. I ona
znaet, gde on spryatan, ya ej soobshchil.
     --  Lzhec!  --  vykriknul Sving. -- Esli  by Ada znala, my davno  by ego
poluchili. Ona zaodno s nami! Tom gromko zastonal.
     -- Vy -- ee muchiteli, Sving!
     -- Skol'ko raz tebe ob®yasnyat', chto Ada s nami.
     -- Doch' Bajrona nikogda ne predast gosudarstvo.
     --  Bajron mertv!  -- V  golose Svinga  zvuchala ubezhdennost'  cheloveka,
govoryashchego pravdu.  -- I vse, chto on postroil, vse, vo chto  vy verite, budet
teper' smeteno.
     -- Pustye mechty. Posledovalo dolgoe molchanie.
     -- Armiya sejchas strelyaet  po  lyudyam, doktor Mellori.  --  Teper'  Sving
govoril myagko i chut' trevozhno. Mellori promolchal.
     --  V etot  samyj  moment  britanskaya  armiya,  glavnyj oplot  vashej tak
nazyvaemoj  civilizacii, rasstrelivaet na ulicah  svoih sograzhdan.  Muzhchin i
zhenshchin, vooruzhennyh odnimi lish' kamnyami,  ubivayut iz avtomaticheskogo oruzhiya.
Razve vy ne slyshite strel'by?
     Mellori snova promolchal.
     --  Vy  stroite  dom  svoj  na  peske,  doktor  Mellori.  Drevo  vashego
blagopoluchiya  proizrastaet  na  zverstvah i  ubijstvah. Massy ne  mogut  vas
bol'she terpet'. Krov' vopiet s semizhdy proklyatyh ulic Vavilondona!
     -- Vyhodite,  Sving! -- kriknul Mellori. -- Vylezajte  iz svoej  temnoj
nory, ya hochu vzglyanut' vam v lico.
     -- |to ne vhodit v moi plany, -- sarkasticheski brosil Sving.
     I snova tishina.
     -- YA namerevalsya  vzyat' vas zhivym.  --  CHuvstvovalos', chto Sving prinyal
okonchatel'noe reshenie. -- No esli Ada Bajron dejstvitel'no znaet vashu tajnu,
to vy  mne bol'she ne  nuzhny. Moj  vernyj tovarishch, sputnica moej zhizni, -- vy
znaete, o kom  ya, -- oputala korolevu mashin nadezhnejshej set'yu! My poluchim  i
ledi Adu,  i "Modus", i samo budushchee. A vash udel -- mogila na dne prognivshej
Temzy.
     -- Tak ubejte nas i perestan'te chesat' yazykom! -- kriknul vyvedennyj iz
sebya Frejzer. -- A vam ne minovat' petli, Osobyj otdel ob etom pozabotitsya.
     --  Se  glas  vlastej  prederzhashchih! --  chut' ne  rashohotalsya Sving. --
Sirech'  vsemogushchego  britanskogo pravitel'stva! Vy  umeete kosit' neschastnyh
bedolag na  ulicah, no  posmotrim,  kak  vashi razduvshiesya ot  narodnoj krovi
plutokraty  budut  brat'  etot pakgauz, gde u nas  slozheny  tovary,  stoyashchie
milliona zalozhnikov.
     -- Ty sovsem sbrendil, -- vyrvalos' u Mellori.
     --  A pochemu, dumaesh',  ya vybral svoej shtab-kvartiroj imenno eto mesto?
Upravlyayushchie vami lavochniki cenyat svoe barahlo vyshe lyubogo chisla chelovecheskih
zhiznej! Oni  nikogda ne stanut  strelyat' po svoim skladam, po svoim tovaram.
Zdes' my neuyazvimy!
     -- Ty  -- zakonchennyj  bolvan, Sving!  --  rassmeyalsya  Mellori. -- Esli
Bajron mertv,  to pravitel'stvo v rukah lorda Bebbidzha i  ego  chrezvychajnogo
komiteta. Bebbidzh  -- velikij pragmatik!  Ego ne ostanovyat zaboty o kakih by
to ni bylo tovarah.
     -- Bebbidzh -- peshka v rukah kapitalistov.
     -- On -- providec, a  ty --  zhalkij,  nichego ne soobrazhayushchij kloun! Kak
tol'ko on uznaet, chto ty zdes', on sneset k chertovoj materi vsyu etu lavochku!
     Zdanie  sodrognulos'  ot  gromovogo  raskata, zatem poslyshalsya  drobnyj
perestuk po kryshe.
     -- Dozhd'! -- kriknul Tom.
     -- |to artilleriya, -- popravil ego Brajan.
     -- Net, slushajte... eto dozhd', Brajan! Smradu konec! |to blagoslovennyj
dozhd'!
     U  osadnyh  mashin  razgoralsya ozhestochennyj  spor. Sving  oral na  svoih
podruchnyh.
     Skvoz' izreshechennuyu pulyami kryshu nachala kapat' holodnaya voda.
     -- |to  dozhd', --  skazal  Mellori, liznuv  tyl'nuyu  storonu ladoni. --
Dozhd'! My  pobedili, rebyata. -- Zdanie snova sodrognulos'. -- Dazhe  esli nas
zdes'  ub'yut,  -- kriknul  Mellori,  -- dlya nih vse  koncheno.  Kogda  vozduh
Londona posvezheet, im negde budet spryatat'sya.
     --  Dozhd' dozhdem,  --  nastaival  Brajan,  --  no  s  reki strelyayut  iz
desyatidyujmovyh morskih orudij...*
     Kryshu  probil  snaryad,  v  glubine  pakgauza vzmetnulsya  yarostnyj  kust
dymnogo oranzhevogo plameni.
     -- Oni pristrelyalis'! -- kriknul Brajan. -- Prikroemsya hot' chem-nibud'!
-- On prinyalsya otchayanno srazhat'sya s tyukami hlopka.
     Mellori s izumleniem smotrel,  kak v kryshe  voznikayut vse novye i novye
otverstiya -- rovnymi ryadami, na odinakovom rasstoyanii drug ot  druga, slovno
prokolotye shilom  sapozhnika. Vizzhali oskolki,  ognennymi  kometami  nosilis'
kloch'ya rasterzannogo vzryvami hlopka.
     Steklyannyj svod razletelsya na tysyachi  britvenno-ostryh oskolkov. Brajan
chto-to krichal,  no ego  golos polnost'yu  tonul  v  kakofonii. Pridya v  sebya,
Mellori nagnulsya, chtoby  pomoch' bratu vzgromozdit' na brustver eshche odin tyuk,
a zatem vzhalsya v spasitel'nuyu yamu.
     On  sidel  s  vintovkoj   na  kolenyah.  Iskorezhennuyu  kryshu  polosovali
oslepitel'nye  vspyshki.  Gnulis'  stal'nye  balki,  s pistoletnymi  hlopkami
vyskakivali ne vyderzhavshie napryazheniya zaklepki. Ot  grohota zakladyvalo ushi,
mutilos' v golove. Pakgauz sotryasalsya, kak zhestyanka pod udarami molotka.
     Brajan, Tom i Frejzer napominali sejchas molyashchihsya beduinov -- stoyali na
kolenyah,  utknuvshis' lbami v meshkovinnyj pol; ih ladoni byli plotno  prizhaty
kusham.  Goryashchie  shchepki  i  tryapki  myagko padali  na hlopok  i  lezhali,  chut'
podprygivaya  pri kazhdom ocherednom vzryve.  Vokrug  nih raspolzalis'  chernye,
slegka dymyashchiesya pyatna. Dym zabival legkie, zastavlyal slezit'sya  glaza. Bylo
ochen' zharko.

     Mellori rasseyanno otshchipnul dva kloka vaty i zatknul ushi.
     Medlenno, kak  krylo  umirayushchego lebedya,  obrushilas' chast'  perekrytiya;
potoki dozhdya brosilis' v bitvu s ognem.
     Dushu Mellori ob®yali mir i spokojstvie. On vstal,  opirayas' na vintovku,
kak na posoh. S reki bol'she ne strelyali, grohot razryvov  smolk,  smenivshis'
treskom i shipeniem pozhara, ohvativshego uzhe vse zdanie. Sotni yazykov gryaznogo
plameni prichudlivo izgibalis' pod poryvami vetra.
     Mellori  shagnul  k  hlopkovomu  brustveru.   Krytyj  prohod  anarhistov
razletelsya  pri obstrele vdrebezgi,  kak  glinyanyj tunnel' termitov  --  pod
tyazhelym  sapogom. Golova  Mellori  polnilas'  monotonnym  revom  absolyutnogo
velichiya, on stoyal i smotrel, kak s voplyami razbegayutsya vragi.
     Odin iz lyudej ostanovilsya i obernulsya. |to byl  Sving.  On  vzglyanul na
Mellori, na  ego  lice  bylo  otchayanie  --  i blagogovejnyj  uzhas. On chto-to
kriknul -- raz, eshche  raz, -- no Mellori ne rasslyshal slov i medlenno pokachal
golovoj.
     Sving podnyal svoe oruzhie. Mellori  s priyatnym udivleniem uznal znakomye
ochertaniya karabina "katts-modzli".
     Sving  vstal  poudobnee, pricelilsya  i  nazhal  na  spusk. Vozduh vokrug
Mellori  napolnilsya  priyatnymi  poyushchimi zvukami,  no  oni  ne imeli nikakogo
znacheniya, tak  zhe  kak i  melodichnoe zvyakan'e pul'  ob  ostatki  kryshi. Ruki
Mellori  dvigalis'  izyashchno i neprinuzhdenno,  on  vskinul vintovku  k  plechu,
pricelilsya i vystrelil.  Sving vzdrognul i upal  navznich'. Zazhatyj u nego  v
rukah "katts-modzli"  prodolzhal dergat'sya i shchelkat', povinuyas' pruzhine, dazhe
posle togo, kak v diske konchilis' patrony.
     Mellori pochti bezrazlichno nablyudal,  kak  Frejzer s pauch'im provorstvom
probiraetsya sredi  zavalov hlama, vynimaet pistolet, podhodit k poverzhennomu
anarhistu. Nadev na  Svinga naruchniki, Frejzer perebrosil  ego obmyakshee telo
cherez plecho.
     U Mellori slezilis' glaza. Dym ot  ob®yatyh plamenem tovarov vse gustel.
Mellori  promorgalsya, posmotrel  vniz  i uvidel,  kak Tom  pomogaet  Brajanu
spustit'sya na pol pakgauza.
     Frejzer  otchayanno mahal  rukoj.  Tom  i  sil'no  prihramyvayushchij  Brajan
napravilis'  v ego storonu, podoshli  sovsem blizko. Mellori ulybnulsya i tozhe
spustilsya s hlopkovogo shtabelya.
     Frejzer, Tom i Brajan povernulis' i pobezhali, ih okruzhalo bushuyushchee more
ognya. Mellori pobrel sledom.
     Katastrofa vsporola Svingovu  krepost',  kak  nozh --  konservnuyu banku,
kostyashkami domino razmetala kirpichi. Gvozdi, ostavshiesya na meste otorvannogo
kabluka,  skrebli  po  betonnomu  polu, no  Mellori ne  slyshal etogo  zvuka;
blazhennyj i umirotvorennyj, on vyshel pod nebo vozrozhdennogo Londona.
     Pod vseochishchayushchij dozhd'.
     Dvenadcatogo  aprelya 1908 goda v vozraste vos'midesyati treh let  |dvard
Mellori skonchalsya v svoem dome v Kembridzhe. Tochnye obstoyatel'stva ego smerti
ne sovsem  yasny;  nuzhno  dumat',  v  svyazi  so  smert'yu  byvshego  prezidenta
Korolevskogo obshchestva byli predprinyaty mery,  obespechivayushchie sohranenie vseh
nadlezhashchih prilichij. Memuary doktora Dzhordzha Sendisa, druga i lichnogo  vracha
lorda Mellori, ukazyvayut na to,  chto  velikij uchenyj umer ot krovoizliyaniya v
mozg. Sendis otmechaet -- ne sovsem ponyatno, zachem, -- chto Mellori skonchalsya,
buduchi odetym v patentovannoe elastichnoe bel'e, na nogah u nego byli noski s
podtyazhkami i polnost'yu zashnurovannye kozhanye tufli.
     Buduchi chelovekom dotoshnym, doktor upominaet takzhe predmet, obnaruzhennyj
pod  dlinnoj  sedoj borodoj  pokojnogo. SHeyu velikogo uchenogo obvivala tonkaya
stal'naya cepochka, propushchennaya  skvoz' starinnoe damskoe kol'co s pechatkoj  v
vide gerba roda  Bajronov i  devizom "Crede  Byron"*. Zashifrovannye  memuary
vracha --  edinstvennoe  izvestnoe nam  svidetel'stvo  sushchestvovaniya  dannogo
predmeta;  mozhno  dumat',   chto   |dvard  Mellori   poluchil   ego  kak   dar
priznatel'nosti  za okazannuyu  komu-to uslugu. Vpolne  veroyatno,  chto Sendis
iz®yal  eto  kol'co,  hotya  ves'ma   podrobnyj  katalog   imushchestva  Sendisa,
sostavlennyj v 1940 godu, posle ego smerti, ni o chem podobnom ne upominaet.
     V zaveshchanii Mellori, tshchatel'no  produmannom dokumente, gde ne  upushchena,
kazalos' by, ni odna malost', takzhe net ni malejshih namekov na sushchestvovanie
takogo kol'ca.
     Predstav'te   sebe   |dvarda  Mellori  v   kabinete   ego   prostornogo
kembridzhskogo osobnyaka. Vremya uzhe k nochi.

     *"Crede Byron" (lat.) -- "Ver' Bajronu" ili "Ver' v Bajrona".
     Velikij paleontolog, ch'i  ekspedicionnye  dni davno pozadi, dobrovol'no
ushedshij  s posta prezidenta, posvyatil  zimu  svoej  zhizni  voprosam teorii i
nabolee tonkim nyuansam nauchnoj administracii.
     Lord  Mellori  davno   uzhe   peresmotrel  radikal'nye  katastrofistskie
doktriny svoej  molodosti, ostaviv diskreditirovavshuyu sebya  ideyu  o tom, chto
Zemle  ne  bolee  trehsot tysyach  let,  -- radioaktivnaya  datirovka  dokazala
protivnoe. Emu dostatochno i togo, chto katastrofizm proyavil sebya  kak udobnyj
put'  k vysshej  geologicheskoj  istine,  put',  privedshij ego  k  velichajshemu
lichnomu triumfu: otkrytiyu v 1865 godu drejfa kontinentov*.
     Ne  brontozavrus, ne yajca  triceratopsusa*, najdennye v pustyne Gobi, a
imenno etot vzlet derznovennogo prozreniya obespechil emu bessmertnuyu slavu.
     Mellori,  kotoryj  spit  teper'  ochen' malo, prisazhivaetsya k izognutomu
yaponskomu  stolu iz iskusstvennoj  slonovoj  kosti. Skvoz' razdvinutye shtory
vidno, kak svetyatsya elektricheskie lampochki  za raznocvetnymi,  s abstraktnym
ornamentom,  oknami ego  blizhajshego soseda. Sosednij  dom, ravno  kak i  dom
samogo Mellori, predstavlyaet soboj do mel'chajshih detalej produmannoe bujstvo
estestvennyh  form, krytoe drakon'ej cheshuej  iz perelivayushchihsya vsemi cvetami
radugi keramicheskih plitok. |tot stil' --  dominiruyushchij  arhitekturnyj stil'
sovremennoj  Anglii  --  zarodilsya  na rubezhe  vekov  v burno  razvivayushchejsya
respublike Kataloniya*.
     Mellori  lish'  nedavno  raspustil  tajnoe  --  tak,  vo  vsyakom sluchae,
schitalos'  -- zasedanie "Obshchestva Sveta". Vysshij  ierarh etogo prihodyashchego v
upadok  bratstva,  on  oblachen sootvetstvenno  sanu.  Korotkaya  yarko-golubaya
sherstyanaya riza otorochena alym. Dostayushchaya do pyat yubka iz iskusstvennogo shelka
-- tozhe  golubaya  i  tozhe  s  aloj  otorochkoj  --  ukrashena koncentricheskimi
polosami poludragocennyh kamnej. Pozolochennuyu, takzhe useyannuyu yarkimi kamnyami
koronu Mellori snyal, teper' etot ne sovsem obychnyj golovnoj ubor, snabzhennyj
dlinnym   cheshujchatym  nazatyl'nikom,  pokoitsya   na   nastol'nom  pechatayushchem
ustrojstve.
     On  nadevaet  ochki,   nabivaet  i  raskurivaet  trubku.  Ego  sekretar'
Klivlend, chelovek v vysshej stepeni  akkuratnyj i  punktual'nyj,  ostavil emu
dva nabora  dokumentov, slozhennyh akkuratnymi stopkami v papkah s  latunnymi
zastezhkami, -- stopki lezhat po raznye storony stola. Odna papka lezhit sleva,
drugaya -- sprava, i net nikakoj vozmozhnosti uznat', kakuyu imenno on vyberet.
     On vybiraet levuyu  papku. |to otpechatannyj na mashine otchet,  prislannyj
prestarelym chinovnikom "Mejrokusya"*,  znamenitogo  bratstva yaponskih uchenyh,
kotoroe yavlyaetsya  vazhnejshim  vostochnym  otdeleniem "Obshchestva  Sveta". Tochnyj
tekst etogo otcheta v  Anglii  otsutstvuet, odnako on  sohranilsya v Nagasaki,
naryadu  s  annotaciej,  ukazyvayushchej,  chto  odinnadcatogo  aprelya  otchet  byl
otpravlen ierarhu telegrafom po obshchedostupnym kanalam. Sut' otcheta  svoditsya
k tomu, chto "Mejrokusya",  stradaya ot rezkogo sokrashcheniya chislennogo sostava i
uchastivshihsya sluchaev neyavki, progolosovalo  za to, chtoby otlozhit' dal'nejshie
sobraniya  na  neopredelennyj  srok. K tekstu prilozhen raspisannyj po punktam
schet  za prohladitel'nye  napitki, zakuski  i arendu  malen'kogo  otdel'nogo
kabineta v tokijskom restorane "Sejeken"*.
     Lord Mellori, hotya  eta novost'  i ne yavlyaetsya dlya nego neozhidannost'yu,
preispolnen  chuvstva gorechi  i  utraty. Vozrast ne sdelal  velikogo  uchenogo
myagche, a  lish' obostril  ego vsegdashnyuyu  vspyl'chivost', nachal'noe vozmushchenie
perehodit v bessil'nuyu yarost'.
     Odna iz ego arterij lopaetsya.
     Dannaya cep' sobytij ne imeet mesta.
     On  vybiraet  pravuyu  papku.  |ta  papka  neskol'ko tolshche  levoj i  tem
privlekaet ego vnimanie. V nej soderzhitsya podrobnyj otchet paleontologicheskoj
ekspedicii Korolevskogo obshchestva na tihookeanskoe poberezh'e Zapadnoj Kanady.
Raduyas'  probuzhdeniyu  nostal'gii  po  sobstvennym  ekspedicionnym  dnyam,  on
vnimatel'no izuchaet otchet.
     Trud  sovremennyh  uchenyh razitel'no  otlichaetsya  ot togo, chto  znakomo
Mellori po sobstvennomu ego proshlomu. Britanskie uchenye prileteli na materik
iz   procvetayushchej  stolicy  Viktoriya,  a   zatem  pokinuli  roskoshnuyu  bazu,
raspolozhennuyu v pribrezhnom poselke Vankuver*, i otpravilis' na avtomobilyah v
gory.  Ih rukovoditel' -- esli  stoit  velichat'  ego  takim titulom  -- yunyj
vypusknik  Kembridzha po familii Morris, zapomnivshijsya Mellori  kak  kurchavyj
strannovatyj   paren',   imevshij   pristrastie   k  barhatnym  pelerinam   i
zagogulistym modernistskim shlyapam.
     Izuchalis'  kembrijskie otlozheniya, temnyj  slanec pochti litograficheskogo
kachestva. Sudya po vsemu,  oni  bukval'no kishat raznoobraznymi  organicheskimi
ostatkami,   rasplyushchennymi  do   bumazhnoj  tolshchiny  predstavitelyami  drevnej
bespozvonochnoj  fauny. Mellori,  specialist po pozvonochnym, nachinaet  teryat'
interes;  on  schitaet,  chto  povidal za  svoyu zhizn'  bol'she  trilobitov, chem
sledovalo  by, i, voobshche, emu vsegda bylo trudno probudit' v sebe  entuziazm
po povodu  chego-libo, men'shego dvuh dyujmov v dlinu. CHto eshche huzhe, sovershenno
nenauchnyj stil' otcheta greshit raznuzdannym, radikal'nym entuziazmom.
     On perehodit k snimkam.
     Na pervom --  sushchestvo s  pyat'yu  glazami. Vmesto rta u nego -- dlinnoe,
obil'no usnashchennoe kogtyami rylo.
     Dalee -- beznogaya, studenistaya, pohozhaya  na skata tvar' s vnushitel'nymi
dlya svoih razmerov  klykami;  klyki  eti okajmlyayut kruglyj, smykayushchijsya, kak
diafragma, rot.
     Tvar'  s  chetyrnadcat'yu ostrymi shipami -- eto u  nee  takie konechnosti.
Tvar'  bez golovy,  glaz  i zheludka,  obladayushchaya,  odnako,  sem'yu krohotnymi
rtami, kazhdyj -- na konce gibkogo shchupal'ca.
     Oni ne imeyut nichego obshchego ni s odnim iz izvestnyh sushchestv iz kakogo by
to ni bylo izvestnogo perioda*.
     Mellori  porazhen,  k  ego golove prilivaet  krov'. Vodovorot  vozmozhnyh
istolkovanij  i  vyvodov  vystraivaetsya  v sistemu,  voshodit  k  strannomu,
bozhestvennomu  siyaniyu, k  vostorzhennomu proryvu  v  vysshee ponimanie  -- vse
yarche, vse yasnee, vse blizhe...
     Ego golova udaryaetsya  o stol,  telo  zavalivaetsya vpered. On  padaet  s
kresla  i lezhit na spine, ne chuvstvuya  svoego tela. On parit, ob®yatyj svetom
chuda,  svetom  znaniya  -- znaniya,  vechno  dvigayushchegosya  k  dal'nim  predelam
real'nosti, znaniya, kotoroe umiraet, chtoby rodit'sya.



     VSEVIDYASHCHEE OKO

     Polden' na Horsferri-roud, 12 noyabrya 1855 goda. Izobrazhenie polucheno |.
Dzh. S. Hallkupom iz Otdela kriminal'noj antropometrii.
     Fotoapparat "|kscel'sior",  proizvedennyj firmoj Tolbota*, zafiksiroval
odinnadcat'   chelovek,  spuskayushchihsya   po   shirokim   stupenyam  Central'nogo
statisticheskogo    byuro.   Triangulyaciya    pokazyvaet,    chto    vooruzhennyj
teleob®ektivom   Hallkup   nahodilsya   na  kryshe   odnogo  iz   izdatel'stv,
raspolozhennyh po Holiuell-strit.
     Vperedi  idet  Lorens  Olifant. Ego vzglyad iz-pod chernyh polej cilindra
spokoen i ironichen.
     Vysokie   matovye  cilindry  sozdayut  motiv  mnogokratno  povtoryayushchihsya
vertikalej, obychnyj dlya fotosnimkov togo perioda.
     Kak i  vse  ostal'nye, Olifant odet v temnyj syurtuk i uzkie  bryuki chut'
bolee svetlogo ottenka.  Ego gorlo  obmotano temnym  shelkovym  sharfom. Obshchee
vpechatlenie  --  lichnost' solidnaya i dostojnaya, hotya chto-to v osanke mistera
Olifanta navodit na mysl' o nebrezhnoj pohodke sportsmena.
     Ostal'nye  lyudi  --  advokaty,  sotrudniki  Byuro  i  vysokopostavlennyj
predstavitel' zavodov "Kolgejt".
     Na zadnem plane nad  Horsferri-roud  visyat  mednye,  v chernoj  zashchitnoj
obmazke telegrafnye provoda.
     Uvelichenie  pokazyvaet,  chto  bleklye  klyaksy,  useivayushchie  provoda, --
golubi.
     Nesmotrya na to  chto  den' ne po sezonu yasen, Olifant, chastyj posetitel'
Byuro, raskryvaet zontik.
     Cilindr predstavitelya  "Kolgejt" ukrashen  prodolgovatoj  zapyatoj belogo
golubinogo pometa.
     Olifant sidel v malen'koj  priemnoj chut' poodal' ot zasteklennoj dveri,
vedushchej  v  kabinet  vracha.  YArkie  cvetnye  plakaty,  gusto  razveshannye po
tusklo-zheltym  stenam, so vsemi  podrobnostyami pokazyvali, chto mogut sdelat'
bolezni  s  chelovekom.  Knizhnyj  shkaf  lomilsya  ot  zatrepannyh  medicinskih
foliantov. Reznye derevyannye skam'i  popali syuda ne inache, kak  iz  kakoj-to
razorennoj cerkvi, poseredine pola lezhal linyalyj sherstyanoj polovik.
     Vzglyad Olifanta  rasseyanno  skol'znul  po  krasnogo  dereva futlyaru dlya
medicinskih instrumentov i ogromnomu svertku korpii,takzhe imevshim svoe mesto
v knizhnom shkafu.
     Kto-to okliknul ego po familii.
     Za  steklyannoj  dver'yu  kabineta  mel'knulo  lico.  Mertvenno  blednoe,
vypirayushchij lob obleplen pryadyami vlazhnyh temnyh volos.
     -- Kollinz, -- probormotal Olifant. -- Kapitan Sving.
     I drugie  lica, legion  lic  -- lica ischeznuvshih, ch'i  imena  sterty  i
zabyty.
     -- Mister Olifant?
     Doktor Maknil stoyal  na poroge  raspahnutoj  dveri  i smotrel  pryamo na
nego. CHut' smushchennyj Olifant vstal i mashinal'no opravil syurtuk.
     --  Vy  vpolne zdorovy,  mister  Olifant?  Sekundu  nazad  u  vas  bylo
sovershenno neobychnoe vyrazhenie lica.
     Maknil      byl     suhoshchav,      imel      akkuratno     podstrizhennuyu
borodku,temno-kashtanovye volosy i svetlo-serye, pochti bescvetnye glaza.
     -- Spasibo, ya zdorov. A kak vy sebya chuvstvuete, doktor Maknil?
     --  Prekrasno, blagodaryu vas. Posle  nedavnih sobytij nachali poyavlyat'sya
interesnye simptomy, mister Olifant. U menya sejchas  lechitsya odin dzhentl'men,
kotoryj sidel  naverhu  parobusa,  shedshego  po  Ridzhent-strit kak raz togda,
kogda pryamo v bok etomu ekipazhu vrezalsya drugoj parovoj ekipazh, mchavshijsya so
skorost'yu okolo dvadcati mil' v chas!
     -- Pravda? Podumat' tol'ko...
     K uzhasu Olifanta  doktor  s  vidimym  udovletvoreniem  poter  belye,  s
dlinnymi izyashchnymi pal'cami ruki.
     -- Nikakih fizicheskih povrezhdenij on  ne  poluchil. Nikakih.  Sovershenno
nikakih.  --  Bescvetnye  glaza goreli  professional'nym entuziazmom. --  No
zatem proyavilas'  bessonnica,  nachal'nye  stadii melanholii,  neznachitel'nye
provaly  v pamyati  -- polnyj  nabor simptomov, sootnosimyh, kak  pravilo,  s
latentnoj isteriej. -- Po licu vracha skol'znula torzhestvuyushchaya  ulybka. -- My
nablyudali, mister  Olifant, razvitie "zheleznodorozhnogo hrebta" v na redkost'
chistyh klinicheskih usloviyah!
     Maknil provel Olifanta v dver' i dalee v  obshityj  derevom kabinet, vsyu
obstanovku  kotorogo  sostavlyali zloveshchie  elektromagneticheskie  ustrojstva.
Olifant  povesil syurtuk i  zhilet  na krasnogo  dereva  veshalku;  ostavshis' v
krahmal'noj manishke i podtyazhkah, on chuvstvoval sebya do krajnosti nelepo.
     -- A kak vashi... "pristupy", mister Olifant?
     --  Blagodaryu,  s poslednego seansa  -- ni odnogo.  (A pravda  li  eto?
Trudno skazat'...)
     -- Narushenij sna ne nablyudaetsya?
     -- Da, pozhaluj, net.
     -- Kakie-nibud' neobychnye sny? Sny, ot kotoryh vy prosypaetes'?
     -- Net, nichego takogo.
     V bleklyh vnimatel'nyh glazah mel'knulo chto-to vrode nedoveriya.
     -- Ochen' horosho.
     Olifant  privychno   zabralsya   na   "manipulyacionnyj   stol"   Maknila,
predstavlyavshij  soboj  nechto  srednee mezhdu  shezlongom i  dyboj palacha.  Vse
segmenty  etoj  dikovatoj  sustavchatoj  konstrukcii  byli  obtyanuty  zhestkoj
holodnoj gobelenovoj materiej s gladko vytkannym mashinnym ornamentom.
     Olifant popytalsya ustroit'sya poudobnee, odnako vrach delal eto absolyutno
nevozmozhnym,  podkruchivaya  to  odin,  to  drugoj iz  mnogochislennyh latunnyh
mahovichkov.
     -- Ne erzajte, -- strogo skazal on. Olifant zakryl glaza.
     -- Nu i projdoha zhe etot Poklington.
     -- Proshu  proshcheniya? -- Olifant raskryl glaza.  Maknil navisal  nad nim,
nacelivaya zheleznuyu spiral', prikreplennuyu k sharnirnoj lape shtativa.
     -- Poklington. On pytaetsya pripisat' sebe chest' likvidacii lajmhauzskoj
holery.
     -- Pervyj raz slyshu. On vrach?
     --  Esli  by.  |tot  tip inzhener.  On  yakoby  pokonchil  s holeroj, snyav
rukoyatku  s municipal'noj  vodozabornoj  kolonki! -- Maknil zazhimal gajkoj s
barashkom mnogozhil'nyj mednyj provod.
     -- CHto-to ya ne ochen' ponimayu.
     -- Nichego udivitel'nogo, ser! |tot chelovek -- ili  durak, ili sharlatan.
On napisal v "Tajme", chto holera proishodit ot gryaznoj vody.
     -- Vy schitaete eto polnoj bessmyslicej?
     -- |to v korne protivorechit prosveshchennoj  medicinskoj teorii. -- Maknil
vzyalsya za vtoroj provod. -- Delo v tom, chto etot Poklington v bol'shom favore
u lorda Bebbidzha. On organizoval ventilyaciyu pnevmaticheskih poezdov.
     Uloviv  v  golose  Maknila  zavist',  Olifant ispytal legkoe  zloradnoe
udovletvorenie.  Vystupaya na pohoronah Bajrona,  Bebbidzh sozhalel  o tom, chto
dazhe i v nashe vremya medicina vse eshche ostaetsya skoree iskusstvom, chem naukoj.
Rech', konechno zhe, shiroko publikovalas'.
     -- A teper' proshu zakryt' glaza  -- na sluchaj, esli proskochit iskra. --
Vrach natyagival ogromnye, ploho gnushchiesya kozhanye rukavicy.
     On  prisoedinil  provoda k  massivnoj  gal'vanicheskoj  bataree; komnata
napolnilas' zhutkovatym zapahom elektrichestva.
     --  Popytajtes',   pozhalujsta,  rasslabit'sya,  mister   Olifant,  chtoby
oblegchit' obrashchenie polyarnosti!
     Na  Haf-Mun-strit siyal fonar' Vebba -- prozrachnaya zhelobchataya korinfskaya
kolonna, pitaemaya gazom  iz  kanalizacionnyh trub.  Na period  chrezvychajnogo
polozheniya  vse  ostal'nye  londonskie "vebby"  byli otklyucheny  -- iz  boyazni
protechek i vzryvov. I dejstvitel'no, po men'shej mere na dyuzhine ulic mostovye
okazalis' razvorocheny vzryvami,  bol'shinstvo iz kotoryh pripisyvali vse tomu
zhe gazu. Lord Bebbidzh ne raz i ne dva vyskazyvalsya v podderzhku metoda Vebba,
v  rezul'tate  chego   kazhdyj   shkol'nik   znal,   chto  metan,   proizvodimyj
odnoj-edinstvennoj korovoj za ee nedolguyu
     korov'yu zhizn', mozhet celye sutki  obespechivat' srednyuyu britanskuyu sem'yu
teplom i svetom.
     Podhodya k georgianskomu fasadu svoego doma, Olifant vzglyanul na fonar'.
Ego  svet byl eshche  odnoj yavnoj primetoj vozvrashcheniya k obychnoj zhizni,  tol'ko
chto tolku  v etih primetah. Grubaya forma social'nogo  kataklizma minovala, s
etim  ne  prihoditsya   sporit',  odnako   smert'   Bajrona  porodila   volny
nestabil'nosti; v voobrazhenii Olifanta oni rashodilis'  krugami, kak ryab' ot
broshennogo  v  vodu  kamnya,  nakladyvayas'  na volny,  rasprostranyayushchiesya  iz
drugih,  ne  stol'   ochevidnyh  ochagov  vozbuzhdeniya,  i   sozdavaya   zloveshche
nepredskazuemye  oblasti  turbulentnosti   --   vrode  istorii   s  CHarl'zom
|gremontom i tepereshnej antiludditskoj ohotoj na ved'm.
     Olifant s absolyutnoj uverennost'yu professionala znal, chto luddizm  ushel
v  proshloe;  nesmotrya  na vse usiliya kuchki  beshenyh  anarhistov,  londonskie
besporyadki   proshlogo  leta  ne  imeli   nikakoj  osmyslennoj   politicheskoj
programmy. Radikaly bez lishnih sporov udovletvorili vse  razumnye trebovaniya
rabochego klassa. Bajron vsegda umel smyagchit' pravosudie teatral'nymi zhestami
miloserdiya. Ludditskie vozhaki proshlyh vremen, zaklyuchivshie mir s  radikalami,
stali teper' vpolne blagopoluchnymi rukovoditelyami respektabel'nyh profsoyuzov
i   remeslennyh   gil'dij.   Nekotorye   iz   nih  prevratilis'  v   bogatyh
promyshlennikov  i zhili by gorya ne  znaya, esli  by ne |gremont,  besprestanno
pripominavshij otstavnym borcam za narodnoe delo ih proshlye ubezhdeniya.
     Vtoraya  volna luddizma  podnyalas' v burnye sorokovye;  na etot raz  ona
byla   napravlena   neposredstvenno   protiv    radikalov,    soprovozhdalas'
politicheskimi trebovaniyami i vspleskom nasiliya. No eta volna pogasla v haose
vzaimnyh predatel'stv, a naibolee derzkih ee vdohnovitelej, takih kak Uolter
Dzherard,  postigla  sud'ba  vseh  revolyucionerov-romantikov.  Segodnya gruppy
vrode manchesterskih "Adskih  kotov", k  kotorym  prinadlezhal v detstve Majkl
Redli,  vyrodilis' v obyknovennye molodezhnye bandy i  ne presledovali bol'she
nikakih  politicheskih  celej. Vliyanie "kapitana  Svinga" vse eshche oshchushchalos' v
otstaloj Irlandii, dazhe v SHotlandii, no Olifant otnosil eto za schet agrarnoj
politiki radikalov, kotoraya  sil'no otstavala ot  ih blestyashchego  rukovodstva
promyshlennost'yu. Net, dumal  on, vhodya  v raspahnutuyu  Blaem dver', duh Neda
Ludda edva li brodit eshche po zemle. No kak togda prikazhete ponimat' |gremonta
s ego neistovoj kampaniej? -
     -- Dobryj vecher, ser.
     -- Dobryj vecher, Blaj.
     On otdal sluge cilindr i zontik.
     -- Na kuhne est' holodnoe baran'e zharkoe, ser.
     -- Vot i prekrasno. YA poobedayu v kabinete.
     -- CHuvstvuete sebya horosho, ser?
     -- Da, blagodaryu.
     Magnity  Maknila  razberedili bol' v  spine,  a mozhet, vsemu vinoj  ego
proklyatyj manipulyacionnyj stol, na kotorom i zdorovyj-to chelovek hrebet sebe
slomaet.  |togo  vracha  porekomendovala  emu  ledi Bryunel' --  blistatel'naya
kar'era lorda Bryunelya byla svyazana  s  ogromnym  kolichestvom zheleznodorozhnyh
poezdok, chto  pagubno  otrazilos'  na  sostoyanii  ego  pozvonochnika.  Maknil
diagnostiroval    "tainstvennye    pristupy"    Oli-fanta    kak    simptomy
"zheleznodorozhnogo  hrebta" -- travmaticheskogo izmeneniya magnitnoj polyarnosti
pozvonkov. Novejshie teorii rekomendovali v podobnyh sluchayah elektromagnitnuyu
korrekciyu  --  radi  chego,  sobstvenno,  Olifant  i yavlyalsya  ezhenedel'no  na
Harli-strit. Manipulyacii  shotlandca  napominali Olifantu  boleznenno  pylkoe
uvlechenie ego sobstvennogo otca mesmerizmom.
     Olifant-starshij  sperva  otsluzhil svoe  general'nym prokurorom  Kapskoj
kolonii, a zatem  byl  pereveden na  Cejlon predsedatelem  Verhovnogo  suda.
Neizbezhnaya skosobochennost' domashnego obrazovaniya privela k tomu, chto Olifant
blestyashche vladel sovremennymi yazykami, ostavayas', odnako, absolyutnym nevezhdoj
v  latyni i grecheskom.  Ego roditeli ispovedovali nekuyu ves'ma ekscentrichnuyu
raznovidnost'  evangelizma,  i  hotya  Olifant  sohranil  (v  tajne  ot  vseh
okruzhayushchih)  nekotorye elementy ih very, otcovskie eksperimenty on vspominal
so strannym uzhasom: zheleznye zhezly, magicheskie kristally...
     Interesno,  sprashival  on  sebya,   podnimayas'   na  vtoroj   etazh,  kak
prisposobitsya ledi Bryunel' k zhizni suprugi prem'er-ministra?
     Stoilo  emu  uhvatit'sya   pokrepche   za  perila,   kak  yaponskaya   rana
zapul'sirovala tupoj bol'yu.
     Vynuv iz zhiletnogo karmana trehborodchatyj klyuch "modzli", on otper dver'
kabineta; Blaj, v ch'em rasporyazhenii  nahodilsya edinstvennyj  dublikat klyucha,
uzhe zazheg gaz i rastopil kamin.
     Obshityj  dubom kabinet neglubokim  trehgrannym erkerom  vyhodil v park.
Starinnyj, asketicheski prostoj trapeznyj stol, tyanuvshijsya cherez vsyu komnatu,
sluzhil  Olifantu  vmesto  pis'mennogo.  Sovremennoe  kontorskoe  kreslo   na
steklyannyh rolikah regulyarno migrirovalo ot odnoj stopki izuchaemyh Olifantom
dokumentov  k  drugoj. Vsledstvie  postoyannyh  peremeshchenij kresla roliki uzhe
zametno proterli vors sinego aksminsterskogo kovra.
     Blizhnij  k oknu  konec stola zanimali tri telegrafnyh apparata "Kol't i
Maksvell"; ih lenty  vypolzali iz-pod steklyannyh kolpakov i belymi  zmejkami
lozhilis'   v  stoyashchie  na  polu  provolochnye  korzinki.  Krome   prinimayushchih
apparatov,  zdes'  imelis'  peredatchik  s  pruzhinnym  privodom  i  shifruyushchij
perforator   poslednego  pravitel'stvennogo   obrazca.  Provoda   vseh  etih
ustroistv,  zaklyuchennye   v   temno-krasnuyu  shelkovuyu  opletku,  uhodili   v
podveshennyj  k lyustre  ornamental'nyj  glazok,  zatem  tyanulis'  k  stene  i
pryatalis' za polirovannoj latunnoj plastinoj s emblemoj Ministerstva pocht.
     Odin iz priemnikov zastuchal. Olifant  proshel vdol' stola i nachal chitat'
telegrammu, vypolzavshuyu iz massivnoj, krasnogo dereva podstavki pribora.
     "OCHENX  ZANYAT  LIKVIDACIEJ  ZAGRYAZNENIJ NO  ZAHODITE  OBYAZATELXNO TOCHKA
U|JKFILD KONEC"
     Dver' raspahnulas';  Blaj  vnes v kabinet  podnos s  narezannoj lomtyami
baraninoj i branstonskim ostrym sousom.
     -- YA prines eshche butylku elya, ser.
     On  zastelil  salfetkoj  chast'  stola,  kotoraya  ostavlyalas'  svobodnoj
special'no dlya etoj celi i rasstavil posudu.
     -- Spasibo, Blaj.
     Olifant poddel konchikom pal'ca lentu s soobshcheniem Uejkfilda i uronil ee
v provolochnuyu korzinku.
     Blaj  nalil el'  v  kruzhku,  a  zatem  udalilsya  s  podnosom  i  pustoj
keramicheskoj  butylkoj; Olifant podkatil  kreslo i prinyalsya namazyvat'  myaso
sousom.
     Uedinennuyu  trapezu  prerval  stuk pravogo apparata. Levyj, po kotoromu
Uejkfild prislal svoe  priglashenie na  lench, byl  zaregistrirovan na  lichnyj
nomer  Olifanta. Pravyj -- eto znachit kakoe-nibud'  policejskoe delo, skoree
vsego -- Betteredzh ili Frejzer. Olifant otlozhil nozh i vilku.
     Iz prorezi vypolzala lenta.
     "VASHE PRISUTSTVIE NEOBHODIMO NEZAMEDLITELXNO V SVYAZI S FB TOCHKA FREJZER
KONEC"
     Olifant  vynul iz zhiletnogo  karmana nemeckie  chasy, sluzhivshie eshche  ego
otcu, i  otmetil  vremya.  Ubiraya chasy  nazad,  on kosnulsya srednego iz  treh
steklyannyh kolpakov. Posle smerti prem'er-ministra na etot apparat ne prishlo
eshche ni odnogo soobshcheniya.
     Brigsomskaya terrasa, kuda vez ego keb, vyhodila na odnu iz novyh, ochen'
shirokih  ulic -- otvazhnye stroiteli ispytyvali pochti sladostrastnyj vostorg,
prorubaya  takie  proseki v  drevnih  i pochti eshche  ne  issledovannyh dzhunglyah
Vostochnogo Londona.
     S  pervogo zhe  vzglyada  na  "terrasu" Olifant reshil, chto bolee  unylogo
sooruzheniya iz kirpicha i izvestki ne bylo,  net i  ne daj bog esli budet.  Ne
zhilye  doma, a  tyur'my kakie-to. Podryadchik, nazhivshijsya na stroitel'stve etih
koshmarnyh chudovishch, dolzhen byl eshche  do  okonchaniya  rabot povesit'sya na dveryah
blizhajshego kabaka.
     Da i vse  eti  ulicy, po kotorym  ehal keb  -- ih tol'ko  pri  podobnyh
obstoyatel'stvah i vidish', -- shirokie,  unylye, bezlikie, slovno i ne znayushchie
ni  dnevnogo sveta,  ni  samyh obyknovennyh  prohozhih.  Nachinalo morosit', i
Olifant srazu pozhalel, chto otkazalsya ot predlozhennogo Blaem dozhdevika. A vot
na dvoih, okolachivayushchihsya u pyatogo doma, byli chernye plashchi s kapyushonami. |ti
dlinnye prostornye hlamidy iz provoshchennogo egipetskogo hlopka, pridumannye v
Novom  YUzhnom  Uel'se  i  sniskavshie  nemalo pohval  v Krymu,  byli  ideal'no
prisposobleny, chtoby skryvat' takoe oruzhie, kakoe -- tut uzh nikakih somnenij
-- skryvala eta parochka.
     -- Osoboe byuro, -- brosil Olifant, ne zamedlyaya shaga.
     Bditel'nye strazhi  dazhe ne shelohnulis',  oshelomlennye aristokraticheskim
proiznosheniem  i  uverennym  povedeniem neznakomca.  Nuzhno  skazat' ob  etom
Frejzeru.
     Minovav   prihozhuyu,   on  okazalsya   v   kroshechnoj  gostinoj,   zalitoj
bezzhalostnym  belym svetom moshchnoj  karbidnoj  lampy, ustanovlennoj v uglu na
trenoge.  Mebel'  v  gostinoj  sostoyala  iz  yavnyh  ostatkov  byloj roskoshi.
Kabinetnyj  royal',  shifon'erka  -- vse eto, po  smyslu,  prednaznachalos' dlya
gorazdo bol'shego pomeshcheniya. Zolochenyj  baget shifon'erki vytersya, potusknel i
proizvodil teper'  neveroyatno  zhalkoe vpechatlenie.  Posredi  pustyni grubogo
bescvetnogo polovika rozami i liliyami cvel pryamougol'nyj oazis -- malen'kij,
donel'zya obvetshavshij bryussel'skij kovrik. Na oknah  -- vyazanye zanaveski, za
oknami  -- Brigsomskaya  terrasa.  Sleva i sprava ot zerkala v dvuh nastennyh
provolochnyh  korzinah obil'no  i kolyuche  razroslis'  kakie-to  paukoobraznye
kaktusy.
     K zapahu karbida primeshivalas' eshche i drugaya, bolee rezkaya von'.
     Iz  glubiny doma poyavilsya Betteredzh, zanyatyj  poslednee vremya  naruzhnym
nablyudeniem  za  pinkertonovskimi  agentami  --  i  sam  ochen'   pohozhij  na
pinkertonovskogo agenta.  Dlya  dostizheniya  etogo  shodstva  operativnik  byl
vynuzhden odevat'sya vo vse  amerikanskoe s  nog do golovy -- ot  lakirovannyh
shtiblet  s elastichnymi  vstavkami  do  vysokogo  kotelka. Lico ego  vyrazhalo
mrachnuyu ozabochennost'.
     --  YA beru na sebya vsyu otvetstvennost', ser. -- Betteredzh zaikalsya i  s
trudom podbiral  slova; pohozhe, sluchilos' chto-to skvernoe. -- Mister Frejzer
zhdet vas, ser. Vse ostavleno na svoih mestah.
     Olifant  vyshel  iz  gostinoj  i  podnyalsya  po  uzkoj,  opasnoj krutizny
lestnice v sovershenno pustoj koridor, osveshchennyj eshche odnoj karbidnoj lampoj.
Po golym  oshtukaturennym stenam raspolzalis'  prichudlivye poteki soli. Zapah
gari rezko usililsya.
     Skvoz' eshche odnu dver' on proshel v malen'kuyu, yarko  osveshchennuyu  komnatu.
Frejzer, molitvenno kolenopreklonennyj ryadom s rasprostertym na polu trupom,
podnyal na Olifanta  mrachnoe, sosredotochennoe lico,  hotel chto-to skazat', no
oseksya, ostanovlennyj vzmahom ruki.
     Tak  vot, znachit, otkuda eta von'. Posredi okovannoj zheleznymi polosami
kryshki staromodnogo  dorozhnogo  sunduka  raspolozhilsya  novejshij  portativnyj
pribor dlya prigotovleniya  pishchi v pohodnyh usloviyah; latunnyj toplivnyj bachok
"Primus" sverkal, kak zerkalo, zato soderzhimoe malen'koj chugunnoj skovorodki
speklos' v chernuyu, neopryatnuyu, durno pahnushchuyu massu. Eda sgorela s koncami.
     Da  i edok  --  tozhe.  Pri  zhizni etot chelovek byl nastoyashchim velikanom,
teper' zhe ego trup  nachisto peregorodil tesnuyu  komnatenku. Olifant neohotno
pereshagnul  cherez  okochenevshuyu  ruku, naklonilsya  i  neskol'ko sekund izuchal
svedennoe   predsmertnoj   sudorogoj   lico,   tusklye   nevidyashchie    glaza.
Vypryamivshis', on obernulsya k Frejzeru.
     -- Nu i chto vy dumaete?
     -- Pokojnichek razogreval  konservirovannye boby, -- skazal Frejzer.  --
El  ih pryamo so skovorodki. Vot etim. -- On ukazal nogoj na kuhonnuyu lozhku s
vyshcherblennoj  goluboj emal'yu. -- YA pochti  uveren, chto nikogo  zdes' s nim ne
bylo. Umyal tret' banki i vyrubilsya. YAd.
     --  YAd,  govorite?  -- Olifant vynul iz karmana portsigar i  serebryanuyu
gil'otinku. --  I chto zhe  eto takoe moglo byt'? -- On dostal sigaru, obrezal
ee i prokolol.
     -- CHto-to sil'noe, von ved' kakogo muzhika svalilo.
     -- Da, -- kivnul Olifant. -- Krupnyj ekzemplyar.
     -- Ser, -- podal golos Betteredzh, -- vy posmotrite vot na eto.
     Kozhanye nozhny, snabzhennye dlya  krepleniya  na tele  dlinnymi  remeshkami,
byli splosh' pokryty belesymi  potekami pota,  iz nih  torchala grubaya rogovaya
rukoyatka  s  latunnoj  gardoj.  Oruzhie,  izvlechennoe  Betteredzhem iz  nozhen,
otdalen  no  napominalo morskoj kortik*, odnako ne  bylo oboyudoostrym; krome
togo, tupaya ego storona imela vblizi konca svoeobraznuyu iskrivlennuyu vyemku.

     -- A chto eto za mednaya nakladka po tupoj storone?
     -- CHtoby parirovat' klinok protivnika, -- ob®yasnil Olifantu Frejzer. --
Myagkij metall, ceplyaet lezvie. Amerikanskie shtuchki.
     -- Klejmo izgotovitelya?
     --  Nikakogo,  ser,  -- snova zagovoril  Betteredzh. -- Sudya  po  vsemu,
ruchnaya kovka.
     -- Pokazhite emu etot stvol, -- skazal Frejzer.
     Betteredzh vlozhil klinok  v nozhny,  polozhil ego na  sunduk,  otvel  polu
svoego syurtuka i dostal tyazhelyj revol'ver.
     --   Francuzsko-meksikanskij.   --   On   govoril,   kak   kommivoyazher,
reklamiruyushchij neobyknovennye kachestva svoego  tovara. -- "Ballester-molina".
Posle pervogo vystrela kurok vzvoditsya avtomaticheski.
     --  Armejskoe oruzhie? -- udivilsya Olifant. Revol'ver vyglyadel neskol'ko
grubovato.
     --  Deshevka,  --  pokachal  golovoj  Frejzer.  --  U  amerikancev oni  v
svobodnoj prodazhe. Rebyata iz stolichnoj policii to i delo konfiskuyut takie  u
matrosov. Slishkom uzh mnogo ih razvelos'.
     -- Matrosov?
     -- Konfederaty, yanki, tehascy...
     --  Tehascy, -- povtoril  Olifant,  posasyvaya  nezazhzhennuyu  sigaru.  --
Polagayu, vse my  zdes' soglasny,  chto nash pokojnyj drug prinadlezhal  k  etoj
nacii.
     -- My nashli hod na cherdak, etot paren' ustroil tam chto-to vrode gnezda.
-- Betteredzh zavorachival pistolet v kleenku.
     -- Holod, navernoe, sobachij.
     -- On zapassya odeyalami, ser.
     -- Banka.
     -- Ser?
     -- Konservnaya banka, v kotoroj nahodilsya ego poslednij uzhin.
     -- Net, ser. Banki net.
     -- Akkuratnaya sterva, -- zametil Olifant. -- Podozhdala, poka yad sdelaet
svoe delo, a potom vernulas', chtoby ubrat' uliki.
     -- Ne bespokojtes', vrach dobudet nam uliki, -- otozvalsya Frejzer.
     Olifanta zatoshnilo -- ot professional'noj beschuvstvennosti Frejzera, ot
blizosti trupa, ot  vsepronikayushchego  zapaha gorelyh bobov.  On povernulsya  i
vyshel v koridor, gde odin iz policejskih vozilsya s karbidnoj lampoj.
     Tol'ko v takom merzkom dome, kak etot, i tol'ko na takoj merzkoj ulochke
mozhet  proizojti podobnoe  merzkoe delo. Ego  zahlestnula  volna gadlivosti,
lyutoe  otvrashchenie  k   etomu   tajnomu   miru  s   polunochnymi  poezdkami  i
hitrospleteniyami lzhi, s legionami proklyatyh, bezvestno zabytyh*.
     Olifant chirknul Lyuciferom i raskuril sigaru; ruki u nego drozhali.
     -- Ser, vsyu otvetstvennost'... -- Za plechom u nego voznik Betteredzh.
     -- Segodnya u moego druga s CHanseri-lejn tabak pohuzhe obychnogo, -- hmuro
zametil Olifant. -- Pri pokupke sigar neobhodima krajnyaya ostorozhnost'.
     --  My perevernuli  kvartiru  vverh dnom, mister  Olifant.  Net nikakih
svidetel'stv, chto ona voobshche zdes' zhila.
     --  Pravda?  A  ch'ya  eto  vnizu simpatichnaya  shifon'erka?  Kto  polivaet
kaktusy? Kaktusy voobshche polivayut? Vozmozhno, oni napominali nashemu tehasskomu
drugu o rodine...
     On reshitel'no  zatyanulsya i stal spuskat'sya; Betteredzh ne otstaval ni na
shag, kak molodoj vstrevozhennyj setter.
     CHopornyj tip  iz "Kriminal'noj  antropometrii" zadumchivo stoyal u royalya,
slovno pytayas'  vspomnit' kakoj-to  motiv. Iz orudij  pytki,  hranivshihsya  v
chernom  sakvoyazhe etogo dzhentl'mena, naimenee nepriyatnymi byli  kalibrovannye
materchatye lenty dlya bertil'onovskih izmerenij cherepa*.
     -- Ser, -- snova nachal Betteredzh,  kogda antropometrist ushel naverh, --
esli  vy schitaete  menya  otvetstvennym, ser...  |to  znachit, za to, chto ya ee
poteryal...

     -- Pomnitsya, ya posylal vas v "Garrik", na utrennee predstavlenie, chtoby
vy rasskazali mne o manhettenskih akrobatkah.
     -- Da, ser...
     -- Tak vy videli manhettenskuyu truppu?
     -- Da, ser.
     -- No -- pozvol'te mne ugadat' -- vy uvideli tam i eel
     -- Da, ser! I Paltusa i ego parochku tozhe! Olifant snyal i proter ochki.
     -- A akrobatki, Betteredzh?  CHtoby sobirat' stol'ko zritelej, oni dolzhny
byt' ves'ma primechatel'nymi.
     -- O gospodi, ser,  oni dubasili drug druga kirpichinami! ZHenshchiny begali
bosikom i... nu, v gazovyh sharfikah, ser, nikakoj pristojnoj odezhdy...
     -- Nu i kak, Betteredzh? Vam eto ponravilos'?
     -- Net, ser, chestnoe  slovo, net. Lyubitel'skij spektakl' v Bedlame, vot
na chto eto bylo pohozhe. K tomu zhe tam poyavilis' linkery, tak chto u menya byla
rabota..."Paltusom"   oni   nazyvali   glavnogo   pinkertonovskogo   agenta,
filadel'fijca,  kotoryj nosil neobychajno  pyshnye  bakenbardy i predstavlyalsya
Bofortom  Kingsli  De-Hejvenom  (chashche)  libo Bomontom  Aleksandrom  Stouksom
(rezhe). Paltusom ego sdelalo pristrastie k  etoj rybe na zavtrak, otmechennoe
Betteredzhem i drugimi nablyudatelyami.
     Paltus i dvoe ego podchinennyh, obretavshiesya  v Londone uzhe vosemnadcat'
mesyacev,  obespechivali  Olifanta  kak  ves'ma  interesnym  zanyatiem,  tak  i
velikolepnym  predlogom   dlya   polucheniya   pravitel'stvennyh  assignovanij.
Organizaciya Pinkertona, oficial'no  buduchi firmoj  chastnoj, na dele  sluzhila
central'nym razvedyvatel'nym organom vechno voyuyushchih Soedinennyh  SHtatov. Imeya
agenturnuyu  set' po vsej Konfederacii, ravno kak i  v  respublikah  Tehas  i
Kaliforniya,  pinkertony  neredko  poluchali  dostup  k vazhnoj  strategicheskoj
informacii.
     Po  pribytii  v  London  Paltusa  i ego bojcov  koe-kto iz  sotrudnikov
Osobogo otdela predlagal nasil'stvenno ih pereverbovat', dlya chego sushchestvuet
ujma klassicheskih metodov. Olifant  pospeshil podavit' eti  mysli v zarodyshe,
dokazyvaya,  chto  amerikancy  budut  gorazdo  poleznee,  esli predostavit' im
svobodu  dejstvij --  pod,  podcherknul  on,  neusypnym nadzorom kak  Osobogo
otdela,  tak  i ego sobstvennogo Osobogo  byuro Ministerstva inostrannyh del.
Tak kak  Osoboe byuro pochti ne imelo neobhodimogo  dlya  takih igr  personala,
Osobyj otdel  prikomandiroval k nemu Betteredzha vkupe s gruppoj neprimetnyh,
ezhednevno  smenyavshihsya londoncev -- opytnyh nablyudatelej, kazhdogo iz kotoryh
Olifant  utverzhdal  lichno.  Betteredzh  dokladyval  neposredstvenno Olifantu,
kotoryj ocenival syroj material,  a  zatem  peredaval  ego  v  Osobyj otdel.
Olifant  nahodil  podobnoe polozhenie del  vpolne  udovletvoritel'nym; Osobyj
otdel ot kommentariev poka vozderzhivalsya.
     Malo-pomalu    dejstviya    pinkertonov   vyyavili   neznachitel'nye,   no
ostavavshiesya   prezhde   nezamechennymi   elementy   nelegal'noj   aktivnosti.
Poluchennaya  v  rezul'tate  informaciya  sostavlyala  dovol'no sumburnyj  nabor
faktov, no  Olifantu  eto dazhe nravilos'. Pinkertony,  kak  s  udovol'stviem
ob®yasnyal on Betteredzhu, obespechat ih chem-to vrode geologicheskih  kernov. Tak
pust' oni issleduyut glubiny, a Britaniya budet pozhinat' plody.
     Betteredzh pochti  srazu zhe, i k  nemaloj svoej  gordosti, obnaruzhil, chto
nekij mister Fuller, edinstvennyj i sil'no peregruzhennyj  sluzhashchij tehasskoj
diplomaticheskoj missii, sostoit na zhalovanii u Pinkertona.  V  dopolnenie  k
etomu Paltus proyavil bezuderzhnoe lyubopytstvo k delam generala Sema H'yustona,
prichem  zashel  stol' daleko,  chto  lichno  uchastvoval  vo vzlome  zagorodnogo
osobnyaka izgnannogo  tehasskogo prezidenta. Na protyazhenii neskol'kih mesyacev
pinkertony   sledili   za  Majklom  Redli,  press-agentom  H'yustona,ubijstvo
kotorogo v "Grand-Otele"  posluzhilo  neposredstvennym  tolchkom k segodnyashnim
izyskaniyam Olifanta.
     -- I vy  videli na predstavlenii kommunarov  nashu missis  Bartlett?  Vy
polnost'yu v etom uvereny?
     -- Bez somneniya, ser!
     -- Paltus s kompaniej ee videli? I ona -- ih?
     --  Net, ser.  Oni  smotreli  kommunarskij fars, krichali  i svisteli. V
antrakte missis Bartlett  proskol'znula za kulisy.  A  potom ona derzhalas' v
samyh zadnih ryadah. Hotya i aplodirovala. -- Betteredzh nahmurilsya.
     -- Pinkertony ne pytalis' idti za missis Bartlett?
     -- Net, ser!
     -- A vy poshli.
     -- Da, ser.  Kogda  predstavlenie zakonchilos', ya ostavil Butsa  i Bekki
Din karaulit' nashih rebyat i otpravilsya vyslezhivat' ee v odinochku.
     -- Vy postupili  ochen' glupo.  --  Olifant govoril  predel'no myagko. --
Luchshe  bylo  poruchit'  eto Butsu i  Bekki.  U nih bol'she opyta,  a k tomu zhe
komanda  gorazdo  effektivnee odinochnogo  nablyudatelya.  Vy  mogli  legko  ee
poteryat'.
     Betteredzh boleznenno smorshchilsya.
     --  Ili  ona  mogla  vas ubit'. Ona  zhe  ubijca.  Porazitel'no  umelaya.
Izvestna tem, chto nosit pri sebe kuporosnoe maslo.
     -- Ser, ya beru na sebya vsyu...
     --  Net,  Betteredzh, net.  Niv koem sluchae. Ona  uzhe prikonchila  nashego
tehasskogo  Goliafa. S zaranee  -- i ochen' horosho! -- obdumannym namereniem.
Ona pomogala  emu, obespechivala ego pishchej  i  obodryala -- tak zhe, kak i v tu
koshmarnuyu noch', kogda on zalil  krov'yu "Grand-Otel'". Kto,  krome  nee,  mog
prinesti  emu konservirovannye boby? Tehasec polnost'yu ot  nee zavisel, ved'
emu i nosa  bylo ne vysunut' s etogo cherdaka. A  obrabotat' konservnuyu banku
-- ne tak-to eto i slozhno.
     -- No pochemu ona poshla protiv nego, ser?
     --   Vopros   loyal'nosti,   Betteredzh.   Nash  tehasec  byl   fanatichnym
nacionalistom. Radi  interesov svoej  strany  patrioty sposobny  vstupit'  v
sdelku  s  samim  d'yavolom,  no  vsemu est'  predel.  Veroyatnee  vsego,  ona
potrebovala kakoj-nibud' uzhasnoj uslugi, a on otkazalsya. -- |to Olifant znal
iz priznanij Kollinza; bezymyannyj tehasec byl ves'ma kapriznym soyuznikom. --
Paren' podvel ee,  narushil  ee plany, tochno tak zhe, kak i pokojnyj professor
Radvik. Vot on i razdelil uchast' svoej zhertvy.
     -- Dolzhno byt', ona v otchayannom polozhenii.
     -- Vozmozhno... No u nas net prichin polagat', chto vy vspugnuli ee  svoej
slezhkoj. Betteredzh smorgnul.
     --  Ser,  a kogda vy  poslali  menya  poglyadet'  na  kommunarov, vy  uzhe
podozrevali, chto ona tam budet?
     -- Niv  koem sluchae. Soznayus', Betteredzh,  chto  eto byl  prosto kapriz.
Odin moj  znakomyj,  lord |ngel's, v  polnom  vostorge ot Marksa, osnovatelya
Kommuny...
     -- |ngel's, tekstil'nyj magnat?
     -- Da. Ego interesy ves'ma ekscentrichny.
     -- K etim kommunarkam, ser?
     -- K teoriyam  mistera Marksa v celom i k sud'be Manhettenskoj kommuny v
chastnosti. Fakticheski shchedrost' Fridriha i sdelala vozmozhnym nastoyashchee turne.
     -- Samyj bogatyj chelovek Manchestera finansiruet takuyu chush'? -- iskrenne
rasstroilsya Betteredzh.
     -- Stranno i neozhidanno. I eto pri tom, chto sam Fridrih -- syn bogatogo
promyshlennika s Rejna...  Vo vsyakom sluchae, ya s interesom zhdal vashego otcheta
--  sil'no podozrevaya,  chto  tam ob®yavitsya i nash mister Paltus.  Soedinennye
SHtaty vosprinimayut krasnuyu revolyuciyu v Manhettene bolee chem mrachno.
     -- Odna iz etih zhenshchin ustroila pered spektaklem nechto vrode propovedi,
chesala yazykom kak zavedennaya. CHto-to takoe o "zheleznyh zakonah"...
     -- Kak zhe, kak zhe -- "zheleznye zakony istorii". Sploshnoe doktrinerstvo.
No ne sleduet  zabyvat', chto Marks mnogoe pozaimstvoval  u lorda Bebbidzha --
stol' mnogoe, chto ego uchenie mozhet so vremenem pokorit' Ameriku.  -- Toshnota
Olifanta bolee ili menee uleglas'. --  I vdumajtes', Betteredzh, v tot  fakt,
chto  Kommuna organizovalas'  ne kogda-nibud', a  na  volne  protestov protiv
prizyva v armiyu, ohvativshih ves' gorod*. Marks i ego posledovateli zahvatili
vlast'  v  moment  haosa,  do  nekotoroj  stepeni shozhego  s  prisnopamyatnym
bedstviem, kotoroe porazilo tem letom London. Zdes', konechno,  my otdelalis'
dovol'no legko, i  eto  nesmotrya  na poteryu nashego Velikogo  Oratora v samyj
razgar krizisa. Vot kak vazhna nadlezhashchaya preemstvennost' vlasti.
     --  Da, ser, --  kivnul  Betteredzh;  patrioticheskij optimizm shefa migom
otvlek ego ot trevozhnyh razdumij o prokommunarskih simpatiyah lorda |ngel'sa.
     Olifant podavil  pechal'nyj vzdoh,  emu ochen' hotelos' by, chtoby v  etom
optimizme bylo pobol'she iskrennosti.
     Po doroge domoj Olifant zadremal. Snilos' emu, kak eto chasto sluchalos',
Vsevedushchee Oko, dlya kotorogo net ni tajn, ni zagadok.
     Doma  on  s trudom  sderzhal dosadu, obnaruzhiv, chto Blaj  prigotovil emu
vannu v skladnom rezinovom koryte, kuplennom nedavno po predpisaniyu  doktora
Maknila. Olifant nadel halat, sunul  nogi  v vyshitye  moleskinovye shlepancy,
proshel v vannuyu  i obrechenno  vozzrilsya na  chernuyu otvratitel'nuyu  posudinu,
naglo  sosedstvuyushchuyu  s bezukoriznenno chistoj  -- i bezukoriznenno pustoj --
farforovoj vannoj. Izgotovlennoe v  SHvejcarii  koryto pokoilos'  na skladnom
derevyannom karkase  vse togo  zhe pogrebal'nogo cveta i soedinyalos' s gazovoj
kolonkoj  posredstvom rezinovoj  kishki s neskol'kimi keramicheskimi  kranami;
nalitaya Blaem voda tugo natyanula i vspuchila dryablye stenki.
     Snyav   halat,  on   stupil  iz  shlepancev   na   holodnyj,   vystlannyj
vos'miugol'nymi plitkami pol,  a  zatem  v myagkuyu utrobu  shvejcarskoj vanny.
|lastichnyj material, podderzhivaemyj po bokam ramoj, ugrozhayushche prominalsya pod
nogami.  Olifant   poproboval  sest'  i  edva  ne  perevernul   vsyu  hlipkuyu
konstrukciyu; ego zad utonul v strastnyh ob®yatiyah teploj skol'zkoj reziny.
     Soglasno predpisaniyu Maknila, v koryte polagalos' lezhat' chetvert' chasa,
otkinuv  golovu  na  nebol'shuyu naduvnuyu podushku  iz  prorezinennogo  holsta,
dopolnitel'no  predostavlyaemuyu proizvoditelem. Maknil  polagal, chto chugunnyj
ostov farforovoj vanny  sbivaet  popytki pozvonochnika vernut'sya k pravil'noj
magnitnoj  polyarnosti.  Olifant  chut' smenil pozu  i smorshchilsya, oshchushchaya,  kak
nepriyatno lipnet k telu rezina.
     Na boku koryta visela nebol'shaya bambukovaya korzinka; Blaj polozhil v nee
gubku, pemzu i francuzskoe mylo. Bambuk,  nado dumat', tozhe ne imeet nikakih
magnitnyh svojstv.
     Olifant gluho zastonal i vzyalsya za mylo.
     Svaliv s plech bremya dnevnyh zabot,  on, po obyknovennoj svoej privychke,
nachal  vspominat',  --  no  ne  smutno  i rasplyvchato,  kak  prinyato  eto  u
bol'shinstva   lyudej,  a  ozhivlyaya  proshloe  v  mel'chajshih,  absolyutno  tochnyh
podrobnostyah. Priroda  odarila Olifanta  velikolepnoj pamyat'yu, otcovskoe  zhe
uvlechenie  mesmerizmom  i fokusami  otkrylo  emu  dorogu  k  tajnym  priemam
mnemoniki. Priobretennaya trenirovkami sposobnost' vse zapominat' i nichego ne
zabyvat' okazalas' ves'ma  cennym podspor'em  v rabote, da i voobshche v zhizni;
Olifant  prodolzhal eti trenirovki i  sejchas, oni stali dlya nego chem-to vrode
molitvy.
     CHut' men'she goda nazad on voshel v tridcat' sed'moj nomer "Grand-Otelya",
chtoby osmotret' veshchi Majkla Redli.
     Rovno tri mesta bagazha: potertaya  shlyapnaya korobka, kovrovyj  sakvoyazh  s
latunnymi   ugolkami   i   novehon'kij   "parohodnyj   sunduk",   special'no
prisposoblennyj dlya  morskih puteshestvij -- postavlennyj na pol i  otkrytyj,
on sochetal v sebe kachestva platyanogo shkafa  i sekretera. Hitroumnaya mehanika
sunduka podejstvovala na  Olifanta ugnetayushche. Vse eti petli i nikelirovannye
zashchelki,  roliki  i poloz'ya, kryuchki i sharniry, vse oni  govorili o strastnom
predvkushenii  poezdki,  kotoroj  ne  budet.  Ne   menee  tyazhkoe  vpechatlenie
proizvodili  tri  grossa   pretenciozno  napechatannyh  vizitnyh  kartochek  s
manchesterskim nomerom Redli, tak i ostavshiesya v tipografskoj upakovke.
     A  eshche  pokojnyj pital  slabost'  k  shelkovym nochnym  rubashkam. Olifant
raspakovyval otdeleniya sunduka odno  za drugim, vykladyvaya odezhdu na krovat'
s akkuratnost'yu opytnogo kamerdinera; on vyvorachival kazhdyj karman, oshchupyval
kazhdyj shov, kazhduyu podkladku.
     Tualetnye  prinadlezhnosti Redli hranilis'  v sumochke  iz nepromokaemogo
shelka.
     Olifant raskryl sumochku i osmotrel ee soderzhimoe: pomazok dlya brit'ya iz
barsuch'ej  shersti,  samozatachivayushchayasya  bezopasnaya  britva,   zubnaya  shchetka,
zhestyanka  zubnogo poroshka, meshochek s  gubkoj...  On postuchal kostyanoj ruchkoj
pomazka  o  nozhku  krovati. On otkryl  britvennyj  pribor  -- na  fioletovom
barhate  pobleskivali  nikelirovannye  detali  stanochka.  On  vysypal zubnoj
poroshok  na list bumagi s vin'etkoj "Grand-Otelya". On zaglyanul v meshochek dlya
gubki -- i uvidel gubku.
     Olifant  vernulsya  k britvennomu priboru;  on vytryahnul vse zhelezki  na
krahmal'nuyu manishku vechernej rubashki,  raskryl  perochinnyj nozh,  visevshij  u
nego  na  chasovoj  cepochke  vmesto  breloka,  i podcepil  dno  futlyara.  Pod
okleennoj barhatom  kartonkoj obnaruzhilsya slozhennyj  v  neskol'ko  raz  list
bumagi.
     Napisannyj karandashom  tekst  hranil  sledy  mnogochislennyh  podtirok i
ispravlenij; skoree vsego, eto byl nezakonchennyj chernovik  kakogo-to pis'ma.
Bez daty, bez obrashcheniya k adresatu i bez podpisi.
     "Vy,  veroyatno, pomnite  dve  nashi besedy v pr avg,  vo vremya vtoroj iz
kotoryh vy lyubezno doverili mne ev gipotezy. Schastliv uvedomit' vas, chto opr
dejstviya dali mne v  ruki versiyu -- pravil'nuyu vere vshg  orig, -- kotoruyu, ya
abs v etom uveren, mozhno budet nakonec prognat', prodemonstrirovav tem samym
stol' dolgozhdannoe dokazatel'stvo".
     Bol'shaya chast'  lista ostavalas' chistoj, za isklyucheniem edva  razlichimyh
pryamougol'nikov s vpisannymi v nih zaglavnymi bukvami: ALG, SZHAT i MOD.
     |ti ALG, SZHAT i MOD prevratilis'  so  vremenem v  tri golovy skazochnogo
chudovishcha, neproshenno poselivshegosya v mozgu Olifanta. Dazhe veroyatnaya razgadka
smysla etih  bukv, podskazannaya stenogrammami  doprosov Uil'yama Kollinza, ne
smogla  razveyat'  navyazchivyj  obraz  ALG-SZHAT-MODa,  treh   zmeinyh   shej  s
koshmarnymi chelovecheskimi golovami, chelovecheskimi licami. Mertvoe  lico Redli
-- zastyvshij  v bezzvuchnom krike  rot, pustye osteklenevshie glaza. Mramornye
cherty Ady Bajron, nadmennye i  besstrastnye, obramlennye  vysshej  geometriej
lokonov  i zavitkov.  No tret'ya golova,  bredovyj buton,  pokachivayushchijsya  na
gibkom, cheshujchatom steble shei, uskol'zala ot vzglyada. Inogda kazalos', chto u
nee lico |dvarda Mellori -- agressivno chestolyubivoe, beznadezhno iskrennee; v
drugie momenty Olifant  pochti razlichal  horoshen'koe, yadovitoe lichiko Florens
Bartlett, okutannoe parami sernoj kisloty.
     A inogda,  naprimer  --  sejchas, v lipkih  ob®yatiyah  rezinovoj  lohani,
uplyvaya k kontinentu snov, on videl  sobstvennoe lico,  svoi  glaza,  polnye
neskazannogo uzhasa.
     Sleduyushchee utro prospavshij  dopozdna Olifant provel v posteli, kuda Blaj
prinosil  emu  papki  iz  kabineta,  krepkij  chaj  i  tosty s  anchousami. On
prosmotrel  dos'e   na   nekoego  Vil'gel'ma   SHtibera,   prusskogo  agenta,
dejstvuyushchego pod  maskoj SHmidta,  redaktora  emigrantskoj gazety.  S gorazdo
bol'shim interesom on izuchil i snabdil pometkami otchet s Bou-strit o nedavnih
popytkah  kontrabandnogo  provoza  voennogo  snaryazheniya  --  gruz  neizmenno
prednaznachalsya  dlya  Manhettena.  Sleduyushchaya  papka  soderzhala  raspechatannye
teksty  neskol'kih  pisem  ot  nekoego bostonca, mistera  Kouplenda.  Mister
Kouplend,  raz®ezdnoj   agent  lesotorgovoj  firmy,  sostoyal  na  britanskom
zhalovanii.  Ego  pis'ma  opisyvali  sistemu  ukreplenij,  zashchishchayushchih  ostrov
Manhetten,  s  osobym   uporom  na   raspolozhenie   artillerijskih  batarej.
Trenirovannyj  vzglyad   Olifanta  bystro  probezhal  opisanie   yuzhnogo  forta
Gubernatorskogo ostrova  (dopotopnoe barahlo)  i  zacepilsya za  soobshchenie  o
sluhah, chto Kommuna ustanovila minnoe zagrazhdenie  ot  Roumerskih  melej  do
proliva Te-Narrous.
     Olifant vzdohnul. On sil'no somnevalsya, chto proliv zaminirovan, skol'ko
by ni  hotelos'  rukovoditelyam  Kommuny uverit' v etom ves'  mir.  Netu  nih
nikakogo zagrazhdeniya,  net,  --  no skoro budet, esli dat' volyu gospodam  iz
Komissii po svobodnoj torgovle.
     V dveryah voznik Blaj.
     -- U vas  naznachena vstrecha s misterom Uejkfildom,  ser,  v Central'nom
statisticheskom byuro.
     CHasom pozzhe Betteredzh raspahnul pered nim dvercu keba.
     -- Dobryj den', mister Olifant.
     Olifant zabralsya  vnutr' i  sel. CHernye skladchatye shtorki na oknah byli
plotno zadernuty,  zakryvaya  Haf-Mun-strit  i styloe noyabr'skoe solnce.  Kak
tol'ko ekipazh tronulsya, Betteredzh otkryl stoyavshij v nogah chemodanchik, dostal
fonar', lovko  ego  zazheg i  ukrepil  na  podlokotnike pri  pomoshchi  latunnoj
strubciny.   Vnutrennost'   chemodanchika  pobleskivala,  slovno   miniatyurnyj
arsenal.
     Olifant  molcha protyanul  ruku i poluchil ot  operativnika  temno-krasnuyu
papku -- delo ob ubijstve Majkla Redli.
     Togda,  v  kuritel'noj  "Grand-Otelya",  imenno  Olifant  i byl  tret'im
sobesednikom generala H'yustona i  neschastnogo,  obrechennogo na skoruyu smert'
Redli. Oba eti krasavca bystro napilis'. Redli vyglyadel  gorazdo  prilichnee,
odnako  kazalsya  menee predskazuemym i  znachitel'no  bolee  opasnym.  P'yanyj
H'yuston uvlechenno igral  rol'  amerikanskogo  varvara: s nalivshimisya  krov'yu
glazami,  vzmokshij ot pota, on sidel, vzgromozdiv tyazhelyj, zalyapannyj gryaz'yu
sapog na  stul.  On kuril trubku, splevyval kuda popalo, poslednimi  slovami
chihvostil Olifanta, Britaniyu  i britanskoe pravitel'stvo. I strogal kakuyu-to
durackuyu derevyashku, preryvayas' tol'ko dlya togo, chtoby podtochit' skladnoj nozh
o  kraj  podoshvy.  Inoe delo  Redli,  ego  pryamo lihoradilo ot vozbuzhdayushchego
dejstviya alkogolya -- shcheki goreli, glaza sverkali.
     Olifant prishel  k H'yustonu so vpolne soznatel'nym namereniem  poubavit'
tomu  pryti  pered  ot®ezdom  vo  Franciyu,  nikak  ne  ozhidaya  okazat'sya   v
napryazhennoj  atmosfere  vzaimnoj,  pochti ne  skryvaemoj  vrazhdebnosti  mezhdu
generalom i ego press-agentom.
     Emu  hotelos'  zaronit'  semena   somneniya   v   blagopoluchnom   ishode
francuzskogo turne; s  etoj  cel'yu, i v  pervuyu  ochered' dlya ushej  Redli, on
vskol'z' nameknul na bolee chem tesnoe sotrudnichestvo  razvedyvatel'nyh sluzhb
Britanii  i Francii. Olifant vyskazal uverennost',  chto H'yuston uzhe priobrel
po  men'shej   mere  odnogo   vliyatel'nogo  vraga   v   ryadah  Polis-de-SHato,
pretorianskoj gvardii  imperatora Napoleona. Buduchi  ochen'  nemnogochislenny,
ispodvol' vnushal Olifant, sotrudniki Police  des Chateaux ne svyazany v svoih
dejstviyah ni  zakonami, ni  dazhe  konstituciej; bylo  zametno,  chto  nikakie
spirtovye pary ne pomeshali Redli vzyat' predpolagaemuyu opasnost' na zametku.
     Zatem   poyavilsya   rassyl'nyj  s   zapiskoj  dlya  Redli.   Kogda  dver'
otkryvalas', Olifant mel'kom uvidel ozabochennoe lico molodoj  zhenshchiny. Redli
udalilsya, ob®yasniv, chto emu neobhodimo peregovorit' so znakomym zhurnalistom.
     Vernulsya  on minut  cherez  desyat'. Za eti desyat' minut general  vylakal
chut' ne polpinty brendi. Olifant vyslushal eshche odnu osobo cvetistuyu tiradu  i
otklanyalsya.
     Poluchiv  na  rassvete telegrammu, on  vernulsya  v  "Grand" i  srazu  zhe
otyskal gostinichnogo detektiva, otstavnogo policejskogo  po familii Makkuin.
Vyzvannyj sredi nochi dezhurnym misterom Parksom, Makkuin pervym voshel v nomer
H'yustona.
     Poka   Parke   pytalsya   uspokoit'  isterichnuyu  suprugu   lankashirskogo
podryadchika,  prozhivavshego  na  moment  perepoloha  v nomere  dvadcat'  pyat',
Makkuin podergal  dver' sosednego, dvadcat'  chetvertogo  nomera, i ta  srazu
otkrylas'.  Okno bylo vybito,  komnatu zanosilo  snegom, v  holodnom vozduhe
pahlo  porohom,  krov'yu  i,  kak  delikatno  vyrazilsya Makkuin,  "soderzhimym
vnutrennostej  pokojnogo  dzhentl'mena".  Uvidev  okrovavlennyj  trup  Redli,
Makkuin kriknul Parksu, chtoby tot  telegrafiroval v policiyu. Zatem on  zaper
dver' master-klyuchom, zazheg fonar' i zablokiroval vid s ulicy ostatkami odnoj
iz zanavesok.
     Ne bylo nikakih  somnenij, chto  Redli obyskali. V  luzhe  krovi i prochih
substancij, okruzhavshih trup, valyalis' mnogorazovaya spichka, portsigar, melkie
monety  --  obychnoe  soderzhimoe  muzhskih  karmanov.   Obsledovav  pomeshchenie,
detektiv  obnaruzhil  karmannyj   mnogostvol'nyj  pistolet  firmy   "Likok  i
Hatchings"   s  ruchkoj  iz   slonovoj  kosti.   Spuskovoj   kryuchok  u  oruzhiya
otsutstvoval. Tri iz pyati  ego stvolov byli razryazheny, po ocenke Makkuina --
sravnitel'no  nedavno. Prodolzhiv  poiski, on  nashel v rossypi bitogo  stekla
bezvkusno  razzolochennyj  nabaldashnik general'skoj trosti.  Nepodaleku lezhal
okrovavlennyj paket, plotno zavernutyj v korichnevuyu bumagu. Kak  vyyasnilos',
on soderzhal sotnyu ili okolo togo kinotropicheskih kartochek, perforaciya na nih
byla beznadezhno  isporchena  popadaniem  dvuh  pul'.  Sami puli,  svincovye i
sil'no smyatye, vypali v ruku detektiva, kogda tot osmatrival kartochki.
     Posleduyushchij    osmotr    komnaty    specialistami    iz    Central'nogo
statisticheskogo  --  uslugi stolichnoj  policii po  nastoyaniyu  Olifanta  byli
otkloneny  --  malo  chto  dobavil k  nablyudeniyam mnogoopytnogo  gostinichnogo
detektiva.   Iz-pod  kresla   byl   izvlechen   spuskovoj   kryuchok  pistoleta
"likok-i-hatchings". Tam  zhe byl najden  sovershenno  neozhidannyj  predmet  --
belyj pyatnadcatikaratovyj chistejshej vody brilliant.
     Dvoe  sotrudnikov  "Kriminal'noj  antropometrii"  s  nepremennoj  svoej
tainstvennost'yu ispol'zovali bol'shie kvadraty klejkoj bumagi,  chtoby sobrat'
s kovra voloski i chastichki puha; oni pospeshno uvezli  dragocennuyu  dobychu  k
sebe v logovo, posle chego o nej nikto uzhe bol'she ne slyshal.
     -- Vy zakonchili s etoj papkoj, ser?
     Olifant vzglyanul na  Betteredzha,  potom  snova na  papku.  V ego glazah
stoyala luzha krovi, osveshchennaya bleklym utrennim solncem.
     -- My uzhe na Horsferri-roud, ser. Keb ostanovilsya.
     -- Da, blagodaryu vas.
     Zakryv  papku, on  vernul ee Betteredzhu, zatem  vyshel iz  keba  i  stal
podnimat'sya po shirokoj lestnice.
     Vne  zavisimosti  ot  konkretnyh  obstoyatel'stv,  vhodya  v  Central'noe
statisticheskoe   byuro,  Olifant   neizmenno  ispytyval   kakoe-to   strannoe
vozbuzhdenie. Vot i sejchas -- slovno na tebya kto-to smotrit, slovno ty poznan
i ischislen. Da, Oko...
     Poka on ob®yasnyalsya  s  dezhurnym,  sleva  iz  koridora  vysypala  gruppa
molodyh mehanikov, vse --  v mashinnogo pokroya sherstyanyh  kurtkah i zerkal'no
nachishchennyh botinkah na  rubchatoj  rezine, u kazhdogo -- bezukoriznenno chistaya
sumka  iz plotnoj beloj parusiny  s  kozhanymi  na mednyh zaklepkah ugolkami.
Dvigayas' v  ego  storonu,  rebyata peregovarivalis', koe-kto uzhe  dostaval iz
karmanov trubki i cheruty.
     Olifantu  ostro  zahotelos'  kurit'.  On  v sotyj  raz vyrugal pro sebya
zdeshnij zapret na tabak (vynuzhdennyj,  no komu ot etogo  legche?)  i provodil
zavistlivym  vzglyadom  mehanikov,  ischezayushchih  mezhdu  kolonn   i   bronzovyh
sfinksov. Semejnye  lyudi s  obespechennoj starost'yu;  vyjdya na pensiyu,  budut
zhit', navernoe, v KamdenTaune ili v N'yu-Krosse, v  lyubom  iz respektabel'nyh
prigorodov,   obstavlyat'  krohotnye  gostinye  servantami  iz  pap'e-mashe  i
gollandskimi figurnymi chasami, a zheny ih budut podavat' chaj na lakirovannyh,
yarko razukrashennyh zhestyanyh podnosah.
     Minovav  nevynosimo  banal'nyj  kvazibiblejskij barel'ef,  on proshel  k
liftu;  tut  zhe  poyavilsya  i  vtoroj  passazhir  --  mrachnovatyj  dzhentl'men,
bezuspeshno pytavshijsya schistit' s plecha kakoj-to belesyj potek.
     Latunnaya  klet' s grohotom  zakrylas'  i popolzla  vverh.  Dzhentl'men v
ispachkannom syurtuke vyshel na tret'em etazhe, Olifant zhe doehal do pyatogo, gde
kvartirovali "Kolichestvennaya  kriminologiya" i "Nelinejnyj analiz". I hotya on
nahodil NA beskonechno bolee uvlekatel'nym, segodnya emu nuzhna byla imenno KK,
v lice ee rukovoditelya |ndryu Uejkfilda.
     Sluzhashchie  KK   byli  rasfasovany  po  akkuratnym  kameram-odinochkam  iz
listovoj stali, asbesta i fanery. Uejkfild carstvoval v takoj zhe, nu -- chut'
pobol'she,  kletushke; ego golovu s zhiden'kimi  solomennymi volosami obramlyali
mednye ruchki beschislennyh kartotechnyh yashchikov.
     Zametiv Olifanta, on  shiroko  ulybnulsya, prodemonstrirovav  krivovatye,
vypirayushchie vpered zuby:
     -- Mister Olifant, ser. Ochen' rad. Izvinite, ya sejchas.
     Uejkfild  vlozhil  neskol'ko  perfokart  v  plotnyj  sinij   konvert   s
podkladkoj  iz papirosnoj bumagi i tshchatel'no styanul  polovinki patentovannoj
zastezhki krasnoj nitkoj. Zatem on otlozhil konvert v pokrytyj asbestom lotok,
gde uzhe bylo neskol'ko takih zhe.
     -- Boites', chto  ya smogu prochest' vashu perforaciyu, |ndryu?  -- ulybnulsya
Olifant.
     On  otkinul  zhestkoe,  ubirayushcheesya v stenu  siden'e i sel, pristroiv na
kolenyah slozhennyj zontik.
     --  Vy v kurse, chto znachit sinij konvert, ne tak li? Zvyaknuv sharnirami,
Uejkfild ubral svoj sustavchatyj pis'mennyj stol v uzkuyu nishu.
     --  Ne  znayu, chto nahoditsya v  etom  konkretnom konverte, no  voobshche-to
slyshal o nih.
     -- Nekotorye lyudi i vpravdu  umeyut chitat' kartochki.  A uzh shapku zaprosa
--  eti dannye prochtet  lyuboj mladshij  klerk s toj zhe legkost'yu, s  kakoj vy
chitaete kinotropicheskuyu reklamu v podzemke.
     -- YA, |ndryu, nikogda ne chitayu reklamu v podzemke. Uejkfild fyrknul, chto
zamenyalo emu smeh.
     --  A  kak dela v diplomaticheskom  korpuse, mister Olifant? Razobralis'
uzhe s etim vashim "ludditskim zagovorom"?
     Vopros  zvuchal  sarkasticheski,   odnako  Olifant  predpochel   etogo  ne
zametit'.
     -- Sobstvenno govorya, on ne yavlyaetsya chem-to ochen' uzh pervoocherednym. Po
krajnej mere, v oblasti moih interesov.
     Uejkfild   kivnul,   polagaya,   chto   "oblast'    interesov"   Olifanta
ogranichivaetsya deyatel'nost'yu inostrancev na  britanskoj  zemle. Po  zaprosam
Olifanta, on  regulyarno progonyal poisk na takie  organizacii  i gruppirovki,
kak  karbonarii,  "rycari   beloj  kamelii",   fenii,  tehasskie  rejndzhery,
grecheskie  geterii,  "Detektivnoe  agentstvo  Pinkertona"  i  "Byuro  nauchnyh
issledovanij" Konfederacii.
     --  Nadeyus', vam  prigodilsya poslednij material po tehascam? -- podalsya
vpered Uejkfild. Pruzhiny patentovannogo kresla zhalobno skripnuli.
     -- Ves'ma, -- zaveril ego Olifant.
     -- Vy  ne  znaete  sluchajno,  -- nachal  Uejkfild,  vynimaya  iz  karmana
pozolochennyj cangovyj karandashik, -- ih missiya ne sobiraetsya pereezzhat'?
     Konchik karandasha s gromkim otvratitel'nym klacaniem  probezhal po krivym
zubam.
     --  Iz  ih  tepereshnego  obitalishcha  v  Sent-Dzhejmskom   dvore,  chto  za
vinotorgovlej Berri?
     -- Sovershenno verno.
     Olifant pomedlil, vzveshivaya vopros.
     -- Maloveroyatno. U  nih sovershenno net deneg. Dumayu, zdes' vse  zavisit
ot dobrozhelatel'nosti domovladel'ca...
     Uejkfild molcha ulybnulsya.
     -- A vy ne  mogli by  mne skazat',  -- soshchurilsya Olifant, -- komu nuzhna
eta informaciya?
     -- "Kriminal'noj antropometrii".
     -- Pravda? Oni chto, zanyalis' naruzhnym nablyudeniem?
     --  Dumayu,  eto  prosto  otrabotka metodiki.  |ksperiment. --  Uejkfild
otlozhil karandash. -- |tot vash  uchenyj priyatel'... Mellori, tak ego, kazhetsya,
zvali?
     -- Da?
     -- Videl recenziyu na ego knigu. On sejchas chto, v Kitae?
     -- V Mongolii. Vozglavlyaet ekspediciyu Geograficheskogo obshchestva.
     -- Ponyatno, -- kivnul Uejkfild. -- CHtoby ne putalsya pod nogami.
     -- Skoree uzh, chtoby ne popalsya komu-nibud'  pod ruku. Sovsem  ne plohoj
malyj. K slovu skazat', on s letu i ves'ma neploho razobralsya v  tehnicheskih
aspektah raboty vashego Byuro. No ya i sam prishel k vam po delu haraktera chisto
tehnicheskogo.
     -- Da? -- Kreslo Uejkfilda snova skripnulo.
     -- Koe-chto, svyazannoe s procedurami Ministerstva pocht.
     Uejkfild izdal neopredelennyj zvuk.
     Olifant vynul iz karmana nezapechatannyj konvert. Uejkfild natyanul belye
nityanye perchatki, vynul iz konverta  telegrafnuyu adresnuyu kartochku, beglo ee
prosmotrel i vskinul glaza:
     -- "Grand-Otel'".
     -- Sovershenno verno.
     Na  kartochke byla emblema gostinicy. Uejkfild mashinal'no provel pal'cem
po ryadam perforacii, proveryaya ih na iznoshennost', sposobnuyu vyzvat' sboj.
     -- Vy hotite znat', kto poslal telegrammu?
     -- Spasibo, eta informaciya u menya est'.
     -- Imya adresata?
     -- Ono mne takzhe izvestno.
     Pruzhiny  skripnuli  -- neskol'ko  nervozno,  kak  pokazalos'  Olifantu.
Uejkfild  podnyalsya i  ostorozhno vstavil  kartochku  v  prorez'  zasteklennogo
pribora,  navisavshego nad kartotechnymi yashchikami. Pokosivshis'  na Olifanta, on
vzyalsya  za  rychag  s  ruchkoj iz chernogo  dereva i  potyanul vniz.  Zagadochnoe
ustrojstvo grohotnulo, kak kassovyj apparat. Kogda  Uejkfild otpustil rychag,
tot  nachal  medlenno  vozvrashchat'sya  na  mesto,  apparat  pri  etom  zhuzhzhal i
poshchelkival, podobno  igornoj  mashine  v kabake; kolesiki s bukvami vrashchalis'
vse medlennee, a zatem i sovsem ostanovilis'.
     -- |gremont, -- prochel Uejkfild. -- Villa "Buki", Belgrejviya.
     -- Vot imenno.  -- Olifant smotrel, kak  Uejkfild izvlekaet kartochku iz
prorezi. -- Mne nuzhen tekst etoj telegrammy.
     --  |gremont.  --  Uejkfild  sel, vernul  kartochku  v  konvert  i  snyal
perchatki.  --  Vezde  i  vsyudu etot nash dostopochtennyj CHarl'z  |gremont.  On
sozdaet nam propast' raboty.
     -- Tekst etoj telegrammy, |ndryu, nahoditsya zdes', v Byuro. On sushchestvuet
material'no, v vide neskol'kih dyujmov telegrafnoj lenty.
     -- Vy znaete, chto na mne visyat  pyat'desyat pyat' mil' zaceplenij, vse eshche
ne prochishchennyh posle smrada? Ne  govorya uzhe o tom, chto etot zapros neskol'ko
vyhodit za ramki obychnoj dlya vas bezzakonnosti...
     -- "Obychnaya dlya menya bezzakonnost'"? Neploho skazano...
     -- I  vashi druz'ya  iz  Osobogo byuro nepreryvno zdes'  sshivayutsya, trebuya
snova i snova  krutit' nashu med'  v nadezhde  vyyavit' kakih-to  tam ludditov,
yakoby zasevshih v vysshih eshelonah vlasti! Da kto on takoj, razrazi ego grom?
     -- Naskol'ko ya ponimayu, melkij radikal'nyj politik. Ili byl takovym  do
smrada i besporyadkov.
     -- Skazhite uzh, do smerti Bajrona.
     -- No teper' u nas lord Bryunel', razve ne tak?
     -- Da, i polnoe bezumie v parlamente! Olifant dal molchaniyu zatyanut'sya.
     -- Esli by vy, |ndryu, smogli razdobyt' tekst etoj telegrammy, -- skazal
on nakonec, -- ya byl by ochen' vam blagodaren.
     -- On -- ochen' chestolyubivyj chelovek, Olifant.
     -- Vy ne odinoki v podobnoj ocenke. Uejkfild vzdohnul:
     -- Pri uslovii krajnej konfidencial'nosti...
     -- Samo soboj razumeetsya!

     --  Ne  govorya uzhe o tom,  chto  mashina vsya v der'me. Gryaz', osevshaya  iz
vozduha.  Mehaniki rabotayut v tri smeny i uzhe  dobilis' nekotorogo  uspeha s
pomoshch'yu  aerozol'nyh  preparatov lorda Kolgejta,  no vremenami ya pryamo teryayu
nadezhdu, chto sistema kogda-nibud' zakrutitsya  kak nado! -- On ponizil golos.
--  Vy  znaete,  chto  uzhe  neskol'ko   mesyacev  vysshie  funkcii  "Napoleona"
sovershenno nenadezhny?
     -- Imperatora? -- pritvorno izumilsya Olifant.
     -- V privedennom vide dlina zaceplenij "Napoleona" prevyshaet nashu pochti
chto vdvoe, -- prodolzhal Uejkfild. --  A on  vzyal sebe i isportilsya!  -- Bylo
vidno,  chto  odna  uzhe  mysl'  o  vozmozhnosti  takogo  napolnyaet  ego  pochti
misticheskim uzhasom.
     -- U nih chto, tozhe byl smrad? Uejkfild mrachno pokachal golovoj.
     -- Nu  vot vidite, --  skazal Olifant. --  Skoree  vsego, etot samyj ih
"Napoleon" poprostu podavilsya kuskom lukovoj kozhury...
     Uejkfild fyrknul.
     -- Tak vy najdete mne telegrammu? Pri blizhajshem udobnom dlya vas sluchae?
     Uejkfild ele zametno kivnul.
     -- Molodec! -- prosiyal Olifant.
     Otsalyutovav slozhennym zontikom, on vstal  i napravilsya  k vyhodu  cherez
labirint  mikroskopicheskih kletushek; ni  odna terpelivo sklonennaya golova ne
povernulas'  v ego  storonu, ni odin podopechnyj  Uejkfilda ne  posmotrel emu
vsled.
     Olifant  poprosil  Betteredzha  otvezti  sebya v Soho,  soshel  u  pervogo
popavshegosya  kabaka  i napravilsya na  Din-strit*  peshkom,  okol'noj dorogoj,
soblyudaya  vse  professional'nye  predostorozhnosti. Vojdya v nezapertuyu  dver'
gryaznogo, obsharpannogo doma, on zaper ee za soboj i podnyalsya na vtoroj etazh.
V holodom vozduhe pahlo varenoj kapustoj i zastoyavshimsya tabachnym dymom.
     Posle uslovnogo  stuka (dva udara,  pauza,  eshche dva udara) iz-za  dveri
razdalsya golos:
     -- Vhodite skoree, a to holodu napustite...
     Obil'no  borodatyj mister  German Krite, v nedavnem proshlom -- redaktor
n'yu-jorkskoj "Fol'ks Tribyune", sil'no smahival na rastryuhannyj kochan kapusty
-- tak mnogo odezhdy (po preimushchestvu -- vethoj) bylo na nem nadeto.
     On zaper za Olifantom dver' i navesil cepochku.
     Krite  snimal  dve  komnaty:  ta,  chto  vyhodila  na  ulicu,  schitalas'
gostinoj, a drugaya -- spal'nej. Vse zdes' bylo lomanoe,  rvanoe i valyalos' v
zhutkom  besporyadke.  Seredinu  gostinoj  zanimal  bol'shoj  staromodnyj stol,
pokrytyj  kleenkoj.  Na  nem vperemeshku  lezhali i  stoyali  rukopisi,  knigi,
gazety,  kukla   s  golovkoj  iz  drezdenskogo  farfora,  predmety  zhenskogo
rukodeliya,  shcherbatye  chashki,   gryaznye  lozhki,  ruchki,  nozhi,   podsvechniki,
chernil'nica, gollandskie glinyanye trubki, tabachnyj pepel.
     -- Sadites', sadites', pozhalujsta.
     Krite,  ch'e vsegdashnee shodstvo s medvedem eshche  usilivalos' istrepannoj
odezhdoj, neopredelenno mahnul  v storonu kolchenogogo  stula.  Slezyashchimisya ot
ugol'nogo  i  tabachnogo dyma  glazami  Olifant  razglyadel malo-mal'ski celyj
stul, obladavshij, pravda, drugim nedostatkom -- dochka Krite ispol'zovala ego
nedavno kak igrushechnuyu kuhonnuyu plitu; smelo risknuv sedalishchnoj chast'yu svoih
bryuk, on smahnul lipkie kroshki na pol i sel licom k Krite, po druguyu storonu
zagromozhdennogo hlamom stola.
     -- Nebol'shoj  podarok  dlya  vashej  malyutki Trodl', --  skazal  Olifant,
vynimaya iz karmana  pal'to svertok. YArkaya obertochnaya bumaga  byla zakreplena
samokleyushchimsya  kvadratikom  s  rel'efnoj  emblemoj  samogo   izvestnogo   iz
oksford-stritskih  magazinov igrushek.  --  Kukol'nyj  chajnyj  serviz. --  On
polozhil svertok na stol.
     -- Ona zovet vas dyadya Larri. Ne nuzhno by ej znat' vashego imeni.
     -- V Soho etih Larri -- kak sobak nerezanyh.
     Olifant  vynul iz karmana chistyj, nezapechatannyj konvert i  polozhil ego
na kraj stola  ryadom s yarkim  svertkom. V  konverte nahodilis' tri byvshie  v
upotreblenii pyatifuntovye banknoty.
     Krite nichego ne skazal.
     --   Manhettenskaya  zhenskaya  truppa  "Krasnaya  pantomima",  --  prerval
zatyanuvsheesya molchanie Olifant.
     -- Tak, znachit, sapficheskie zvezdy Baueri  dobralis'  i  do Londona? --
sarkasticheski  hmyknul Krite.--  YA  pomnyu  etih krasotok  po  N'yu-Jorku. Oni
rasshevelili  i  postavili   na  sluzhbu  revolyucii  "dohlyh  krolikov"*,  ch'e
predydushchee   uchastie   v   politike   ogranichivalos'   mordoboem  vo   vremya
municipal'nyh  vyborov. Myasniki, chistil'shchiki obuvi, prostitutki s  CHetemskoj
ploshchadi i s Pyati uglov -- takaya vot byla u nih auditoriya. Potnye proletarii,
prishedshie poglazet', kak zhenshchinoj vystrelyat iz pushki, razmazhut ee po stenke,
a potom otlepyat, kak list bumagi... Net, ser, ne tem vy interesuetes'.
     --  Drug  moj,  --  vzdohnul  Olifant,  --  takaya  uzh u  menya rabota --
sprashivat'. Vy dolzhny ponimat',  chto ya ne mogu vam ob®yasnit', chem vyzvan tot
ili inoj moj vopros. YA znayu,  chto vy mnogoe preterpeli.  YA znayu,  kak trudno
vam  sejchas v izgnanii.  -- Olifant  mnogoznachitel'no  obvel vzglyadom uboguyu
komnatu.
     -- Tak chto zhe vy hotite uznat'?
     --  Est'  predpolozhenie,  chto  sredi  razlichnyh  prestupnyh  elementov,
prinimavshih  aktivnoe  uchastie v  nedavnih grazhdanskih  besporyadkah,  byli i
agenty Manhettena.
     Olifant zhdal.
     -- Somnitel'no kak-to.
     -- Pochemu, mister Krite?
     -- Naskol'ko mne izvestno, Kommuna vovse  ne zainteresovana v narushenii
britanskogo  status-kvo.  V  otnoshenii  amerikanskoj klassovoj  bor'by  vashi
radikaly vykazali  sebya  blagozhelatel'nymi  nablyudatelyami.  Bolee togo, vasha
strana povela sebya pochti kak nash soyuznik. --  V tone Krite slyshalas' gorech',
nekij perekisshij cinizm. -- Pohozhe, Britanii ochen' hotelos', chtoby kommunary
otobrali u Severnogo soyuza ego samyj krupnyj gorod.
     Olifant ostorozhno poerzal, pytayas' ustroit'sya na neudobnom stule.
     --  Vy  ved', kazhetsya,  horosho znali  mistera Marksa? CHtoby izvlech'  iz
Krite dannyj klochok informacii, nuzhno bylo zadet' glavnuyu ego strast'.
     -- Znal? YA  vstrechal ego s korablya. On obnyal  menya i tut  zhe poprosil v
dolg  dvadcat'  dollarov  zolotom,  chtoby  snyat'  kvartiru v  Bronkse! --  V
sdavlennom smehe Krite zvuchala  yarostnaya,  vseszhigayushchaya nenavist'.  -- S nim
byla i ZHenni, tol'ko brak  ih  ne perezhil revolyucii... I  v  to samoe vremya,
kogda  tovarishch  Marks  izgnal menya iz Kommuny za propagandu "religionizma  i
svobodnoj  lyubvi",  sam on  spal  s irlandskoj  shlyuhoj, fabrichnoj devkoj  iz
Bronksa,  vot uzh dejstvitel'no svobodnaya lyubov'! -- Blednye,  s neuhozhennymi
nogtyami ruki Krite rasseyanno perebirali listy kakoj-to rukopisi.
     -- Vas zhestoko ispol'zovali, mister Krite.
     Olifant podumal o  svoem  druge, lorde |ngel'se; nepostizhimo,  kak  eto
blestyashchij tekstil'nyj magnat mog svyazat'sya -- hot' by i kosvenno -- s lyud'mi
podobnogo  sorta.  Marks isklyuchil  Krite  iz  tak  nazyvaemogo  Central'nogo
komiteta Kommuny, -- a Severnyj soyuz naznachil premiyu za ego poimku. U  Krite
ne bylo ni grosha za dushoj; on dostal dokument na chuzhoe imya i  otplyl tret'im
klassom  iz  Bostona  s  zhenoj  i  dochkoj,  chtoby prisoedinit'sya  k  tysyacham
amerikanskih bezhencev, mykavshim gore v Londone.
     -- Tak eti aktriski iz Baueri...
     -- Da? -- podalsya vpered Olifant.
     -- V partii mnogo frakcij...
     -- Dogovarivajte, dogovarivajte.
     -- Anarhisty, vydayushchie sebya  za  kommunistov, feministki, posledovateli
samyh raznyh oshibochnyh uchenij, tajnye yachejki, nepodkontrol'nye Manhettenu...
     --  Ponimayu,  -- kivnul  Olifant, dumaya  o  kipah  zheltyh  raspechatok s
pokazaniyami Uil'yama Kollinza.
     Snova  peshkom  i  snova  --  okol'nym  putem  Olifant  proshel  Soho  do
Kompton-strit i ostanovilsya u vhoda v traktir "Krasnyj kaban".
     "AZARTNYJ  DZHENTLXMEN,  --  soobshchala  emu  bol'shaya  afisha,  --  stojkij
storonnik  unichtozheniya  etih  parazitov prezentuet ZOLOTYE CHASY S  REPETIROM
SOBAKE-POBEDITELXNICE   vesom  menee  13  3/4  funta".  CHut'  ponizhe  visela
raskrashennaya  derevyannaya vyveska: "Vsegda v nalichii krysy dlya  dzhentl'menov,
zhelayushchih oprobovat' svoih sobak".
     Tolknuv dver', on  okunulsya v smes' tabachnogo dyma, isparenij  goryachego
dzhina i ostroj zverinoj voni.
     Dlinnyj,  s  nizkim potolkom  bar  byl  perepolnen  lyud'mi  vseh  sloev
obshchestva,  mnogie  derzhali  pod  myshkoj  sobak  -- bul'dogov,  skajter'erov,
korichnevyh anglijskih ter'erov; na grubooshtukaturennyh  stenah viseli svyazki
kozhanyh oshejnikov.
     -- Vy pribyli v kebe, ser? -- sprosil podoshedshij Frejzer.
     -- Peshkom, u menya byla vstrecha.
     -- |j, tam! -- kriknul barmen. -- Ne zagorazhivajte stojku!
     Nachalos' obshchee dvizhenie  v  storonu zala, gde yunyj oficiant vykrikival:
"Delajte  vashi  zakazy,  dzhentl'meny!"  Soprovozhdaemyj   Frejzerom,  Olifant
posledoval za  tolpoj  gospod-igrokov.  Nad kaminom  v  zasteklennyh  yashchikah
krasovalis'  golovy  zhivotnyh, proslavivshihsya v bylye  dni. Olifant  obratil
vnimanie na golovu bul'ter'era s nepomerno vypuchennymi steklyannymi glazami.
     -- Vidok  --  slovno  ee  pridushili, -- zametil  on,  ukazyvaya na  yashchik
Frejzeru.
     -- Poportili pri nabivke, ser, -- otozvalsya oficiant, blondinistyj yunec
v zasalennom polosatom fartuke.  -- A ved' kakaya byla suchka, vysshij klass! YA
videl, kak ona  dushila  po  dvadcat' shtuk za odin zahod, hotya v konce koncov
oni  ee sdelali.  Kanalizacionnye krysy,  oni  zhe zaraznye, my kazhdoj sobake
posle kazhdogo boya poloshchem past' myatnoj vodoj, no vse ravno yazvy poyavlyayutsya i
na nebe i na desnah.
     -- Ty  synishka Sejerza, --  uverenno konstatiroval  Frejzer. -- On  nam
nuzhen na paru slov.
     -- YA  pomnyu  vas, ser!  Vy eshche  prihodili  togda  naschet  togo  uchenogo
dzhent...
     --  Papashu, Dzhem, i  pobystree! -- oborval  ego  Frejzer, ne dav  parnyu
ob®yavit' sobravshimsya, chto v zale prisutstvuet faraon.
     --   On  tam,   naverhu,  organizuet   osveshchenie,   ser,   --   otvetil
Sejerz-mladshij.
     -- Molodec, -- skazal Olifant, vruchaya molodcu shilling.
     Olifant i Frejzer podnyalis' po shirokoj derevyannoj lestnice v pomeshchenie,
byvshee kogda-to gostinoj.
     -- Kakogo hrena, yama zakryta! -- ryavknul tolstyak s ryzhimi bakenbardami.
     YAma  sostoyala iz  kruglogo derevyannogo pomosta  futov shesti v diametre,
obnesennogo vysokim, primerno  po  poyas, bar'erom. Vykrashennyj beloj kraskoj
pomost  byl zalit  svetom vos'mirozhkovoj gazovoj lyustry.  SHaroobraznoe bryuho
mistera Sejerza, hozyaina  "Krasnogo kabana",  bylo  tugo  obtyanuto  shelkovym
zhiletom, v levoj ego ruke sudorozhno bilas' krysa.
     --  Ah,  eto  vy,  mister  Frejzer.  Moi  izvineniya,  ser!  --  Uhvativ
neschastnuyu  tvar'  za  gorlo,  on lovko  vylomal  ej  klyki --  bezo  vsyakih
prisposoblenij,  krome  nogtya  bol'shogo  pal'ca.  --  Vot,  zakazali  dyuzhinu
bezzubyh.  --  Brosiv  izuvechennuyu  krysu  v  rzhavuyu  provolochnuyu  kletku  k
neskol'kim ee  tovarkam,  on  povernulsya  k  nezhdannym  gostyam.--  CHem  mogu
sluzhit', mister Frejzer?
     Frejzer prodemonstriroval sdelannyj v morge snimok.
     -- Znayu takogo, znayu, -- kivnul Sejerz. --  Krupnyj malyj, dlinnonogij.
I dohlyj, sudya po etoj kartinke.
     --  Vy v etom  uvereny? --  Teper'  Olifant yavstvenno chuvstvoval  zapah
krys. -- |to on ubil professora Radvika?
     -- Da, ser.  U  nas tut publika samaya raznaya, no argentinskie  velikany
vstrechayutsya ne tak uzh i chasto. YA prekrasno ego pomnyu.
     Frejzer uzhe vynul bloknot i chto-to v nem pisal.
     -- Argentinskie? -- peresprosil Olifant.
     --  On govoril  po-ispanski, --  razvel rukami  Sejerz, --  ili mne tak
pokazalos'. Tol'ko vy pojmite,  nikto zhe iz nas ne  videl, chtoby on tam kogo
rezal, a vot chto on byl v zavedenii toj noch'yu, tak eto tochno.
     -- Kapitan prishel! -- kriknul ot dveri syn Sejerza.
     -- Vot  zhe  mat' tvoyu!  A ya eshche ne povydergival zuby  i u  poloviny ego
krys!
     -- Frejzer, --  skazal Olifant, -- mne chto-to zahotelos' teplogo dzhina.
Davajte spustimsya v bar i pozvolim misteru Sejerzu zavershit' prigotovleniya k
vechernim boyam.  --  On nagnulsya,  chtoby  poblizhe rassmotret' bol'shuyu kletku,
spletennuyu  iz  tolstyh zheleznyh  polos  i  chut' ne do  poloviny zapolnennuyu
koposhashchejsya seroj massoj.
     -- Ostorozhno pal'cy,  ser, -- predostereg  Sejerz. -- Capnet kakaya, tak
nadolgo zapomnite. A eti k tomu zhe ne iz samyh chistyh...
     V  obshchem zale  molodoj oficer,  ochevidno -- tot samyj  kapitan, ugrozhal
pokinut' zavedenie, esli ego budut tut muryzhit'.
     --  Na  vashem meste ya ne  stal  by etogo pit',  --  skazal  Frejzer,  s
somneniem glyadya na kruzhku podogretogo dzhina. -- Nameshayut tam vsyakogo.
     --  Voobshche-to  ochen' dazhe  neploho, --  otvetil  Olifant. --  CHut'-chut'
otdaet polyn'yu.
     -- Odurmanivayushchij yad.
     -- Sovershenno verno. Francuzy primenyayut ego v travyanyh nastojkah. A chto
vy skazhete ob otvazhnom kapitane? -- Olifant ukazal kruzhkoj na oznachennogo
     molodogo cheloveka,  kotoryj vozbuzhdenno  metalsya  po  zalu, razglyadyvaya
lapy to odnoj, to drugoj sobaki,  i krichal,  chto ujdet  nemedlenno, esli  ne
otkroyut arenu.
     -- Krym, -- skazal Frejzer.
     Kapitan naklonilsya  vzglyanut'  na  kogti molodogo ter'era, sidyashchego  na
rukah  u  smuglogo,  dovol'no  tuchnogo  cheloveka,  ch'i  napomazhennye  lokony
kryl'yami vypirali iz-pod kotelka.
     -- Velasko, --  zloradno probormotal Frejzer i v mgnovenie oka okazalsya
ryadom s napomazhennym tipom.
     Kapitan  vskinul  golovu,  ego krasivoe  molodoe  lico peredernulos'  v
muchitel'nom  tike,  i  pered  glazami  Oli-fanta  poplyl  krovavyj  Krym  --
polyhayushchie  goroda, belye  cvety chelovecheskih ruk,  raspuskayushchiesya v lipkoj,
vzbitoj snaryadami gryazi.  On sodrognulsya, sdelal nad soboj usilie  i vykinul
strashnye videniya iz golovy.
     -- Razve  my znakomy, ser?  --  osvedomilsya  kapitan  u Frejzera; v ego
golose zvenelo hrupkoe, opasnoe vesel'e.
     -- Dzhentl'meny! -- kriknul s lestnicy mister Sejerz.
     Vozglavlyaemoe  kapitanom obshchestvo,  za isklyucheniem Olifanta,  Frejzera,
smuglogo v  kotelke i  eshche odnogo, chetvertogo cheloveka, dvinulos'  naverh, k
yame.  CHetvertyj,  sidevshij  skrestiv  nogi  na  ruchke  potrepannogo  kresla,
zakashlyalsya. Tol'ko teper' Olifant zametil,  chto Frejzer krepko derzhit ego za
ruku, chut' povyshe loktya.
     -- Zrya vy eto, Frejzer. Pozhaleete. -- Sidevshij na ruchke kresla rasputal
svoi dlinnye nogi i vstal.
     Olifant  otmetil pro  sebya  produmannost'  tona, kakim byli skazany eti
slova. Kak i smuglyj  v kotelke, chetvertyj byl ekipirovan vo vse s igolochki,
po  poslednej  mode  Oksford-strit.  Na  levom  lackane cvetlosinego,  pochti
lavandovogo syurtuka pobleskival emalevyj znachok s "YUnion-Dzhekom".
     --  Pozhaleyu,  mister  Tejt?  --  peresprosil  Frejzer  tonom  shkol'nogo
uchitelya, kotoryj ne sovsem eshche reshil -- to li ustroit' ucheniku raznos, to li
uzh srazu vyporot' merzavca.
     -- CHestnoe  preduprezhdenie,  Frejzer, -- skazal smuglyj. -- My zdes' po
parlamentskomu delu! -- Ego malen'kij korichnevyj ter'er zyabko drozhal.
     -- Vot kak? -- myagko pointeresovalsya  Olifant. -- I kakie  zhe eto takie
dela u parlamenta v krysinoj yame?
     --  A u vas  kakie? --  naglo sprosil  vysokij, nichut'  ne  pasuya pered
svirepym vzglyadom Frejzera, i snova zashelsya kashlem.
     --  Frejzer,  -- povernulsya  Olifant, -- a ne  etih  li dzhentl'menov vy
upominali v svyazi s doktorom Mellori kak konfidencial'nyh agentov?
     -- Tejt i Velasko, -- mrachno kivnul Frejzer.
     --   Mister  Tejt,  --  Olifant   sdelal   shag   vpered,  --  pozvol'te
predstavit'sya. Lorens Olifant, zhurnalist.
     Tejt smorgnul,  zametno osharashennyj  privetlivost'yu  Olifanta.  Frejzer
ponyal igru i neohotno vypustil ruku Velasko.
     -- Mister Velasko, -- ulybnulsya Olifant. Po licu Velasko mel'knula ten'
podozreniya.
     -- ZHurnalist?  Kakoj eshche  zhurnalist? --  sprosil on, perevodya  vzglyad s
Olifanta na Frejzera i obratno.
     --  Putevye zametki, po bol'shej chasti, -- otozvalsya Olifant. -- Hotya  v
nastoyashchee  vremya  ya  zanyat  --  s  neocenimoj pomoshch'yu  mistera  Frejzera  --
sostavleniem populyarnoj istorii Velikogo smrada.
     -- Mellori, govorite? -- prishchurilsya Tejt. -- A on tut pri chem?
     -- YA vzyal interv'yu  u doktora Mellori  pered ego ot®ezdom v Kitaj.  To,
chto prishlos' emu togda perezhit', predstavlyaetsya isklyuchitel'no lyubopytnym i v
vysshej  stepeni naglyadnym primerom opasnostej, podsteregayushchih kazhdogo iz nas
v periody haosa, podobnogo nedavnim besporyadkam.
     -- Podsteregayushchih kazhdogo? -- ironicheski peresprosil Velasko. -- Vzdor!
Nepriyatnosti  Mellori byli svyazany s ego  uchenymi delami,  i vashemu  misteru
Frejzeru eto prekrasno izvestno!
     -- Da-da. Vot imenno, -- soglasilsya Olifant. -- I vot pochemu ya tak rad,
blagodaren sluchayu, kotoryj svel menya s vami, dzhentl'meny.
     Velasko i Tejt pereglyanulis'.
     -- Blagodarny? -- neuverenno sprosil Tejt.
     -- Neskazanno. Vidite li, ya znayu o priskorbnyh  raznoglasiyah, voznikshih
mezhdu doktorom Mellori  i  ego uchenym  kollegoj,  Piterom  Foukom. Sozdaetsya
vpechatlenie,   chto   dazhe   v  samyh  izbrannyh   krugah   v  period   stol'
besprecedentnogo stressa...
     -- Vy bol'she ne  uvidite, --  prerval ego Velasko,  -- chtoby  etot  vash
Piter dolbanyj  Fouk pri vseh ego dolbanyh barskih  zamashkah vrashchalsya v etih
vashih  dolbanyh krugah.  -- On vyderzhal teatral'nuyu  pauzu. -- Ego zastali v
posteli s devochkoj, kotoroj ne bylo i dvenadcati, vot tak-to!
     -- Ne mozhet byt'! --  stol' zhe  teatral'no otshatnulsya Olifant. -- Fouk?
No, konechno zhe...
     --  Tak ono i bylo,  -- zaveril  ego Tejt.  -- V  Brajtone.  I te,  kto
zastukal etogo kozla, nachistili emu hlebalo do bleska, a potom vyshvyrnuli na
ulicu bez portok!
     --  No my  tut ni pri chem, -- reshitel'no zayavil Velasko. --  I nikto ne
dokazhet obratnogo.
     -- U nas teper'  novyj obraz myshleniya, --  Tejt vypyatil  svoyu  cyplyach'yu
grud', chtoby luchshe byl  viden znachok; pokrasnevshij ot dzhina konchik  ego nosa
vlazhno pobleskival, -- teper' net terpimosti k dekadansu, hot' sredi uchenyh,
hot' gde.  Pri  Bajrone  tajnyj razvrat rascvel mahrovym cvetom,  i komu eto
znat', kak ne vam, Frejzer!
     Frejzer bukval'no onemel ot podobnoj  naglosti, a Tejt uzhe povernulsya k
Olifantu:
     --  |tot  smrad  byl delom ruk  Neda  Ludda,  mister, vot vam i vsya ego
istoriya!
     --  Sabotazh  v  gigantskih  masshtabah,  --  mnogoznachitel'no  vozglasil
Velasko, slovno chitaya po bumazhke, --  pri podstrekatel'stve zagovorshchikov  iz
samyh vysshih  krugov obshchestva!  No sredi nas eshche ostalis' istinnye patrioty,
gotovye iskorenit' eto zlo!
     Velaskov ter'er istericheski zaskulil; po licu  Frejzera bylo vidno, chto
on gotov pridushit' oboih -- i cheloveka, i sobaku.
     -- My -- parlamentskie sledovateli, -- skazal Tejt,  --  prishedshie syuda
po sluzhebnym delam. Ne dumayu, chtoby vy reshilis' nas zaderzhat'.
     Olifant predosteregayushche polozhil ruku na rukav Frejzera.
     Velasko torzhestvuyushche uhmyl'nulsya, uspokoil svoego nervicheskogo kobel'ka
i  gordo  napravilsya  k  lestnice;  Tejt  posledoval  za  naparnikom. Sverhu
donosilsya beshenyj laj, edva ne zaglushaemyj hriplymi vykrikami.
     --  Oni  rabotayut na |gremonta,  --  skazal Olifant.  Frejzer brezglivo
pomorshchilsya. Brezglivo i, pozhaluj, udivlenno.
     --  Idemte,  Frejzer,  bol'she  nam  zdes'  delat'   nechego.  Polagayu,vy
pozabotilis' o kebe?
     Mori Arinori, samyj lyubimyj  iz  yaponskih uchenikov  Olifanta,  bezmerno
voshishchalsya vsem britanskim. V obychnye dni Olifant zavtrakal ochen' legko libo
ne   zavtrakal  vovse,  no  inogda   on  podvergal  sebya  ispytaniyu  plotnym
"anglijskim" zavtrakom na radost' Mori, kotoryj radi takih sluchaev naryazhalsya
v kostyum  iz samogo tolstogo, kakoj tol'ko byvaet, tvida  i  s  galstukom  v
kletochku cvetov "Korolevskogo irlandskogo ordena parovyh mehanikov".
     Paradoks, paradoks zabavnyj i pechal'nyj, dumal Olifant, glyadya, kak Mori
namazyvaet tost  dzhemom. Sam on ispytyval nostal'giyu po YAponii. Prebyvanie v
|do,  gde Olifant sluzhil pervym sekretarem pri  Rezerforde Olkoke*,  privilo
emu  lyubov' k  priglushennym  kraskam  i tonchajshim  teksturam mira rituala  i
polutonov.  Teper'  on  toskoval po stuku dozhdya  o promaslennuyu  bumagu,  po
kivayushchim  golovkam polevyh  cvetov vdol' kroshechnyh allej,  po tusklomu svetu
bumazhnyh fonarikov, po zapaham i tenyam Nizhnego Goroda...
     -- Orifant-san, tosty ochen' horoshie, prosto  velikolepnye! Vy pechal'ny,
Orifant-san?
     -- Net, mister Mori, vovse net. -- Olifant vzyal eshche lomtik bekona, hotya
i  ne  ispytyval  ni  malejshego  goloda.  On  reshitel'no  izgnal  iz  golovy
mel'knuvshee bylo vospominanie ob utrennej vanne, o chernoj lipkoj rezine.  --
YA vspominayu |do. |tot gorod polon beskonechnogo ocharovaniya.
     Mori dozheval hleb, glyadya na Olifanta  chernymi blestyashchimi glazami, potom
umelo promoknul guby salfetkoj.
     -- "Ocharovanie". Vashe slovo dlya staryh obychaev. Starye obychai svyazyvayut
ruki  moemu narodu.  Ne  dalee  kak na etoj nedele  ya otoslal v Sacume  svoyu
stat'yu protiv nosheniya mechej.
     Ego  glaza skol'znuli  po  levoj ruke Olifanta,  po skryuchennym pal'cam.
Skrytyj pod manzhetoj shram otozvalsya tyanushchej bol'yu.
     --  No  mister  Mori,  -- Olifant  otlozhil serebryanuyu vilku, s radost'yu
pozabyv o bekone, -- v vashej strane mech yavlyaetsya uzlovym simvolom feodal'noj
etiki i svyazannyh s neyu chuvstv, ego pochitayut pochti naravne s syuzerenom.
     -- Otvratitel'nyj obychaj  gruboj i dikoj  epohi, --  ulybnulsya Mori. --
Budet ochen' polezno ot nego izbavit'sya, Orifant-san.  Vek progressa! -- (Ego
lyubimoe vyrazhenie.)
     Olifant tozhe  ulybnulsya. Mori sochetal  v sebe smelost'  i sposobnost' k
sostradaniyu s pochti trogatel'noj besceremonnost'yu. Neodnokratno, i k polnomu
uzhasu  Blaya, on platil kakomu-nibud' kebmenu polnuyu stoimost'  proezda  plyus
chaevye, a potom priglashal ego k Olifantu na kuhnyu perekusit'.
     -- Vsemu svoe vremya, mister Mori.  Kto  by sporil, chto noshenie  mecha --
varvarskij obychaj,  odnako vasha popytka iskorenit' takuyu, sobstvenno, meloch'
mozhet  sprovocirovat' soprotivlenie  drugim,  bolee vazhnym  reformam,  bolee
glubokim preobrazovaniyam, kakie vy zhelali by proizvesti v vashem obshchestve.
     --  Vasha  politika  imeet  nesomnennye  dostoinstva,   Orifant-san,  --
ser'ezno  kivnul  Mori.  --   Horosho  by,  naprimer,  obuchit'  vseh  yaponcev
anglijskomu. Nash skudnyj yazyk bespolezen v ogromnom mire. Blizok den', kogda
par  i  vychislitel'  proniknut  vo  vse  ugolki  nashej  strany,  posle  chego
anglijskij yazyk  dolzhen polnost'yu  vytesnit' yaponskij. Nash  umnyj,  zhazhdushchij
znanij narod ne mozhet  zaviset' ot  takogo  slabogo  i nenadezhnogo  sredstva
obshcheniya. My dolzhny priobshchit'sya k bescennoj sokrovishchnice zapadnoj nauki!
     Olifant   sklonil  golovu   nabok,  vnimatel'no  razglyadyvaya   pyshushchego
entuziazmom yaponca.
     --  Mister Mori, -- skazal on  nakonec, -- prostite mne, esli ya neverno
vas ponyal, no ne hotite li vy otmenit' yaponskij yazyk?
     --  Vek   progressa,   Orifant-san,  vek  progressa!  Nash  yazyk  dolzhen
ischeznut'!
     --  Pogovorim  ob  etom  potom,  ser'ezno i ne toropyas',  --  ulybnulsya
Olifant,  -- a sejchas, mister  Mori, ya  hochu  sprosit', ne  zanyat li  u  vas
segodnyashnij vecher. YA predlagayu vam nemnogo razvlech'sya.
     --  S  radost'yu,   Orifant-san.  Anglijskie   obshchestvennye  prazdnestva
velikolepny,-- rascvel Mori.
     -- Togda my otpravimsya v Uajtchepel, v teatr "Garrik" na ochen' neobychnoe
predstavlenie.
     Soglasno  parshivo  otpechatannoj  programmke,  klounessu  zvali   SHvabra
SHvyryal'shchica,    chto   bylo   otnyud'   ne    samym   strannym   v   spektakle
"Mazulem-polunochnica",   predlagavshemsya   vnimaniyu   pochtennejshej    publiki
manhettenskoj  zhenskoj  truppoj  "Krasnaya  pantomima".  V  chislo  personazhej
vhodili  Bill  O'Pravah,  chernokozhij  paren',  Levi  Prilipala,  kommersant,
predlagayushchij  dve sigary za pyat'  centov, YAnki-lotochnik, Magazinnaya vorovka,
ZHarenyj gus' i zaglavnaya "polunochnica".
     Programma  soobshchala, chto v spektakle uchastvuyut isklyuchitel'no zhenshchiny --
i   horosho,   chto   soobshchala:  ugadat'   polovuyu   prinadlezhnost'  nekotoryh
besnovavshihsya  na scene  sushchestv  bylo  poprostu nevozmozhno. Atlasnyj kostyum
SHvabry  byl obil'no usypan blestkami, iz pyshnogo  zhabo nelepo  torchal lysyj,
kak  yajco,  cherep, na  tragicheski belom lice P'ero  plameneli  yarkie, shiroko
namalevannye guby.
     Korotkoe vstupitel'noe slovo oglasila  nekaya  |len Amerika, chej pyshnyj,
ne  sderzhivaemyj  nichem,  krome  neskol'kih  poluprozrachnyh  sharfikov,  byust
prikoval vnimanie auditorii, sostoyavshej po bol'shej chasti  iz muzhchin. Ee rech'
sostoyala  iz  lozungov,  skoree  zagadochnyh,  chem  voodushevlyayushchih.  Nu  kak,
naprimer, sledovalo  ponimat'  ee zayavlenie, chto "nam  nechego  nosit', krome
svoih cepej"?..
     Zaglyanuv  v programmku, Olifant uznal, chto vse  predstavlyaemye  truppoj
farsy  --  i  segodnyashnyaya "Polunochnica",  i "Panattahahskaya  arlekinada",  i
"Algonkinskie cherti" -- sochineny etoj samoj |len Amerikoj.
     Muzykal'nyj  akkompanement  obespechivala lunolikaya organistka,  v  ch'ih
glazah sverkalo to li bezumie, to li bezumnoe pristrastie k laudanumu.
     Zanaves   raz®ehalsya,  predstaviv  zritelyam  nechto   vrode  gostinichnoj
stolovoj. ZHarenyj gus', rol' kotorogo ispolnyala karlica, brodil  po scene  s
kuhonnym nozhom v ruke i pominutno pytalsya zarezat' kogo-nibud' iz obedayushchih.
Olifant  bystro poteryal  nit' povestvovaniya, esli takovaya  voobshche imelas', v
chem on sil'no  somnevalsya. Vremya  ot  vremeni kto-libo iz personazhej nachinal
shvyryat' v okruzhayushchih butaforskimi  kirpichami. Kinotropicheskoe  soprovozhdenie
sostoyalo  iz grubyh  politicheskih  karikatur, ne  imevshih  nichego  obshchego so
scenicheskim dejstviem.
     Olifant iskosa  vzglyanul na sidyashchego ryadom Mori -- dragocennyj  cilindr
na kolenyah, lico absolyutno besstrastno. Auditoriya  bujno revela,  otzyvayas',
vprochem, ne stol'ko na sut' farsa, v chem  by tam ona ni sostoyala, skol'ko na
bujnye, porazitel'no besporyadochnye  plyaski kommunarok, ch'i golye shchikolotki i
lodyzhki  otchetlivo  razlichalis'  pod obtrepannymi  podolami  ih razmahaistyh
balahonov.
     U Olifanta zanyla spina.
     Temp  vse  narastal, tancy  prevratilis'  uzhe  v  natural'noe  poboishche,
kartonnye kirpichi  leteli  sploshnym  potokom  --  i vdrug vse  ostanovilos',
"Mazulem-polunochnica" zakonchilas'.
     Tolpa  krichala,  aplodirovala, svistela.  Olifant obratil  vnimanie  na
gromilu  s   loshadinoj  chelyust'yu,  okolachivavshegosya   u   vhoda  za  kulisy.
Vooruzhennyj massivnoj  rotangovoj trost'yu, on hmuro nablyudal za rashodyashchejsya
tolpoj.
     -- Idemte, mister Mori. YA chuvstvuyu, zhurnalistu tut est' chem pozhivit'sya.
     Podhvativ  levoj   rukoj   cilindr  i  trostochku,  Mori  posledoval  za
Olifantom.
     -- Lorens  Olifant, zhurnalist. -- Olifant protyanul gromile kartochku. --
Ne budete li  vy lyubezny peredat' miss  Amerike, chto  ya by hotel vzyat' u nee
interv'yu?
     Ohrannik skol'znul po kartochke vzglyadom  i  uronil ee na pol. SHishkastye
pal'cy ugrozhayushche  szhalis' na rukoyati trosti -- iv  etot  samyj  moment szadi
razdalos'  rezkoe shipenie, budto vypuskali  iz kotla par. Olifant obernulsya.
Mori, uspevshij uzhe  nadet' cilindr, perehvatil progulochnuyu  trostochku  dvumya
rukami i prinyal  boevuyu stojku samuraya. Na gibkih smuglyh zapyast'yah sverkali
bezuprechnye belye manzhety s zolotymi iskorkami zaponok.
     Iz-za  kulisy  vysunulas'  vstrepannaya, oslepitel'no  ryzhaya golova |len
Ameriki. Glaza aktrisy byli gusto podvedeny sur'moj.
     Mori ne shelohnulsya.
     -- Miss |len  Amerika? -- Olifant izvlek vtoruyu kartochku. --  Pozvol'te
mne predstavit'sya. YA -- Lorens Olifant, zhurnalist...
     |len  Amerika yarostno  zazhestikulirovala pered  kamennym  licom  svoego
sootechestvennika.  Gromila  eshche  sekundu ispepelyal  Mori vzglyadom,  a  zatem
neohotno opustil palku. Konec etoj palki, kak soobrazil teper'  Olifant, byl
zalit svincom.
     -- Sesil gluhonemoj.  -- Aktrisa proiznesla imya  na amerikanskij maner,
cherez "e".
     -- Proshu proshcheniya. YA dal emu moyu vizitnuyu kartochku...
     -- On ne umeet chitat'. Tak vy chto, gazetchik?
     --  Ot  sluchaya  k   sluchayu.  A  vy,  miss   Amerika,  --  pervoklassnaya
pisatel'nica. Pozvol'te predstavit' vam moego  druga, mistera  Mori Arinori,
pribyvshego v nashu stranu po porucheniyu yaponskogo imperatora.
     Brosiv ubijstvennyj vzglyad  v storonu Sesila, Mori graciozno perehvatil
trost', snyal cilindr i poklonilsya na evropejskij maner. |len Amerika glyadela
na nego s voshishchennym udivleniem, kak na cirkovuyu sobachku ili chto-nibud' eshche
v    etom     rode.    Odeta     ona    byla    v    seruyu    konfederatskuyu
shinel',latannuyu-perelatannuyu,nechistuyu;  na  meste  mednyh  polkovyh  pugovic
tuskneli obychnye rogovye kruglyashki.
     -- Nikogda ne videla, chtoby kitajcy tak odevalis'.
     -- Mister Mori -- yaponec.
     -- A vy -- gazetchik.
     -- V nekotorom rode.
     |len Amerika ulybnulas', sverknuv zolotym zubom.
     -- I kak vam ponravilos' nashe predstavlenie?
     -- |to bylo neobychajno, prosto neobychajno. Ee ulybka stala shire:
     -- Togda priezzhajte k nam na Manhetten, mister. Vosstavshij narod vzyal v
svoi ruki "Olimpik", eto na vostok ot Brodveya, na H'yuston-strit. Luchshe vsego
my smotrimsya doma, v rodnoj obstanovke.
     Sredi sputannogo oblaka  ryzhih ot hny kudryashek  pobleskivali  tonen'kie
serebryanye serezhki.
     --  S ogromnym udovol'stviem. A eshche bol'shim udovol'stviem dlya menya bylo
by vzyat' interv'yu u avtora...
     -- |to ne ya napisala, -- kachnula golovoj |len. -- |to Foke.
     -- Proshu proshcheniya?

     -- Dzhordzh Vashington Lafajet  Foke --  marksistskij Grimal'di*,  Tal'ma*
socialisticheskogo teatra! |to truppa  reshila postavit' na afishe moe imya, a ya
byla i ostayus' protiv.
     -- No vasha vstupitel'naya rech'...
     -- A vot ee dejstvitel'no napisala ya, ser,  i gorzhus' etim.  Neschastnyj
Foke...
     -- YA i ne znal... -- smushchenno perebil ee Olifant.
     -- |to vse ot neposil'nogo truda, -- prodolzhila |len. -- Velikij  Foke,
v  odinochku  vozvysivshij  socialisticheskuyu  pantomimu  do nyneshnego  urovnya,
postavivshij ee na  sluzhbu revolyucii, nadorvalsya, sochinyaya vse  novye i  novye
p'esy, -- publika perestavala hodit' na nih posle odnogo-dvuh predstavlenij.
On dovel sebya do polnogo iznemozheniya, izobretaya vse bolee broskie tryuki, vse
bolee  bystrye  transformacii.  On  nachal  shodit' s uma, ego  grimasy stali
zhutkimi,  otvratitel'nymi.  On vel  sebya  na scene  prosto pohabno.  -- |len
otbrosila  teatral'nuyu  patetiku  i  zagovorila  s  normal'nymi,  budnichnymi
intonaciyam. -- My uzh chego tol'ko ne delali, dazhe derzhali nagotove kostyumera,
naryazhennogo gorilloj, chtoby vybegal  na  scenu i vlamyval horoshen'ko bednyage
Foksu, esli tot slishkom uzh razojdetsya, -- da vse popustu.
     -- Mne ochen' zhal'...
     -- Kak eto ni pechal'no, ser, Manhetten -- ne mesto dlya pomeshannyh. Foke
sejchas v Massachusetse, v sommervill'skoj psihushke, i esli vam  zahochetsya eto
napechatat', proshu pokorno.
     Olifant smotrel na nee, ne znaya, chto  i skazat'. Mori  Arinori otoshel v
storonu i nablyudal za vyhodyashchej iz "Garrika" tolpoj. Gluhonemoj Sesil ischez,
zabrav s soboj svoj gruzhennyj svincom otrezok rotanga.
     -- YA gotova s®est' celuyu loshad', -- veselo ob®yavila |len Amerika.
     -- Pozvol'te mne priglasit' vas. Gde by vam hotelos' poobedat'?
     -- Da est' tut za uglom odno mestechko.
     |len napravilas' k  vyhodu, ne dozhidayas', poka dzhentl'men  predlozhit ej
ruku;  Olifant  i Mori  dvinulis'  sledom. Tol'ko sejchas Olifant zametil  na
nogah  aktrisy armejskie  rezinovye sapogi  --  chikamogi*, kak  nazyvayut  ih
amerikancy.
     Ona provela  ih odin  kvartal, a  zatem,  kak i poobeshchala, svernula  za
ugol.   YArko   osveshchennaya  kinotropicheskaya  vyveska   kazhdye  desyat'  sekund
pereshchelkivala s "AVTOKAFE MOISEJ I SYNOVXYA"  na "CHISTO  BYSTRO SOVREMENNO" i
obratno. |len  Amerika obernulas' i  sverknula  ulybkoj,  ee  roskoshnyj  zad
plavno perekatyvalsya pod konfederatskoj shinel'yu.
     V perepolnennom kafe bylo shumno i dushno; zabrannye melkim, kak tyuremnaya
reshetka,  zheleznym  perepletom  okna  zapoteli  tak, chto kazalis'  matovymi.
Olifant dazhe ne predstavlyal sebe, chto byvayut podobnye zavedeniya.
     |len  Amerika   bez  slov   prodemonstrirovala   mestnye  obychai,  vzyav
pryamougol'nyj  guttaperchevyj podnos iz  stopki emu podobnyh i tolkaya ego  po
blestyashchej   ocinkovannoj   dorozhke,   nad   kotoroj   raspolagalis'  desyatki
miniatyurnyh,  okantovannyh  med'yu  okoshek.  Olifant  i  Mori  posledovali ee
primeru. Za kazhdym okoshkom bylo  vystavleno svoe blyudo, Olifant zametil shcheli
dlya monet i polez v karman za koshel'kom. |len  Amerika  vybrala kartofel'nuyu
zapekanku  s  myasom,  myaso  v  teste  i  zharenuyu  kartoshku  --  monetami  ee
obespechival   Olifant.  Za   dopolnitel'nyj  dvuhpensovik  ona  poluchila  iz
latunnogo  krana shchedruyu porciyu burogo, krajne somnitel'nogo sousa. Mori vzyal
pechenuyu kartoshku, predmet  strastnoj  svoej lyubvi, a ot sousa otkazalsya -- s
nekotorym   dazhe,   kak   pokazalos'   Olifantu,    sodroganiem.    Olifant,
podrasteryavshijsya v stol' neobychnoj obstanovke, ogranichilsya kruzhkoj mashinnogo
elya.
     --  Klistra menya ub'et, -- zametila  |len Amerika, stavya svoj podnos na
anekdoticheski malen'kij  chugunnyj stolik.  Stol  i chetyre  stula vokrug nego
byli namertvo privincheny k betonnomu polu. -- Ne razreshaet nam razgovarivat'
s gospodami iz pressy -- i vse tut.
     Ona  kaprizno  povela  plechikami, eshche  raz sverknula  zolotym  zubom, a
zatem, pokopavshis' v zvyakayushchej  grude, vruchila Mori deshevyj  zheleznyj  nozh i
takuyu zhe trezubuyu vilku.
     -- Vy byvali v gorode pod nazvaniem Brajton, mister?
     -- Da, prihodilos'.
     -- I chto eto za mesto?
     Mori s glubokim interesom rassmatrival pryamougol'nuyu tarelku iz grubogo
serogo kartona, na kotoroj lezhali ego kartofeliny.
     -- Priyatnyj gorod,  --  skazal Olifant,  --  ochen' zhivopisnyj. Osobenno
znamenit vodolechebnyj pavil'on.
     -- |to v Anglii? -- |len Amerika govorila  s  nabitym rtom, a potomu ne
ochen' vnyatno.
     -- Da, v Anglii.
     -- Tam mnogo rabochih?
     -- Dumayu, net --  v tom smysle, kak vy eto ponimaete. Odnako  tam ochen'
mnogo lyudej, rabotayushchih v gostinicah i restoranah, lechebnyh i uveselitel'nyh
zavedeniyah.
     --  Zdes', v  Londone,  k  nam pochti  ne hodyat rabochie,  sovsem  ne  ta
auditoriya. Ladno, budem est'.
     CHem  |len  Amerika i  zanyalas'. Zastol'nye besedy, kak  ponyal  Olifant,
cenilis' v krasnom Manhettene ne slishkom vysoko.
     Ona  vymela kartonnye  "tarelki"  podchistuyu,  umudrivshis' dazhe  sobrat'
ostatki sousa priberezhennym lomtikom kartoshki.
     Olifant  vynul iz  zapisnoj knizhki plotnuyu  beluyu kartonku  s  mashinnoj
kopiej policejskogo portreta Florens Bartlett.
     -- Vy  ved'  znakomy  s  Floroj Barnett,  amerikanskoj  aktrisoj,  miss
Amerika?  Mne  govorili,  chto ona neveroyatno populyarna  na  Manhettene... --
Olifant pokazal kartochku.
     -- Nikakaya ona ne aktrisa. Da  i ne amerikanka, k slovu skazat'. Ona --
yuzhanka, a mozhet, dazhe iz etih grebanyh francuzov.  Vosstavshemu narodu takie,
kak ona, ne nuzhny. My ih znaete skol'ko vzdernuli!
     -- Takih, kak ona?
     -- CHto? --  ustavilas' na  nego |len. -- Da kakoj ty na hren zhurnalist,
rasskazhi svoej babushke...
     -- Mne ochen' zhal', esli...
     -- Nu da, vsem vam zhal'. Da vam na vse nachhat', vam lish' by....
     -- Miss Amerika, proshu vas, ya prosto hotel...
     -- Spasibo za  kormezhku, mister, no  so  mnoj vam nichego ne  otkoletsya,
yasno? I etot brontozavrus, emu tut  tozhe ne hren  delat'! U vas  net na nego
nikakih   prav,   i   kogda-nibud'   on   budet   stoyat'   v   manhettenskom
"Metropolitene",  poskol'ku prinadlezhit vosstavshemu narodu!  S chego eto  vy,
limonniki*,  vzyali,  chto  mozhete  razgulivat'  povsyudu  i   vykapyvat'  nashi
prirodnye sokrovishcha!
     I  tut, slovno  po  podskazke suflera, v  dveryah poyavilas'  sama SHvabra
SHvyryalycica, velikaya i  uzhasnaya. Lysyj ogromnyj cherep klounessy  byl zamotan
veselen'koj  kosynkoj  v  goroshek,  na ee nogah krasovalis' takie zhe,  kak u
|len, no razmera na tri pobol'she chikamogi.
     -- Siyu minutu, tovarishch Klistra, -- zataratorila |len.
     Klounessa  ispepelila   Olifanta  vzglyadom,   posle  chego  obe  zhenshchiny
udalilis'.
     -- Svoeobraznyj vecher, mister Mori, -- ulybnulsya Olifant.
     Mori,  pogruzhennyj v  sozercanie suety i  grohota "Avtokafe", otozvalsya
lish' cherez paru sekund:
     --  U nas  tozhe budut  takie  zavedeniya,  Orifant-san!  CHisto!  Bystro!
Sovremenno!
     Vozvrativshis'  na  Haf-Mun-strit,  Olifant  napravilsya  pryamo  v   svoj
kabinet,
     -- Mozhno  mne vojti na minutu,  ser?  -- sprosil  soprovozhdavshij ego do
samyh dverej Blaj.
     Zaperev  za soboj  dver' sobstvennym klyuchom, on podoshel k  miniatyurnomu
nabornomu  stoliku,  gde  razmeshchalis'  kuritel'nye prinadlezhnosti  Olifanta,
otkryl  sigarnicu  i  vynul  ottuda  chernyj zhestyanoj cilindrik,  nevysokij i
dovol'no tolstyj.
     -- |to dostavil k chernomu  hodu nekij  molodoj chelovek,  ser.  Soobshchit'
svoe imya on  ne pozhelal. Pamyatuya  o varvarskih pokusheniyah, predprinimavshihsya
za granicej, ya vzyal na sebya smelost' otkryt'...
     Olifant vzyal kassetu  i otkrutil ee kryshku. Perforirovannaya telegrafnaya
lenta.
     -- A molodoj chelovek?..
     --  Mladshij sluzhitel'  pri mashinah, ser,  sudya po  sostoyaniyu ego obuvi.
Krome togo, na nem byli belye nityanye perchatki.
     -- I on ne prosil nichego peredat'?
     -- Prosil, ser. "Skazhite emu, -- skazal on, -- chto  bol'she my nichego ne
mozhem sdelat' -- slishkom opasno. Tak chto pust' i ne prosit".
     -- Ponyatno. Ne budete li vy dobry prinesti mne krepkogo zelenogo chayu?
     Kak tol'ko dver' za slugoj  zakrylas', Olifant podoshel k svoemu lichnomu
telegrafnomu  apparatu,  oslabil   chetyre   mednyh  barashka,  snyal   tyazhelyj
steklyannyj
     kolpak, otstavil ego podal'she, chtoby sluchaem ne  razbit', i  vzyalsya  za
izuchenie instrukcii.  Neobhodimye  instrumenty  -- zavodnaya ruchka s orehovoj
rukoyatkoj i malen'kaya pozolochennaya otvertka, ukrashennaya monogrammoj kompanii
"Kol't  i Maksvell", --  ne srazu, no vse zhe obnaruzhilis' v  odnom iz yashchikov
pis'mennogo stola. Otyskav  v nizhnej chasti apparata  rubil'nik,  on razorval
svyaz'  s  Ministerstvom pocht,  a zatem  vzyal  otvertku,  proizvel  trebuemye
instrukciej izmeneniya nastrojki,  nadel  rulonchik  lenty na shpil'ku, zacepil
kraevuyu perforaciyu za zubchiki podayushchih shesterenok i gluboko vzdohnul.
     I  tut zhe  uslyshal stuk  svoego  serdca,  pochuvstvoval  molchanie  nochi,
navalivsheesya  iz  temnoty  Grin-parka,  i  nemigayushchij  vzglyad  Oka.  Vstaviv
shestigrannyj  konec   zavodnoj  ruchki  v  gnezdo,  Olifant  nachal  medlenno,
ravnomerno   povorachivat'  ee  po   chasovoj  strelke.  On  ne  smotrel,  kak
podnimayutsya i padayut bukvennye rychazhki, rasshifrovyvayushchie perforacionnyj kod,
ne smotrel na telegrafnuyu lentu, vypolzayushchuyu iz prorezi.
     Gotovo. Vooruzhivshis'  nozhnicami i kleem,  on sobral telegrammu na liste
bumagi:
     "DOROGOJ  CHARLXZ  ZPT  DEVYATX  LET  NAZAD  VY  PODVERGLI  MENYA  HUDSHEMU
BESCHESTXYU ZPT KAKOE TOLXKO MOZHET VYPASTX ZHENSHCHINE TCHK VY OBESHCHALI SPASTI MOEGO
NESCHASTNOGO OTCA ZPT A VMESTO TOGO RAZVRATILI MENYA DUSHOJ I TELOM TCHK SEGODNYA
YA POKIDAYU LONDON V OBSHCHESTVE VLIYATELXNYH DRUZEJ TCHK IM PREKRASNO IZVESTNO ZPT
KAK VY PREDALI UOLTERA DZHERARDA I  MENYA TCHK NE  PYTAJTESX RAZYSKATX MENYA ZPT
CHARLXZ TCHK  |TO  BUDET BESPOLEZNO  TCHK  YA VSEM SERDCEM  NADEYUSX ZPT CHTO VY I
MISSIS |GREMONT USNETE SEGODNYA SPOKOJNO TCHK SIBIL DZHERARD KNC"
     Olifant  prosidel  nad  telegrammoj  celyj chas,  absolyutno  nepodvizhno,
slovno v  transe, ne zametiv dazhe,  kak Blaj prines podnos,  postavil ego na
stol  i besshumno udalilsya. Zatem on nalil sebe chashku edva teplogo chaya,  vzyal
bumagu, samopishushchee pero i nachal sostavlyat' -- na bezuprechnom francuzskom --
pis'mo v Parizh nekoemu mes'e Arslo.
     V vozduhe stoyal edkij zapah magniya.
     Princ-konsort    ostavil    hitroumnuyu,    shvejcarskogo    proizvodstva
stereoskopicheskuyu   kameru  i   so   vsej   svoej  tevtonskoj   ser'eznost'yu
privetstvoval  Olifanta  po-nemecki. Na nem byli akvamarinovogo cveta ochki s
kruglymi,  ne bol'she  florina,  steklami i bezukoriznenno belyj laboratornyj
halat. Korichnevye  pyatna na ego pal'cah  byli  obyazany  svoim proishozhdeniem
otnyud' ne nikotinu, no nitratu serebra.
     Olifant  poklonilsya,  pozhelal  ego  vysochestvu  dobrogo dnya  na tom zhe,
prinyatom  v  avgustejshem  semejstve  yazyke i  sdelal  vid,  chto  osmatrivaet
shvejcarskuyu kameru -- zamyslovatoe sooruzhenie, ch'i ob®ektivy slepo  pyalilis'
iz-pod gladkogo mednogo lba.  Na mgnovenie kamera napomnila Olifantu mistera
Karta, muskulistogo shvejcarca, sluzhivshego u princa-konsorta kamerdinerom, --
takie zhe shiroko posazhennye glaza.
     -- YA privez |lfi nebol'shoj podarok, vashe vysochestvo, -- skazal Olifant.
     Kak i princ-konsort, on govoril po-nemecki s legkim saksonskim akcentom
-- dolgaya  missiya, svyazannaya s delikatnym porucheniem korolevskogo semejstva,
ostavila  sled,  stol'  zhe  neizgladimyj,  kak  shram ot  samurajskogo  mecha.
Rodstvenniki  knyazya  Al'berta  Koburgskogo,   iskusnye   v  drevnem  remesle
dinastijnyh brakov,  stremilis'  rasshirit'  svoi kroshechnye vladeniya -- v  to
vremya kak britanskoe Ministerstvo  inostrannyh del  staralos', po mere sil i
vozmozhnostej,    sohranyat'     tepereshnyuyu     razdroblennost'     germanskih
mini-gosudarstv.
     -- YUnyj princ uzhe pokonchil segodnya s urokami?
     --  |lfi  nemnogo  nezdorovitsya,   --  otozvalsya  Al'bert,   kriticheski
vsmatrivayas' skvoz' zelenovatye ochki  v odin  iz ob®ektivov kamery. On  vzyal
kistochku,  obmahnul  poverhnost' linzy  i vypryamilsya. -- Kak vy dumaete,  ne
yavlyaetsya  li  izuchenie  statistiki  izlishne  tyazheloj  nagruzkoj  dlya  yunogo,
neokrepshego uma?
     -- CHto  dumayu ob  etom ya, vashe vysochestvo? -- zhivo otkliknulsya Olifant,
-- Statisticheskij analiz obladaet ogromnymi vozmozhnostyami...
     --  Vopros, po kotoromu my s ego  mater'yu sil'no rashodimsya, -- skorbno
povedal princ. --  A uspehi Al'freda  v etom predmete ostavlyayut zhelat' mnogo
luchshego. I tem ne menee statistika --  klyuch k budushchemu. V sovremennoj Anglii
bez nee i shaga ne stupish'.
     -- A kak u nego s drugimi predmetami? -- smenil temu Olifant.
     --  Antropometriya,  ee on  usvaivaet  vpolne horosho.  I  evgeniku tozhe.
Ser'eznye oblasti znaniya, i ne stol' utomitel'nye dlya yunyh mozgov.
     -- YA mog by pogovorit' s nim, vashe vysochestvo, -- predlozhil Olifant. --
YA uveren, chto paren' staraetsya.
     -- Pogovorite, -- pozhal plechami princ. -- On u sebya v komnate.
     Ostaviv    pozadi   produtoe    skvoznyakami   velikolepie   korolevskih
apartamentov, Olifant  voshel v detskuyu. Naslednik britanskogo prestola pulej
vyletel  iz grudy odeyal i, kak byl, bosikom pomchalsya  navstrechu gostyu, lovko
pereprygivaya cherez rel'sy neveroyatno zaputannoj zheleznoj dorogi.
     -- Dyadya Larri! Dyadya Larri! Zdorovo! CHto vy mne prinesli?
     -- Poslednij vypusk barona  Zordy. V karmane Olifanta  lezhalo sochinenie
upomyanutogo  barona  "Paternoster,  parovoj  bandit" --  groshovaya  knizhonka,
zavernutaya v zelenuyu bumagu i  rezko  pahnushchaya  tipografskoj kraskoj. Pervye
dva vypuska populyarnoj serii -- "Nekomplektnaya armiya" i "Velosipedisty carya"
--  vyzvali u yunogo princa Al'freda samyj neobuzdannyj entuziazm. Novyj opus
somnitel'nogo  aristokrata  obeshchal  byt'   pochishche  predydushchih:  kartinka  na
alyapovatoj,  do  rezi  v  glazah  yarkoj  oblozhke izobrazhala besheno  mchashchijsya
parovoj ekipazh nainovejshej konstrukcii --  s gladkim i  razdutym, kak lysina
SHvabry  SHvyryalycicy, nosom i  uzkoj kormovoj  chast'yu.  Otvazhnyj Paternoster,
vysunuvshijsya  iz kabiny  chut'  ne  po  poyas, otstrelivalsya  iz revol'vera ot
nevidimyh protivnikov. Pokupaya knigu, Olifant polyubovalsya  ee  frontispisom;
tam  naglyj  bandit,  porozhdennyj voobrazheniem barona Zordy,  byl  izobrazhen
bolee  podrobno  --  osobenno   vpechatlyal  ego  kostyum,  vklyuchavshij  v  sebya
shirokij,useyannyj  mednymi  zaklepkami  remen' i sil'no raskleshennye  bryuki s
zastegnutymi na pugovicy razrezami obshlagov.
     --  Super!  -- Mal'chik neterpelivo sorval  s "Parovogo bandita" zelenuyu
obertku. -- A mashina-to u nego kakaya! Vot eto uzh tochno -- obtekaemaya!
     --  A  kak  zhe,  |lfi, razve  stanet  zlodej  Paternoster  pol'zovat'sya
dopotopnoj ruhlyad'yu. I ty posmotri na kartinku -- u nego zhe prikid nu tochno,
kak u Neda Mordovorota.
     -- Nu da, -- voshitilsya naslednik britanskogo prestola,  -- vona  kakie
potryasnye kleshi. A remnyuga -- tak eto voobshche opupet'.
     -- A kak ty pozhival eto vremya, poka my ne videlis'? -- sprosil Olifant,
polnost'yu proignorirovav ne podobayushchee dlya mladencheskih ust slovo.
     --  Na vse  sto, dyadya  Larri.  -- Tut  na  detskom  lice mel'knula ten'
bespokojstva.  --  Vot  tol'ko  ya...  Tol'ko  ona...   Ona  vzyala   vdrug  i
slomalas'...
     Princ  ukazal na yaponskuyu chajnuyu kuklu,  pechal'no privalivshuyusya k nozhke
ogromnoj krovati.  Iz  rvanogo  otverstiya v roskoshnom  odeyanii torchala uzkaya
ostraya poloska kakogo-to poluprozrachnogo materiala.
     -- |to  pruzhina,  dyadya  Larri. Navernoe, ya ee  slishkom tugo  zavel.  Na
desyatom oborote tam chto-to shchelknulo, i ona vot tak vot vyskochila.
     -- YAponskie kukly privodyatsya v dejstvie pruzhinami iz kitovogo usa. |tot
narod ne nauchilsya eshche  delat'  nastoyashchie pruzhiny -- no skoro nauchitsya. Togda
ih igrushki ne budut tak bystro lomat'sya.
     --  Otec  schitaet,  chto vy slishkom uzh vozites'  so  svoimi yaponcami, --
skazal |lfi. -- On govorit, chto vy schitaete ih nichut' ne huzhe evropejcev.
     --  A tak ono i  est',  |lfi! Sejchas ih mehanicheskie ustrojstva,  pryamo
skazhem, ne ochen' iz-za nehvatki znanij v prikladnyh  naukah. No vpolne mozhet
sluchit'sya,  chto  kogda-nibud'  v  budushchem  oni  eshche  povedut  civilizaciyu  k
nevidannym vysotam. Oni i, vozmozhno, amerikancy.
     Mal'chik glyadel na nego s bol'shim somneniem,
     -- Otcu by eto ne ponravilos' -- to, chto vy govorite.
     -- |to uzh, |lfi, tochno.
     Sleduyushchie  polchasa   Olifant  provel,  stoya  na   kolenyah,  --  Al'fred
demonstriroval emu igrushechnuyu francuzskuyu vychislitel'nuyu mashinu, miniatyurnuyu
sestrichku "Velikogo Napoleona", rabotavshuyu -- v luchshih semejnyh tradiciyah --
ne  na  pare,  a  na  szhatom  vozduhe.  Malen'kaya  mashina   ispol'zovala  ne
perfokarty,  a telegrafnuyu  lentu, chto napomnilo  Olifantu o mes'e  Arslo. K
etomu vremeni Blaj dostavil  uzhe pis'mo  vo francuzskoe  posol'stvo;  vpolne
vozmozhno, chto kakoj-nibud' dipkur'er uzhe vez ego v Parizh.
     Al'fred pochti uzhe prisoedinil svoyu mashinu k miniatyurnomu kinotropu,  no
tut razdalos' sderzhannoe pobryakivanie  dvernoj ruchki, tradicionno zamenyavshee
v Bukingemskom dvorce obshcheprinyatyj stuk. Olifant vstal, otkryl vysokuyu beluyu
dver'  i  obnaruzhil  za  nej  horosho  emu  znakomoe  lico  Nesha,  dvorcovogo
kamerdinera,   ch'i  legkomyslennye   spekulyacii   zheleznodorozhnymi   akciyami
zakonchilis'  malopriyatnym  znakomstvom  so stolichnym  Otdelom  ekonomicheskih
prestuplenij. Svoevremennoe vmeshatel'stvo  Olifanta pozvolilo bystro  zamyat'
etu davnyuyu istoriyu; nepoddel'naya pochtitel'nost' Nesha yavno svidetel'stvovala,
chto on otnyud' ne zabyl ob etoj beskorystnoj usluge.
     --  Mister Olifant,-- vozvestil kamerdiner. -- Prishla telegramma,  ser.
Vas srochno vyzyvayut.
     Mashina  Osobogo  otdela neslas'  s beshenoj  skorost'yu,  a ee obtekaemye
obvody  mogli by vyzvat'  zavist' i  u samogo  Paternostera, odnako Olifant,
privykshij k bolee  tradicionnym  sposobam peredvizheniya,  oshchushchal  sebya v etom
chude tehniki  ves'ma  neuyutno;  ohvativshaya ego trevoga vozrastala  s  kazhdoj
minutoj.
     Oni  mchalis' vdol'  Sen-Dzhejmsskogo parka,  golye chernye such'ya mel'kali
mimo, kak unosimyj vetrom dym. SHofer  -- lica ego ne bylo vidno za ogromnymi
zashchitnymi   ochkami  --  yavno  naslazhdalsya  stremitel'nym  poletom,   poluchal
otkrovennoe udovol'stvie,  raspugivaya loshadej i  peshehodov  nizkim basovitym
gudkom.  Kochegar,  krepkij  molodoj irlandec,  maniakal'no  uhmylyalsya  i vse
podbrasyval v topku koks.
     Olifant  ne  znal, kuda ego  vezut.  Teper', kogda oni  priblizhalis'  k
Trafal'garskoj  ploshchadi,  ulichnoe dvizhenie  zastavlyalo  voditelya  nepreryvno
tyanut' za  shnurok,  oglashaya  ulicu ulyulyukayushchim  voem,  pohozhim  na gorestnye
stenaniya nevedomogo morskogo chudovishcha -- hotya kto mozhet skazat', kak ono tam
stenaet?  Uslyshav  etot  zvuk,  vse   prochie  ekipazhi  ustupali  im  dorogu,
rasstupalis',  kak CHermnoe More  pred  Moiseem.  Polismeny  otdavali  chest'.
Besprizorniki  i  metel'shchiki  kuvyrkalis' ot  vostorga,  kogda  mimo  nih  s
grohotom pronosilas' skol'zkaya zhestyanaya ryba.
     Temnelo.  Svernuv so  Strenda na Flit-strit*,  voditel'  pritormozil  i
nazhal rychag,  vypustiv v vozduh moshchnuyu struyu para;  mashina  proshla  yuzom eshche
neskol'ko yardov i zamerla.
     -- Vot, ser, polyubujtes'. -- Voditel' podnyal ochki  na lob i vglyadyvalsya
vpered  skvoz'  izryadno  pocarapannoe  vetrovoe steklo.  --  Nu kak  vam eto
nravitsya?
     Ulica byla polnost'yu perekryta. Za derevyannym, gusto uveshannym fonaryami
bar'erom stoyali hmurye  soldaty v polevoj forme, s karabinami "katts-modzli"
napereves. Dal'she  vidnelis'  bol'shie  brezentovye polotnishcha, ukreplennye na
vysokih derevyannyh stoyakah, slovno kto-to voznamerilsya  vozvesti  yarmarochnyj
balagan pryamo posredi mostovoj.
     Kochegar vyter lico flanelevoj tryapkoj v goroshek.
     -- Skryvayut chto-to ot pressy.
     -- Samoe mesto, -- hmyknul shofer.
     -- My ee nashli, -- mrachno ob®yavil podoshedshij k mashine Frejzer.
     --  I poputno ustroili  celyj balagan. Neuzheli nel'zya bylo obojtis' bez
etih rezervov glavnogo komandovaniya?
     -- Malo zdes' veselogo, mister Olifant. Vam luchshe by projti so mnoj.
     -- Betteredzh priehal?
     -- Ne videl. Syuda, pozhalujsta.
     Frejzer provel ego za bar'er. Stoyavshij u prohoda soldat korotko kivnul.
     Olifant  uvidel  vdaleke ochen'  usatogo  dzhentl'mena  v  kompanii  dvuh
sotrudnikov stolichnoj policii.
     -- |to Hollidej, -- zametil on, -- shef "Kriminal'noj antropometrii".
     -- Da, ser,  --  kivnul  Frejzer.  -- Oni  tut  povsyudu.  Vzloman Muzej
prakticheskoj geologii. Korolevskoe obshchestvo gudit, kak osinoe gnezdo, i etot
proklyatyj |gremont  budet zavtra  krichat' vo vseh utrennih  vypuskah o novoj
ludditskoj vylazke. Esli  nam  v chem  i povezlo, tak eto  chto doktor Mellori
vovremya uehal v Kitaj.
     -- Mellori? A on-to tut kakim bokom?
     -- Suhoputnyj leviafan. Missis Bartlett i ee bandity popytalis' stashchit'
ego cherep.
     Oni obognuli odnu iz brezentovyh zagorodok;  grubaya tkan' cherez  ravnye
promezhutki byla proshtampovana klejmom Artillerijskogo upravleniya.
     Zavalivshijsya nabok keb, chernaya lakirovannaya  obshivka  proshita strochkami
pulevyh proboin; ryadom, v shiroko rasplyvshejsya luzhe krovi -- mertvaya loshad'.
     -- S nej  bylo  dvoe muzhchin,  --  skazal Frejzer. -- Troe, esli schitat'
trup   v  muzee.  Kebom  pravil  amerikanskij  bezhenec  po  familii  Rassel,
zdorovennyj gromila, prozhivavshij v  "Semi  ciferblatah". Vtoroj -- Genri Dis
iz Liverpulya, opytnyj vzlomshchik. YA  sam raz desyat' bral etogo Disa, kogda eshche
sluzhil, no v poslednee vremya on kuda-to propal. Ih polozhili tuda, ser. -- On
kivnul vpravo.  --  Sudya po vsemu,  Rassel  vvyazalsya  v  ssoru  s  nastoyashchim
kebmenom  -- ne  podelili,  kto komu  ustupit  dorogu.  Ulichnyj regulirovshchik
popytalsya vmeshat'sya, i togda Rassel vytashchil pistolet.
     Olifant ne mog otvesti vzglyada ot perevernutogo keba.
     --  Regulirovshchik  byl  bez  oruzhiya,  k  schast'yu,  mimo  prohodili  dvoe
detektivov s Bou-strit...
     -- No chto stalo s kebom, Frejzer...
     -- |to uzh  armejskij bronevik postaralsya, ser. Poslednij  iz  vremennyh
garnizonov stoit kak raz u Holbornskogo  viaduka. -- On  pomedlil. -- U Disa
byla russkaya kartechnica...

     Olifant potryasenno pokachal golovoj.
     -- Vosem' grazhdanskih otpravleny v bol'nicu, -- prodolzhil inspektor. --
Odin detektiv ubit. Idemte, ser, luchshe uzh zakonchit' s etim poskoree.
     -- A k chemu zagorodki?
     -- Po trebovaniyu "Kriminal'noj antropometrii".
     Olifanta   ohvatilo  strannoe  ocepenenie,  vse  proishodyashchee  kazalos'
koshmarnym  snom. On pozvolil provesti sebya tuda, gde stoyali  troe  prikrytyh
brezentom nosilok.
     Lico Florens Bartlett prevratilos' v sploshnoe mesivo.
     -- Sernaya kislota, -- poyasnil Frejzer. -- Pulya razbila butylku, ili chto
uzh tam u nee bylo.
     Olifant toroplivo otvernulsya i prikryl rot platkom, ele sderzhivaya pozyv
toshnoty.
     -- Proshu proshcheniya, ser,  -- skazal inspektor. -- Vam ne stoit  smotret'
na ostal'nyh.
     -- Betteredzh, Frejzer. Vy ego videli?
     -- Net, ser. Vot cherep, ser, vernee, chto ot nego ostalos'.
     -- CHerep?
     Na  polirovannom skladnom  stolike bylo razlozheno s poldyuzhiny massivnyh
oskolkov okameneloj kosti i podkrashennogo pod kost' gipsa.
     -- Kakoj-to mister Riks iz Muzeya prishel zabrat' ih nazad,  -- prodolzhal
dokladyvat'  Frejzer. -- Govorit, oni ne tak sil'no povrezhdeny, kak moglo by
pokazat'sya. Vy by ne hoteli prisest', ser? YA mogu najti vam stul...
     -- Net. A  s  chego  eto syuda sbezhalas'  chut' ne polovina  "Kriminal'noj
antropometrii"?
     -- Nu, ser, vam ob etom luchshe sudit', -- skazal Frejzer, poniziv golos.
-- Hotya ya  slyshal,  chto mister |gremont  i lord Gal'ton  proyavlyayut poslednee
vremya bol'shoe shodstvo vzglyadov.
     -- Lord Gal'ton? Teoretik evgeniki?
     -- A eshche  kuzen lorda Darvina. On -- chelovek "Antropometrii"  v  Palate
lordov. Imeet ser'eznoe vliyanie v Korolevskom  obshchestve. -- V rukah Frejzera
poyavilsya  bloknot. -- Vzglyanite, pochemu  ya  reshil,  chto  vam sleduet pribyt'
syuda, ser, i chem skoree, tem luchshe.
     On  otvel  Olifanta za  ostanki  keba, ostorozhno  oglyanulsya i vynul  iz
karmana slozhennyj listok golubovatoj bumagi.
     -- YA nashel eto v ridikyule Bartlett.
     U zapiski ne bylo ni daty, ni podpisi:
     "To, chto vy  tak hoteli poluchit', obnaruzheno, hotya i v krajne neobychnom
meste. Nash  obshchij znakomyj  po derbi, doktor Mellori,  soobshchil mne, chto etot
predmet  spryatan v cherepe ego  suhoputnogo leviafana. Hochu nadeyat'sya, chto vy
vosprimete eti chrezvychajno cennye svedeniya  kak polnoe vozmeshchenie  vseh moih
vam dolgov.  Vsledstvie nedavnih politicheskih sobytij, moe  polozhenie  stalo
dovol'no opasnym i, bez somneniya, za mnoj vnimatel'no nablyudayut opredelennye
sily v  pravitel'stve. Proshu vas podumat' ob etom  prezhde, chem predprinimat'
kakie-libo novye popytki svyazat'sya so mnoj. YA sdelala vse, chto bylo  v  moih
silah, klyanus' v etom".
     Izyashchnyj pocherk, znakomyj kak Olifantu, tak  i Frejzeru, prinadlezhal Ade
Bajron.
     -- Nikto, krome nas s vami,  etogo ne videl, -- negromko skazal Frejzer
vpolgolosa.
     Olifant slozhil bumagu vchetvero i spryatal ee v portsigar.
     -- A chto eto bylo, Frejzer? CHto bylo v cherepe?
     -- YA  provozhu  vas  nazad za  zagrazhdenie,  ser.  Reshitel'no  razdvigaya
shakal'yu stayu reporterov, Frejzer provel Olifanta k skopleniyu policejskih
     i dal'she, v samuyu ego gushchu; po doroge on druzheski zdorovalsya so mnogimi
iz svoih byvshih sosluzhivcev.
     --  Tak vot, mister Olifant,  naschet vashego voprosa, -- skazal Frejzer,
kogda gorlanyashchaya tolpa ostalas' za stenoj goluboj sarzhi i mednyh pugovic. --
YA ne znayu, chto eto za predmet, no my ostavili ego u sebya.
     -- Da? Po ch'im ukazaniyam?
     -- Bezo vsyakih ukazanij. Vot on, Harris, on obnaruzhil etu shtuku v kebe,
eshche  do togo, kak nabezhala  "Antropometriya".  -- Frejzer  pochti ulybalsya. --
Rebyata  iz stolichnoj  policii  ne slishkom  zhaluyut "Antropometriyu". Diletanty
chertovy, verno, Harris?
     -- Tochno  tak,  ser, -- podtverdil policejskij so  svetlymi bachkami. --
Takie oni i est'.
     -- Tak gde zhe eto? -- sprosil Olifant.

     -- Zdes', ser. -- Harris  protyanul emu deshevuyu chernuyu sumku. -- Vot tak
my eto i nashli.
     -- Mister Olifant, ya dumayu, vam by luchshe uvezti eto otsyuda poskoree, --
skazal Frejzer.
     -- Konechno, Frejzer,  ya sam tak dumayu.  Skazhite parnyu, kotoryj sidit  v
etoj hitroj mashine, chto on mne bol'she ne ponadobitsya. Blagodaryu vas, Harris.
Vsego horoshego.
     Policejskie rasstupilis'. Olifant  s sumkoj v  ruke protisnulsya  skvoz'
tolpu  zevak, tolkavshihsya v poiskah mesta, otkuda  poluchshe  vidno  soldat  i
brezentovye zagrazhdeniya.
     -- Pardon, nachal'nik, medyaka lishnego ne najdetsya?
     Olifant  posmotrel  v  prishchurennye   karie  glaza  nishchego;  mozhno  bylo
posporit'  na chto  ugodno,  chto etot shchuplyj, hromoj  chelovek v prezhnej svoej
zhizni byl  zhokeem. Ni hromym,  ni  zhokeem  Buts ne byl.  Olifant brosil  emu
penni.  Buts  lovko pojmal  monetu,  no ne ushel, a, naoborot,  pridvinulsya k
Olifantu vplotnuyu, so stukom
     perestavlyaya  koroten'kij kostyl'.  Ot  nego  vonyalo  syroj  flanel'yu  i
kopchenoj skumbriej.
     -- Zamorochki, nachal'nik. Bekki vse skazhet.
     Buts razvernulsya na svoem kostyle i reshitel'no zakovylyal proch', bormocha
chto-to na hodu, -- tipichnyj poproshajka, nedovol'nyj dobychej.
     On byl odnim iz dvoih samyh talantlivyh nablyudatelej Olifanta.
     Drugaya -- Bekki  Din -- dognala ego na uglu CHanseri-lejn. Vyglyadela ona
kak preuspevayushchaya shlyuha -- i po odezhde, i po naglym maneram.
     -- CHto tam  s Betteredzhem? -- probormotal  Olifant, slovno razgovarivaya
sam s soboj.
     -- Povintili, -- otvetila Bekki. -- CHasa tri nazad.
     -- Kto povintil?
     -- Dvoe v kebe. Oni sledili za vami. Betteredzh zasek ih i  postavil nas
nablyudat' za nablyudatelyami*.
     -- YA nichego ne znal.
     -- |to bylo pozavchera.
     -- Kto byli eti dvoe?
     -- Odin  --  sal'nyj,  plyugavyj proshchelyga, chastnyj detektiv po  familii
Velasko. Drugoj, sudya po vidu, iz pravitel'stvennyh.
     -- Tak oni chto, vzyali ego pryamo sredi bela dnya? Siloj?
     -- A vy budto ne znaete, kak eto delaetsya, -- pozhala plechami Bekki.
     Tabachnaya  lavka raspolagalas' na uglu CHanseri-lejn i Keri-strit; zadnyaya
ee  komnata,  gde  hranilis' zapasy  tovara,  naskvoz'  propitalas' krepkim,
umirotvoryayushchim  zapahom. Gluboko vzdohnuv, Olifant  podnes  ugolok  golubogo
listka k nevysokomu plameni bronzovoj zazhigalki, vypolnennoj v vide sidyashchego
turka.
     CHerez paru sekund bumaga prevratilas' v hrupkij rozovatyj pepel.
     Sumka   soderzhala    avtomaticheskij    revol'ver    "ballester-molina",
poserebrennuyu  latunnuyu  flyazhku, do  poloviny  napolnennuyu  kakim-to lipkim,
pritorno  pahnushchim zel'em, i derevyannyj yashchik. Sudya po gipsovoj korke, imenno
etot yashchik  i byl cel'yu nochnogo naleta na Geologicheskij  muzej. V nem  lezhala
bol'shaya  koloda  perfokart formata  "Napoleon",  izgotovlennyh  iz kakogo-to
molochno-belogo, ochen' skol'zkogo materiala.
     -- |tot  paket, -- skazal Olifant misteru Bidonu,  vladel'cu  lavki, --
ostanetsya u vas na hranenie.
     -- Horosho, ser.
     -- YA zaberu ego sam ili prishlyu svoego slugu Blaya.
     -- Kak pozhelaete, ser.
     --  Esli  u  vas  vozniknut  kakie-nibud'  neyasnosti,  bud'te   lyubezny
izvestit' ob etom Blaya.
     -- Nepremenno, ser.
     -- Blagodaryu vas, Bidon. Vy ne mogli by dat' mne sorok funtov nalichnymi
i zanesti etu summu na moj schet?

     -- Sorok, ser?
     -- Da.
     -- Pozhaluj, chto smogu, ser. S udovol'stviem, mister Olifant.
     Mister  Bidon  vynul  iz  karmana  kol'co s  klyuchami i poshel  otkryvat'
naisovremennejshij sejf.
     -- I dyuzhinu luchshih gavanskih sigar. I vot eshche chto...
     -- Da, ser?
     -- YA by poprosil vas hranit' etot paket v sejfe.
     -- Konechno,ser.
     -- Vy  ne skazhete, Bidon, "Lembs", eto  zhe  gde-to  zdes',  nepodaleku?
Obedennyj klub.
     -- Da, ser. |to na Holborn, ser. Pyat' minut peshkom.
     V  vozduhe kruzhilsya pervyj  sneg; suhoj i  zernistyj,  on ne prilipal k
promerzshej mostovoj, a lozhilsya tonkim, podvizhnym sloem, kak belyj pesok.
     Buts i Bekki ischezli -- mozhno byt'  uverennym, chto  oni zanyaty  obychnym
svoim nezametnym delom.

     "A vy budto ne znaete, kak eto delaetsya".
     Znal,  eshche  kak  znal.  Skol'kih lyudej  sterli  s  lica  zemli,  sterli
bessledno, kak karandashnuyu zakoryuchku s lista vatmana, i eto tol'ko  zdes', v
odnom lish' Londone. Kak mozhno sidet' s druz'yami, popivat' sebe mozel'skoe da
slushat'  bespechnuyu boltovnyu, esli tebya tyagotit  nevynosimoe  bremya podobnogo
znaniya?
     On hotel, chtoby Kollinz byl poslednim, samym  poslednim, a teper' ischez
Betteredzh, ischez staraniyami drugoj storony.
     Ponachalu v etom videlsya nekij zhutkovato izyashchnyj smysl.
     Ponachalu eto bylo ego ideej.
     Oko. On oshchushchal na sebe ego pristal'nyj,  vsevidyashchij  vzor i kogda kival
razzolochennomu  shvejcaru,  i kogda  vhodil v  mramornyj  vestibyul' "Lembsa",
obedennogo kluba |ndryu Uejkfilda.
     Mednye   pochtovye   yashchiki,   telegrafnaya  budka,  chrezmernoe   izobilie
lakirovannoj fanery, vse predel'no sovremenno. On posmotrel cherez steklyannye
dveri na  ulicu.  Naprotiv  kluba, za dvojnym  potokom prisypannogo  snezhnoj
pyl'yu ulichnogo dvizheniya mel'knul odinokij siluet v kotelke.
     Sluga  provel  ego  v  otdelannyj  temnym  dubom  gril'-zal, gde  caril
neob®yatnyj kamin, uvenchannyj polkoj iz reznogo ital'yanskogo kamnya.
     -- Lorens Olifant, -- soobshchil on zatyanutomu
     v smoking metrdotelyu. -- K misteru |ndryu Uejkfildu.
     Po licu metrdotelya skol'znula ten' bespokojstva.
     -- Izvinite, ser, no ego...
     -- Blagodaryu vas, -- otvetil  Olifant,  -- no ya,  kazhetsya, vizhu mistera
Uejkfilda.
     Presleduemyj  po pyatam  metrdotelem, Olifant  dvinulsya  mezhdu stolikov;
obedayushchie povorachivalis' i provozhali ego vzglyadami.
     -- |ndryu, -- skazal on,  podojdya k stolu Uejkfilda, --  kak udachno, chto
vy zdes'.
     Uejkfild  obedal  v  odinochestve.  U  nego  vdrug   voznikli  vremennye
trudnosti s glotaniem.
     -- Mister Uejkfild... -- nachal metrdotel'.
     -- Moj drug prisoedinitsya ko mne, -- prerval ego Uejkfild. --  Sadites'
pozhalujsta. My privlekaem vnimanie.
     -- Spasibo. -- Olifant sel.
     -- Vy budete obedat', ser? -- osvedomilsya metrdotel'.
     -- Net, blagodaryu vas.
     Kogda oni ostalis' odni, Uejkfild shumno vzdohnul.
     -- Koj chert, Olifant. YA zhe yasno postavil usloviya.
     -- Vy ne mogli by utochnit', |ndryu, chto eto vas tak napugalo?
     -- Razve eto ne ochevidno?
     -- CHto -- ochevidno?
     --  Lord  Gal'ton  spelsya  s  vashim  proklyatym  |gremontom. On  glavnyj
pokrovitel'  "Kriminal'noj antropometrii".  Vsegda  im  byl.  Fakticheski  ee
osnovatel'. Mozhet  byt', vy ne  znaete, chto on  -- kuzen  CHarl'za Darvina  i
imeet bol'shoe vliyanie v Palate lordov.
     --  Da.  A  zaodno  i  v  Korolevskom obshchestve, i  v Geograficheskom.  YA
prekrasno  znakom s  lordom Gal'tonom,  |ndryu. On nositsya  s ideej razvodit'
lyudej, kak gerefordskih korov.
     Uejkfild polozhil nozh i vilku.
     --  "Kriminal'naya antropometriya" prakticheski  podmyala  pod  sebya  Byuro.
Mozhno  schitat',  chto  teper' Central'noe  statisticheskoe  byuro nahoditsya pod
kontrolem |gremonta.
     Olifant  molcha smotrel,  kak  verhnie zuby Uejkfilda  nervno pokusyvayut
nizhnyuyu gubu.
     -- YA tol'ko chto s  Flit-strit, -- skazal on nakonec. -- Vam ne kazhetsya,
|ndryu,  chto  za poslednee  vremya uroven' nasiliya v obshchestve, vernee skazat',
uroven' nepriznannogo nasiliya podnyalsya  do vysot sovershenno neobychajnyh?  --
Olifant  izvlek  iz  karmana  "ballester-molinu"  i polozhil ee  na stol.  --
Voz'mem,  dlya primera,  etot  revol'ver.  Ego  mozhet  poluchit' v  svoi  ruki
prakticheski  lyuboj  zhelayushchij.  Ispanskoe   izobretenie,  franko-meksikanskoe
proizvodstvo. Kak mne soobshchili, nekotorye iz ego detalej -- pruzhiny i prochaya
meloch' --  delayutsya  u  nas  v Britanii  i  dostupny  na  otkrytom  rynke; v
rezul'tate  byvaet  dovol'no slozhno razobrat'sya, otkuda  konkretno postupaet
podobnoe oruzhie. Simvolichno dlya nyneshnej nashej situacii, kak vy dumaete?
     Uejkfild pobelel kak polotno.
     -- Kazhetsya, ya rasstroil vas, |ndryu. Vy uzh menya izvinite.
     -- Oni... oni sotrut nas. -- Golos Uejkfilda sryvalsya. -- My perestanem
sushchestvovat'.  Ne ostanetsya nichego,  dokazyvayushchego, chto kto-to iz nas voobshche
sushchestvoval. Ni koreshka cheka, ni zakladnoj v Siti-banke, ni-che-go.
     -- Vot o tom ya i govoryu.
     -- Da ostav'te vy etot svoj vysokomoral'nyj ton, -- vzorvalsya Uejkfild.
-- Razve ne vasha kompaniya vse eto i zateyala? Ischeznovenie lyudej, unichtozhenie
dos'e,  stiranie  imen  i  indeksov,  sobytiya,  podredaktirovannye  v  ugodu
kakim-to tam celyam... Net, ne vam govorit' so mnoyu v takom tone.
     Vozrazit' bylo trudno. Olifant  tronul revol'ver  na stole, vstal i, ne
oglyadyvayas', vyshel iz zala.
     --  Proshu  proshcheniya,  --  obratilsya   on   v   mramornom  vestibyule   k
krasnolivrejnomu rassyl'nomu, kotoryj vyuzhival  okurki sigar  s prisypannogo
peskom  dna  mramornoj urny, -- ne  mogli  by vy  pomoch'  mne  najti kontoru
upravlyayushchego?
     --  Legko, -- s  amerikanskoj  famil'yarnost'yu  otvetil  lakej  i  povel
Olifanta po uveshannomu zerkalami i ustavlennomu fikusami koridoru.
     Pyat'desyat  pyat' minut spustya, obojdya  vse pomeshcheniya  kluba,  prosmotrev
fotografii  ezhegodnyh "vzbrykivanij"  chlenov "Lembsa"", napisav kandidatskoe
zayavlenie i zaplativ ves'ma solidnyj  (ne vozvrashchaemyj) vstupitel'nyj  vznos
perevodom so  scheta v  "Nacional'nom kredite",  Olifant dal  nabriolinennomu
upravlyayushchemu funtovuyu banknotu, pozhal emu  ruku i iz®yavil  zhelanie  pokinut'
klub cherez samyj nezametnyj chernyj hod.
     Takovym hodom okazalas' dver' iz bufetnoj, kotoraya -- kak on i nadeyalsya
-- otkryvalas' v uzkij gryaznyj proulok.
     CHerez  chetvert'  chasa  on  stoyal  u stojki perepolnennogo  traktira  na
Bedford-roud,  perechityvaya  tekst  telegrammy, kotoruyu  nekaya Sibil  Dzherard
otpravila  odnazhdy  CHarl'zu  |gremontu,  chlenu  parlamenta,  prozhivayushchemu  v
Belgrejvii.
     -- Umerli moi mal'chiki, oba umerli,  v Kryme etom proklyatom, zaboleli i
umerli, skvajr, vot i vse -- telegrammu mne prislali, vot i vse.
     Olifant spryatal bumagu v portsigar. Poglyadel na mutnoe otrazhenie svoego
lica v cinkovoj  stojke.  Poglyadel  na pustoj  stakan.  Poglyadel na zhenshchinu,
zamyzgannuyu p'yanchuzhku  s  bagrovymi, pokrytymi vekovoj patinoj gryazi shchekami,
na lohmot'ya, chej cvet ne imel nazvaniya.
     -- Net, -- skazal on, -- eto ne moya tragediya.

     * "Lambs" (angl.) -- "YAgnyata".
     -- Moj Rodzher, -- govorila zhenshchina, -- on  tak tam i  ostalsya. I  malysh
Tom tozhe. I ni loskutka ne prislali, skvajr, ni odnoj dolbanoj tryapki.
     Olifant dal ej monetu. ZHenshchina probormotala nechto vrode blagodarnosti i
ushla vglub' zala.
     Pozhaluj,  on dostatochno zaputal  svoj sled. Na kakoe-to vremya. Stryahnul
hvost. Na kakoe-to vremya. Pora iskat' keb.
     V tumannoj peshchere ogromnogo vokzala tysyachi golosov smeshivalis' voedino,
sostavlyayushchie   elementy  yazyka   prevrashchalis'  v   zvukovoj  analog  tumana,
odnorodnogo i nepronicaemogo.
     Olifant  nespeshno podoshel  k kasse i  poprosil bilet  na  desyatichasovoj
vechernij ekspress do Duvra,  pervym  klassom s plackartoj. Kassir vlozhil ego
plastinku "Nacional'nogo kredita" v apparat i s siloj opustil rychag.
     -- Proshu vas, ser. Plackarta na vashe imya. Poblagodariv kassira, Olifant
pereshel k drugomu okoshku, gde vnov' pred®yavil plastinku.
     --  YA hochu zakazat' odnomestnuyu kayutu na utrennij  paketbot do Ostende.
-- I vdrug, uzhe ubiraya bilet i plastinku "Nacional'nogo kredita" v bumazhnik,
poprosil eshche bilet vtorogo klassa na polnochnyj parom do Kale.
     -- To est' segodnya noch'yu, ser?
     -- Da.
     -- |to budet "Bessemer"*, ser. Na "Nacional'nyj kredit", ser?
     Za bilet do Kale Olifant zaplatil nalichnymi iz sejfa mistera Bidona.
     Bez desyati devyat' -- po otcovskim zolotym chasam.
     V devyat' chasov on vskochil na podnozhku ot®ezzhayushchego poezda i zaplatil za
bilet pervogo klassa pryamo provodniku.
     "Bessemer" otchalil iz Duvra rovno v polnoch'.  Olifant  podoshel so svoim
biletom vtorogo klassa i funtovymi  banknotami  k sudovomu kaznacheyu, a zatem
raspolozhilsya v salone,  popivaya  posredstvennyj  brendi  i prismatrivayas'  k
poputchikam  -  nichem,  kak  on  s udovol'stviem otmetil,  ne  primechatel'noj
kompanii.
     Olifant  ne  lyubil stabilizirovannyh salonov,  schitaya,  chto upravlyaemye
vychislitelem  dvizheniya  kayuty  prednaznachennye  dlya  kompensacii  bokovoj  i
kilevoj kachki, prichinyayut znachitel'no bol'she neudobstv, chem sama kachka.  Huzhe
togo,  iz  salona  nel'zya  bylo  posmotret'  na  more  --  ustanovlennyj  na
kardanovom  podvese,  on  sidel  v  korpuse  sudna  nastol'ko  gluboko,  chto
kroshechnye  illyuminatory  okazyvalis' pryamo pod potolkom. |ta hitraya mehanika
kazalas' Olifantu daleko ne  samym udachnym sredstvom ot morskoj bolezni -- s
ravnym uspehom mozhno lechit'  golovnuyu  bol' gil'otinoj. Publika zhe, sudya  po
vsemu, prebyvala v polnom voshishchenii pered novejshim primeneniem maloj mashiny
(nechto  vrode artillerijskogo pribora upravleniya ognem),  ch'ej  edinstvennoj
zadachej bylo podderzhanie salona v gorizontal'nom polozhenii.  Dostigalos' eto
posredstvom chego-to, nazyvaemogo na klakerskom zhargone "obratnaya svyaz'". Kak
by tam ni bylo,  s dvojnymi grebnymi kolesami na nosu i na korme  "Bessemer"
prohodil dvadcat' odnu milyu,  rasstoyanie  ot Duvra do  Kale, za chas tridcat'
minut.
     Olifant  kuda ohotnee provel by eti poltora  chasa na  palube, podstaviv
vetru  lico;  vozmozhno,  togda  udalos'  by  voobrazit',  chto  stremish'sya  k
kakoj-nibud'  bolee vozvyshennoj --  i bolee dostizhimoj -- celi. K sozhaleniyu,
promenad stabilizirovannogo salona byl  ogorozhen vmesto fal'shborta zheleznymi
perilami, a nad prolivom gulyal syroj,  holodnyj veter. Glavnoe zhe,  napomnil
sebe  Olifant,  cel'  u  nego sejchas  tol'ko odna,  da i  ta,  skoree vsego,
okazhetsya pustyshkoj.
     I  vse zhe:  Sibil Dzherard.  Prochitav telegrammu,  poslannuyu  etoj damoj
|gremontu,  on  reshil  ne  navodit'  o nej  spravok --  iz  boyazni  privlech'
nezhelatel'noe vnimanie. I  byl absolyutno prav, uchityvaya soobshchenie Uejkfilda,
chto   "Kriminal'naya   antropometriya"   vertit   teper'   vsem    Central'nym
statisticheskim. Vpolne vozmozhno, chto nikakogo dos'e Sibil  Dzherard bol'she ne
sushchestvuet.
     Uolter Dzherard iz Manchestera,  zaklyatyj  vrag progressa, pobornik  prav
cheloveka, poveshen.  A  esli  u Uoltera Dzherarda byla  doch',  chto moglo s nej
stat'sya? A chto, esli ona i vpravdu byla obescheshchena CHarl'zom |gremontom?
     Kreslo  bylo sovsem holodnoe -- nabivka iz  konskogo  volosa, obtyanutaya
zhestkoj tkan'yu s povtoryayushchimisya izobrazheniyami  "Bessemera", tak i ne  uspela
eshche progret'sya.
     Ladno, uteshil on sebya,  ty hotya  by sbezhal  na kakoe-to vremya ot lipkoj
shvejcarskoj lohani.
     Otstaviv  nedopitoe  brendi,  Olifant  nachal  klevat'  nosom  i  vskore
zadremal.
     Vpolne vozmozhno, chto prisnilos' emu Oko.
     "Bessemer" prichalil v Kale rovno v polvtorogo.
     Apartamenty  Lyus'ena  Arslo  nahodilis'  v  Passi.  V  polden'  Olifant
predstavil   svoyu   vizitnuyu   kartochku   kons'erzhu,   kotoryj   posredstvom
pnevmaticheskoj truby pereslal ee mes'e Arslo. Tut zhe dvazhdy pisknul svistok,
prisoedinennyj  k nikelirovannoj peregovornoj trube; kons'erzh prilozhil uho k
rastrubu.  Olifant  uslyshal  golos,  krichashchij  po-francuzski,  no   slov  ne
razobral.
     Kons'erzh provel ego k liftu.
     Za  shirokim  shelkovym  poyasom livrejnogo lakeya,  prinyavshego Olifanta na
pyatom etazhe, torchal  korsikanskij stilet. Strannym obrazom  molodoj  chelovek
sumel  poklonit'sya,  ne spuskaya  glaz  s  posetitelya.  Mes'e  Arslo iskrenne
sozhaleet -- golos lakeya tozhe vyrazhal iskrennee sozhalenie,--  chto ne  mozhet v
dannyj  moment  prinyat'  mes'e  Olifanta; ne  zhelaet  li poka mes'e  Olifant
chego-libo dlya vosstanovleniya sil?
     Mes'e  Olifant  iz®yavil  zhelanie  prinyat'  vannu  i  poluchit'  kofejnik
krepkogo kofe.
     Lakej  provel  ego  cherez prostornuyu gostinuyu, izobilovavshuyu  atlasom i
pozolochennoj bronzoj, inkrustirovannoj  mebel'yu,  statuetkami i farforom,  s
parnyh portretov maslom  smotreli imperator s glazami reptilii i  gracioznaya
imperatrica,  v  devichestve  miss Govard. A potom, cherez utrennyuyu  gostinuyu,
uveshannuyu podpisnymi gravyurami, v vos'miugol'nuyu prihozhuyu i vverh, po izyashchno
izgibayushchejsya lestnice.
     Paru chasov  spustya, ponezhivshis'  v  voshititel'no  zhestkoj,  otdelannoj
mramorom  vanne, vypiv  krepkogo  francuzskogo  kofe  i otkushav kotlet  a-lya
Mentenon*, pereodevshis' v hozyajskoe, chrezmerno nakrahmalennoe  bel'e, on byl
preprovozhden v kabinet mes'e Arslo.
     --  Mister  Olifant, ser,  -- privetstvoval  ego  Arslo na prevoshodnom
anglijskom, --  kakaya radost'!  Ves'ma  sozhaleyu,  chto  zastavil vas  stol'ko
zhdat', no...
     On ukazal  na  prostornyj  stol krasnogo  dereva,  zavalennyj papkami i
bumagami. Iz-za zakrytoj dveri donosilsya mernyj perestuk telegrafa. Na odnoj
iz  sten visela  gravyura  v  ramke, izobrazhavshaya  "Velikogo  Napoleona",  --
besschetnye, nepomerno ogromnye kolonny shesterenok, nadezhno zashchishchennye stenoj
iz zerkal'nogo stekla i stali.
     --  Ostav'te,  Lyus'en. YA tol'ko  blagodaren, chto u menya  bylo  vremya  v
polnoj   mere   vospol'zovat'sya   vashim  gostepriimstvom.  U  vashego  povara
isklyuchitel'nyj  talant  po  chasti  kotlet;  dazhe   ne  veritsya,  chto   stol'
bozhestvennoe myaso moglo vyrasti na zemnoj ovce.
     Arslo ulybnulsya. Let soroka i pochti odnogo  s  Olifantom rosta,  on byl
shire ego  v plechah i  podstrigal  sedeyushchuyu  borodku  po  imperskoj mode. Ego
galstuk byl rasshit krohotnymi zolotymi pchelami.
     -- YA, razumeetsya, poluchil vashe pis'mo.
     On vernulsya k stolu i opustilsya na vysokij, obityj temno-zelenoj  kozhej
stul. Olifant zanyal kreslo naprotiv.
     --  Dolzhen  soznat'sya, Lorens, chto menya muchit lyubopytstvo,  nad  chem vy
sejchas  rabotaete.  -- Arslo  slozhil pal'cy domikom  i poglyadel poverh  nih,
podnyav  brov'. -- Na pervyj  vzglyad, sut' vashej pros'by  edva li opravdyvaet
vse eti predostorozhnosti...
     -- Lyus'en, ya nikak ne pozvolil by sebe zloupotreblyat' nashim znakomstvom
bez samoj nastoyatel'noj k tomu prichiny.
     -- Da  bros'te,  Lorens,  o chem  vy, -- mahnul  rukoj Arslo.  --  Sredi
kolleg, v nashem s vami krugu, eto schitaetsya sushchej bezdelicej. A ya lyubopyten,
eto  odin  iz  mnogih moih  porokov.  Vy  peresylaete  mne  lichnoe  pis'mo v
imperskoj  diplomaticheskoj valize  --  chto samo po  sebe  uzhe dostizhenie dlya
anglichanina, hotya ya  znayu, chto vy blizki  s  nashim obshchim drugom  Bajyarom.  V
svoem  pis'me  vy  prosite okazat'  vam pomoshch' v rozyskah  nekoej anglijskoj
avantyuristki, i  vsego-to. Vy polagaete, chto ona mozhet prozhivat' vo Francii.
I vse zhe nastaivaete na strozhajshej sekretnosti. V chastnosti, predosteregaete
menya ne svyazyvat'sya  s vami ni po telegrafu,  ni obychnoj  pochtoj. Vy pishete,
chtoby ya zhdal vashego pribytiya. Nu, i kakoj zhe vyvod mne iz etogo sdelat'? CHto
vy -- nakonec-to -- popali v seti kakoj-nibud' zhenshchiny?
     -- Uvy.
     --  Ochen' horosho vas  ponimayu -- pri  nyneshnih-to standartah anglijskoj
zhenstvennosti.  Slishkom  mnogie  iz vashih  dam mechtayut podnyat'sya  na uroven'
muzhskoj intellektual'nosti. Oni  vyshe krinolinov, vyshe zhemchuzhnyh belil, vyshe
togo,  chtoby  dat'  sebe trud  byt'  horoshen'kimi -- ili hotya  by na  chto-to
pohozhimi! CHto za uzhasnuyu, utilitarnuyu, urodlivuyu zhizn' predstoit so vremenem
vesti anglichaninu,  esli eta  tendenciya ne  presechetsya! No togda  kak zhe eto
vyshlo, sprashivayu  ya sebya,  chto vy  peresekli  proliv  v  poiskah  anglijskoj
avantyuristki? Ne  to chtoby my ispytyvali nedostatok v podobnyh  osobah... Ne
govorya uzhe o proishozhdenii, -- ulybnulsya Arslo, -- nashej imperatricy*.
     -- Sami  vy tak i  ne zhenilis',  Lyus'en, --  zametil  Olifant,  pytayas'
peremenit' temu.
     --  No  vy  tol'ko vzglyanite  na  supruzheskuyu zhizn'! Kto mozhet  ukazat'
edinstvennyj razumnyj vybor sredi  devyatisot devyanosta devyati grubyh oshibok?
Kak  najti  edinstvennogo  ugrya v  bochke so  zmeyami? Kak znat',  mozhet byt',
devushka, kotoruyu ya vchera obdal, proezzhaya, gryaz'yu iz luzhi, -- edinstvennoe vo
vselennoj  sushchestvo  zhenskogo pola,  sposobnoe  sostavit' moe  schast'e.  Kak
znat'?  Net,  --  rassmeyalsya Arslo,  --  ya  ne  zhenilsya,  a  vasha  missiya --
politicheskogo svojstva?
     -- Razumeetsya.
     -- Dela v Britanii obstoyat ne slishkom horosho.  YA  znayu  eto i bez nashih
britanskih agentov, dostatochno gazet. Smert' Bajrona...
     --  Sejchas,  Lyus'en,  reshaetsya  vopros  o  budushchem  politicheskom  kurse
Velikobritanii,  dazhe  o  ee stabil'nosti. Mne net  nuzhdy  napominat'  vam o
pervostepennoj vazhnosti vzaimoponimaniya i vzaimnoj podderzhki nashih narodov.
     --  A chto zhe delo etoj  miss  Dzherard? Ne hotite li vy skazat', chto ono
nekotorym obrazom mozhet povliyat' na dal'nejshee razvitie situacii?
     Dostav portsigar,  Olifant  vybral odnu iz Bidonovyh sigar.  Ego pal'cy
kosnulis' slozhennogo vchetvero listka. On zakryl portsigar.
     -- Vy ne vozrazhaete, esli ya zakuryu?
     -- Proshu vas.
     -- Blagodaryu. Vse problemy, zamykayushchiesya na Sibil Dzherard, imeyut sugubo
vnutrennij, britanskij harakter. Esli oni i mogut okazat' kakoe-to vliyanie i
na Franciyu, to lish' krajne oposredovannym obrazom.
     Olifant obrezal konchik sigary.
     -- Vy sovershenno v etom uvereny?
     -- Absolyutno.
     --  A ya  vot  net.  --  Arslo  podnyalsya, chtoby podat'  Olifantu  mednuyu
pepel'nicu  s orehovoj  podstavkoj;  zatem  on  vernulsya k  svoemu stolu, no
ostalsya stoyat'. -- CHto vy znaete o zhakkardinskom obshchestve?
     --  Kazhetsya,  eto chto-to vrode  nashego Obshchestva parovogo intellekta, ne
tak li?
     -- I  da  i net. Vnutri zhakkardincev  est' drugoe tajnoe  obshchestvo. Oni
nazyvayut sebya "Synami Vokansona". Kto-to iz nih -- anarhisty, drugie v soyuze
s  Mariannoj*,  tret'i  --  so Vselenskim bratstvom, eto perechislenie  mozhno
prodolzhat' i  prodolzhat'.  Konspiratory klassovoj  bor'by. Vstrechayutsya tam i
samye obyknovennye ugolovniki, da vy ved' i sami vse eto znaete.
     Olifant  vynul lyucifer iz korobka s izobrazheniem "Bessemera" i raskuril
sigaru.
     -- Vy govorite mne, chto  zhenshchina, izvestnaya vam  kak  Sibil Dzherard, ne
imeet nikakogo znacheniya dlya Francii, -- skazal Arslo.
     -- A vy polagaete inache?
     --  Vozmozhno.   Skazhite,  chto  vy  znaete  o  zatrudneniyah  s  "Velikim
Napoleonom"?
     --  Ochen'   nemnogoe.  Ob   etom   upominal  Uejkfild  iz  Central'nogo
statisticheskogo. Mashina daet sboi, verno?
     --  Ordinateurs, hvala  Vsevyshnemu, --  ne moya special'nost'. Naskol'ko
mne izvestno, v  bol'shinstve sluchaev "Napoleon" rabotaet s obychnoj skorost'yu
i  tochnost'yu, no  ego  tonchajshie  funkcii  porazheny kakoj-to strannoj, pochti
misticheskoj  neopredelennost'yu... -- Arslo vzdohnul. -- Uchityvaya to, chto eti
vysshie  funkcii  stali  predmetom  nacional'noj  gordosti,  ya  byl  vynuzhden
proshtudirovat'  gory  samoj  temnoj  tehnicheskoj  prozy.  I  kak  okazalos',
sovershenno zrya, poskol'ku zloumyshlennik uzhe v nashih rukah.
     -- Zloumyshlennik?
     -- CHelovek, ne skryvayushchij svoej prinadlezhnosti k "Synam Vokansona". Imya
ego  ne  imeet  znacheniya. On  byl  arestovan  v Lione  po  obychnomu  delu  o
moshennichestve, svyazannomu s municipal'nym vychislitelem.  Nekotorye momenty v
ego pokazaniyah privlekli  vnimanie Komissii special'nyh sluzhb i tem samym --
nashe. Vo vremya  doprosa  vskrylas'  pryamaya  prichastnost'  etogo  cheloveka  k
nyneshnemu plachevnomu sostoyaniyu "Velikogo Napoleona".
     -- Tak on chto, priznalsya v sabotazhe?
     -- Net. V etom on ne priznalsya. Otkazyvalsya do samogo konca. On priznal
tol'ko to, chto prognal cherez "Napoleona" nekuyu posledovatel'nost' perfokart,
nekuyu matematicheskuyu formulu.
     Olifant  smotrel,  kak  dym  ego sigary spiral'yu  podnimaetsya k lepnomu
potolku.
     -- Formula dostavlena iz Londona, -- prodolzhal Arslo.  -- On poluchil ee
ot nekoej anglichanki. Po imeni Sibil Dzherard.
     -- Vy pytalis' proizvesti analiz etoj formuly?
     -- Net. Ona  byla  ukradena,  kak utverzhdal nash  zhakkardinec, zhenshchinoj,
izvestnoj emu kak Flora Bartell, amerikanka.
     -- YAsno.
     -- Tak  skazhite zhe  mne,  chto vam  yasno,  poskol'ku  sam  ya  bluzhdayu  v
potemkah.
     Vsevidyashchee Oko. Nevynosimoe davlenie ego vzglyada.
     Olifant medlil. Stolbik sigarnogo pepla oblomilsya i upal na kover.
     -- Mne  eshche nado povidat'sya s Sibil  Dzherard, -- skazal on  nakonec, --
odnako mozhet stat'sya, chto ya budu  v sostoyanii predostavit' vam informaciyu po
upomyanutoj vami formule. Ili dazhe ee kopiyu. YA ne mogu davat' nikakih tverdyh
obeshchanij, poka ne pobeseduyu s upomyanutoj ledi, naedine i ne toropyas'.
     Arslo molchal,  ego zastyvshie glaza glyadeli kuda-to ochen' daleko, skvoz'
Olifanta.
     -- My mozhem eto ustroit', -- kivnul on nakonec.
     -- Naskol'ko ya ponimayu, ona ne pod strazhej?
     -- Skazhem tak, my znaem obo vseh ee peredvizheniyah.
     --  Vy ostavlyaete ej vidimost' svobody, ni na  sekundu  ne vypuskaya  iz
vidu?
     -- Sovershenno verno. Esli my voz'mem ee sejchas i ona nichego ne pokazhet,
nitochka oborvetsya.
     --  Vashi  metody,  Arslo, kak vsegda, bezuprechny.  I  kogda  mozhet byt'
ustroena eta vstrecha? Oko, davlenie, grohot pul'sa v ushah.
     --   Segodnya  vecherom,   esli  pozhelaete,  --  skazal  mes'e  Arslo  iz
Polis-de-SHato, chut' popravlyaya shirokij, shityj zolotom galstuk.
     Steny  "Kafe  de  l'YUniver"  ukrashali  zhivopisnye  polotna,  zerkala  s
garvirovkami i emalirovannye  tablichki, proslavlyayushchie  vezdesushchuyu  produkciyu
Perno.
     Kartiny predstavlyali soboj libo koshmarnuyu maznyu, vypolnennuyu, pohozhe, v
podrazhanie  mashinnoj   pechati,   libo  strannye  geometricheskie   ekzersisy,
privodyashchie na um besprestannoe dvizhenie kubikov kinotropa. Nablyudalis' zdes'
i  nekotorye  tvorcy  etih,  s pozvoleniya  skazat', proizvedenij  iskusstva:
dlinnovolosye   parni  v  barhatnyh  beretah,  ch'i  vel'vetovye  bryuki  byli
peremazany kraskoj i tabachnym peplom. No osnovnaya chast'  posetitelej -- esli
verit' sputniku  Olifanta, nekoemu ZHanu Bero, --  sostoyala iz kinotropistov.
|ti  aristokraty  Latinskogo kvartala  libo vypivali za kruglymi  mramornymi
stolikami v kompanii oblachennyh v chernoe grizetok, libo razglagol'stvovali o
teoreticheskih voprosah pered nebol'shimi gruppkami svoih kolleg.
     Bero, odin iz musharov* Lyus'ena Arslo, nazyval kinotropistov  "tusovka".
Odetyj v korichnevyj, radikal'nogo  gall'skogo  pokroya  kostyum,  svezhen'kij i
rozovoshchekij, kak  molochnyj porosenok, on zapival  myatnyj  liker  mineral'noj
vodoj   "Vittel'"   i   nemedlenno  vyzval  u   Olifanta  ostruyu  nepriyazn'.
Kinotropisty  predpochitali   absent.  Olifant,  blagorazumno  ogranichivshijsya
krasnym vinom, s lyubopytstvom nablyudal za ritual'nymi peremeshcheniyami stakana,
grafina s vodoj, kusochka sahara i lozhechki, pohozhej na miniatyurnyj sovok.
     -- Absent -- samyj vernyj put' k tuberkulezu, -- vyskazalsya Bero.
     -- Pochemu vy schitaete, chto  madam Turnashon mozhet  poyavit'sya  segodnya  v
etom kafe, Bero?
     -- Ona na korotkoj noge s tusovkoj, -- pozhal  plechami  mushar.  -- Madam
byvaet  i  u Madelon, i  u  Batiffol', no  tol'ko  zdes', v  "l'YUniver", ona
nahodit nechto vrode druzheskogo obshcheniya.

     * Mouchard (fr.) -- shpik, stukach.
     -- I pochemu by eto?
     -- Potomu chto ona  byla lyubovnicej Got'e*. Nuzhno  uchityvat', mes'e, chto
on  byl  tut  chem-to  vrode princa. Svyaz'  s Got'e  neizbezhno  ogranichila ee
kontakty s obychnym  obshchestvom. On nauchil ee  francuzskomu -- tomu nemnogomu,
chto ona znaet.
     -- A chto ona, po-vashemu, za zhenshchina?
     -- Dovol'no krasivaya, no vot tol'ko, --  uhmyl'nulsya Bero, -- holodnaya,
kak ryba. Ne simpatichnaya. Tipichnaya anglichanka.
     -- Kogda ona poyavitsya, Bero... --  veli  ona poyavitsya, -- vy nemedlenno
udalites'. - Bero nedoumenno vskinul brovi:
     -- Naprotiv, mes'e...
     -- Vy ujdete, Bero. Otklanyaetes'. -- Otmerennaya pauza. -- Isparites'.
     Nakladnye plechi korichnevogo kostyuma pripodnyalis'.
     --  Vy skazhete kucheru, chtoby on menya zhdal, i stenografistu  tozhe. A kak
etot stenografist, Bero, u nego prilichnyj anglijskij?  Moj drug -- moj ochen'
horoshij drug -- mes'e Arslo zaveril menya...
     -- Da, vpolne  prilichnyj!  I mes'e... -- Bero vskochil  tak  bystro, chto
edva ne oprokinul stul. -- |to ona!
     ZHenshchina, vhodivshaya  v  "l'YUniver",  vyglyadela modnoj parizhankoj  vpolne
prilichnogo  dostatka.  Strojnaya i  svetlovolosaya, ona byla  odeta  v  temnuyu
sherstyanuyu yubku s krinolinom, legkij, togo zhe tona plashch i shlyapku, otorochennuyu
norkoj.
     Poka  Bero speshno retirovalsya  v glubiny  kafe,  Olifant  vstal;  glaza
zhenshchiny, ochen' zhivye i ochen' sinie, pojmali ego vzglyad. On podoshel  k nej so
shlyapoj v ruke i poklonilsya.
     -- Proshu proshcheniya, -- skazal on po-anglijski. -- My ne predstavleny, no
mne nuzhno srochno pogovorit' s vami po ochen' vazhnomu delu.
     V ogromnyh sinih glazah prostupalo uznavanie. Uznavanie i strah.
     -- Ser, vy prinimaete menya za kogo-to drugogo.
     -- Vy -- Sibil Dzherard.
     Nizhnyaya  guba  zhenshchiny  drognula,  i  Olifant ispytal  vnezapnyj  priliv
sil'noj, sovershenno neozhidannoj simpatii.
     --  YA  --  Lorens  Olifant,  miss  Dzherard.  Vy  nahodites'  v  bol'shoj
opasnosti. YA hochu vam pomoch'.
     -- |to ne moe imya, ser. Pozvol'te mne projti. Menya zhdut druz'ya.
     -- YA znayu, chto |gremont predal  vas. I ya ponimayu, v chem zaklyuchalos' ego
predatel'stvo.
     Pri  zvuke  etogo  imeni  Sibil  vzdrognula,  i  Olifant  na  mgnovenie
ispugalsya, chto sejchas pridetsya bezhat' za  nashatyrnym spirtom, odnako ona tut
zhe vzyala sebya v ruki i kakuyu-to dolyu sekundy vnimatel'no ego izuchala.
     --  YA videla  vas  v  "Grande", -- skazala ona  nakonec. --  Vy  byli v
kuritel'noj s H'yustonom i... Mikom. U vas byla ruka na perevyazi.
     -- Proshu vas, -- skazal on, -- prisyad'te za moj stolik.
     V  protivorechii s  nedavnimi slovami Bero, Sibil zakazala sebe absinthe
de vidangeur na vpolne snosnom francuzskom.
     -- Vy znaete Lamartina*, pevca? -- sprosila ona.
     -- K sozhaleniyu, net.
     -- |to on ego izobrel. "Absent zolotarej". YA ne mogu teper' pit' absent
po-drugomu.
     Poyavilsya oficiant s napitkom, smes'yu absenta i krasnogo vina.
     --  Teo vsegda  ego zakazyval, i menya priuchil,  -- skazala Sibil.  -- A
teper' vot on... uehal. --  Ona vypila -- krasnyj bokal u krasnyh gub.  -- YA
znayu,  chto  vy hotite uvezti  menya nazad.  I  ne  pudrite  mne mozgi  --  uzh
faraonov-to ya znayu kak obluplennyh.
     -- YA sovsem ne nameren vozvrashchat' vas v Angliyu, miss Dzherard...
     -- Turnashon. YA -- Sibil Turnashon. Francuzhenka po braku.
     -- Vash muzh zdes', v Parizhe?
     -- Net. -- Sibil otkryla  granenyj stal'noj medal'on, visevshij u nee na
chernoj lentochke, i pokazala Olifantu dagerrotipirovannuyu miniatyuru krasivogo
molodogo cheloveka. -- Aristid pogib pod Filadel'fiej, v etom  kromeshnom adu.
On srazhalsya na storone Soyuza dobrovol'cem. On byl samyj nastoyashchim, ne takoj,
kakih pridumyvayut klakery...
     Sibil  smotrela na kroshechnoe izobrazhenie s nepoddel'noj  grust'yu,  hotya
Olifant dogadyvalsya, chto ona i v glaza ne videla Aristida Turnashona.
     -- Naskol'ko ya ponimayu, eto byl brak po raschetu.
     -- Da. A vy priehali, chtoby uvezti menya nazad.
     -- Net, miss... Turnashon. Net.
     -- YA vam ne veryu.
     -- A  nuzhno  verit'. Ot etogo zavisit  ochen' mnogoe,  i ne  v poslednyuyu
ochered'  vasha sobstvennaya bezopasnost'. S  teh por  kak  vy pokinuli London,
CHarl'z  |gremont stal  ochen' vliyatel'nym, ochen' opasnym chelovekom. Stol'  zhe
opasnym dlya  blagopoluchiya Velikobritanii, skol' on, bez somneniya, opasen dlya
vas.
     -- CHarl'z? Opasen? -- chut' ne rashohotalas' Sibil.-- Da ne mozhet byt'!
     -- Mne  nuzhna vasha  pomoshch'. Otchayanno nuzhna. Stol'  zhe otchayanno, kak vam
nuzhna moya.
     -- A ona mne tochno nuzhna?
     --   |gremont  sosredotochil  v   svoih   rukah   bol'shie  sily,   celye
pravitel'stvennye sluzhby, sposobnye bez truda nastich' vas i zdes'.
     -- Vy imeete v vidu vsyu etu shajku-lejku, sekretnyh agentov i tak dalee?
     -- Bolee togo, ya dolzhen vam soobshchit', chto dazhe sejchas vse vashi dejstviya
otslezhivayutsya, po men'shej mere, odnim tajnym agentstvom imperskoj Francii...
     -- |to chto, iz-za Teofilya?
     -- Pohozhe, chto tak.
     Ona prikonchila svoe zhutkovatoe pojlo.
     -- Milyj Teofil'. Takoj horoshij i takoj glupyj. Vechno v etoj svoej aloj
zhiletke, i bezumno talantlivyj klaker. YA  otdala emu te hitrye karty Mika, i
on byl uzhasno dobr ko  mne. Vykrutil mne brachnoe svidetel'stvo i francuzskij
grazhdanskij  indeks --  shchelk,  shchelk,  i  gotovo.  A  potom  my  dolzhny  byli
vstretit'sya s nim vecherom, kak raz zdes'...
     -- I..?
     -- Teo tak i ne prishel. -- Sibil opustila glaza. -- On vse hvastal, chto
nashel igornyj "Modus". Obychnyj dlya klakerov trep, no u nego eto  bylo kak-to
slishkom uzh ser'ezno. Kto-to mog emu i poverit'. Glupo bylo s ego storony...
     --  On  kogda-nibud'  govoril  s vami o vychislitel'noj  mashine "Velikij
Napoleon"?
     -- Ob  etom  chudishche?  Da  parizhskie klakery,  oni  vse tol'ko o  nem  i
govoryat. Sovsem rebyata svihnulis'!
     --  Francuzskie  vlasti  polagayut,  chto  ego  isportil  Teofil'  Got'e.
Perfokartami Redli.
     -- Tak, znachit, Teo, on mertv?
     -- Da,-- kivnul posle nekotoroj zapinki Olifant. -- Skoree vsego.
     -- Zveri proklyatye. -- Lico Sibil muchitel'no iskrivilos'. -- |to kem zhe
nado  byt', chtoby  scapat' cheloveka i nikomu  nichego  ne  skazat', chtoby  on
ischez,   kak  krolik  v  cilindre  fokusnika,  a  vse  ego  blizkie  dumali,
bespokoilis', stradali -- i ne mogli nichego uznat'. |to nizko, podlo!
     Olifant ne reshalsya posmotret' ej v glaza.
     -- V etom Parizhe takoe sluchaetsya splosh' i ryadom, -- prodolzhala ona.  --
Poslushat' tol'ko, o chem shutyat  klakery...  I London,  oni govoryat,  nichem ne
luchshe. I eshche oni govoryat,  chto eto radikaly ugrobili Vellingtona. CHto sapery
spelis'  s radikalami i  proryli tunnel' pod  etot restoran, a potom glavnyj
saper  svoimi  sobstvennymi rukami zabival poroh i podzhigal  zapaly... Nu  a
potom radikaly svalili vinu na takih lyudej, kak...
     -- Vash otec. Da. YA znayu.
     --  I znaya eto, vy  prosite menya doverit'sya vam. --  V ee  vzglyade  byl
vyzov i, byt' mozhet, davno pohoronennaya gordost'.
     -- Znaya,  chto CHarl'z |gremont  predal  vashego  otca, Uoltera  Dzherarda,
prakticheski  ubil,  chto  on  predal takzhe i  vas, smeshal s  gryaz'yu  v glazah
obshchestva. Da, ya  dolzhen prosit' vas doverit'sya mne. V  obmen ya predlagayu vam
polnoe,  okonchatel'noe  i prakticheski  mgnovennoe  unichtozhenie  politicheskoj
kar'ery predavshego vas cheloveka.
     Sibil snova opustila glaza i zadumalas'.
     -- A vy smozhete? -- sprosila ona nakonec.
     --  |to sdelayu  ne  ya, a vashi  pokazaniya. YA stanu  lish' instrumentom ih
peredachi.
     -- Net, -- pokachala golovoj  Sibil,  -- esli ya obvinyu  ego publichno, to
tem samym podstavlyus'. Vy zhe sami skazali,  chto CHarl'z  -- ne  edinstvennyj,
kogo  mne  sleduet  boyat'sya. YA ved' byla v  "Grande" toj noch'yu, pomnite? A u
mesti dlinnye ruki.
     -- YA ne predlagayu vam obvinyat' ego publichno. Hvatit i shantazha.
     Glaza Sibil smotreli skvoz' Olifanta, kuda-to v dalekoe proshloe.
     -- Oni  byli ochen'  blizki, CHarl'z  i otec, ili  tol'ko tak kazalos'...
Vozmozhno, esli by vse slozhilos' inache...
     --  |gremont  ne  v  silah zabyt'  o  svoem  predatel'stve.  |to  zerno
postoyannogo  razdrazheniya,  vokrug  kotorogo  formiruetsya  vsya  ego  porochnaya
politika. Vasha telegramma gal'vanizirovala chuvstvo viny -- i uzhas pered tem,
chto vyjdut na svet  ego proshlye proludditskie simpatii.  Teper'  on pytaetsya
ukrotit' zverya, vzyav  sebe v soyuzniki politicheskij terror. No  my s vami ego
ostanovim.
     V sinih glazah poyavilos' strannoe spokojstvie.
     -- Mne hochetsya verit' vam, mister Olifant.
     -- YA obespechu vam  polnuyu  bezopasnost',  -- skazal  Olifant, udivlyayas'
glubine svoego chuvstva. -- Ostavayas'  vo Francii, vy budete zhit' pod zashchitoj
mogushchestvennyh druzej, moih  kolleg, imperskih agentov. Nas ozhidaet  fiakr i
stenografist, kotoryj zapishet vashi pokazaniya.
     V  zadnej  chasti   kafe  odyshechno  zahripel   malen'kij  pnevmaticheskij
panmelodium. Obernuvshis', Olifant  pojmal vzglyad mushara Bero, kotoryj  kuril
gollandskuyu  glinyanuyu   trubku   v   kompanii   ozhivlenno   cheshushchih   yazykom
kinotropistov.
     -- Madam  Turnashon, -- skazal Olifant, podnimayas', -- mogu ya predlozhit'
vam ruku?
     -- Ona u vas uzhe zazhila, da? -- Sibil vstala v shorohe krinolina.
     --   Sovershenno,  --  otvetil   Olifant,   vspominaya   |do,   polumrak,
molnienosnyj  udar samurajskogo  mecha. On  pytalsya  utihomirit'  togo  parnya
stekom.
     Sibil vzyala Olifanta pod ruku, i on povel ee k vyhodu, ostorozhno ogibaya
grizetok, podnyatyh na nogi mashinnoj muzykoj panmelodiuma.
     Navstrechu im v  kafe  vorvalas'  devushka, ee golye  grudi byli vymazany
zelenym, s  talii svisali uglovatye kuski  mednoj fol'gi,  pohozhie na list'ya
finikovoj pal'my, approksimirovannye kinotropom.  Za devushkoj sledovali dvoe
parnej, odetye -- vernee skazat',  razdetye -- analogichnym obrazom;  Olifant
sovershenno rasteryalsya.
     -- Idemte,  --  skazala  Sibil,  -- neuzheli  vy  ne ponimaete,  chto eto
studenty-hudozhniki posle bala? Zdes'  zhe -- Monmartr, a hudozhniki, oni umeyut
poveselit'sya.
     Olifant  leleyal  nadezhdu  lichno  dostavit'   CHarl'zu   |gremontu  tekst
pokazanij Sibil  Dzherard.  No  po  vozvrashchenii v Angliyu  zapushchennyj sifilis,
simptomy kotorogo doktor Maknil oshibochno diagnostiroval kak "zheleznodorozhnyj
hrebet",  na  vremya  ogranichil  ego  aktivnost'. Pod vidom  kommivoyazhera  iz
|l'zasa, rodiny mes'e  Arslo, Olifant skrylsya ot mira v odnoj iz brajtonskih
vodolechebnic, chtoby popravit' zdorov'e i razoslat' celyj ryad telegramm.
     Novejshej  modeli "Zefir",  arendovannyj v  kamdentaunskom  kommercheskom
garazhe,  pozvolil  misteru  Mori Arinori  dobrat'sya  do Belgrejvii  rovno  k
chetyrem chasam dnya -- v tochnosti k momentu, kogda CHarl'z |gremont otpravlyalsya
v  parlament,  gde etomu  vydayushchemusya politiku  predstoyalo proiznesti krajne
vazhnuyu rech'.
     Telohranitel'  mistera   |gremonta,   pristavlennyj   k  nemu   Otdelom
kriminal'noj    antropometrii   Central'nogo    statisticheskogo   byuro,    s
avtomaticheskim karabinom  pod pal'to, vnimatel'no nablyudaet, kak Mori shodit
s "Zefira", -- miniatyurnaya figurka v vechernem kostyume.
     Mori  idet  po  svezhevypavshemu  snegu,  ego  botinki  ostavlyayut  chetkie
otpechatki, v kotoryh prosvechivaet chernyj asfal't.
     -- Dlya  vas, ser, -- proiznosit Mori i  klanyaetsya, peredavaya  |gremontu
plotnyj konvert. -- Dobrogo vam dnya, ser.
     Snova   nadev   kruglye   zashchitnye  ochki   na  elastichnoj  lente,  Mori
vozvrashchaetsya k "Zefiru".
     -- Neobyknovennyj personazh,-- govorit |gremont, razglyadyvaya konvert. --
Nu gde zhe eto vidano, chtoby kitajcy tak odevalis'...
     Otstupat'.
     Povtoryat'sya.
     Vstat'
     nad stylymi strochkami kolesnyh sledov,
     nad snezhnymi prostorami ulic.
     Vplestis' v stogrannuyu strukturu stolicy,
     zabyvaya.




     PASXYANS ILLYUSTRACIJ


     Bol'shoe  koleso  v centre, malye --  po okruzhnosti.  Takoe raspolozhenie
osej   otkryvalo  shirochajshie  perspektivy,  teper'  raznostnoj  mashine  byla
podvlastna   vsya   arifmetika.   Smutno   prorisovalas'   dazhe   konstrukciya
analiticheskoj mashiny, i ya brosilsya v pogonyu za etim videniem.
     CHertezhi i opyty stoili ochen' dorogo. CHtoby snyat' chast' nagruzki s moego
sobstvennogo mozga, byli privlecheny chertezhniki vysochajshej kvalifikacii, v to
vremya kak opytnye masterovye izgotavlivali eksperimental'nye mehanizmy.
     Dlya osushchestvleniya svoih izyskanij ya priobrel v tihom ugolke Londona dom
s  chetvert'yu  akra  zemli.  Karetnyj saraj byl  pereooborudovan v kuznicu  i
litejnuyu  masterskuyu, a konyushnya  --  v  masterskie.  Krome togo, ya  postroil
novye, bolee obshirnye masterskie, a  takzhe  ognestojkoe  zdanie  dlya  raboty
chertezhnikov i svoej sobstvennoj.
     Dazhe samaya velikolepnaya pamyat'  ne  smogla by  uderzhat'  v sebe slozhnye
vzaimootnosheniya  chastej  mehanizma.  YA  preodolel  etu  trudnost', uluchshiv i
rasshiriv  yazyk znakov, mehanicheskuyu algebru, podrobno opisannuyu mnoj v odnom
iz nomerov "Filosofskih dokladov Korolevskogo obshchestva" za 1826 god. Esli by
ne eto vspomogatel'noe sredstvo,  masshtab predprinyatyh  mnoyu issledovanij ne
pozvolil by zakonchit' ih ni  v kakoj obozrimyj srok, odnako pri pomoshchi yazyka
oboznachenij mashina stala real'nost'yu.

     Lord CHarl'z Bebbidzh, "|pizody iz zhizni filosofa", 1864 g.
     PISXMA CHITATELEJ
     (Iz "Mehanicheskogo zhurnala", 1830 g.)
     Sudya  po pis'mam chitatelej,  nekotorye iz nih dumayut, chto nash zhurnal ne
dolzhen zanimat'sya politikoj. No razve mozhem my  molchat',  ponimaya, naskol'ko
tesno perepletayutsya interesy nauki i proizvodstva s  politicheskoj filosofiej
nacii?
     My  polny  nadezhdy,  chto izbranie  v  parlament mistera Bebbidzha s  ego
vliyaniem v nauchnom mire, s ego proverennoj vremenem nezavisimost'yu suzhdenij,
s  ego  ishchushchej  i  delovoj  naturoj  pomozhet nam vstupit' v eru  velichajshego
rascveta nauki, ravno kak i vseh PROIZVODITELXNYH sil strany.
     A potomu my pryamo govorim kazhdomu izbiratelyu iz Finsberi, chitayushchemu nash
zhurnal,  --  idi  i  golosuj  za  mistera Bebbidzha.  Esli  ty  izobretatel',
izgnannyj iz sfery chastnoj konkurencii vezdesushchim i neposil'nym  NALOGOM  NA
PATENTY,  esli  ty  hochesh',  chtoby na  mesto etogo  NALOGA prishla  mudraya  i
vzveshennaya  sistema  OBSHCHESTVENNYH  SUBSIDIJ, --  idi  i golosuj  za  mistera
Bebbidzha.  Esli ty proizvoditel',  skovannyj v svoej deyatel'nosti nalogovymi
nesoobraznostyami  nyneshnego  pravitel'stva, esli ty hochesh', chtoby britanskaya
promyshlennost'  stala svobodnoj, kak  ptica,  --  idi i  golosuj  za mistera
Bebbidzha. Esli ty mehanik i tvoj hleb nasushchnyj zavisit ot ustojchivogo sprosa
na plody  tvoego truda,  esli  ty  ponimaesh',  naskol'ko tvoe blagosostoyanie
zavisit ot svobody torgovli i remesel, -- idi i golosuj za mistera Bebbidzha.
Esli ty pobornik Nauki i Progressa -- teorii i praktiki, edinyh, kak kosti i
muskuly, -- vstretimsya  segodnya na  Ajlington-Grin i PROGOLOSUEM  ZA MISTERA
B|BBIDZHA
     V SMUTNYE VREMENA
     Rezul'taty vseobshchih  vyborov  1830  goda vyyavili  nastroeniya  obshchestva.
Bajron i ego  radikaly ulovili duh vremeni, a partiya vigov rassypalas',  kak
kartochnyj domik.  Odnako  rukovodimye lordom  Vellingtonom tori -- imenno ih
aristokraticheskim    privilegiyam     ugrozhalo    predlozhennoe     radikalami
"meritolordstvo"   --  zanyali   zhestkuyu  poziciyu.   Palata  obshchin   otlozhila
rassmotrenie "Billya o radikal'noj reforme", a vos'mogo oktyabrya Palata lordov
ego  otklonila.  Korol'  otkazalsya  uvelichit'  chislo perov  Anglii  za  schet
radikalov, kotorye mogli by provesti spornyj bill'; bolee togo, on pozhaloval
titul Ficklarensam,  chto  vyzvalo gor'koe  zamechanie Bajrona:  "Naskol'ko zhe
luchshe v  sovremennoj Britanii byt'  korolevskim ublyudkom,  chem filosofom. No
gryadut bol'shie peremeny".
     Strasti v  obshchestve  bystro nakalyalis'. Birmingemskie,  liverpul'skie i
manchesterskie   rabochie,  vdohnovlennye  ideyami   Bebbidzha   o   profsoyuznoj
sobstvennosti  i  kooperativah,  organizovali  massovye  fakel'nye  shestviya.
Promyshlennaya radikal'naya  partiya, otricaya nasilie, prizvala k  nravstvennomu
uveshchevaniyu i  mirnoj  bor'be  za  vypolnenie  zakonnyh  trebovanij  rabochego
klassa. Odnako  pravitel'stvo proyavilo  upryamstvo,  i  obstanovka nepreryvno
uhudshalas'. Nasilie
     proryvalos' vse  chashche i  chashche;  sel'skie  "shajki Svinga" i proletarskie
luddity gromili pomest'ya aristokratii  i kapitalisticheskie  fabriki. Perebiv
vse stekla v  domah Vellingtona  i prochih konservativnyh  lordov, londonskie
pogromshchiki  podsteregali na  ulicah  ekipazhi  aristokratov i zabrasyvali  ih
bulyzhnikami.  Byli  sozhzheny  chuchela anglikanskih  episkopov, golosovavshih  v
Palate  lordov  protiv  billya.  Ul'traradikal'nye  zagovorshchiki,  raspalennye
strastnymi rechami izvestnogo ateista P. B. SHelli, gromili i grabili cerkvi.
     Dvenadcatogo  dekabrya  lord  Bajron vnes  novyj, eshche  bolee radikal'nyj
"Bill' o reforme", v kotorom predlagalos' lishit' britanskuyu aristokratiyu  --
v tom  chisle i ego samogo  -- vseh nasledstvennyh prav i privilegij. Tut uzhe
tori ne vyderzhali, Vellington vklyuchilsya v podgotovku voennogo perevorota.
     Krizis   raskolol   naciyu.  V  strahe  pered  nadvigayushchejsya   anarhiej,
kolebavshijsya prezhde  srednij klass  tverdo vstal na  storonu radikalov. Byla
ob®yavlena nalogovaya zabastovka s trebovaniem  otstavki Velgingtona,  a takzhe
organizovano massovoe  iz®yatie  vkladov  iz  bankov. Den'gi  perevodilis'  v
zoloto   i  ischez  l  iz   obrashcheniya,  nacional'naya  ekonomika  so   skripom
ostanovilas'.
     Posle  trehdnevnogo  bristol'skogo  myatezha  Vellington  prikazal  armii
podavit' "yakobinstvo", ne stesnyayas' v sredstvah.  Posledovavshaya bojnya stoila
zhizni trem sotnyam  lyudej, v tom chisle  -- trem vidnym chlenam  parlamenta  ot
radikalov.  Uznav ob  etom,  raz®yarennyj  Bajron -- teper'  on  nazyval sebya
"grazhdanin Bajron" -- poyavilsya  na londonskom mitinge bez  syurtuka, dazhe bez
galstuka,  i  vystupil  s  prizyvom ko  vseobshchej  zabastovke.  Podchinyavshayasya
konservatoram kavaleriya razognala etot miting, byli ubitye i ranenye, odnako
Bajron  sumel  uskol'znut'.  CHerez dva  dnya  v strane bylo ob®yavleno voennoe
polozhenie.
     Dalee Vellington obratil  svoj nemalyj voennyj  talant protiv  svoih zhe
sootechestvennikov.  Pervye  vosstaniya  protiv "rezhima  tori" -- tak  my  ego
teper'  nazyvaem -- byli  podavleny bystro i effektivno, vse  krupnye goroda
kontrolirovalis'  voennymi garnizonami. Armiya sohranyala vernost' triumfatoru
Vaterloo, a aristokratiya, k  vyashchemu svoemu pozoru,  takzhe  vstala na storonu
gercoga.
     Odnako  verhushka radikalov  izbezhala aresta, opirayas' na tajnuyu, horosho
organizovannuyu set' predannyh  chlenov partii. K  vesne 1831 goda  nadezhdy na
skoroe  voennoe  razreshenie  konflikta  okonchatel'no  ischezli.  V  otvet  na
massovye povesheniya i vysylki podnyalos' molchalivoe soprotivlenie, i vspyhnula
partizanskaya bor'ba. Rezhim lishil sebya poslednih kroh obshchestvennoj podderzhki,
Angliya bilas' v sudorogah klassovoj vojny.

     "Smutnye  vremena: populyarnaya  istoriya",  1912  g. U. |. Pratchett,  d-r
filos., CH.K.O.
     SKORBNYE GOLOSA AVTOMATICHESKIH ORGANOV
     (V etom chastnom  pis'me  ot  iyulya  mesyaca  1885 goda Bendzhamin Dizraeli
izlagaet  svoi  vpechatleniya o pohoronah lorda Bajrona. Tekst snyat s bumazhnoj
lenty,  perforirovannoj  na  pechatnoj mashine  "Kol't  i  Maksvell".  Adresat
neizvesten.)
     Hrupkaya,  pochti  bestelesnaya ledi Anabella Bajron*  voshla,  opirayas' na
ruku docheri;  kazalos', ona  ne sovsem ponimaet proishodyashchee. Na etih zhenshchin
bylo strashno smotret', blednye i osunuvshiesya, oni  bukval'no valilis' s  nog
ot ustalosti.  Zazvuchal  traurnyj marsh  --  ves'ma izyskannyj;  priglushennye
akkordy  panmelodiuma  velikolepno  garmonirovali   so   skorbnymi  golosami
avtomaticheskih organov.
     Zatem poyavilis' processii. Sperva -- spiker, predshestvuemyj  gerol'dami
s  belymi  zhezlami,  no,  sootvetstvenno  sobytiyu,  v   traure.  Spiker  byl
velikolepen. Besstrastnyj  i  velichestvennyj, s  pochti  egipetskimi  chertami
lica, on stupal medlenno  i uverenno. Pered nim nesli bulavu,  odet on byl v
mantiyu s zolotymi kruzhevami, ves'ma izyskanno. Zatem -- ministry.  Sekretar'
po  delam  kolonij  vyglyadel ves'ma  shchegolevato. Vice-korol'  Indii,  vpolne
opravivshijsya,  sudya  po ego  licu,  ot  malyarii.  Predsedatel'  Komissii  po
svobodnoj  torgovle vyglyadel na ih  fone  poslednim  zlodeem,  on  bukval'no
korchilsya pod bremenem neizbyvnogo greha.

     Dalee -- Palata lordov.  Lord-kancler, osobenno karikaturnyj v kompanii
nepomerno ogromnogo parlamentskogo pristava s ego tyazheloj serebryanoj cep'yu i
belymi  traurnymi  bantami na  plechah.  Lord Bebbidzh,  blednyj i podtyanutyj,
vyglyadel v vysshej stepeni blagorodno. Molodoj lord Geksli, legkij,  strojnyj
i gibkij,  proizvodil  samoe blestyashchee  vpechatlenie.  Lord Skoukroft,  samyj
hitryj i izvorotlivyj  tip, kakogo ya kogda-libo znal, v protertoj chut' ne do
dyr odezhde byl slovno nishchij cerkovnyj storozh.
     Zatem torzhestvenno  prosledoval grob,  "nosil'shchiki" edva prikasalis'  k
nemu  rukami.  Na  lice  samogo  vidnogo  iz  nosil'shchikov,  princa-konsorta,
strannym obrazom sochetalis'  osoznanie  vazhnosti momenta,  gordost' i strah.
Govoryat, emu  dovol'no  dolgo  prishlos' zhdat'  v dveryah,  gde on  nepreryvno
setoval po-nemecki na smrad.
     Kogda vnesli grob, vdovstvuyushchaya ZHeleznaya Ledi slovno postarela srazu na
tysyachu let.
     VDOVSTVUYUSHCHAYA ZHELEZNAYA LEDI
     Teper' vse popadet v ruki melkih lyudishek, krohoborov i licemerov.
     Ty tol'ko vzglyani na  nih. U nih ne hvatit poroha na velikie sversheniya.
Oni vse pustyat prahom.
     Dazhe i sejchas ya sumela  by vse postavit' na  pravil'nuyu  nogu, esli  by
tol'ko eti  idioty vnimali  golosu razuma. No ved' ya  ne smogu govorit' tak,
kak eto delal ty,  da oni i voobshche ne slushayut zhenshchin. Vot ty --  ty byl  dlya
nih velikim oratorom, napyshchennyj, razmalevannyj sharlatan, bez edinoj mysli v
golove  --  ni  logiki,  nichego, krome  rastlennogo pozerstva, i vse  zhe oni
slushali  tebya.  Bozhe, kak  oni tebya slushali!  Ty voshvalyal v svoih  durackih
stihah d'yavola, Kaina i razvrat,  i vse, kakie tol'ko  byvayut,  idiotstva  i
grehi, a etim  pridurkam vse bylo malo, malo. Oni vylamyvali  dveri  knizhnyh
lavok,  a baby brosalis' k tvoim nogam, poshtuchno i celymi tolpami. YA nikogda
etogo ne delala. No zhenilsya ty na mne.
     YA  byla  absolyutno nevinna.  S samogo  momenta  nashego znakomstva nekij
moral'nyj  instinkt vo  mne otvrashchalsya tvoimi  shutochkami  i poddraznivaniem,
merzkimi dvusmyslennostyami i namekami, no ya videla v tebe bol'shoe budushchee, a
potomu zaglushila svoi somneniya. Kak bystro voskresil ih ty, stav moim muzhem.
     Ty  zhestoko  vospol'zovalsya  moej nevinnost'yu, sdelal menya souchastnicej
sodomii eshche do togo, kak ya uznala  prirodu etogo  greha, eshche do togo,  kak ya
uznala tajnye nazvaniya nenazyvaemogo. Pederastia, manu-stupration,  fellatio
--  ty nastol'ko pogryaz v izvrashcheniyah,  chto ne shchadil dazhe supruzheskogo lozha.
Ty razvratil menya tochno tak zhe, kak razvratil etu duru, svoyu sestricu.
     Uznaj obshchestvo  hot' maluyu dolyu  izvestnogo mne,  tebya  izgnali  by  iz
Anglii, kak prokazhennogo. V Greciyu, v Turciyu, k etim tvoim katamitam.
     Kak legko mogla ya tebya pogubit' -- da pochti tak i sdelala, v piku tebe,
uyazvlennaya, chto ty  ne  ponimal  i ponimat' ne hotel, naskol'ko gluboki  moi
ubezhdeniya. YA  nashla sebe pribezhishche v  matematike i molchala, sohranyaya  lichinu
predannoj  suprugi,  potomu  chto  ty  byl  mne nuzhen,  ya  zamyslila  velikoe
predpriyatie, osushchestvit' kotoroe mogla tol'ko rukami svoego muzha. YA prozrela
vernyj put' k naibol'shemu blagu dlya naibol'shego chisla lyudej*, k  blagu stol'
velikomu,  chto ryadom  s nim  moi  lichnye  zhelaniya  ne imeyut  rovno  nikakogo
znacheniya.
     CHarl'z  menya uchil.  Blestyashche odarennyj,  beskonechno poryadochnyj, dalekij
oto  vsyakoj  zhitejskoj  suety CHarl'z, polnaya tvoya protivopolozhnost' vo vsem,
polnyj velikih zamyslov, sverkavshij  chistejshim  svetom matematicheskoj nauki,
absolyutno  nesposobnyj  k intrigam  i  mahinaciyam, nesposobnyj  k obshcheniyu  s
durakami. On byl odaren ne men'she N'yutona -- no ne umel ubezhdat'.
     YA vas poznakomila. Sperva ty ego  nenavidel,  izdevalsya nad nim  za ego
spinoj, a  zaodno i  nado  mnoj  --  za  to, chto  ya  pokazala  tebe  istinu,
nedostupnuyu tvoemu ponimaniyu. YA nastaivala, prosila tebya podumat' o chesti, b
sluzhenii, o sobstvennoj tvoej slave, o budushchem, ozhidayushchem  plod chreva moego,
Adu, nashego strannogo rebenka. (Bednaya  Ada, kak ploho ona vyglyadit, slishkom
uzh mnogo v nej tvoego.)
     No ty obozval menya besserdechnoj intrigankoj i napilsya kak svin'ya. Togda
ya izobrazila na lice ulybku i spustilas' v ad. Kakoj mukoj byli dlya menya eti
merzkie laski, eto skotstvo, no  ya pozvolila tebe delat' vse, chto ty hochesh',
i prostila tebya; ya laskala tebya  i celovala, delaya vid, chto schastliva. I  ty
razrevelsya,  kak  malen'kij, ty  pryamo  luchilsya  blagodarnost'yu i govoril  o
neumirayushchej lyubvi  i  edinenii dush, poka ne ustal ot etoj boltovni. Togda ty
zahotel sdelat' mne bol'no  i nachal rasskazyvat'  uzhasnye, nemyslimye  veshchi,
chtoby vyzvat' u menya  otvrashchenie, chtoby ya v  uzhase  bezhala, no  ya ne boyalas'
bol'she  nichego, eta noch'  menya zakalila.  I ya  proshchala  tebya,  i  proshchala, i
proshchala, a potom tebe ne v chem bylo  uzhe priznavat'sya, ty vyvernul svoyu dushu
naiznanku, vytryahnul na menya vsyu ee gryaz' i tebe nechego bylo bol'she skazat'.
     Pozhaluj, posle etoj nochi ty menya  uzhe  stal pobaivat'sya, nemnogo  -- no
vse-taki  pobaivalsya,  i  eto  poshlo  tebe na pol'zu. A ya  posle  etoj  nochi
perestala muchit'sya, ya nauchilas'  igrat' v  tvoi "malen'kie  igry",  igrat' i
vyigryvat'. Vot kakoj cenoj sumela ya obuzdat' v tebe zverya.
     I esli est' Sudiya v  mire inom -- hotya ya v eto  bol'she i ne veryu, net u
menya polnoj, bezzavetnoj very, i vse zhe  inogda v trudnye momenty, v momenty
vrode  etogo,  mne  kazhetsya,  chto  ya  chuvstvuyu  na  sebe vzglyad  bessonnogo,
vsevidyashchego  oka, chuvstvuyu  strashnyj gnet  ego vsevedeniya i vseponimaniya, --
esli est' on, etot Sudiya, to ty i  ne pytajsya,  milord suprug, vodit' ego za
nos. Ne  pohvalyajsya velichestvennost'yu svoih grehov, ne  trebuj tyazhkim trudom
zasluzhennogo proklyatiya, ibo kak zhe malo znal ty vse eti gody. Ty, velichajshij
ministr velichajshej v istorii chelovechestva imperii, ty robel, ty byl slab, ty
sharahalsya ot otvetstvennosti.
     |to chto, slezy?
     Slishkom uzh mnogih my s toboj ubili...
     My? Ne my, a ya -- eto  ya prinesla v zhertvu svoyu dobrodetel', svoyu veru,
svoe  spasenie, sozhgla ih  v chernyj pepel  na  altare tvoego  tshcheslaviya. Ibo
skol'ko  by ty  ni  boltal  o  korsarah i  Bonaparte, v  samom  tebe ne bylo
sterzhnya, ne bylo stali. Ty plakal ot odnoj tol'ko mysli, chto nuzhno vzdernut'
etih nichtozhnyh  ludditov,  ne  reshalsya nadet'  kandaly  na  zlokoznennogo  i
sumasshedshego SHelli -- poka ya tebya ne zastavila.  I kogda iz nashih uchrezhdenij
stali  prihodit' otchety  s  namekami,  pros'bami,  a  zatem  i  trebovaniyami
predostavit'  im pravo unichtozhat' vragov Anglii,  eto ya  ih  chitala,  eto  ya
vzveshivala chelovecheskie  zhizni,  ya  podpisyvalas' tvoim  imenem,  ty  zhe tem
vremenem  pil  i zhral i obmenivalsya  shutochkami  s etimi  lyudishkami,  kotoryh
nazyval druz'yami.
     A teper' eti idioty pohoronyat tebya, a menya nebrezhno ottesnyat v storonu,
budto ya -- nichto, budto ya nichego ne sovershila, i vse  eto iz-za togo, chto ty
umer. Ty  ih  kimval zvuchashchij*,  ih razmalevannyj idol. Koshmarnye, iz  gryazi
proizrastayushchie  korni  istorii  tak i  ostanutsya vo  t'me,  istina  ischeznet
bessledno. Istinu zaroyut v zemlyu, vmeste s tvoim razzolochennym sarkofagom.
     Nuzhno vykinut'  iz golovy eti mysli. YA plachu. Oni  schitayut  menya staroj
duroj. No  razve  ne  bylo  kazhdoe  nashe  prestuplenie  vozmeshcheno  storicej,
vozmeshcheno blagom dlya obshchestva?
     Uslysh' menya, Sudiya. Oko, zaglyani v glubiny moej dushi. I esli  ya vinovna
--  daruj  mne milost' svoyu.  YA  ne iskala  udovol'stviya  vo  vsem tom,  chto
prihodilos' mne delat'. Klyanus' tebe, ya ne iskala udovol'stviya.
     MASTER |MERITUS* VSPOMINAET VELLINGTONA
     Krasnovatoe tlenie  obessilennogo  gazovogo  rozhka.  Gulkoe,  ritmichnoe
bryacanie  i  vizg "prohodcheskoj  torpedy"  Bryunelya. Tridcat' shest'  shtoporom
svityh klykov iz luchshej birmingemskoj stali s neustannoj energiej vgryzayutsya
v zlovonnyj plast drevnej londonskoj gliny.

     *Emeritus (lat.) -- nahodyashchijsya v pochetnoj otstavke.
     Obedennyj pereryv, master-saper Dzhozef Pirson dostal iz zhestyanogo sudka
solidnyj kusok myasnogo, propitannogo zastyvshim sousom piroga.
     -- Da, ya vstrechalsya s velikim Mellori. -- Ego golos gulko otrazhaetsya ot
klepanyh chugunnyh tyubingov, pohozhih na rebra  kita. -- Ne to chtoby nas vrode
kak poznakomili,  no eto  tochno byl on,  leviafannyj Mellori,  --  chto ya, ne
videl ego snimkov v gazetah? I  on byl sovsem blizko, nu vot vrode kak ty ot
menya sejchas. "Lord  Dzhefferiz? --  govorit on mne,  a sam  ves' udivlennyj i
zloj. -- Znayu ya Dzhefferiza! Dolbanyj ublyudok,tyur'ma po nemu plachet!"
     Master Pirson pobedno uhmylyaetsya, v krasnom  svete  tusklo pobleskivayut
zolotoj zub i zolotaya ser'ga.
     -- I chtob mne provalit'sya, esli etomu Dzhefferizu ne zagnali polsapoga v
zad srazu, kak tol'ko  smrad konchilsya, i ne posmotreli, kakoj on tam uchenyj.
Uzh eto vse on i sdelal, leviafannyj Mellori, tut uzh i k babke ne hodit'. Vot
uzh kto tochno aristokrat ot prirody, tak eto on, Mellori.
     -- YA videl etogo brontozavrusa, -- kivaet podmaster'e Devid Uoller; ego
glaza blestyat. -- Moshchnaya shtuka!
     -- YA sam  rabotal  v tunnele v pyat'desyat chetvertom, kogda natknulis' na
slonov'i zuby. -- Master  Pirson,  sidyashchij na vtorom yaruse  lesov, zakryvaet
sudok,   pokachivaet   tyazhelym   rezinovym   sapogom   i   chut'   erzaet   na
vodonepronicaemoj cinovke, vytaskivaya iz  karmana  shahterskoj roby nebol'shuyu
butylku.  --  Francuzskaya  shipuchka, Devi.  Ty  zhe  pervyj  raz  vnizu, nuzhno
otmetit'.
     -- No ved' eto zhe ne polozheno, ser? |to zhe protiv instrukcij?
     Pirson izvlekaet probku -- bez hlopka, bez peny.
     -- Hren s nim, -- podmigivaet on, -- eto zh tvoj pervyj, vtorogo pervogo
ne budet.
     Vytryahnuv iz zhestyanoj kruzhki melkie chainki, on napolnyaet ee shampanskim.
     -- Vydohlos', -- ogorchenno vzdyhaet podmaster'e Uoller.
     -- Davlenie, salaga, -- smeetsya  Pirson, potiraya myasisityj,  s krasnymi
prozhilkami  nos. -- Podozhdi,  poka podnimesh'sya na poverhnost'. Vot togda ono
vspenitsya pryamo u tebya v kishkah. Zaperdish', kak zherebec.
     Podmaster'e Uoller ostorozhno  othlebyvaet  iz kruzhki. Sverhu  donositsya
zvon zheleznogo kolokola.
     -- Klet'  spuskaetsya, --  govorit Pirson, toroplivo zatykaya butylku. On
zatalkivaet  ee  v karman,  dopivaet shampanskoe,  vytiraet tyl'noj  storonoj
ladoni rot.
     Skvoz'  membranu  iz  provoshchennoj  kozhi   s   kloachnoj  medlitel'nost'yu
prodavlivaetsya  zaostrennaya, kak  pulya,  klet'.  Dostignuv dna,  ona  shipit,
skripit i ostanavlivaetsya.

     Vyhodyat dvoe. Na starshem  brigadire  obychnaya  shahterskaya  roba, kozhanyj
fartuk i kaska. Vtoroj, vysokij sedovlasyj starik,  odet v  chernyj frak, ego
blestyashchij cilindr  obvyazan  chernym shelkovym krepom,  chernyj atlasnyj galstuk
zakolot krupnym,  s  golubinoe yajco,  brilliantom ili -- tusklyj krasnovatyj
svet ne pozvolyaet skazat' uverenno --  rubinom.  Starik osveshchaet  sebe  put'
latunnym fonarem, ego  bryuki,  tak zhe kak  i bryuki  brigadira,  zapravleny v
vysokie, po koleno, rezinovye sapogi.
     --  Velikij Master |meritus, -- ispuganno vydohnul Pirson, vskakivaya na
nogi. Podmaster'e Uoller sleduet ego primeru.
     Oni  stoyat navytyazhku i smotryat  sverhu vniz, kak Velikij Master idet po
tunnelyu  k vgryzayushchejsya v  grunt "torpede".  Velikij Master ih  ne zamechaet,
razgovarivaet  tol'ko  s  brigadirom, holodno  i vlastno. On  osveshchaet uzkim
luchom sveta nedavno ulozhennye tyubingi, proveryaet krepezhnye bolty, uplotnenie
shvov.  U  fonarya  net obychnoj  ruchki --  Velikij Master  neset  ego, zacepiv
blestyashchim stal'nym kryuchkom, vysovyvayushchimsya iz pustogo rukava.
     -- Stranno on kak-to odet, -- ele slyshno shepchet Uoller.
     -- On vse eshche v traure, -- tak zhe tiho otvechaet Pirson.
     -- A-a, -- kivaet podmaster'e, glyadya na Velikogo Mastera. -- Tak dolgo?
     -- On zhe Velikij, to est' Master, on zhe byl s lordom Bajronom vrode kak
v  druz'yah. I lorda  Bebbidzha, i  ego on  tozhe znal. Eshche  so smutnyh vremen,
kogda  vse  oni  pryatalis'  ot  vellingtonovskoj  policii.  Oni  zh  togda  i
lordami-to ne byli  --  nu  tam,  esli  i byli,  to  ne  takimi,  kak potom,
nastoyashchimi radikal'nymi lordami -- tak  prosto, myatezhniki i podstrekateli, i
za poimku  ih byla nagrada. Tak Velikij Master, on spryatal ih v shahte -- eto
byl pryamo nastoyashchij partijnyj shtab. Radikal'nye lordy ne zabyli etoj pomoshchi,
kakuyu  on im  okazal, vot pochemu my  i est' schitaj chto  glavnyj  radikal'nyj
profsoyuz.
     -- A-a...
     --  On zhe, Dejvi, on zhe velikij chelovek! I zhelezom zakrepit', i porohom
vzorvat' -- on vo vsem samyj luchshij. Takih bol'she baby ne rozhayut...
     -- Tak emu chto zhe, uzhe pod vosem'desyat?
     -- I vse eshche kak ogurchik.
     --  A  nam  nel'zya,  ser, kak vy  dumaete  --  mozhet,  spustimsya  vniz,
posmotrim na nego poblizhe? Mozhet, ya dazhe pozhmu etot ego znamenityj kryuk?
     --  Horosho,  paren', tol'ko ty  eto, chtoby prilichno.  Bezo  vsyakih  tam
rugatel'nyh slov.
     Oni spuskayutsya na doshchatyj nastil, toropyatsya dognat' Velikogo Mastera.
     Grohot  "torpedy" neozhidanno  perehodite voj.  Nachinaetsya  sumatoha  --
takoe  izmenenie  tembra chashche vsego  grozit nepriyatnostyami, na puti  popalsya
libo  plavun,  libo  podzemnaya  reka,  libo  eshche  kakaya  gadost'.  Pirson  i
podmaster'e so vseh nog nesutsya v zaboj.
     Iz-pod tridcati shesti ostryh stal'nyh burov letyat oshmetki myagkoj chernoj
gryazi,  oni lozhatsya  v  vagonetki  otkatchikov  zhirnymi,  bystro  oplyvayushchimi
komkami.  Vremya ot vremeni zvuchat  vyalye, priglushennye hlopki -- vskryvayutsya
gazovye karmany. No vse vrode by oboshlos' -- v tunnel' ne rvetsya, smetaya vse
na  svoem  puti, voda,  ne polzet vyazkaya, neuderzhimaya massa plavuna. Rabochie
ostorozhno  dvigayutsya  vpered,  poblizhe  k  Velikomu  Masteru;  yarkij,  rezko
ocherchennyj luch  ego fonarya  medlenno  dvigaetsya po  frontal'noj  poverhnosti
zaboya.
     V  zelenovato-chernoj  gryazi  prostupayut  zheltovatye  kom'ya, pohozhie  na
plotno utoptannyj sneg.
     -- |to chego, kosti? -- govorit odin iz rabochih,  morshchas' ot nepriyatnogo
gnilostnogo zapaha. -- Iskopaemye kakie-to...
     Gidravlika "torpedy" rezko vdavlivaet ee v myagkuyu, pochti ne okazyvayushchuyu
soprotivleniya massu, kosti letyat v zaboj sploshnym potokom.
     -- Kladbishche! -- krichit Pirson. -- My narvalis' na kladbishche!
     No slishkom uzh gluboko prolozhen tunnel',  i slishkom uzh gusto lezhat zdes'
kosti,  pereputannye, kak such'ya  v burelome,  i  ne  zrya  k gnilostnoj  voni
primeshivaetsya ostryj zapah sery i izvesti.
     -- CHumnaya yama! -- v  uzhase krichit brigadir, i rabochie  brosayutsya proch',
ostupayas' i padaya.
     Brigadir  sbrasyvaet   par,  razdaetsya   gromkoe   shipenie,   "torpeda"
vzdragivaet i zamiraet.
     Za vse eto vremya Velikij Master ne shelohnulsya.
     On otstavlyaet fonar', voroshit svoim kryukom grudu vybroshennoj "torpedoj"
zemli, podceplyaet za glaznicu cherep, vytaskivaet ego, osmatrivaet.
     -- Vot tak vot. -- Ego golos gulko prorezaet mertvuyu tishinu. -- ZHil ty,
zhil...
     AZARTNAYA LEDI PRINOSIT NESCHASTXE
     -- Azartnaya ledi -- neschast'e  dlya  vseh svoih blizkih. Kogda igral'nye
mashiny  vytryahnut  ee sumochku,  ona  tajkom  otnosit  svoi  dragocennosti na
Lombard-strit, chtoby vnov' i vnov' iskushat' fortunu  summami, poluchennymi ot
rostovshchikov! Potom, k ogorcheniyu gornichnyh, ona rasprodaet svoj garderob; ona
prevyshaet kredit u teh, s kem vedet dela, otdaet svoyu chest' na otkup druz'yam
v prizrachnoj nadezhde otygrat'sya.
     Igornaya lihoradka ravno gubitel'na  kak dlya rassudka, tak i dlya emocij.
Naskol'ko goryachechny, nezdorovy nadezhda i  strah, radost' i gnev, sozhalenie i
dosada, vspyhivayushchie v tot moment, kogda perevorachivaetsya karta, sryvayutsya s
mesta  sverkayushchie  mashiny,  vybrasyvayutsya  igral'nye kosti!  Kto ne vspyhnet
negodovaniem ot odnoj  uzhe mysli,  chto zhenskie chuvstva, iz veka  posvyashchaemye
detyam i muzhu, izvrashchayutsya stol' merzostnym obrazom. Glubochajshaya skorb', vot,
chto ispytyvayu ya, kogda smotryu,  kak muchitel'no b'etsya Azartnaya Ledi v tiskah
svoej nedostojnoj,  grehovnoj strasti, kogda vizhu angel'skoe  lico, pylayushchee
besovskoj oderzhimost'yu!
     Po  neispovedimoj  mudrosti Gospodnej  pochti vse,  chto razvrashchaet dushu,
razlagaet  takzhe  i  plot'.  Zapavshie  glaza,  osunuvsheesya lico,  mertvennaya
blednost' -- vot oni, nepremennye priznaki igrayushchej zhenshchiny. Ee utrennij son
ne  v silah  vozmestit'  nizmennye polnochnye bdeniya.  YA  dolgo i  pristal'no
vglyadyvalsya  v  lico  Azartnoj Ledi.  Da, ya  vnimatel'no nablyudal za  nej. YA
videl,  kak  v  dva  chasa   nochi  ee,  polumertvuyu,  siloj  uvodili   iz  ee
krokfordskogo igornogo ada, prizrakom kazalas' ona v nechistom siyanii gazovyh
lamp...
     Proshu vas, vernites' na mesto, ser. Vy -- v Dome Gospodnem. Dolzhen li ya
ponimat'  vashi slova kak ugrozu,  ser?  Da  kak vy smeete!  Mrachnye  vremena
nastupili,  poistine  chernye  vremena! YA govoryu  vam,  ser, kak govoryu  vsem
sobravshimsya zdes' prihozhanam, kak skazhu vsemu  svetu, chto ya vse eto videl, ya
mnogazhdy  nablyudal,  kak  vasha  koroleva  mashin  predaetsya   etim  merzejshim
besputstvam...
     Pomogite! Ostanovite ego!  Ostanovite!  Bozhe, menya  zastrelili! YA ubit!
Ubivayut! Neuzheli nikto ne mozhet ego ostanovit'?!
     VYBOR ZA VAMI, DZHENTLXMENY
     (V  razgar  parlamentskogo  krizisa 1855 goda lord Bryunel'  sozval svoj
kabinet ministrov i obratilsya k nemu s rech'yu.  Vystuplenie  prem'er-ministra
zapisano ego lichnym sekretarem v stenograficheskoj sisteme Bebbidzha.)
     Dzhentl'meny,ya ne mogu pripomnit' ni  edinogo sluchaya,  kogda  kakoj-libo
predstavitel'  partii  ili  kabineta  ministrov  vstupilsya  by -- pust' dazhe
sluchajno --  za menya v stenah  parlamenta.  YA  ne  obizhalsya, ne zhalovalsya  i
terpelivo  zhdal, delaya  to  maloe,  chto bylo v moih silah,  chtoby zashchitit' i
rasshirit'  mudroe nasledie  pokojnogo  lorda Bajrona, zalechit'  bezrassudnye
rany, nanesennye nashej partii chrezmernym userdiem molodyh ee chlenov.
     No  ni malejshih izmenenij  v tom prezrenii, s  kotorym, sudya  po vsemu,
otnosites' ko mne vy, uvazhaemye dzhentl'meny, tak i ne posledovalo. Naprotiv,
poslednie  dva  dnya  v   Parlamente  ozhivlenno  obsuzhdaetsya   postanovka  na
golosovanie  voprosa o  nedoverii,  s osobym  uporom  na  nedoverie  k glave
pravitel'stva.  |ta  diskussiya byla otmechena bolee chem  obychnymi napadkami v
moj adres, i ni odin iz vas, chlenov moego kabineta, ne skazal ni slova v moyu
zashchitu.
     Kak v  podobnyh obstoyatel'stvah mozhem my  uspeshno rassledovat'  delo ob
ubijstve   prepodobnogo  Alistera   Rouzberri?   Postydnoe,   atavisticheskoe
prestuplenie, zlodejski sovershennoe  v stenah hristianskoj cerkvi, zapyatnalo
reputaciyu partii i  pravitel'stva, a  takzhe  vozbudilo ser'eznejshie somneniya
otnositel'no  nashih  namerenij  i  nashej  chestnosti.  I  kak  zhe  smozhem  my
iskorenit' prestupnye  tajnye obshchestva, ch'ya sila i  derzost' vozrastayut den'
oto dnya?
     Gospod' svidetel',  dzhentl'meny,  chto  ya  nikogda ne  iskal  nastoyashchego
svoego posta.  Bolee togo, ya sdelal by vse,  chto ugodno, sovmestimoe  s moej
chest'yu, chtoby ego izbezhat'. No ya dolzhen  libo  byt' hozyainom  v  parlamente,
libo ujti v otstavku -- predostaviv naciyu tak nazyvaemomu rukovodstvu lyudej,
ch'i namereniya  stali  za  poslednee vremya absolyutno  yasnymi. Vybor za  vami,
dzhentl'meny.
     SMERTX MARKIZA GASTINGSA
     Da,  ser, dva  pyatnadcat' tochno --  i  nikakih oshibok  byt'  ne  mozhet,
poskol'ku u nas ustanovleny patentovannye tabel'nye chasy "Kol't i Maksvell".
     YA uslyshal negromkij takoj zvuk, slovno chto-to kapaet, ser.
     Na  mgnovenie ya reshil, chto  protekla  krysha, sovsem  pozabyv,  chto noch'
yasnaya. Dozhd', podumal ya, tol'ko  eto menya  i vstrevozhilo, ser, -- mysl', chto
suhoputnyj leviafan postradaet ot syrosti, poetomu ya posvetil fonarem vverh,
i tam visel etot besschastnyj negodyaj, i vse shejnye pozvonki leviafana byli v
krovi, i  vsya,  kak ona tam,  armatura, kotoraya podderzhivaet etogo  zveryugu,
tozhe.  A golova ego vsya byla rasshiblena, ser, da tam, schitaj, i  ne bylo uzhe
nikakoj  golovy. On  visel tam,  zaputavshis' nogami v  kakih-to remnyah,  i ya
uvidel  bloki i verevki,  tugo natyanutye, i  oni  uhodili vo  t'mu ogromnogo
kupola,  i eto  zrelishche  tak menya  porazilo, ser, chto ya uzhe podnyal trevogu i
tol'ko potom zametil, chto u leviafana net golovy.
     Da, ser, ya dumayu, tak ono i bylo  -- to est', kak oni eto ustroili. Ego
spustili s kupola, i on tam delal svoe delo v temnote: ostanavlivalsya, kogda
slyshal  moi  shagi,  a potom snova prinimalsya za rabotu.  Dolgaya  rabota,  na
neskol'ko chasov, ved' im nuzhno bylo sperva ustanovit' svoi bloki. Za smenu ya
neskol'ko raz prohodil pod etim samym mestom. A kogda on ee otlomal, golovu,
ser,  kto-to drugoj  vytashchil ee  naverh  i naruzhu, ved'  oni  snyali odnu  iz
panelej kupola. No  chto-to tam u nih otorvalos', navernoe, ili soskol'znulo,
i on poletel vniz, pryamo na pol,u nas tam samyj luchshij florentijskij mramor.
My nashli to mesto, gde razletelis' ego  mozgi, ser,  hotya luchshe  by  ob etom
zabyt'. I potom ya pripomnil kakoj-to shum, ser, eto kogda on, navernoe, upal,
no nikakogo krika ne bylo.
     A eshche, ser,  menya chto  porazilo bol'she vsego,  tak eto  kak oni  vtihuyu
podtyanuli  ego  snova  naverh  i ostavili  tam viset', kak  krolika v myasnoj
lavke, a sami smylis'
     so  svoej  dobychej po  kryshe.  Skol'ko  zhe  v  etom  podlosti,  ser, vy
soglasny?

     Kennet Rejnol'de, nochnoj  storozh Muzeya  prakticheskoj geologii, pokazano
pod prisyagoj pered sledovatelem Dzh. G. Pitersom,
     Bou-strit, noyabr' 1855 goda.
     VERXTE MNE VSEGDA
     Moj dorogoj |gremont!
     YA  gluboko sozhaleyu,  chto  slozhivshiesya  na  dannyj moment obstoyatel'stva
lishayut menya vozmozhnosti i nadezhdy ispol'zovat' v dal'nejshem vashi neosporimye
sposobnosti vo blago partii i pravitel'stva.
     Vy, bez  somneniya,  pojmete,  chto  moe priznanie  vsej  slozhnosti vashih
lichnyh  obstoyatel'stv  nikoim  obrazom  ne  svyazano s  kakim-libo,  pust'  i
malejshim nedoveriem k vam kak gosudarstvennomu deyatelyu; menee  vsego mne  by
hotelos' sozdat' u vas podobnoe vpechatlenie.
     YA ne mogu zavershit' pis'mo, ne vyraziv goryachego zhelaniya i nadezhdy,  chto
dlya vas najdetsya dostojnyj vashih vysokih kachestv post.
     Ver'te mne vsegda,
     iskrenne vash,
     I. K. Bryunel'.

     Ministerskoe pis'mo CHarl'zu |gremontu, CH. P., dek. 1855 g.
     MEMORANDUM MINISTERSTVU INOSTRANNYH DEL
     Po etomu  sluchayu nash vysokij  gost', eks-prezident Amerikanskogo Soyuza,
mister  Klement  L.  Vallandingem* ulizalsya  v stel'ku. Vydayushchijsya  demokrat
pokazal,  chto ne  ustupit  v svoej raspushchennosti  ni  odnomu  iz Angliejskih
lordov. On izlapal missis A., zaceloval vizzhashchuyu miss B., isshchipal do sinyakov
puhlen'kuyu missis V. i brosalsya na miss G. s samymi gnusnymi namereniyami!
     Mister Vallandingem  vel sebya, kak byk v  period techki;  kogda vse nashi
gost'i vpali v isteriku, vysokopostavlennoe zhivotnoe bylo otlovleno slugami,
dostavleno  vverh  kopytami na vtoroj  etazh  i  vypushcheno pod prismotr missis
Vallandingem, uspevshej uzhe  pereodet'sya v chepec i nochnuyu rubashku.  I  tut, k
vyashchemu  nashemu  izumleniyu,  etot   neobyknovennyj  chelovek  ispol'zoval  dlya
udovletvoreniya chrezmerno razygravshejsya pohoti pokornoe  telo zakonnoj  svoej
suprugi, oblevav ego v processe soitiya s golovy do nog. Te, kto videl missis
Vallandingem, edva li sochtut poslednee nepravdopodobnym.
     Nedavno  menya  dostiglo  izvestie,  chto  v  Verakruse,  v  meksikanskom
izgnanii, umer byvshij  prezident  Tehasa  Sem'yuel' H'yuston.  Sudya  po vsemu,
H'yuston  ozhidal  prizyva  o  pomoshchi so storony  kakoj-nibud'  iz  vrazhduyushchih
gruppirovok, nadeyas'  vernut'  sebe  hotya  by chast' prezhnego vliyaniya, odnako
nikto k nemu tak  i ne obratilsya --  francuzskie  al'kal'dy ne  dremlyut. Pri
vseh  svoih nesomnennyh  nedostatkah H'yuston byl  vo sto raz  luchshe Klementa
Vallandingema,  kotoryj zaklyuchil  truslivyj mir  s Konfederaciej i  pozvolil
stervyatnikam  Krasnogo  Manhettenskogo  Kommunizma  terzat'  ostanki   svoej
obescheshchennoj strany.

     Lord Listan, 1870g.
     DO RADIKALOV
     (Nizhesleduyushchij  tekst  --  transkripciya  zvukovoj  zapisi  na  voskovom
cilindre.  Odna  iz  samyh  pervyh  podobnyh zapisej,  ona  donesla  do  nas
vospominaniya  Tomasa Taulera (r. 1790), deda |dvarda  Taulera,  izobretatelya
"Audiografa Taulera". Nesmotrya na eksperimental'nyj harakter ispol'zovannogo
apparata, eta zapis' otlichaetsya isklyuchitel'noj chistotoj. 1875 g.)
     YA vot pomnyu odnu  zimu, holodnaya byla,  dlinnaya, a my zhe togda v Anglii
zhili  vse sovsem kak nishchie -- eto eshche do radikalov. Moj bratishka Al'bert, on
vyiskival kirpichi,  obmazyval  ih ptich'im kleem i ostavlyal u konyushen,  chtoby
lovit' na  nih vorob'ev. A potom on oshchipyval  ih,  on i ya,  my vmeste, ya emu
tozhe pomogal. I my ih  potroshili, i Al'bert razvodil v pechke ogon', i, kogda
ona  nagreetsya, my  zharili  etih  kroshechnyh vorobyshkov  v maminoj  latke, na
starom zhire. I potom mama delala nam bol'shoj gorshok chaya, i  u  nas byl vrode
kak prazdnik, vorob'ev my etih eli.
     A otec,  on  hodil  po vsem lavochnikam na CHatuin-roud i sobiral oshmetki
myasa. Kosti, znachit, baran'i kosti i vse takoe, goroh, boby, lezhaluyu morkov'
i  repu  i...  emu obeshchali eshche ovsyanuyu muku, i  pekar' otdaval  emu cherstvyj
hleb... U  otca  byl  bol'shoj  zheleznyj  kotel, on tam  ran'she  gotovil  dlya
loshadej, i  vot on vychistil  ego, i oni tam varili sup, v  bol'shom kotle dlya
loshadej. YA pomnyu,  kak prihodili sovsem bednye,  oni  prihodili  dva raza  v
nedelyu, eto  toj zimoj. Im  prihodilos' prinosit' s soboj sobstvennye miski.
Vot takie oni byli vse golodnye, do radikalov.
     A  ty, |ddi, ty slyshal kogda ob irlandskom golode v sorokovyh?  Da net,
gde tebe. Kartoshka togda ne  urodilas' dva goda podryad, tri, i irlandcam, im
bylo sovsem hudo. No radikaly, oni takogo terpet' ne sta l i,  on i ustroili
chrezvychajnoe polozhenie i mobilizovali naciyu.
     Lord Bajron proiznes  prekrasnuyu rech',  ona  byla vo  vseh gazetah... YA
zapisalsya na odin iz spasatel'nyh korablej, oni othodili iz Bristolya. S utra
do vechera, da i noch'yu  tozhe, my gruzili kranami zdorovye yashchiki po londonskim
nakladnym, a  poezda prihodili i  dnem i noch'yu so vsej Anglii, i vse s edoj.
"Blagoslovi Gospod' lorda Bebbidzha!" -- krichali nam  irlandcy i plakali. "Da
zdravstvuet Angliya i  radikal'nye lordy!" U  nih dolgaya pamyat', u irlandcev,
oni nikogda ne zabyvayut dobra*.
     DZHON KITS NA HAF-MUN-STRIT
     Sluga provel menya v kabinet  mistera Olifanta.  Mister Olifant serdechno
menya  privetstvoval,  osobo  otmetiv proshloe moe  sotrudnichestvo s  doktorom
Mellori.  YA skazal  misteru  Olifantu,  chto  imel  udovol'stvie soprovozhdat'
triumfal'nuyu  lekciyu  doktora  Mellori  o  brontozavruse ves'ma  sovershennoj
kinotropicheskoj  programmoj. V  "Dokladah Obshchestva parovogo  intellekta" byl
napechatan krajne lestnyj otzyv o moih  dostizheniyah,  i  ya predlozhil  misteru
Olifantu upomyanutyj nomer zhurnala. Mister Olifant prosmotrel stat'yu,  odnako
v  svoem  ponimanii  tonkostej klakerstva on  nahoditsya na  urovne  srednego
lyubitelya  --  sudya  po  tomu, chto  edinstvennoj  ego reakciej bylo  vezhlivoe
udivlenie.
     Togda  ya soobshchil misteru  Olifantu, chto imenno doktor  Mellori napravil
menya  k  ego porogu. V odnoj iz chastnyh besed  velikij uchenyj  schel umestnym
rasskazat' mne o smelom predlozhenii mistera Olifanta --  ispol'zovat' mashiny
policii   dlya   nauchnogo   izucheniya   skrytyh  struktur,  lezhashchih  v  osnove
peredvizhenij i  zanyatij  zhitelej nashej  stolicy. Moe  voshishchenie etoj smeloj
ideej privelo  menya k misteru Olifantu,  i ya  iz®yavil  zhelanie i  gotovnost'
prinyat' uchastie v osushchestvlenii ego zamysla.
     Tut on prerval menya ves'ma vzvolnovannym obrazom. "Vse my ischisleny, --
zayavil on,  --  kazhdyj iz  nas.  Ischisleny  vsevidyashchim okom;  i nashi  minuty
ischisleny tozhe,  i kazhdyj  volos na golovah nashih. I kto kak ne  sam Gospod'
promyslil,  chtoby  vychislitel'nye  moshchnosti mashiny  byli  primeneny  k  etoj
velikoj  obshchnosti,  k  potokam  ulichnogo dvizheniya, k torgovle, k  prilivam i
otlivam lyudskih tolp -- k beskonechno delimoj teksture Ego tvoreniya".
     YA zhdal, chto  za etimi neobychajnymi rassuzhdeniyami posleduyut kakie-nibud'
prakticheskie  vyvody,  no  mister  Olifant  vnezapno pogruzilsya  v  glubokuyu
zadumchivost'.
     Togda  ya raz®yasnil emu,  izbegaya  po  vozmozhnosti special'nyh terminov,
pochemu priroda  chelovecheskogo  glaza  neizbezhno  trebuet  ot  kinotropii kak
neobychajnoj skorosti, tak i neobychajnoj slozhnosti. Po etoj prichine, zaklyuchil
ya, my, kinotropisty, nahodimsya v ryadu samyh svedushchih programmistov Britanii,
i  prakticheski  vse  dostizheniya  v   szhatii  dannyh  berut  svoe  nachalo   v
kinotropicheskih prilozheniyah.
     Tut  on snova menya prerval, sprosiv, dejstvitel'no li ya  proiznes slova
"szhatie dannyh" i znakom li ya s ponyatiem "algoritmicheskoe szhatie"? YA zaveril
ego, chto znakom.
     Togda  on vstal i, podojdya k stoyavshemu poblizosti  byuro,  dostal  nechto
vrode derevyannogo yashchika, ispol'zuemogo dlya transportirovki nauchnyh priborov,
prichem  mne  srazu  zhe  brosilis' v glaza  kusochki  belogo  gipsa, prilipshie
koe-gde  k etomu yashchiku.  Ne mog  by ya, sprosil  mister  Olifant, skopirovat'
nahodyashchiesya zdes'  perfokarty i  zatem razobrat'sya, chto oni takoe znachat? On
osobo podcherknul, chto moi issledovaniya dolzhny imet' sugubo  konfidencial'nyj
harakter.
     On   ponyatiya  ne  imel  ob   ih  potryasayushchem   znachenii,  ni  malejshego
predstavleniya.

     Dzhon Kite, citiruetsya po interv'yu, dannomu G. S.  Lajvudu dlya "Dokladov
Obshchestva parovogo intellekta", maj 1857 g.
     GRAN-PANMELODIUM POLXKA
     Ah, ves' mir s uma sojti riskuet, Toshchij, tolstyj, robkij i nahal -- Vse
tverdyat, bez ustali tancuya: Nasha chudo-pol'ka vyshe vseh pohval!
     Odnu nozhku vyshe podnimaem, Balansiruem na noske drugoj, Kabluchkami ritm
zvonko otbivaem -- V vihre chudo-pol'ki mchit ves' shar zemnoj.
     Val'sy i kadrili vsem nam nadoeli, Zapis' ne sravnitsya s muzykoj zhivoj.
Dazhe trubochisty, pozabyv o dele, Plyashut chudo-pol'ku majskuyu poroj.
     Devich'i glaza kak zvezdochki siyayut, Gubki tak i prosyat ih pocelovat'. No
krasavica togo lish' zamechaet, Kto umeet chudo-pol'ku tancevat'.
     I uchenyj slyshit: muzyka igraet, -- Vmig brosaet knigi, dushnyj kabinet I
so vsemi vmeste druzhno vosklicaet: "Luchshe chudo-pol'ki ne bylo i net!"
     Tak my  i tancuem, yubki vverh vzletayut,  Stuk podkovok mednyh -- raz, i
dva, i tri. I na teh parnej lish' vzglyady my brosaem, Kto tancuet chudo-pol'ku
do zari.

     * Perevod B. M. ZHuzhunavy.
     SPLETNI
     S grust'yu i udivleniem uznali my o nedavnem otplytii na bortu piroskafa
"Grejt Istern" vsemi lyubimogo  i raznostoronne  talantlivogo mistera Lorensa
Olifanta  -- pisatelya, zhurnalista, diplomata, geografa i  druga  korolevskoj
sem'i -- v Ameriku. Kak zayavil nam mister Olifant, on  nameren poselit'sya  v
tak nazyvaemom Suskvegannskom falanstere, osnovannom gospodami  Kol'ridzhem i
Vordsvortom, chtoby zhit', ravnyayas' na utopicheskie doktriny, milye serdcu etih
dostojnyh izgnannikov!

     "Gorodskie vesti" ot 12 sentyabrya 1860 g.

     LONDONSKAYA AFISHA, 1866
     TEATR "GARRIK",
     Uajtchepel, perestroennyj i obnovlennyj,
     pod rukovodstvom Dzh. Dzh. Tobiasa, eskvajra,
     vpervye predstavlyaet
     VECHERA
     SOVREMENNOJ KINOTROPICHESKOJ DRAMY Ponedel'nik,  13 noyabrya, i  dalee vsyu
nedelyu.
     PERVOJ  budet  predstavlena  (VPERVYE) sovershenno  novaya  nacional'naya,
londonskaya,tipicheskaya,      stolichnaya,     melodramaticheskaya/kinotropicheskaya
sovremennaya drama  v pyati aktah,  v istinnom  svete vystavlyayushchaya sovremennuyu
zhizn' i nravy  v  ih  beschislennyh nebyvalyh i  interesnyh proyavleniyah,  pod
nazvaniem

     PEREKRESTKI ZHIZNI
     ili LONDONSKIE KLAKERY
     V osnovu  dramy legla znamenitaya p'esa "Syny Vokansona",  zahvativshaya v
nastoyashchee  vremya  vnimanie  vsej  Francii,  pererabotannaya  primenitel'no  k
obstoyatel'stvam i realiyam nastoyashchego momenta.
     S kinotropicheskim oformleniem mistera Dzh. Dzh. TOBIASA i assistentov
     V  muzykal'nom  soprovozhdenii novogo  blestyashchego  popurri-orkestra  pod
upravleniem mistera Montgomeri
     Rezhissura mistera S. Dzh. Smita
     Kostyumy missis Hempton i miss Bejli
     Obshchee rukovodstvo postanovkoj
     mistera Dzh. Dzh. TOBIASA

     Dejstvuyushchie lica i ispolniteli:
     Mark  Ridli,  on zhe  Projdoha  Lis, (klevyj  paren',  korol' londonskih
klakerov)
     .........mister G. L. MARSTON
     Mister   Dorrington  (bogatyj  liverpul'skij   kommersant,  proezdom  v
Londone)
     .........mister Dzh. ROUMER
     Frenk  Denvers  (britanskij morskoj oficer, tol'ko  chto  vernuvshijsya iz
Indii)
     .........mister U. M. BERD
     Robert   Denvers  (ego  mladshij  brat,  razorivshijsya  povesa,   kinutyj
klakerami)
     .........mister L. MELVIN
     Mister  Hoksuort SHabner  (vladelec vest-endskogo  klakerskogo  pritona,
diskonter i hot'chtoshnik -- tam, gde mozhno hot' chto zacapat')
     .........mister P. UILXYAMS
     Bob Jorkner (zhulik, ustavshij ot zhul'nichestva)
     .........mister U. DZHONS
     Ned Brindl (treplo, paren' seredinka na polovinku)
     .........mister S. OBRI
     Tom Fogg, on zhe  Staryj ZHmurik, on zhe  Skotina  (rab opiuma, stradayushchij
beloj goryachkoj)
     .........mister A. KORENO
     Dzho Lukovica, on zhe Krokodil (gromila i shesterka SHabnera)
     .........mister DZH. G. VELASKO
     Dikki   Smit  (Rannyaya  Ptashka,   yunyj  mashinnyj   operator,  nichem   ne
primechatel'nyj, klyuyushchij po zernyshku gde pridetsya)
     .........mister Dzh. MASKELL
     Ajki Bejts (hozyain "Krysinogo  Zamka", vladelec skandal'nogo stola  dlya
igry v bagatel', prekrativshij igru v bamblpappi kak slishkom pechal'nuyu)
     .........mister GOUTUBED
     Oficiant v pivnoj "Kot i volynka"

     .........mister SMITSON
     Inspektor osobogo otdela s Bou-strit
     .........mister FR|NKS
     Luiza Truhart (zhertva bezotvetnogo chuvstva)
     .........miss K|ROLAJN BARNETT
     SHarlotta Uillers (molodaya derevenskaya ledi s koshkoj)
     .........miss MARTA U|LLS
     Bel'etazh  3  sh.  Lozhi 2  sh.  Parter  5 p. Balkon  2  p.  Kassa rabotaet
ezhednevno s desyati do pyati.
     PROSHCHALXNAYA PO|MA
     (V 1854 godu  Mori YUdzo, samuraj i uchenyj iz provincii Sacuma,  napisal
na otbytie  svoego syna v Angliyu nizhesleduyushchee stihotvorenie.  Perevedeno  s
kitaizirovannogo yaponskogo.)
     Moj  syn peresekaet morskuyu puchinu,  Stremyas' k blagorodnoj celi. Dalek
ego put' -- desyat' tysyach sato, Za  nim ne ugnat'sya vesennemu vetru. Vostok i
Zapad nichto ne rodnit,
     Tak govoryat mnogie, zabyvaya,
     CHto solnce svetit nad nimi odno
     S odnih i teh zhe nebes.
     Bez straha v serdce cherez vse opasnosti
     On vedet svoih sorodichej uchit'sya v dalekih krayah,
     Radi blaga sem'i on ne shchadit sebya.
     Projdya cherez vse ispytaniya i nevzgody
     On priniknet k istochniku znaniya.
     Daleko do velikih rek Kitaya,
     Mnogo dal'she stremitsya moj syn.
     Budet vremya, kogda obretennaya im mudrost'
     Prineset bescennye plody.
     PISXMO DOMOJ
     V  tot den' ya, kak i obychno, obsharival glazami vse chetyre storony sveta
v poiskah zemli,  no  ne nahodil nichego. Kak  pechal'no eto  bylo! Potom,  po
sluchajnoj  prihoti i s razresheniya kapitana,  ya vzobralsya na odnu iz macht.  S
etoj bol'shoj vysoty, kogda parusa i dymovaya truba ostalis' daleko podo mnoj,
ya  s udivleniem  razlichil  bereg  Evropy --  tonchajshuyu zelenuyu polosku, chut'
vystupavshuyu nad  vodnym gorizontom. YA  kriknul  vniz  Macumure:  "Podnimis'!
Podnimis'!" -- i on podnyalsya ochen' bystro i otvazhno.
     Vdvoem  na verhushke machty my pristal'no vglyadyvalis' v Evropu. "Smotri!
--  skazal  ya  emu. -- Vot nam i dokazatel'stvo, chto mir  i  na  samom  dele
kruglyj! Stoya vnizu na palube, my  nichego ne videli, no otsyuda, sverhu, susha
yasno  vidna.  |to  dokazyvaet,  chto  poverhnost'  morya  iskrivlena!  A  esli
iskrivleno more, to, konechno zhe, iskrivlena i vsya zemlya!"
     "|to  potryasayushche,  -- voskliknul Macumura, --  vse  imenno tak,  kak ty
govorish'!   Zemlya   dejstvitel'no   kruglaya!  |to  nashe   pervoe   nastoyashchee
dokazatel'stvo!"

     Mori Arinori, 1854 g.
     MODUS
     Parizhskie  gazetchiki udelyali ee svetlosti  priskorbno malo vnimaniya,  a
potomu dazhe etot nebol'shoj zal byl zapolnen menee chem napolovinu.
     Temnye  ryady  otkidnyh kresel byli negusto useyany sverkayushchimi  lysinami
matematikov, no osnovnuyu chast'  publiki sostavlyali klakery, po bol'shej chasti
-- nemolodye, letnij len ih chrezmerno elegantnyh naryadov smotrelsya neskol'ko
otstavshim  ot  mody.  Tri  poslednie  ryada  zanimal parizhskij ZHenskij  klub;
istomlennye    zharoj    sufrazhistki    obmahivalis'    veerami    i   gromko
peregovarivalis',  poskol'ku  davno  uzhe   poteryali   nit'  rassuzhdenij   ee
svetlosti, a mozhet -- i ne nahodili.
     Ledi  Ada  Bajron  perevernula  stranicu  i  chut' popravila bifokal'noe
pensne. Uzhe  neskol'ko minut vokrug podiuma  kruzhila tyazhelaya  zelenaya  muha;
teper' ona prervala svoj zamyslovatyj polet i prizemlilas' na podlozhennoe, s
otdelkoj  iz  kruzhev plecho ee svetlosti.  Ledi Ada nikak ne sreagirovala  na
vopiyushchuyu  naglost' nastyrnogo  nasekomogo  i  hrabro prodolzhala na  ne ochen'
horoshem francuzskom.
     Mat' skazala:
     -- Nasha zhizn' stala  by  mnogo  prozrachnee, esli  by  chelovecheskuyu rech'
mozhno bylo  interpretirovat'  kak  razvertyvanie  urovnej  nekoej  glubinnoj
formal'noj  sistemy. Otpala by neobhodimost'  razbirat'sya v dvusmyslennostyah
yazyka, no poyavilas' by vozmozhnost' ocenivat' istinnost' lyubogo vyskazyvaniya,
sootnosya ego s fiksirovannym i poddayushchimsya konechnomu opisaniyu naborom pravil
i aksiom. Najti podobnuyu sistemu, "Characteristica Universalis", bylo mechtoj
Lejbnica...
     Odnako vypolnenie tak nazyvaemoj programmy "Modus" odnoznachno pokazalo,
chto lyubaya formal'naya sistema  yavlyaetsya  odnovremenno  nepolnoj i nesposobnoj
dokazat' svoyu samosoglasovannost'. Ne sushchestvuet  konechnogo  matematicheskogo
metoda  ustanovit', chto est'  "istina". Transfinitnaya priroda "predpolozhenij
Ady Bajron"  vyvela iz  stroya  "Gran-Napoleon";  programma "Modus" zapustila
posledovatel'nost' ciklicheskih, vlozhennyh drug  v druga petel', kotoruyu bylo
ochen' trudno  porodit',  no eshche trudnee  --  unichtozhit'. Programma rabotala,
odnako privela  v negodnost'  mashinu! |to bylo  poistine boleznennym urokom,
pokazavshim,   skol'   nesovershenny   eshche  vozmozhnosti   dazhe   luchshih  nashih
ordinateurs.

     I vse  zhe ya veryu  i  prodolzhayu  nastaivat'  na tom, chto  primenennyj  v
"Moduse"  metod  avtoreferentnosti  lyazhet  kogda-nibud'   v  osnovu  istinno
transcendentnoj metasistemy  vychislitel'noj matematiki. "Modus" dokazal  moi
"predpolozheniya", no ih prakticheskoe primenenie stanet vozmozhnym, lish'  kogda
poyavitsya  mashina   ogromnoj   moshchnosti,  sposobnaya  na  iteracii  vysochajshej
slozhnosti.
     Ne  stranno li,  chto  my, prostye  smertnye, sposobny govorit' o  takoj
beskonechno slozhnoj  koncepcii,  kak  istina!  I vse  zhe,  razve  ne vyrazhaet
zamknutaya  sistema sut' mehanicheskogo, ne  sposobnogo  myslit'? I  razve  ne
yavlyaetsya vse zhivoe, myslyashchee sistemami po opredeleniyu otkrytymi?
     Esli my voobrazim sebe vsyu sistemu matematiki  kak ogromnuyu  mashinu dlya
dokazatel'stva teorem, to eksperiment s "Modusom" zastavit nas priznat', chto
eta mashina zhivet i  sposobna  osoznat' svoyu  zhizn'  --  esli  tol'ko  sumeet
vzglyanut'  sama  na  sebya. Priroda  neobhodimogo  dlya etogo  glaza  vse  eshche
neizvestna, no my tochno znaem, chto on vozmozhen, ibo sami im obladaem.
     Kak myslyashchie  sushchestva  my mozhem predstavit'  sebe  Vselennuyu,  hotya ne
znaem i nikogda ne  uznaem ee  vo vsej polnote. "Vselennaya"  -- ponyatie,  ne
opredelimoe racional'no, odnako ona dana nam nastol'ko neposredstvenno,  chto
ni  odno myslyashchee sushchestvo ne mozhet ne znat'  o nej,  ne mozhet ne stremit'sya
poznat' ee  ustrojstvo i,  glavnoe,  smysl  sobstvennogo svoego  poyavleniya i
sushchestvovaniya v etoj sisteme sistem.
     V  poslednie  svoi  gody  velikij   lord  Bebbidzh,  ne  udovletvorennyj
ogranichennymi   vozmozhnostyami   para,  iskal   sposob  postavit'  na  sluzhbu
vychisleniya molniyu. Ego  slozhnye  struktury  iz  "soprotivlenij" i "emkostej"
otmecheny yavnoj  pechat'yu  genial'nosti,  odnako oni tak i ostalis' na  urovne
pervonachal'nyh nabroskov i vse eshche daleki ot prakticheskogo voploshcheniya. Bolee
togo, mnogie smeyutsya nad etimi proektami, schitaya ih starikovskim bredom.  No
istoriya  vyneset  svoe   reshenie,  i  togda,  kak  ya  gluboko  nadeyus',  moi
"predpolozheniya"  smogut  prestupit'  gran' abstraktnyh  ponyatij  i  vojti  v
real'nyj mir.
     Hlopali ej zhidko i nedolgo; u |benezera Frejzera, nablyudavshego za hodom
lekcii  iz-za kulis, upalo serdce. Ladno,  po krajnej mere,  vse uzhe pozadi,
ona pokidaet podium.
     Frejzer rasstegnul  nikelirovannye zastezhki sakvoyazha ee svetlosti. Ledi
Ada uronila v nego  rukopis', a zatem lajkovye perchatki i krohotnuyu shlyapku s
lentami.
     -- Dumayu, oni menya ponyali! -- Ee  golos zvuchal kak-to slishkom uzh bodro.
--  Po-francuzski vse  eto  ves'ma elegantno,  ne pravda li, mister Frejzer?
Francuzskij yazyk ochen' racionalen.
     -- CHto dal'she, miledi? V otel'?
     -- Net,  --  kachnula  golovoj  ledi Ada,  -- sperva  ya  zajdu  k sebe v
ubornuyu,  eta  zhara dovol'no utomitel'na... Vy ne pozabotites' ob ekipazhe? YA
skoro podojdu.
     -- Razumeetsya, miledi.
     S rapirnoj trost'yu v odnoj ruke i sakvoyazhem v drugoj Frejzer soprovodil
ledi Adu  do krohotnoj  ubornoj, otkryl  pered nej dver', opustil sakvoyazh na
pol i snova  zakryl  dver', ostavshis' v  koridore.  On  znal, chto sejchas  ee
svetlost'  stanet iskat' utesheniya v poserebrennoj flyazhke, spryatannoj v levom
nizhnem yashchike tualetnogo  stolika i  zavernutoj --  trogatel'naya ulovka! -- v
bumagu.
     Frejzer vzyal na sebya smelost' zakazat' v ubornuyu butylku sel'terskoj na
l'du. Mozhet byt', ledi Ada hot' slegka razbavit brendi.
     Pokinuv zal  cherez zadnyuyu  dver', on,  po  neizbyvnoj privychke,  oboshel
vokrug zdaniya.  Obhod byl dovol'no dlinnym, tak chto trost' okazalas'  ves'ma
kstati.  Protivno  nyl  nezryachij,  zakrytyj  chernoj  povyazkoj  glaz.  Nichego
opasnogo Frejzer ne obnaruzhil, da, sobstvenno, i ne ozhidal obnaruzhit'.

     Ne  obnaruzhil on i  shofera nanyatoj dlya ee svetlosti  mashiny. Navernyaka,
etot lyagushatnik prikladyvaetsya gde-nibud' k butylke ili boltaet s subretkoj.
A  mozhet, poprostu pereputal  ukazaniya,  poskol'ku francuzskij Frejzera  byl
ves'ma  dalek ot sovershenstva.  Frejzer poter  zdorovyj glaz, izuchaya ulichnoe
dvizhenie. Dadim parnyu dvadcat' minut, a potom budem lovit' keb.
     Tut on  zametil, chto ee svetlost' neskol'ko poteryanno stoit  u  zadnego
vhoda. Kazhetsya, ona nadela  dnevnuyu shlyapku i zabyla sakvoyazh, chto bylo ves'ma
na nee pohozhe. Frejzer toroplivo zahromal k svoej podopechnoj.
     -- Syuda, miledi.  Mashina dolzhna  byt'  na  uglu... On oborval frazu  na
poluslove. |to byla ne ledi Ada.
     --  YA  polagayu, vy oshiblis', ser, --  otvetila po-anglijski  zhenshchina  i
krivovato ulybnulas'. -- YA -- ne vasha koroleva  mashin. YA  -- vsego lish' odna
iz ee skromnyh pochitatel'nic.
     -- Proshu proshcheniya, madam, -- tronul shlyapu Frejzer.
     ZHenshchina  skromno potupilas'. Na nej byla muslinovaya yubka so slozhnym  --
belym po  belomu  -- uzorom,  francuzskij turnyur i  plotnyj ulichnyj  zhaket s
vysokimi plechami i kruzhevnoj otdelkoj.
     --  Ee svetlost'  i ya odety  pochti odinakovo, --  ulybnulas'  ona odnim
ugolkom  rta. --  Dolzhno  byt', ee svetlost'  delaet  pokupki u mes'e Uorta.
Vysochajshij kompliment moemu sobstvennomu vkusu, ser, nes-pa?

     * N'est-ce pas? (fr.) -- Ne tak li?
     Frejzer nichego  ne otvetil, vid  etoj zhenshchiny  vyzyval  u nego  sil'nye
podozreniya. Nevysokaya podtyanutaya  blondinka let, navernoe,  soroka, ona byla
odeta vpolne  respektabel'no.  I  vse  zhe  na zatyanutyh v  perchatki  pal'cah
sverkali tri  kol'ca s  krupnymi brilliantami,  a  mochki  izyashchnyh ushej  byli
ottyanuty broskimi ser'gami iz reznogo gagata. Nad pravym ugolkom rta chernela
mushka,  a v  ogromnyh golubyh  glazah  ugadyvalsya,  pri  vsej  ih  kazhushchejsya
nevinnosti, harakternyj nastorozhennyj  blesk. Vzglyad opytnoj damy polusveta,
pochti vsluh govoryashchij: "Da ya tebya, faraona, naskvoz' vizhu".
     -- Ser, ne mogla by ya podozhdat'  s  vami ee svetlost'? Nadeyus', eto  ne
budet slishkom nazojlivym, esli ya poproshu u nee avtograf?
     -- Na uglu, -- kivnul Frejzer. -- U mashiny.
     On predlozhil  ej levuyu  ruku i vzyal trost' pod myshku  pravoj. Sovsem ne
pomeshaet otvesti  etu zhenshchinu  do  poyavleniya ledi  Ady chut'  podal'she, da  i
voobshche stoilo by k nej prismotret'sya.
     Oni ostanovilis' pod uglovatym francuzskim fonarem.
     -- Priyatno uslyshat'  londonskij vygovor, -- provorkovala neznakomka. --
YA tak dolgo zhila vo Francii, chto sovsem pozabyla anglijskij yazyk.
     --  CHto vy, chto vy, -- galantno  zaprotestoval Frejzer. Golos u nee byl
ocharovatel'nyj.
     --  YA  --  madam  Turnashon. -- Kivok,  oslepitel'naya  ulybka.  -- Sibil
Turnashon.
     -- Moya familiya Frejzer. -- On poklonilsya.
     Sibil  Turnashon nervno  podergivala  lajkovye  perchatki,  slovno u  nee
poteli ladoni. Den' i vpravdu byl ochen' zharkij.
     -- Vy -- odin iz ee paladinov, mister Frejzer?
     -- Boyus', ya ne ochen' vas ponimayu,  madam, -- vezhlivo ulybnulsya Frejzer.
-- Vy zhivete v Parizhe, missis Turnashon?
     -- V SHerbure, eto dovol'no daleko, no  ya priehala utrennim ekspressom s
edinstvennoj  cel'yu ee poslushat'. -- Ona pomedlila. -- I ne  ponyala pochti ni
slova.
     --  Nichego  strashnogo,  madam,  -- skazal  Frejzer, -- ya tozhe.  --  Emu
nachinala nravit'sya eta zhenshchina.
     Pod®ehala  mashina.  SHofer naglo podmignul Frejzeru, soshel  na mostovuyu,
vynul  iz  karmana kusok  gryaznoj  zamshi  i  nachal,  nasvistyvaya,  protirat'
gofrirovannoe krylo.
     Iz dverej zala poyavilas'  ee svetlost' -- s sakvoyazhem v  ruke.  Zametiv
ee,  missis  Turnashon slegka  poblednela  ot  volneniya i vynula  iz  karmana
programmku lekcii.
     Ona ne predstavlyala nikakoj opasnosti.
     -- Vasha svetlost', pozvol'te predstavit' vam missis Sibil  Turnashon, --
skazal Frejzer.
     -- Zdravstvujte, -- kivnula ledi Ada. Missis Turnashon sdelala kniksen.
     -- Vy ne dadite mne avtograf? Proshu vas. Ledi Ada nedoumenno morgnula.
     Frejzer protyanul ej ruchku iz sobstvennogo bloknota.
     --  Razumeetsya,  --  skazala  ledi  Ada,  berya  u Sibil programmku.  --
Prostite, kak vy skazali vas zovut?
     -- Sibil Turnashon. Mne proiznesti po bukvam?
     -- Ne nado,  -- ulybnulas' ee svetlost'. -- Est' znamenityj francuzskij
aeronavt Turnashon*, ved'  verno? --  Ona  raspisalas', ispol'zuya  v kachestve
pyupitra usluzhlivo podstavlennuyu Frejzerom spinu. -- |to ne vash rodstvennik?
     -- Net, vashe vysochestvo.
     -- Prostite? -- udivilas' ledi Ada.
     --  Ved' vas nazyvayut korolevoj mashin... --  Torzhestvuyushche  ulybnuvshis',
missis  Turnashon  vyhvatila  programmku  iz  nesoprotivlyayushchihsya  pal'cev  ee
svetlosti. --  Koroleva  mashin!  A vy  malen'kaya, sedaya  i  komichnaya,  samyj
zauryadnyj  sinij chulok! -- Ona rassmeyalas' chut' istericheski. -- |ta  afera s
lekciyami, kotorye vy tut ustraivaete, dorogusha, -- den'gi-to hot'  prinosit?
Nadeyus', chto da.
     Ledi Ada smotrela na nee s nepoddel'nym izumleniem.
     Pal'cy  Frejzera  sudorozhno  szhali trost'. On shagnul k obochine,  bystro
raspahnul dvercu mashiny.
     --  Odnu minutu! -- ZHenshchina sdernula s zatyanutogo  lajkoj ukazatel'nogo
pal'ca  do vul'garnosti roskoshnoe kol'co.  -- Vasha  svetlost', proshu  vas, ya
hochu, chtoby vy eto vzyali!
     Frejzer zastupil mezhdu zhenshchinami, opuskaya trost'.
     -- Ostav'te ee v pokoe.
     -- Net, -- voskliknula missis Turnashon, -- ya slyshala razgovory, ya znayu,
chto ej ochen' prigoditsya... --
     Ona otodvinula ego spinoj  i  protyanula ruku. --  Vasha svetlost', proshu
vas,  voz'mite!  Mne  ne  sledovalo  vas  obizhat',  eto  bylo prosto  podlo.
Pozhalujsta, primite moj podarok! Pozhalujsta, ya ved', pravda voshishchayus' vami,
ya vysidela vsyu etu lekciyu. Voz'mite,  pozhalujsta, ya prinesla  ego special'no
dlya vas!  -- Ona  otstupila i ulybnulas'. -- Spasibo,  vasha svetlost'! Udachi
vam. YA ne stanu vas bol'she bespokoit'. Orevuar! Bonn shans!*

     * Au revoir! Bonne chance! (fr.) -- Proshchajte! Udachi!
     Frejzer posledoval  za  ee  svetlost'yu  v  mashinu,  zahlopnul dvercu  i
postuchal po peregorodke. SHofer zanyal svoe mesto.
     Mashina tronulas'.
     --  CHto  za  strannaya osoba,  --  proiznesla ee svetlost'. Ona raskryla
ladon'. V filigrannoj oprave blesnul dovol'no krupnyj brilliant. --  Kto ona
takaya, mister Frejzer?
     --  YA by  predpolozhil, chto emigrantka, madam,  -- skazal  Frejzer. -- I
ves'ma naglaya.
     -- Kak vy dumaete, ya zrya vzyala eto kol'co? -- Dyhanie ledi Ady otdavalo
brendi i  sel'terskoj. -- |to  kak-to ne sovsem prilichno.  No inache  byla by
scena.  --  Ona podnesla kamen'  k  polose  pyl'nogo  solnechnogo  sveta.  --
Posmotrite, kakoj on bol'shoj! I dorogoj, navernoe.
     -- Straz, vasha svetlost'.
     Perehvativ kol'co, kak kusok  mela,  ledi  Ada provela kamnem po steklu
karety. Poslyshalsya  tonkij,  pochti  neslyshnyj  vizg, i  na  stekle  ostalas'
blestyashchaya borozdka.
     Vsyu dorogu do otelya oni prosideli v molchanii.
     Glyadya  na mel'kayushchij za oknom Parizh, Frejzer vspominal  instrukcii. "Ne
meshajte  nashej starushke pit', skol'ko vlezet, --  govoril  ierarh  s obychnoj
svoej ubijstvennoj ironiej, -- govorit', chto hochet, flirtovat', s kem hochet,
lish' by  tol'ko  ne bylo  skandala.  Vy mozhete  schitat' svoyu zadachu  uspeshno
vypolnennoj,  esli  smozhete   uderzhat'  nashu  malen'kuyu  Adu   ot  igral'nyh
avtomatov".  Prezhde  shansov na podobnuyu katastrofu bylo nemnogo, poskol'ku v
ee sumochke hranilis' lish' bilety  i  nemnogo  melochi, no  brilliant ser'ezno
menyal polozhenie. Teper' pridetsya udvoit' bditel'nost'.
     Ih nomera v  "Rishel'e" byli ves'ma skromnymi i soobshchalis' dver'yu. Zamki
na dveryah kazalis' vpolne nadezhnymi, a neizbezhnye glazki dlya  podsmatrivaniya
Frejzer  otyskal i zatknul v pervyj zhe  den'.  Klyuchi ot nomerov on hranil  u
sebya.
     -- Tam ostalos' chto-nibud' ot avansa? -- sprosila ledi Ada.
     -- Dostatochno, chtoby dat' shoferu na chaj, -- otvetil Frejzer.
     -- O Bozhe. Tak malo?
     Frejzer kivnul. Francuzskie uchenye ne ochen'-to shchedro raskoshelivalis' za
udovol'stvie pobyt' v ee uchenom obshchestve, a dolgi miledi bystro s®eli  i eto
nemnogoe.  Skudnoj  vyruchki iz biletnoj  kassy  edva li hvatit, chtoby kupit'
bilety do Londona.
     Ledi Ada razdvinula zanavesi, smorshchilas' ot yarkogo sveta i zadernula ih
vnov'.
     -- Pohozhe, mne pridetsya soglasit'sya na eto turne po Amerike.
     Frejzer neslyshno vzdohnul:
     -- Govoryat, etot kontinent slavitsya mnogimi chudesami prirody,miledi.
     --  No tol'ko  kakoj zhe mne vybrat' variant? Boston i  N'yu-Filadel'fiya?
Ili CHarl'ston i Richmond?
     Frejzer promolchal; nazvaniya chuzhih gorodov povergali ego v unynie.
     -- Togda  ya broshu monetku!  -- veselo reshila  ledi Ada.  --  U vas est'
moneta, mister Frejzer?
     -- Net, miledi, -- solgal Frejzer, royas' v karmanah. -- Izvinite.
     --  Vam  chto, voobshche ne  platyat? --  chut' razdrazhenno osvedomilas' ledi
Ada.
     --  U  menya est' moya policejskaya pensiya,  miledi.  Vpolne prilichnaya,  i
platyat bez zaderzhek. -- Esli on i pokrivil dushoj, to lish' otchasti -- platili
dejstvitel'no bez zaderzhek...
     -- No razve Obshchestvo ne polozhilo vam pristojnogo zhalovaniya? -- iskrenne
rasstroilas' ledi Ada. -- Bozhe, a ved' skol'ko vy so  mnoj muchaetes', mister
Frejzer. YA i ponyatiya ne imela.

     --  Mne  otplachivayut  inym  obrazom,  madam.  YA  vpolne  dovolen  svoim
voznagrazhdeniem.
     On byl ee paladinom. |togo bylo bolee chem dostatochno.
     Ledi Ada otoshla k svoemu byuro, poiskala chto-to sredi  bumag. Ee  pal'cy
tronuli cherepahovuyu ruchku dorozhnogo zerkal'ca.
     Neozhidanno obernuvshis', ona okinula Frejzera chisto zhenskim vzglyadom. On
neproizvol'no podnyal ruku i kosnulsya svoej bugristoj shcheki. Sedye  bakenbardy
ne skryvali shramov. Zaryad drobi v lico. Bol' inogda eshche davala o sebe znat',
osobenno pered dozhdem.
     Odnako ledi Ada ne zametila etogo zhesta -- ili reshila ne  zamechat'. Ona
sdelala znak, chtoby Frejzer podoshel poblizhe, i pechal'no vzdohnula.
     -- Mister Frejzer. Drug moj.  Skazhite mne koe-chto,  horosho? Skazhite mne
pravdu. YA chto, dejstvitel'no zauryadnyj sinij chulok?
     -- Madam, -- myagko otvetil Frejzer, -- vy -- la Reine des Ordinateurs.
     -- Pravda? -- Koroleva mashin podnyala zerkalo, zaglyanula v nego.
     V zerkale -- Gorod. London.
     God 1991.  Desyat'  tysyach  bashen,  vihrevoj  rokot trillionov sceplennyh
shesterenok,   frikcionnoe   teplo   i  maslyanye   bryzgi  zapolnyayut   vozduh
predgrozovoj  mgloj.  CHernye,  bez  edinogo shva,  lenty  mostovyh; nesmetnoe
mnozhestvo  ruchejkov,  po  kotorym  besheno  nesetsya  perforirovannoe  kruzhevo
informacii; prizraki  istorii,  vypushchennye v etot zharkij  siyayushchij nekropol'.
Bumazhno tonkie  lica  naduvayutsya,  kak  parusa,  izgibayutsya i  skruchivayutsya,
katyatsya po pustynnym ulicam; chelovecheskie  lica -- zaemnye maski,  ob®ektivy
vsepronicayushchego  Oka.  Otsluzhiv svoe,  kazhdoe  lico  kroshitsya, hrupkoe,  kak
pepel, obrashchaetsya v suhuyu penu informacii, v bity i v pikseli. No shodit  so
sverkayushchih  valov Goroda novaya  tkan' dogadok i  problem, neustanno vertyatsya
stremitel'nye  veretena,  millionami stryahivaya nevidimye petli, a  v  zharkoj
beschelovechnoj  t'me  dannye  plavyatsya  i slivayutsya, vspenennye shesternyami  v
puzyrchatuyu pemzu skeleta, opushchennuyu  v  grezyashchij  vosk,  chtoby smodelirovat'
plot', sovershennuyu, kak mysl'...
     |to -- ne London, no zerkal'nye ploshchadi iz chistejshego hrustalya, atomnye
molnii  prospektov,  pereohlazhdennyj  gaz  neba,  labirint,   gde  Oko  ishchet
sobstvennyj  svoj  vzglyad,  pereskakivaya  kvantovye   razryvy   prichinnosti,
veroyatnosti   i  sluchajnosti.   |lektricheskie  fantomy  vbrosheny  v   bytie,
issledovany, raschleneny, beskonechno iterirovany.
     V  centre  etogo  Goroda  rastet  nechto,  avtokataliticheskoe  drevo  --
pochti-zhivushchee,   vpletaya  korni  myslej   v   zhirnyj  peregnoj   sobstvennyh
sbroshennyh, kak
     list'ya,  otrazhenij,  vetvyashcheesya  miriadami  molnij  vse vyshe i vyshe,  k
sokrovennomu svetu prozreniya.
     Umiraya, chtoby rodit'sya.
     Svet yarok,
     Svet chist;
     Oko dolzhno nakonec uzret' sebya;
     YA dolzhen uzret' sebya...
     YA vizhu:
     YA vizhu,
     YA vizhu
     YA

     PRIMECHANIYA

     * "Lord Bryunel'". --  Dirizhabl'  nazvan v chest' znamenitogo anglijskogo
inzhenera-stroitelya Izambarda K.  Bryunelya (1806-- 1859), otec  kotorogo,  ser
Mark Izambard Bryunel' (1769-- 1849), proslavilsya izobreteniem  prohodcheskogo
shchita   (ustrojstvo  dlya  bezopasnogo  prokladyvaniya  tunnelej  v  vodonosnyh
gruntah). Bryunel'-mladshij stroil  portovye  sooruzheniya, tunneli  i podvesnye
mosty, zheleznye  dorogi, nastoyal na vvedenii  bolee shirokoj  rel'sovoj kolei
(chto  pozvolilo  uvelichit'  skorost'  poezdov  i  znachitel'no  stimulirovalo
razvitie seti zheleznyh dorog), eksperimentiroval s pnevmaticheskimi poezdami,
sposobstvoval    otkrytiyu    regulyarnoj    transatlanticheskoj     navigacii.
Sproektirovannye im parohody  "Grejt-vestern" (1837),"Grejt-britn" (1843)  i
"Grejt-istern" (1858) yavlyalis' na moment spuska na vodu krupnejshimi v  mire,
prichem "Grejt-istern"  uderzhival pal'mu  pervenstva v  techenie  40  let.  Ne
ostavil   bez  vnimaniya   Bryunel'  i   voennuyu  tehniku   --   sproektiroval
bronirovannuyu barzhu, uchastvovavshuyu v  1854 g. v  atake na Kronshtadt, a takzhe
sborno-razbornyj  voenno-polevoj  gospital',  dostavlennyj  v  1855  g.   na
Krymskij teatr voennyh dejstvij.

     * Stanok  ZHakkarda. -- ZHakkar, ZHozef-Mari (1757--  1834) -- francuzskij
mehanik, izobretatel' tkackogo stanka, upravlyaemogo  s pomoshch'yu  perfokart  i
sposobnogo k vosproizvedeniyu slozhnyh uzorov. V konstrukcii "pryalki ZHakkarda"
ispol'zovalsya ryad  tehnicheskih reshenij ZHaka de Vokansona (sm.  nizhe). V 1806
g. patent ZHakkara byl nacionalizirovan, a izobretatelyu naznacheno pozhiznennoe
soderzhanie i procent s kazhdoj vvodyashchejsya v ekspluataciyu "pryalki" (k 1812  g.
ih bylo uzhe  11  tysyach -- nevziraya  na burnye protesty tkachej). V 1820-h gg.
stanki ZHakkarda poyavilis' v Anglii, a zatem rasprostranilis' po vsemu miru.

     * Templ-Bar -- vorota, stoyavshie v techenie  neskol'kih vekov na zapadnoj
granice londonskogo  Siti  (so  storony Vestminstera),  tam, gde po tradicii
monarh dolzhen poluchat' u lord-mera razreshenie  na v®ezd v Siti. V 1880 g. na
etom meste postavlen pamyatnik Templ-Bar-Memorial, uvenchannyj  geral'dicheskim
grifonom.

     * N'yugejt -- znamenitaya  londonskaya  tyur'ma; vplot' do serediny XIX  v.
pered neyu publichno veshali osuzhdennyh.

     *  Kalliopa  --  parovoj  organ  s  pronzitel'nym  zvukom,  slyshnym  za
kilometry.  Postuplenie  para  v  truby mozhet  kontrolirovat'sya  vruchnuyu,  s
klaviatury,  ili avtomaticheski, pri pomoshchi igol'chatogo cilindra.  Instrument
izobreten A. S.  Denni v SSHA ok. 1850 g.  i  zapatentovan v  1855 g.  Dzhoshua
Stoddardom.

     *  Radikaly.  -- Dannyj politicheskij termin  otnyud' ne takoj  davnij  i
obshcheupotrebitel'nyj, kak mozhet pokazat'sya. V  anglijskoj politike radikalami
nazyvali chlenov krajnego kryla  vigov i  liberalov, a primerno s 1797 g.  --
vseh, kto vystupal za parlamentskuyu reformu.

     * Magistrat  --  v  dannom  sluchae nazvanie  dolzhnosti v  gorodskom ili
sudebnom upravlenii. Voobshche govorya -- mirovoj sud'ya, policejskij sud'ya.
     * Bou-stritovskoe dos'e. -- Bou-strit: glavnyj policejskij sud Londona,
nazvan po imeni ulicy, na kotoroj raspolozhen.

     * Ned Ludd -- legendarnyj anglijskij podmaster'e, yakoby pervym razrushil
tkackij  stanok  v konce  XVIII  v.  Ludditami  nazyvali  uchastnikov zhestoko
podavlennyh antipromyshlennyh vystuplenij 1811-- 1813  gg. (vtoroj vsplesk --
v  1816  g.),  poskol'ku ih  vozhd'  (lichnost', vozmozhno,  takzhe  mificheskaya)
imenovalsya v chest' Neda Ludda "korolem Luddom". Nekotorye istoriki polagayut,
chto  u  volnenij dejstvitel'no byl nekij vdohnovitel' i organizator, kotoryj
popal v chislo kaznennyh,  i chto, mol,  imenno iz-za  smerti  "korolya  Ludda"
besporyadki tak bystro soshli na net.

     *  "N'yukomen".  --  Parom  nazvan v  chest' anglijskogo inzhenera  Tomasa
N'yukomena   (1663--   1729),   kotoryj   izobrel   parovoj   nasos,   shiroko
ispol'zovavshijsya dlya podachi vody k vodyanym kolesam i  otkachki ee iz  shaht, a
takzhe parovuyu turbinu, vo mnogom predvoshitivshuyu turbinu Dzhejmsa Uatta.

     * CHeruta -- manil'skaya sigara (s zaranee obrezannymi koncami).

     *  Bajron, Dzhordzh Gordon  (1788-- 1824)  -- anglijskij poet-romantik, v
ravnoj  stepeni  znamenityj  kak  stihami,  tak  i  skandal'nym,  v   glazah
sovremennikov, obrazom zhizni; per Anglii, s 1809 g. chlen Palaty  lordov, gde
pervaya rech'  ego byla  posvyashchena zashchite  ludditov. V1816 g.  pokinul Angliyu.
Umer ot lihoradki v Mesolongi, gde pytalsya ob®edinit' vrazhduyushchie gruppirovki
grecheskih patriotov dlya bor'by protiv tureckogo vladychestva.

     *  Uajtchepel  -- odna  iz  bednejshih  chastej  Ist-|nda, rabochego rajona
Londona.

     * Bombazin -- plotnaya shelkovo-sherstyanaya tkan'; chashche vsego ee okrashivali
v chernyj cvet i primenyali dlya traurnoj  odezhdy, otsyuda i dogadka geroya,  chto
indianka -- vdova.

     * San-Hasinto  (v nastoyashchee vremya San-Dzhasinto)  --  nebol'shaya  reka  v
Tehase, na  beregah kotoroj v 1836  g.  tehascy  pod  komandovaniem  Semyuelya
H'yustona razgromili meksikanskuyu armiyu generala Antonio Lopesa de Santa-Any,
chem  i  zakonchilas' Tehasskaya vojna  (1835-- 1836). Pozdnee primerno  v etom
meste byl zalozhen krupnejshij gorod Tehasa H'yuston.

     * Semyuel' H'yuston (1793-- 1863) -- lichnost' krajne koloritnaya. V yunosti
v Tennessi bezhal k indejcam cheroki i prozhil  v  ih plemeni tri goda,  vyuchil
yazyk, obychai, poluchil imya  CHernyj Voron. Posle vojny 1812  g. izuchal pravo i
prepodaval, v 1817 g.  emu bylo porucheno rukovodit'  pereseleniem  cheroki iz
Tennessi  v  arkanzasskuyu rezervaciyu;  dalee  zanimalsya  yurisprudenciej, byl
izbran v Senat SSHA (1823-- 1827), zatem gubernatorom Tennessi,  odnako posle
neudachnogo  braka  podal v 1829 g.  v otstavku i snova ushel  k  cheroki,  byl
formal'no prinyat v  plemya. Borolsya protiv  zloupotreblenij pravitel'stvennyh
vedomstv po delam rezervacij. V 1832 g. poslan prezidentom |ndryu Dzheksonom v
Tehas  (togda meksikanskaya  provinciya) vesti peregovory s indejcami o zashchite
torgovli v prigranichnyh oblastyah  i vozglavil bor'bu amerikanskih poselencev
protiv Meksiki. Posle uspeshnogo okonchaniya  vojny za  nezavisimost' izbiralsya
prezidentom respubliki Tehas (1836-- 1838,1841-- 1844), aktivno sodejstvoval
prisoedineniyu Tehasa k SSHA (1845), izbiralsya v Senat (1846--  1859), a takzhe
gubernatorom shtata (1859).  Pered  nachalom vojny  Severa i  YUga  vystupal za
sohranenie  soyuza, otkazalsya v 1861 g. prisyagnut' na  vernost'  konfederacii
yuzhnyh shtatov i byl nizlozhen.

     *  ...chudesnogo lilovogo  cveta...  iz  uglya. --  Rech'  idet  o  pervom
iskusstvennom  krasitele  (anilinovom),  poluchennom  v  1856  g.  anglijskim
himikom Uil'yamom Genri Perkinom (1838-- 1907).  Otkrytie proizoshlo sluchajno,
kogda  Perkin byl eshche studentom  i pytalsya sintezirovat'  hinin.  Cvet  etot
(doslovno  "mal'vovyj"  --  mauve)  sdelalsya  fenomenal'no  populyaren  i dal
nazvanie  celomu  istoricheskomu  periodu  --   "mal'vovoe  desyatiletie".   K
poluvekovomu yubileyu svoego otkrytiya Perkin byl udostoen rycarskogo titula.

     * V  zale bylo  ne protolknut'sya ot krymskih  soldat-otpusknikov...  --
Strannaya  istoriya:  v nastoyashchuyu Krymskuyu vojnu soldaty i mechtat' ne mogli ob
otpuske.

     *   Serinet  --  primitivnyj   ruchnoj  organchik  so  zvukovym  valikom,
primenyavshijsya dlya obucheniya ptic peniyu.

     *"Vin Mariani" --  samaya  populyarnaya  iz mnozhestva  rasprostranennyh vo
vtoroj  polovine  XIX  v. vinno-kokainovyh smesej,  vypuskalas' s 1863 g. vo
Francii korsikancem Andzhelo Mariani. CHudodejstvennye celebnye svojstva etogo
napitka vospevali Anatol' Frans i Genrik Ibsen, ZHyul' Bern i Aleksandr  Dyuma,
Konan  Dojl' i  R.  L. Stivenson, Frederik Bartol'di (avtor statui Svobody),
koroleva  Viktoriya, glavnyj ravvin Francii,  a takzhe papy Pij X  i Lev XIII.
Amerikanskij  aptekar' iz  Atlanty  Dzhon  S.  Pemberton  nachinal  s  popytok
imitacii "Vin Mariani" i ves'ma preuspel, a kogda v 1886 g. v Dzhordzhii vveli
suhoj zakon,  to  zamenil vino saharnym siropom -- tak  poyavilas' koka-kola.
Kokain zhe byl vyveden iz receptury lish' v 1904 g.

     *   "Garrik"  --  teatr  na  CHaring-kross-roud,   odna  iz   londonskih
dostoprimechatel'nostej. Sproektirovan v 1889 g. i nazvan v chest' znamenitogo
Devida  Garrika  (1717-- 1779) --  aktera, postanovshchika, dramaturga, poeta i
soupravlyayushchego teatra Druri-lejn.

     * Drummondov  seet -- po imeni T. Drummonda (1797-- 1840),  anglijskogo
izobretatelya. YArkij belyj svet,  poluchayushchijsya nagrevaniem izvesti  v plameni
vodoroda libo inogo gaza. CHasto primenyalsya v teatrah dlya osveshcheniya sceny.


     * Bebbidzh, CHarl'z (1791-- 1871) -- anglijskij matematik i izobretatel',
odin  iz pionerov  vychislitel'noj  tehniki.  S  1816  g.  chlen  Korolevskogo
obshchestva,  gde  v  1822 g.  predstavil doklad s planami raznostnoj mashiny --
avtomaticheskogo vychislitel'nogo ustrojstva dlya  tabulirovaniya mnogochlenov po
sposobu  raznostej; mashinu predpolagalos' snabdit' pechatayushchim  mehanizmom --
stal'nye puansony  gravirovali rezul'tat vychislenij  na mednoj  plastinke, s
kotoroj   mozhno   bylo  poluchit'   nuzhnoe  chislo  ottiskov.  Vos'mirazryadnuyu
raznostnuyu mashinu Bebbidzh  izgotovil  samostoyatel'no  i  v  1823  g. dobilsya
vydeleniya kaznachejstvom sredstv na postrojku dvadcatirazryadnogo vychislitelya.
Sredstv,  razumeetsya, ne  hvatalo, Bebbidzh obrashchalsya k  ministru finansov  s
novymi prosheniyami, poluchil  podderzhku prem'er-ministra gercoga  Vellingtona,
odnako  raboty  shli ochen' medlenno. V 1834 g.  on  razrabotal proekt gorazdo
bolee  sovershennogo vychislitel'nogo ustrojstva -- analiticheskoj mashiny,  dlya
upravleniya kotoroj predlagalos' ispol'zovat' mehanizm, analogichnyj mehanizmu
tkackogo  stanka ZHakkarda.  Plany  eti  byli posle  smerti Bebbidzha  nadolgo
zabyty, poka v 1937 g. ne obnaruzhilis' ego zapisnye knizhki, i mozhno skazat',
chto imenno  eto ego ustrojstvo  zalozhilo osnovu  sovremennoj  vychislitel'noj
tehniki  --  nyneshnie  komp'yutery  vo  mnogom  povtoryayut  princip   dejstviya
analiticheskoj mashiny, kotoraya, razumeetsya,  ne mogla byt' postroena na chisto
mehanicheskoj  material'noj  baze;  vernee  -- slishkom  veliki byli dopuski i
pogreshnosti metalloobrabotki v  seredine XIX v., i mashina  davala by sboi. V
1842 g. pravitel'stvo prinimaet reshenie prekratit' finansirovanie rabot  nad
raznostnoj  mashinoj (potracheno  17 tysyach funtov --  plyus shest' tysyach Bebbidzh
vlozhil   sam).   V   1852  g.   on   predstavlyaet   v   kaznachejstvo  proekt
usovershenstvovannoj    raznostnoj    mashiny   (so    skvoznoj    --   vmesto
posledovatel'noj  --  shemoj  perenosa,  pozaimstvovannoj  iz  analiticheskoj
mashiny), odnako ministr finansov Dizraeli otkazyvaet emu v podderzhke. V 1854
g.  shvedy otec  i  syn  SHyutcy  dostraivayut svoj  variant pyatnadcatirazryadnoj
raznostnoj  mashiny  (na  etu  rabotu ih vdohnovila  stat'ya doktora  Dionisiya
Lardnera  v  "|dinburgskom  obozrenii"  v  1834  g.  "Vychislitel'naya  mashina
Bebbidzha"),  a  v  1858--  1859  gg.  inzhener Donkin  po zakazu  Britanskogo
pravitel'stva  (!)  delaet  kopiyu mashiny SHyutcev, posle  chego  mashina Donkina
shiroko ispol'zovalas' dlya vychisleniya tablic smertnosti, po kotorym strahovye
kompanii proizvodili svoi nachisleniya.

     *  Ada  Bajron  -- Avgusta  Ada King, grafinya  Lavlejs  (1815--  1852),
edinstvennaya zakonnaya  doch'  znamenitogo poeta (kotoryj poslednij  raz videl
ee, kogda ej  byl mesyac ot rodu), anglijskij  matematik i  pomoshchnica CHarl'za
Bebbidzha. Kak raznostnaya mashina,  ee konstrukciya i princip dejstviya izvestny
preimushchestvenno ne po publikaciyam samogo Bebbidzha, a po stat'e Lardnera (sm.
vyshe), tak i opisanie analiticheskoj mashiny bylo dano ital'yanskim matematikom
Luidzhi Federiko  Menabrea,  -- stat'yu  kotorogo  perevela na anglijskij  Ada
Bajron  i  snabdila  obshirnym  kommentariem  (1843).  Prichem  esli  Menabrea
predpochel akcentirovat' tehnicheskuyu  storonu, to zametki Ady  byli posvyashcheny
matematicheskim  voprosam;  takzhe  ona  sostavila  dlya  analiticheskoj  mashiny
programmu  vychisleniya chisel  Bernulli.  Imenno  poetomu  ee  nazyvayut pervym
komp'yuternym programmistom, v ee chest' byl nazvan yazyk programmirovaniya Ada.
Uzhe  v konce XX v. ne oboshlos', razumeetsya, bez popytok revizii; tak, Doroti
Stajn vypustila v  1985 g. biografiyu Ady, gde pytalas' razveyat' ryad naibolee
ustojchivyh mifov. D.  Stajn  utverzhdala, budto ledi Ada obladala ne  stol'ko
matematicheskimi sposobnostyami, skol'ko  bezgranichnym entuziazmom,  budto pri
podgotovke  perevoda  stat'i  Menabrea  ona  vypolnyala  pri  Bebbidzhe  chisto
vspomogatel'nye funkcii -- i, nakonec, budto  Bebbidzh vovse  ne razrabatyval
sovmestno s  nej sistemu besproigryshnyh stavok na begah (daby  finansirovat'
raboty  nad  analiticheskoj  mashinoj).  Pri  etom  D. Stajn  pytalas' svodit'
psihologicheskie osobennosti ledi  Ady k maniakal'no-depressivnomu psihozu --
ili   zhe   k   nasledstvennoj    porfirii   (svyazannoj,   v   chastnosti,   s
nervno-psihicheskimi   rasstrojstvami).   Vprochem,   osoboj   podderzhki   eti
radikal'no-revizionistskie teorii ne poluchili.

     *  Vokanson, ZHak  de (1709-- 1782)  -- francuzskij  mehanik. Pervyj  iz
svoih avtomatov s chasovymi mehanizmami  -- "Flejtista" --  sozdal v 1738 g.,
cherez  god posledovali "Igrok  na bubne" i  znamenitaya "Utka" (upominaetsya v
romane), kotoraya ne  tol'ko  imitirovala dvizheniya  nastoyashchej utki,  no takzhe
mogla "est'", "pit'" i "perevarivat'" s®edennoe. Skonstruiroval mehanicheskij
shelkotkackij stanok,upravlyavshijsya pri pomoshchi perfokart i usovershenstvovannyj
v nachale XIX v. ZHakkarom.

     * ZHakkardinskoe  obshchestvo  -- po imeni  ZH.-M. ZHak-kara i po obrazcu  --
"yakobinskoe".

     *  Radvik -- personazh,  kazalos' by,  vymyshlennyj; v  seredine  XIX  v.
britanskogo  paleontologa s takim imenem ne bylo. Odnako Radvik (ne Frensis,
pravda, a Martin) sushchestvuet v nashe  vremya -- istorik nauki, avtor izvestnyh
knig "Smysl iskopaemyh: |pizody  iz istorii  paleontologii" (1972), "Velikaya
Devonskaya polemika" (1985), "ZHorzh  Kyuv'e, iskopaemye kosti  i  geologicheskie
katastrofy" (1997) i dr. Naprashivaetsya eshche odna parallel', s tak nazyvaemymi
"kostyanymi   vojnami"   --   ostrejshim  sopernichestvom   dvuh   amerikanskih
paleontologov, Otnila Marsha i |dvarda Koupa. Najdya  v  1879 g. brontozavra i
pospeshiv opublikovat' opisanie yashchera, Marsh rekonstruiroval skelet netochno --
pristavil  k shee slishkom  malen'kij cherep, najdennyj za neskol'ko kilometrov
ot  mesta osnovnyh  raskopok.  V 1915 g. |rl Duglas obnaruzhil  brontozavra s
bolee krupnym cherepom, odnako  pozicii  posledovatelej  Marsha  byli  slishkom
sil'ny, i okonchatel'no pravota Duglasa byla priznana  lish' v 1975 g. Tak chto
izobrazheniya  brontozavrov,  kotorye   my  pomnim   s   detstva   po   vsyakim
zanimatel'nym knizhkam, byli ne vpolne tochny.

     * |ndryu Dzhekson (1767-- 1845) -- general, sed'moj prezident SSHA (1829--
1837), zasluzhil  v  narode prozvishche Staryj  Gikori,  chto mozhno perevesti kak
"krepkij oreshek".

     *  |ta proklyataya vojna  zakonchilas'  eshche do  Novogo Orleana...  -- Esli
schitat',  chto   hronologiya  romana  hot'  nemnogo  napominaet  real'nuyu,  to
prisutstvuyushchie   na   lekcii  H'yustona  oficery  mogli   znat'   o  sobytiyah
anglo-amerikanskoj vojny 1812-- 1814 gg., v chastnosti o Novoorleanskoj bitve
1815 g. (mirnyj dogovor  s  Angliej  byl podpisan v  dekabre 1814 g.,  no do
Luiziany novost' eshche ne uspela dobrat'sya), tol'ko  ponaslyshke. Analogichno --
s  replikoj Brajana v chetvertoj chasti romana: "Prekrasnoe zagrazhdenie -- eti
kipy hlopke... V Novom Orleane, tam Gikori Dzhekson pryatalsya tochno za takimi,
izmolotil on nas togda po-chernomu..."

     *.. .polkovnik  Fannin...  polkovnik  Trevis... polkovnik Boui... Devid
Krokett... -- Perechislyayutsya real'nye uchastniki srazheniya pri Alamo (1836). Iz
nih  naibolee primechatelen Devid Krokett (1786-- 1836), frontirmen i politik
(dvazhdy izbiralsya v Kongress SSHA), eshche pri zhizni stavshij odnim iz lyubimejshih
geroev amerikanskogo fol'klora. Pri Alamo tehasskie dobrovol'cy v kolichestve
184 chelovek 13  dnej  vyderzhivali osadu meksikanskoj  armii chislennost'yu, po
raznym  ocenkam,  ot 1800  do  6000  chelovek.  Pri shturme  general Santa-Ana
prikazal plennyh  ne brat',  i tehascev ostalos' v zhivyh lish' 15 chelovek  (v
osnovnom,  zhenshchiny i deti); meksikancy zhe poteryali, po razlichnym ocenkam, ot
1000 do  1600  chelovek. Santa-Ana byl vynuzhden zatormozit' nastuplenie;  eto
dalo H'yustonu vremya  peregruppirovat' sily i v konechnom itoge vyigrat' vojnu
(sm. vyshe o San-Hasinto).

     * Fabianskaya strategiya -- po imeni rimskogo polkovodca Fabiya Kunktatora
(Kvint Fabij Maksim Kunktator, um. 203 g. do n. e.), deviz kotorogo  glasil:
"Pospeshaj medlenno". Na nachal'nom etape  Vtoroj  Punicheskoj vojny (218-- 201
gg. do n. e.) vyzhidatel'naya taktika Fabiya pozvolila Rimu vosstanovit' sily i
perejti v kontrnastuplenie protiv karfagenskoj armii -- vtorzheniya Gannibala.
Termin  "fabianstvo" oznachaet  terpelivuyu, ostorozhnuyu politiku. V  1883 g. v
Anglii  bylo  uchrezhdeno  socialisticheskoe  Fabianskoe  obshchestvo  (k kotoromu
prinadlezhal,  naprimer,  Bernard  SHou),   vystupavshee  za  postepennuyu,  bez
revolyucionnyh potryasenij, peredachu sredstv proizvodstva v ruki gosudarstva.

     *  Kite, Dzhon (1795-- 1821) -- znamenityj anglijskij poet-romantik. Ego
poeticheskaya  biografiya  zanimaet  vsego  pyat'  let:  1816--  1821.  Umer  ot
tuberkuleza v Rime.

     * Lyucifer (ustar.) -- spichka (ot lat. luciferus -- svetonosnyj). Termin
vveden torgovcem Semyue-lem Dzhonsom  dlya spichek, pridumannyh aptekarem Dzhonom
Uokerom v 1827 g. Spichki (sam Uoker nazyval ih "kongrivami" -- po analogii s
pirotehnicheskoj  raketoj Kongriva  1808 g.) mogli zazhigat'sya treniem o lyubuyu
shershavuyu poverhnost'. Sovremennye bezopasnye  spichki, zazhigayushchiesya tol'ko  o
korobok, byli zapatentovany shvedom Johanom |dvardom Lundstromom v 1855 g.

     * CH. P. -- prinyatoe v Velikobritanii sokrashchenie ot "chlen parlamenta".

     * Belgrejviya -- feshenebel'nyj rajon Londona nedaleko ot Gajd-parka.

     * Mellori, |.  A. (1785-- 1902) -- "udivitel'no dolgozhivushchij shlyapnik iz
Novoj Anglii" (|jlin Gann, "Raznostnyj slovar'").

     *Hakl-baff -- chernichnyj napitok na yachmennom otvare, nechto vrode temnogo
piva. Soglasno drugim istochnikam, hakl-baff -- eto goryachij napitok iz piva s
dobavleniem brendi i yajca.

     * Bambu  -- punsh iz roma  ili dzhina  s dobavleniem sahara  i muskatnogo
oreha.

     * Brum -- zakrytyj dvuhmestnyj ekipazh v odnu loshad'.

     *  |psom  (v  dannom sluchae  "|psom-Daune") --  ippodrom v gorode |psom
grafstva Surrej.

     * Korolevskoe obshchestvo (polnoe nazvanie  "Korolevskoe  obshchestvo Londona
po povysheniyu nauchnyh znanij") -- vedushchij nauchnyj centr,
     vypolnyayushchij   funkcii   Akademii   nauk;  starejshee   nauchnoe  obshchestvo
Velikobritanii, uchrezhdeno v 1660 g.

     *  Kolgejt.  --  Kompaniya "Kolgejt" (s 1953 g.  -- "Kolgejt-Pal'moliv")
dejstvitel'no sushchestvuet s nachala XIX v., no yavlyaetsya amerikanskoj. Osnovana
Uil'yamom Kolgejtom, n'yu-jorkskim svechnym fabrikantom i mylovarom.

     * Kecal'koatlus--  samyj krupnyj  letayushchij  yashcher  (pterozavr)  i voobshche
samoe krupnoe letayushchee sushchestvo,  kogda-libo zhivshee na Zemle. Razmah kryl'ev
ego  dostigal  15 metrov,  i  mahat'  imi  on,  konechno,  ne  mog --  tol'ko
planiroval. Raskopan dejstvitel'no  v Tehase, --  no  uzhe lish' v 1971 g.  --
Duglasom Lousonom i professorom Uonnom  Leng-stonom, nazvanie poluchil v 1975
g. (po imeni Kecal'koatlya  -- "pernatogo zmeya" -- bozhestva v mifologii inkov
i  tol'tekov). Dlya polnoty kartiny:  pervye v SSHA  ostanki pterodaktilya byli
obnaruzheny v 1871 g. vysheupomyanutym Otnilom Marshem, pervye  v mire -- v 1784
g. ital'yanskim  naturalistom Kosmo Alessandro  Kollini v  melovyh  porodah v
Bavarii; nazvanie "pterodaktil'" predlozhil v 1809 g. ZHorzh Kyuv'e.

     *  Antiklinal' -- skladka plastov  gornyh porod, obrashchennaya vypuklost'yu
vverh.

     * Katastrofist -- posledovatel' teorii  katastrof, soglasno  kotoroj  v
istorii  Zemli   periodicheski  povtoryayutsya   sobytiya,  vnezapno   izmenyayushchie
pervonachal'no   gorizontal'noe  zaleganie  gornyh   porod,   rel'ef   zemnoj
poverhnosti i  unichtozhayushchie vse zhivoe.  Koncepciya byla vydvinuta  v 1812  g.
francuzskim  uchenym  ZHorzhem   Kyuv'e  dlya  ob®yasneniya  smeny  faun   i  flor,
nablyudaemyh  v  geologicheskih  porodah,  za  period  vremeni  s  biblejskogo
sotvoreniya mira.

     * Uniformisty -- priverzhency uniformizma. Uniformizm  --  geologicheskaya
gipoteza, soglasno kotoroj v geologicheskom  proshlom dejstvovali te zhe sily i
s  toj  zhe  intensivnost'yu,  chto i v nastoyashchee vremya; poetomu  dlya vyyasneniya
sobytij  geologicheskogo  proshlogo  mozhno  perenosit'  bez  popravok  znaniya,
poluchennye   pri  izuchenii   sovremennyh   geologicheskih  yavlenij.  Gipoteza
vydvinuta  Dzhejmsom  Hattonom  (1726--  1797), termin zhe  vveden v  1832  g.
Uil'yamom Uevellom.

     *  CHarl'z   Lajvll  (1797--  1875)  --  anglijskij  estestvoispytatel',
razvival uchenie  o  medlennom, postepennom izmenenii zemnoj poverhnosti  pod
vliyaniem  postoyannyh  geologicheskih  faktorov.   Naibolee  vidnyj  storonnik
uniformizma, perenes idei Hattona iz geologii v biologiyu, zalozhil fundament,
na  kotorom Darvin vskore  osnoval teoriyu evolyucii. Osnovnoj trud Lajella --
mnogotomnye "Principy geologii"  (nachalo 1830-h;  ispravlennyj i dopolnennyj
variant -- 1860-e).

     * Gideon Oldzherton  Mentell (1790-- 1852) -- anglijskij vrach, geolog  i
paleontolog. Obnaruzhil ostanki chetyreh iz pyati vidov dinozavrov, izvestnyh v
ego vremya, v tom chisle iguanodona. Vel raskopki preimushchestvenno v Sassekse.

     *  Tomas  Genri  Geksli  (1825-- 1895)  -- anglijskij  biolog, soratnik
CHarl'za Darvina i  vidnejshij  propagandist ego  ucheniya.  V  1881--  1885 gg.
prezident Korolevskogo obshchestva. Dedushka Oldosa Haksli.

     *  Meri  Somervill  --  Meri  Ferfaks Grejg  Somervill  (1780--  1872),
anglijskij uchenyj, matematik i
     perevodchik.  Urozhdennaya   Meri  Ferfaks,  doch'  vice-admirala   Uil'yama
Ferfaksa,  zamuzhem  sperva za  genkonsulom  Rossii  v  Velikobritanii  svoim
troyurodnym  bratom  Semyuelem   Grejgom  (synom  admirala   Semyuelya   Grejga,
glavnokomanduyushchego russkim flotom pri Ekaterine), zatem za flotskim hirurgom
doktorom  Uil'yamom  Somervillom.  Pervaya zhenshchina,  izbrannaya  v  Korolevskoe
astronomicheskoe obshchestvo.  Uchitel'  i drug Ady Bajron,  poznakomivshaya  ee  s
CHarl'zom Bebbidzhem.

     *  Ouen,   Richard  (1804--  1892)  --  anglijskij   anatom,   zoolog  i
paleontolog,  yaryj opponent Darvina.  Pervym  opisal arheopteriksa (1863) --
odnako,  kak  vyyasnilos'  v 1954 g.,  dopustil pri etom neskol'ko  grubejshih
oshibok:  naprimer,  pereputal  mestami  grud'  i  spinu, a  takzhe ne otmetil
otsutstviya kilya  (eto oznachalo, chto  arheopteriks ne mog mahat'  kryl'yami --
tol'ko planirovat') i formy cherepa, blizkoj k reptiliyam.

     * Lorens Olifant  (1829-- 1888) -- anglijskij pisatel', puteshestvennik,
mistik i voobshche krajne koloritnaya lichnost'. Syn britanskogo gosudarstvennogo
sluzhashchego,  mnogo  puteshestvoval;  pervye  ego  samostoyatel'nye   stranstviya
posluzhili osnovoj dlya knig "Puteshestvie v Katmandu" (1852) i "Russkie berega
CHernogo morya osen'yu 1852 goda, s puteshestviem po Volge, a takzhe cherez stranu
Donskih  kazakov"  (1853). Sluzhil sekretarem  pri  diplomate grafe  |ldzhine,
voennym   korrespondentom  "Tajme",  neoficial'nym   nablyudatelem  i  pervym
sekretarem britanskoj missii v YAponii (v  kakovom kachestve poluchil v 1861 g.
ranenie,  kogda tokijskie  samurai atakovali missiyu). Ego "Rasskaz  o missii
grafa |ldzhina v Kitaj i  YAponiyu" (1859) -- zahvatyvayushchee izlozhenie "politiki
kanonerok" XIX v. V1865 g.  vypustil satiricheskij roman "Pikadilli: Fragment
sovremennoj  biografii"  i  v  tom  zhe  godu   izbiraetsya  v  parlament   ot
konservatorov. Odnako  v 1867 g.  vstupaet  vmeste  s mater'yu (i neskol'kimi
uchivshimisya  v Londone  yaponskimi  studentami) v "Bratstvo  obshchej  zhizni"  --
utopicheskuyu   kommunu,   organizovannuyu  Tomasom  Lejkom  Harrisom  v  shtate
N'yu-Jork.  Olifant predostavlyaet v  rasporyazhenie Harrisa vse  svoe sostoyanie
(po  prichine,  kak  inogda polagayut,  umstvennogo  rasstrojstva,  vyzvannogo
nasledstvennym sifilisom). V  1881 g. poryvaet  s  Harrisom  i  godom  pozzhe
osnovyvaet v Hajfe sobstvennuyu utopicheskuyu kommunu -- vmeste so svoej vtoroj
zhenoj, docher'yu utopista Roberta Ouena. V 1878 g.  predlozhil prem'er-ministru
Dizraeli plan evrejskoj kolonizacii Palestiny, podderzhannyj britanskim MIDom
i vostochno-evropejskimi evreyami,  -- no  ne  tureckim sultanom,  vo vladenii
kotorogo nahodilas' Palestina.

     * "Blekvudz" -- "Blekvudz |dinburg megezin", t. e. "|dinburgskij zhurnal
Blekvuda": anglijskij  ezhemesyachnyj zhurnal,  osnovan  v  1817 g.  shotlandskim
izdatelem Uil'yamom Blekvudom.

     * CH.K.O., CH.K.G.O.  -- prinyatye v Velikobritanii sokrashcheniya: CH.K.O.  --
chlen Korolevskogo obshchestva (F.R.S. -- Fellow of the Royal Society), CH.K.G.O.
--  chlen Korolevskogo  geograficheskogo  obshchestva (F.R.G.S. -- Fellow of  the
Royal Geographical Society).

     * Staryj dobryj gercog Jorkskij, u kotorogo bylo desyat' tysyach soldat --
geroj odnogo iz samyh populyarnyh anglijskih detskih stishkov (sm.
     nizhe).  Imeetsya  v vidu gercog  Jorkskij Frederik Avgust (1763-- 1827),
syn  Georga III. Kolonna, na kotoroj  ustanovlen  ego pamyatnik, imeet vysotu
svyshe tridcati metrov.
     U gercoga Jorkskogo byl otryad --
     Desyat' tysyach soldat.
     Gercog velel im podnyat'sya na holm,
     A potom spustit'sya nazad.
     I kogda oni byli vverhu -- to vverhu,
     I kogda oni byli vnizu -- to vnizu,
     A kogda oni byli na polputi --
     To ni vverhu, ni vnizu.

     (Per. M. Pchelinceva)
     CHto  harakterno:  ni  istorikam, ni  fol'kloristam  tak  i  ne  udalos'
dostoverno opredelit', kakoe imenno srazhenie imelos' zdes' v vidu.

     * Noel' -- Noel' Geksli (1856--  1860), pervyj syn Tomasa Genri Geksli,
umer ot skarlatiny.

     *  Kyuv'e,  ZHorzh Leopol'd  Kret'en  Frederik  Dago-ber (1769--  1832) --
vydayushchijsya  francuzskij  estestvoispytatel',  izvestnyj   svoimi  trudami  v
oblasti sravnitel'noj anatomii, paleontologii i  sistematiki zhivotnyh. Tezis
katastrofizma  vydvinut im vpervye v rabote "Issledovanie kostej  iskopaemyh
pozvonochnyh" (1812).

     * Dzhozef Dolton  Huker (1817--  1911) -- krupnejshij  anglijskij botanik
(sistematik  rastenij),  direktor Korolevskogo  Botanicheskogo  sada  v  K'yu,
storonnik  darvinizma  i  drug  Darvina.  Predsedatel' Korolevskogo obshchestva
(1872-- 1877).

     * Forbs, |dvard (1815-- 1854) -- anglijskij estestvoispytatel', odin iz
pionerov biogeografii. Analiziroval  raspredelenie flory i fauny  Britanskih
ostrovov i svyaz' ego s geologicheskimi metamorfozami.

     * .. .pisaka s Grab-strit. --  V  XVIII v. na Grab-strit zhili  neimushchie
literatory. Ko vremeni opisyvaemyh  sobytij vyrazhenie "pisaka s  Grab-strit"
stalo oboznachat' literaturnogo podenshchika.

     * Dizraeli, Bendzhamin, lord Bikonsfil'd(1804-- 1881) -- prem'er-ministr
Velikobritanii  v  1868 i  1874-- 1880  gg.,  lider  konservativnoj  partii,
pisatel'. V chastnosti, avtor romana "Sibil, ili  Dve nacii" (1845),  geroyami
kotorogo yavlyayutsya  chartist Uolter Dzherard,  ego doch'  Sibil, ee vozlyublennyj
CHarl'z |gremont  i shestnadcatiletnij rabochij Dendi Mik, sklonnyj  k  zhelchnym
tiradam,  belym bryukam svobodnogo pokroya,  shejnym  platkam rozovogo shelka  i
blestyashchim  bulavkam.  V  finale,  posle  krovavyh massovyh volnenij i smerti
otca,   Sibil  uznaet   o  svoem  tshchatel'no  skryvavshemsya  aristokraticheskom
proishozhdenii i vossoedinyaetsya s |gremontom.

     * "Napolnyat' zolotoj  rudoj malejshuyu treshchinku"  -- passazh iz pis'ma Dzh.
Kitsa P. B. SHelli ot 16.08.1820, yavlyayushchijsya allyuziej na allegoricheskuyu poemu
|. Spensera "Koroleva fej".

     * Natura  non fassht saltum  -- priroda ne delaet skachka (lat.);  lozung
uniformistov v ih spore s  katastrofistami. Vyrazhenie  prinadlezhit shvedskomu
estestvoispytatelyu  Karlu Linneyu (ok. 1751). Bolee izvestno v  forme "Natura
non facit saltus" (priroda ne delaet skachkov).

     *  Berton  -- ser  Richard  Frensis  Berton  (1821--  1890),  znamenityj
britanskij  issledovatel', vostokoved, poliglot i etnolog. Vladel 25 yazykami
(s dialektami -- do 40), vypustil 43 knigi s opisaniyami  svoih puteshestvij i
30 tomov perevodov. Vpechatleniya ot voennoj sluzhby v Indii (1840-e) posluzhili
osnovoj dlya chetyreh knig, v ih chisle "Sind i narody, naselyayushchie dolinu Inda"
(1851) -- blestyashchee etnologicheskoe issledovanie,  pri tom  chto etnologiya kak
nauka byla  togda  eshche,  mozhno  skazat',  v pelenkah.  Proslavilsya opisaniem
svoego puteshestviya  (1853) v zapretnuyu dlya  "nevernyh" Mekku  --  i hotya byl
otnyud'  ne  pervym pronikshim tuda evropejcem,  ego opisanie yavilos' naibolee
tochnym i professional'nym: "Palomnichestvo  v Mekku  i Medinu" (1855-- 1856).
Zanimalsya  poiskami  istokov Belogo Nila,  otkryl  ozero Tangan'ika.  Sluzhil
konsulom na Fernando  Po  (ispanskij ostrov u zapadnogo poberezh'ya Afriki), v
Santose (Braziliya), Damaske  i Trieste, gde prozhil poslednie  18  let zhizni.
Ego skandal'nye po  viktorianskim merkam trudy s opisaniem plemennyh obychaev
Zapadnoj  Afriki  (fetishizm,  ritual'nye ubijstva,  kannibalizm,  deviantnaya
seksual'nost')  pol'zuyutsya  neizmennym uvazheniem  sovremennyh  antropologov.
Perevodil  Kamoensa,  Katulla,  podgotovil  kommentirovannyj  perevod  "Kama
Sutry"  (1883)  i pervyj polnyj --  "1001 nochi" (1885-- 1888). Postaviv sebe
cel'  otkryt'  dlya zapadnoj  obshchestvennosti  sokrovishchnicu vostochnoj erotiki,
snabzhal  izdaniya  obshirnym  etnologicheskim   kommentariem   i   stat'yami   o
pornografii, gomoseksualizme, polovom vospitanii zhenshchin i  dr., predvoshishchaya
nekotorye dal'nejshie izyskaniya Hejvloka |llisa i Frejda.

     * Nashestvie zhab -- Ishod, 8:1-- 15. 169

     * ...krepkie  botinki so  shnurovkoj,  snabzhennye malen'kimi  rezinovymi
kolesikami.  -- Rolikovye  kon'ki poyavilis' v  Gollandii v XVIII  v., odnako
massovuyu izvestnost' dannoe sredstvo peredvizheniya priobrelo s 1863 g., kogda
byli izobreteny chetyrehkolesnye roliki na rezinovom hodu.

     * ...poka zemlya ne nachala vskipat',  ne poshla puzyryami, kak ved'movskoe
varevo. -- "Puzyri  zemli"  yavlyayutsya  allyuziej  na "Makbet"  (1.3).  V takom
sosedstve "ved'movskoe varevo"  tozhe nuzhno ponimat'  kak allyuziyu na "Makbet"
(IV.1).

     * Gal'ton, Frensis (1822-- 1911) -- anglijskij issledovatel',  psiholog
i  antropolog,  kuzen  Darvina. Osnovatel' evgeniki,  vystupal za  povyshenie
rozhdaemosti  u lyudej s  luchshimi umstvennymi i fizicheskimi sposobnostyami i za
ponizhenie -- s  hudshimi.  (V nastoyashchee vremya evgeniku  kak nauku polagayut  v
ser'eznoj stepeni skomprometirovannoj -- i otnyud'  ne tol'ko "bol'shevistskim
i nacistskim eksperimentom";  prinyato schitat',  chto  vrozhdennye  sposobnosti
mogut   znachitel'no   izmenyat'sya   pod   vliyaniem   social'nyh   faktorov  i
obrazovaniya.)  V  oblasti kriminologii  Gal'ton predlagal  ispol'zovat'  dlya
opoznaniya  prestupnikov sostavnoj  portret i  otpechatki  pal'cev.  Uvlekalsya
statistikoj, v techenie  34 let zanimalsya  sovershenstvovaniem norm i  sredstv
izmereniya; odna iz ego rannih statej byla posvyashchena statisticheskomu  analizu
effektivnosti molitvy. V 1909 g. udostoen rycarskogo titula.

     *  Vy by vot posmotreli Sendisa. Ili H'yuza. Ili |tti! -- Sendis, |ntoni
Frederik   Ogastes   (1829--   1904),   anglijskij   hudozhnik,   blizkij   k
prerafaelitam;  naibolee  izvesten   illyustraciyami  i  gravyurami,  yavlyavshimi
unikal'nuyu   smes'   prerafaelitskoj   tematiki   i   dyurerovskoj   tochnosti
shtriha.H'yuz,   Artur  (1832--  1915),   hudozhnik-prerafaelit,  illyustriroval
sbornik  Kristiny  Rossetti "Detskie stihi i  pesni"  (1872).  |tti,  Uil'yam
(1787--   1849),   anglijskij  hudozhnik,  odin   iz  poslednih  akademistov,
predpochital syuzhety iz istorii i  mifologii; s  konca 1830-h iz ekonomicheskih
soobrazhenij specializirovalsya preimushchestvenno na obnazhennoj nature, i ne bez
primesi skandala.

     * Mellori proshel po  Gloster-roud do ugla Kromvel'-lejn; sovsem nedavno
zdes'  poselilsya   bronzovyj  Kromvel'  na   kone...  --  Pamyatnik  Kromvelyu
ustanovlen gorazdo pozzhe (1899) i v sovershenno  drugom meste, a imenno pered
parlamentom.

     * Po  Najtsbridzh-roud, cherez Gajd-park-korner, k Napoleonovym vratam...
-- V dejstvitel'nosti imenno na etom meste stoit "Arka Vellingtona".

     *  Vellington,  Artur  Uellsli  (1769--  1852)  --  gercog,  anglijskij
polkovodec, pobeditel' Napoleona pri Vaterloo.  Edinstvennyj, komu v Londone
ustanovleny  dve bronzovye  konnye  statui (prichem odna otlita  iz trofejnyh
francuzskih  pushek). V  1828--  1830  gg. prem'er-ministr kabineta  tori,  v
1834--  1835  gg.  ministr inostrannyh  del.  Bajron  (sm.  dalee  v tekste)
dejstvitel'no nenavidel  Vellingtona  lyutoj nenavist'yu i  nazyval ego pobedu
pri   Vaterloo  sluchajnym   triumfom  posredstvennosti  nad  geniem.  Nalico
lyubopytnaya parallel' s drugim proizvedeniem v  zhanre al'ternativnoj istorii:
v povesti  Uoltera Iona Uil'yamsa  "Stena, kamen', masterstvo" (1993)  Bajron
prinimaet uchastie v bitve pri Vaterloo i beret Napoleona v plen  (v nazvanii
povesti razlozhena na  tri otdel'nyh slova  familiya Meri SHelli  po  materi --
Uollstonkraft).

     * Korol' Dzhon -- Ioann Bezzemel'nyj (1167-- 1216), anglijskij korol' (s
1199) iz  dinastii Plantagenetov. V 1202-- 1204  gg. vel neudachnye  vojny vo
Francii.

     * Karl Pervyj (1600-- 1649) -- korol' Anglii s 1625  g. Posle vosstaniya
Kromvelya kaznen po resheniyu parlamenta.

     *  Meritokrat   --  storonnik  meritokratii,t.   e.  takogo  ustrojstva
obshchestva,  gde  vlast'  prinadlezhit  samym  dostojnym  (ot  lat. meritus  --
dostojnyj).

     *   Berlingtonskij   passazh  --  centr   nebol'shih  dorogih  magazinov,
raspolozhen na Pikadilli.

     *  "YA  poslednij na  svete  forejtor-skorohod". --  Traktir  pod  takim
nazvaniem dejstvitel'no raspolozhen na CHarlz-strit nevdaleke ot  Berkli-skver
(chetyre zvezdy  po  katalogu  londonskih  pabov).  V  1986  g.  amerikanskaya
pisatel'nica Marta Prajme ozaglavila takim obrazom odin iz serii detektivnyh
romanov o Richarde ZHyuri, nazvannyh po konkretnym londonskim pabam. Sobstvenno
"forejtory-skorohody" byli rasprostraneny v SHotlandii v nachale XVIII v.: oni
bezhali  pered  upryazhkoj i  po  bokam  karety  (s dlinnymi  shestami  --  daby
izvlekat'  ekipazh iz  kanavy ili gryazi), opoveshchaya hozyaina traktira, chto edut
gosti.  Sredi aristokratov bylo dazhe prinyato  ustraivat' sorevnovaniya -- chej
forejtor skorohodnee.

     *  Mori  Arinori (1847--  1889) --  yaponskij  gosudarstvennyj  deyatel',
diplomat, naibolee ot®yavlennyj "zapadnik" nachala epohi restavracii Mejdzi. V
1865  g.  tajno  poslan  v  Angliyu,  gde izuchal  voenno-morskuyu  topografiyu,
matematiku, fiziku; cherez dva goda po priglasheniyu svoego  nastavnika Lorensa
Olifanta otpravilsya v SSHA i provel god v utopicheskom Bratstve novoj zhizni.
     V  1868  g.  vernulsya  v  YAponiyu i  godom pozzhe  byl vynuzhden podat'  v
otstavku,  tak kak predlozhil,  neskol'ko prezhdevremenno,  zapretit'  noshenie
mechej.   Vystupal   za   religioznuyu  svobodu  i  svetskoe  obrazovanie,  za
obshchestvennuyu (no ne politicheskuyu) emansipaciyu  zhenshchin, predlagal  otkazat'sya
ot yaponskogo yazyka v  pol'zu anglijskogo. V 1871-- 1873 gg. sluzhil poslom  v
Vashingtone. V 1889 g. ubit fanatikom-sintoistom -- v  tot samyj den',  kogda
vstupila v silu konstituciya Mejdzi.

     * Fusukava YUkisi (1835-- 1901) --  pravil'nee Fukudzava YUkiti, yaponskij
pisatel',  pedagog  i "zapadnik" epohi  restavracii  Mejdzi. Uchastnik pervoj
yaponskoj diplomaticheskoj missii v SSHA (1860), a takzhe v  Evropu (1862). CHlen
obshchestva  "Mejrokusya",  naibolee  veroyatnyj  avtor  lozunga  "Civilizaciya  i
prosveshchenie" i samyj aktivnyj ego populyarizator. Ni razu v  zhizni ne zanimaya
gosudarstvennogo posta, pol'zovalsya tem ne menee ogromnym avtoritetom.

     *  Kanaje Nagasava (1852-- 1934) -- nastoyashchee  imya  Isonaga Hikosuke. V
1865  g.  tajno  poslan  v Angliyu, zatem  blagodarya  Lorensu  Olifantu  stal
posledovatelem Tomasa Lejka  Harrisa. Neizvestno, prinyal li Nagasava v itoge
hristianstvo,  no kogda  obshchina perebralas' iz shtata  N'yu-Jork v  Kaliforniyu
(1875), emu  bylo  dovereno  upravlyat'  vinogradnikami. Vposledstvii  otoshel
otdel kommuny i zanyalsya isklyuchitel'no vinodeliem. A takzhe razvodil loshadej.

     *  Hisanobu Samesima (1846-- 1880)  -- pravil'nee  Hisanobu  Samedzima,
yaponskij  diplomat, posol.  Eshche odin  "ptenec  gnezda  Olifantova",  v konce
1860-h gg. chlen Bratstva novoj zhizni.

     * Modzli,  Genri (1771-- 1831)  -- anglijskij mehanik,  inzhener. Pioner
tochnoj  metalloobrabotki,  izobrel odin  iz  pervyh  tokarnyh stankov. Takzhe
izvesten  ego potomok doktor  Genri  Modzli (1835-- 1918), v chest'  kotorogo
nazvana  londonskaya  bol'nica   Modzli;  on  byl  odnim  iz  pervyh  vrachej,
polagavshih, chto dushevnye rasstrojstva v nekotoryh sluchayah izlechimy.

     * Molt  -- ne marochnoe viski. Marochnoe  viski (tak zhe,  kak i  marochnyj
kon'yak) dolzhno  imet' standartnyj  vkus, chto  dostigaetsya smeshivaniem partij
raznyh let proizvodstva; "molt" zhe etoj operacii ne podvergaetsya.

     *  Britanskie  stal'nye  korabli  otkryli  nashi  porty  dlya  svobodnogo
moreplavaniya. -- V dejstvitel'nosti konec izolyacii YAponii polozhila (primerno
v to  zhe  vremya,  v  1854  g.)  amerikanskaya  eskadra  kommodora  M.  Perri.
Sobstvenno  govorya, v pervoj polovine XIX v. i  Velikobritaniya, i Rossiya,  i
SSHA neodnokratno  posylali  ekspedicii  v  YAponiyu  s cel'yu  ubedit'  yaponcev
otkryt'  porty dlya inostrannyh  sudov:  anglichane imeli v  aziatskom regione
obshirnye  torgovye interesy,  amerikancam trebovalis' bazy  dlya  kitobojnogo
flota, a Rossijskaya  imperiya  nachala osvoenie  Vostochnoj  Sibiri. YAponcy zhe,
opasayas'  povtoreniya  na  svoej pochve  kitajskih sobytij  perioda  "Opiumnyh
vojn", posledovatel'no provodili politiku izolyacionizma. K  1856 g. u YAponii
byli   uzhe  podpisany  torgovye   soglasheniya  s   Velikobritaniej,Rossiej  i
Gollandiej.

     * Kapitan  Sving --  legendarnyj buntar', lichnost' mificheskaya; vo vremya
tak nazyvaemyh svingovskih buntov (1830-- 1833) za podpis'yu "kapitan  Sving"
(ili prosto "Sving") rassylalis'
     anonimnye   pis'ma   s  trebovaniem   povysit'   zarplatu  batrakam   i
sel'skohozyajstvennym rabochim.

     *  Baklend, Uil'yam  (1784--  1856)  --  anglijskij svyashchennosluzhitel'  i
geolog,   s  1813  g.  professor  mineralogii  v  Oksfordskom  universitete.
Zanimalsya paleontologiej,  pytalsya primirit' novejshie geologicheskie otkrytiya
s  Bibliej   i   antievolyucionnymi  teoriyami.  Pervym   v  Anglii  obnaruzhil
svidetel'stva  prohozhdeniya lednikov. V 1824 i 1840 gg. izbiralsya prezidentom
Geograficheskogo obshchestva.

     * Meritolord -- chlen Palaty lordov (per)  ne  po rozhdeniyu, a poluchivshij
titul za osobye zaslugi.

     *  Bedlam -- razgovornoe nazvanie "Vifleemskoj  korolevskoj  bol'nicy",
starejshej psihiatricheskoj kliniki Velikobritanii; osnovana v Londone v  1247
g.; nazvanie stalo naricatel'nym dlya oboznacheniya sumasshedshego doma.

     *  Associaciya molodyh agnostikov  -- nazvanie  postroeno  po analogii s
izvestnoj  Associaciej  molodyh   hristian;  anglijskie  abbreviatury  pochti
sovpadayut  --  YMAA  i  YMCA.  Termin   agnosticizm   vveden   ok.  1870  g.
vysheupomyanutym T. G. Geksli, i  hotya  sama ideya  nevozmozhnosti poznaniya Boga
vvidu iznachal'no nalozhennyh na chelovecheskij razum ogranichenij vyskazyvalas',
konechno,  i  ran'she,  --  no  vo  vtoroj  polovine  XIX  v.  associirovalas'
preimushchestvenno s imenem Geksli.

     *  My imeem  delo s klubkom  sinergicheskih  vzaimodejstvij  --  sistema
svalivaetsya  v  haos cherez kaskad udvoeniya  perioda!  --  Kaskadom  udvoeniya
perioda (inache scenariem Fejgenbauma) imenuetsya izvestnyj  fenomen  v teorii
nelinejnyh  dinamicheskih sistem, v chastnosti  v  teorii haosa: pri izmenenii
odnogo iz parametrov period dvizheniya sistemy rastet po stepennomu zakonu,  v
predele  sistema  perehodit  ot periodicheskogo  dvizheniya  k  aperiodicheskomu
(neregulyarnomu, haoticheskomu).  Izvesten  dostatochno  davno  (v matematike i
razlichnyh  prikladnyh  oblastyah),  odnako  vnimanie  shirokoj  obshchestvennosti
privlek vo vtoroj polovine 1970-h gg. posle rabot Cvitanovicha i Fejgenbauma,
pokazavshih  universal'nye  svojstva  etogo  scenariya.  K  teorii  katastrof,
kotoraya, kak i  teoriya haosa, yavlyaetsya odnim  iz razdelov teorii  nelinejnyh
dinamicheskih   sistem,  osobogo  otnosheniya  ne  imeet.   Tem   bolee  --   k
geologicheskomu katastrofizmu  XIX  v. Drugoe delo, chto eshche  v 1845 g.  P. F.
Ferhyul'st sformuliroval  biologicheskij zakon prirosta populyacii, uchityvayushchij
nelinejnye  effekty,  realizuyushchij  scenarij udvoeniya  perioda  (pri priroste
bol'she  245%)  i privodyashchij k  haosu  (pri  priroste  bol'she  257%);  odnako
znachenie zakona Ferhyul'sta bylo osoznano lish' cherez vek s lishnim.

     *  Starik  YUm  da  episkop  Berkli... --  YUm,  Devid  (1711--  1776) --
anglijskij  filosof-empirik,  istorik, ekonomist  (drug Adama Smita). Schital
nevozmozhnym kakoe-libo poznanie v  otryve ot opyta. Berkli,  Dzhordzh  (1685--
1753)  --  anglijskij filosof,  predstavitel' sub®ektivnogo idealizma, avtor
rabot po teorii sveta i zreniya.

     * "Ballester-molina" -- tak nazyvalas' modificirovannaya model' "kol'ta"
45 kalibra  (M1911A1),  vypuskavshayasya  v  Argentine kompaniej  "Hafdasa"  (v
naibolee massovyh kolichestvah -- v gody Vtoroj mirovoj vojny).

     * SHatokuasskoe bratstvo suskvegannskogo falanstera organizuet simpozium
po teme "Social'naya  filosofiya pokojnogo doktora Kol'ridzha". -- SHatokuasskoe
bratstvo: po nazvaniyu poselka SHatokua v shtate N'yu-Jork, gde s 1874 g. kazhdoe
leto  provodilis' publichnye lekcii (svoego  roda letnyaya  voskresnaya shkola  s
rasshirennoj programmoj);  posle  1900 g.  voznikli peredvizhnye  shatokua, gde
ustraivalis' uzhe ne  tol'ko lekcii, no i koncerty. Kol'ridzh, Semyu-el' Tejlor
(1772-- 1834)  -- vydayushchijsya  anglijskij  poet,  kritik, filosof.  V  nachale
1790-h gg. vydvinul ideyu "pantisokratii" (v bukval'nom perevode s grecheskogo
--  "vlast'  vseh")  --  kommuny  absolyutno  ravnopravnyh  intellektualov  i
hudozhnikov, organizovat'  kotoruyu  predpolagalos'  na  reke  Suskveganna  (v
sovremennoj russkoj transkripcii Saskuehanna) v Pensil'vanii. Kol'ridzh zazheg
etoj  mechtoj neskol'kih  svoih druzej, v  tom  chisle poeta-romantika Roberta
Sauti  (1774--  1843),  no  ih plan  tak  i  ostalsya neosushchestvlennym  iz-za
raznoglasij "pantisokratistov"  i  nehvatki deneg. Pozdnee Kol'ridzh i  Sauti
stali  chlenami  tak   nazyvaemoj   "Ozernoj   shkoly  poetov"   ("lejkisty"),
vozglavlyavshejsya Uil'yamom Vordsvortom (1770-- 1850). (Takzhe sm. dalee repliku
markiza Gastingsa: "...pantisok-rat? <...> To est' vol'nyj propovednik
Suskvegannskogo falanstera? <...>  YA govoryu  ob utopicheskih  doktrinah
professora  Kol'ridzha  i  prepodobnogo  Vordsvorta".)  Strogo govorya, nachalo
shirokomu romanticheskomu  dvizheniyu  v anglijskoj  poezii  polozhil  sovmestnyj
sbornik Vordsvorta i Kol'ridzha "Romanticheskie ballady" (1798); vernee, kniga
byla  pochti  celikom  vordsvortovskaya  --  Kol'ridzh  pomestil  tam vsego tri
stihotvoreniya  (pravda,  otkryvalsya  sbornik  ne chem-nibud', a  "Balladoj  o
starom  morehode"). CHto  lyubopytno: anglijskie  romantiki "vtorogo  prizyva"
Bajron,   SHelli   i  Kite   otnosilis'   k   tvorchestvu  "lejkistov"  krajne
nepriyaznenno,  delaya isklyuchenie  razve  chto  dlya Kol'ridzha i  rannih  stihov
Vordsvorta;   krome  togo,  radikal'nye  politicheskie   vzglyady  Bajrona  i,
osobenno, SHelli rezko kontrastirovali s umerennym liberalizmom Vordsvorta  i
Sauti (SHelli izdevatel'ski pisal o druz'yah  Vordsvorta kak o "dinastolyubivyh
pantisokratistah"). Vpolne  estestvenno, chto v al'ternativnoj istorii, kogda
Bajron vozglavil Angliyu,  "lejkisty"  sochli  za luchshee osushchestvit' yunosheskuyu
mechtu  Kol'ridzha  i  perebralis'  cherez okean, na te samye berega  toj samoj
Suskveganny, ot greha podal'she.  Ne  isklyucheno,  konechno, chto im eto udalos'
iznachal'no, v 1790-h.

     * My  voz'mem zakon, nashi zhizni i samoe  nashu  chest' v svoi sobstvennye
ruki...  --  Passazh  ne  ochen'  vrazumitel'nyj,  no  zato krajne  napominaet
poslednyuyu  frazu  Deklaracii  nezavisimosti  SSHA, naschet "nashu  zhizn',  nashe
imushchestvo i  nashu svyatuyu  chest'".  (Takzhe sm.  dalee  o "svyatoj  chesti nashej
lyubimoj sestry".)

     *  Dzhon Mil'ton (1608-- 1674) -- znamenityj anglijskij poet, avtor poem
"Poteryannyj  raj"  (1667) i "Obretennyj raj" (1671); podderzhival puritanskuyu
revolyuciyu, zanimal post v pravitel'stve Kromvelya.

     * Uil'yam Blejk (1757-- 1827) --  anglijskij poet, radikal'nyj romantik,
mistik, hudozhnik i  graver. Odin iz naibolee  individual'nyh avtorov vo vsej
zapadnoj  tvorcheskoj  tradicii.  Svoi  proizvedeniya  izdaval sam  i  sam  zhe
illyustriroval.  Prakticheski ne  zamechennyj pri  zhizni,  obrel izvestnost', a
potom  i  znamenitost' so  vtoroj poloviny  XIX  v.,  chemu v nemaloj stepeni
sposobstvovala vyshedshaya v 1863 g. biografiya.

     * Ty kogda-nibud' slyshal  o Dzhone Uilsone Kroukere?  Uintrope  Makuorte
Prejde?  Brajane  Uollere Proktere? --  Dzhon Uilson Krouker  (1780--  1857),
vidnyj  konservativnyj  deyatel'  i  esseist,  drug  gercoga  Vellingtona   i
protivnik "Akta o  reforme"  (1832);  v svoih  literaturnyh recenziyah  rezko
kritikoval "|ndimion" Kitsa  i  tvorchestvo  Tennisona. Uintrop Makuort Prejd
(1802-- 1839) -- yurist i politik, satirik, izvesten yumoristicheskimi stihami.
Brajan Uoller  Prokter (1787-- 1874) -- londonskij yurist,  populyarnyj poet i
avtor-pesennik nachala XIX v.  (pod psevdonimom Barri Kornuoll); Kite i SHelli
otnosilis' k nemu dovol'no prenebrezhitel'no.

     *  Persi Bishi SHelli (1792-- 1822)  --  anglijskij poet,  drug  Kitsa  i
Bajrona,   reformator-idealist;  ego   vtoraya  zhena  Meri   SHelli   napisala
"Frankenshtejna" (1820). Utonul nepodaleku ot Livorno.

     * Uil'yam Kollinz  -- imeetsya v vidu  anglijskij pisatel' Uil'yam (Uilki)
Kollinz (1824-- 1889), odin  iz  zachinatelej  detektivnoj literatury,  avtor
"ZHenshchiny   v  belom"   (I860)   i   "Lunnogo   kamnya"   (1868).   Ego  otca,
hudozhnika-pejzazhista,  takzhe  zvali  Uil'yam Kollinz  (1788-- 1847). Vdobavok
izvesten poet Uil'yam Kollinz (1721-- 1759) -- predshestvennik romantikov.


     *  Najtingejl,   Florens   (1820--  1910)   --   anglijskaya  medsestra,
proslavivshayasya  vo  vremya Krymskoj  kampanii. V I860 g.  uchredila v  Londone
shkolu medsester, pervuyu v mire.

     * ...s reki strelyayut iz desyatidyujmovyh morskih  orudij. -- Na kanonerke
opisannogo  ranee  avtorami tipa  (s orudijnymi portami) ne moglo byt' pushek
takogo kalibra.

     *  ...otkrytiyu  v 1865  godu  drejfa kontinentov.  --  Ideyu  o tom, chto
materik  v nezapamyatnye vremena byl odin, a potom raspalsya, vyskazal v XVIII
v. graf Byuffon; teoriya zhe byla sformulirovana Al'fredom Vegenerom v 1911 g.

     *  Triceratopsus (triceratops)  -- rogatyj  dinozavr.  YAjca  dinozavrov
dejstvitel'no najdeny v  pustyne  Gobi  v  Mongolii,  no uzhe  v  1922 g.  --
amerikanskimi  paleontologami  U.  Grejndzherom  i  U.  K.  Gregori. Ogromnye
kolichestva  yaic  byli  obnaruzheny dal'nejshimi  ekspediciyami  --  sovetskimi,
pol'skimi, kitajskimi.
     *  .. .dom...  predstavlyaet  soboj  do  mel'chajshih detalej  produmannoe
bujstvo  estestvennyh form... |tot  stil'... zarodilsya na  rubezhe vekov v...
respublike Kataloniya. -- Rech', konechno  zhe,  o velikom ispanskom arhitektore
Antonio  Gaudi  (1852--  1926).  On   naibolee  yarko  soedinil  dekorativnye
tendencii   moderna  s  formami  katalonskogo   barokko,  stremilsya  vyyavit'
konstruktivnye  vozmozhnosti novyh stroitel'nyh materialov, umelo ispol'zoval
rel'ef  i  prirodnye usloviya uchastka,  a takzhe  dovodil do  krajnosti poiski
neobychnoj ob®emno-prostranstvennoj kompozicii zdaniya.  Dlya Gaudi  harakterny
krivolinejnye  arhitekturnye  formy, chasto  podrazhavshie  skalam  ili  formam
rastitel'nogo i zhivotnogo mira,  dekorativnaya nasyshchennost'  vneshnego  oblika
zdaniya  (ispol'zovanie  cvetnoj majoliki  i t.  d.). Osnovnye ego  postrojki
nahodyatsya  v  Barselone;  naibolee  znamenitaya  iz nih  -- sobor La  Sagrada
Familia,  stroitel'stvo  kotorogo nachalos'  v  1886  g.  i  prodolzhaetsya,  s
peremennym uspehom, do sih por.

     *  "Mejrokusya" -- "Obshchestvo shestogo Mejdzi".  Uchrezhdeno Mori  Arinori v
1873 g.  (shestoj god epohi  Mejdzi), daby sposobstvovat' delu "civilizacii i
prosveshcheniya".Sredi   33  chlenov  obshchestva   byli  naibolee  vidnye  yaponskie
mysliteli,  pedagogi i gosudarstvennye chinovniki, izuchavshie kak tradicionnoe
konfucianstvo,  tak  i  zapadnye  nauki.   Obshchestvo  prodolzhalo  vstrechat'sya
primerno do 1900 g., odnako ego vliyanie rezko snizilos' posle 1875 g., kogda
izdavavshijsya "Mejrokusya" zhurnal ne smog preodolet' cenzurnye rogatki.

     *  "Sejeken"  --  znamenityj  tokijskij  restoran  v  kvartale  Cukidzi
(vystroennom special'no dlya inostrancev v poslednie gody segunata Tokugava i
izolirovannom  togda ot  ostal'nogo  goroda); tam podavalas' podhodyashchaya  dlya
inostrancev eda, kotoruyu dostavlyali iz Iokogamskogo poseleniya.

     *  ..  .uchenye prileteli na materik  iz... stolicy  Viktoriya,  a  zatem
pokinuli...  bazu,  raspolozhennuyu  v  pribrezhnom   poselke   Vankuver...  --
Viktoriej  imenuetsya  administrativnyj  centr  ostrova   Vankuver,  a  gorod
Vankuver nahoditsya ot  nego cherez proliv Dzhordzhiya, na  poberezh'e materikovoj
chasti Zapadnoj Kanady.

     * Izuchalis' kembrijskie otlozheniya, temnyj slanec pochti litograficheskogo
kachestva.  Sudya po vsemu, oni bukval'no kishat...  rasplyushchennymi do  bumazhnoj
tolshchiny  predstavitelyami  drevnej bespozvonochnoj  fauny. <...> Oni  ne
imeyut nichego obshchego ni s odnim iz izvestnyh sushchestv, iz kakogo by to ni bylo
izvestnogo  perioda.  --  Rech'  idet ob  otkrytii,  sdelannom  v 1909  g.  v
Britanskoj  Kolumbii (v slancevyh glinah na perevale Berdzhessa  v  Skalistyh
gorah)  ekspediciej CHarl'za  Dulittla  Uolkotta iz Smitsonovskogo instituta.
... sushchestvo  s  pyat'yu  glazami.  Vmesto rta  u  nego  --  dlinnoe,  obil'no
usnashchennoe kogtyami rylo  -- eto opabiniya; ...beznogaya, studenistaya,  pohozhaya
na  skata  tvar'  s  vnushitel'nymi  dlya svoih  razmerov klykami;  klyki  eti
okajmlyayut  kruglyj,  smykayushchijsya,  kak diafragma,  rot  -- eto  anomal'karis
(sushchestvo otnyud' ne  mikroskopicheskoe --  do polumetra  v  dlinu);  tvar'  s
chetyrnadcat'yu  ostrymi shipami  -- eto u  nee  takie  konechnosti.  Tvar'  bez
golovy,  glaz i zheludka, obladayushchaya, odnako, sem'yu krohotnymi rtami,  kazhdyj
-- - na  konce  gibkogo shchupal'ca  --  eto gallyucigeniya  (ne  isklyucheno,  chto
obnaruzheno ne celoe zhivotnoe, a lish' fragment chego-to eshche bolee  strannogo).
Obnaruzhennye  ostanki  Uolkott  interpretiroval  neverno,  pytayas'  vtisnut'
"tvarej"   v  kategorii  sovremennoj   klassifikacii  bespozvonochnyh.  Novoe
tolkovanie, -- prolivshee kachestvenno inoj svet na vsyu istoriyu zemnoj zhizni i
evolyucii, -- predlozhil v  1971 g.  kembridzhskij professor Garri  Uittington;
rech' shla  teper'  ne  o  privychnoj evolyucionnoj cepochke,  ne  o  postepennom
sovershenstvovanii,  uslozhnenii,  formirovanii  otlichij,  --  no  o  massovom
vymiranii s posleduyushchej differenciaciej sredi nemnogih sohranivshihsya vidov.

     *  Tolbot,  Uil'yam  Genri  Foke (1800--  1877)  -- anglijskij pioner  v
oblasti fotografii.

     * Oruzhie... otdalenno napominalo  morskoj kortik... -- Avtory opisyvayut
zdes'  ochen' populyarnyj  v  SSHA  "nozh Boui",  nazvannyj po imeni znamenitogo
pionera Dzhejmsa Boui (1799-- 1836).
     *  ...s legionami  proklyatyh,  bezvestno zabytyh. -- Pryamaya  allyuziya na
stihotvorenie R. Kiplinga "The  Lost Legion" (samyj blizkij perevod nazvaniya
-- "Bezvestnyj legion").

     *   Bertil'onovskie   izmereniya   cherepa.   --   Pravil'nee   bylo   by
"bertijonovskie". Po imeni  Al'fonsa  Bertil'ona  (1853-- 1914), znamenitogo
francuzskogo    kriminalista,    sozdatelya    antropometricheskoj    sistemy,
primenyavshejsya s 1882 g. i do nachala XX v., poka  ne  vveli identifikaciyu  po
otpechatkam  pal'cev.  (K  slovu  skazat',  vystupal  v  1899  g.  svidetelem
obvineniya po delu Drejfusa.)  Ego otec Lui Adol'f  Bertil'on (1812-- 1883) i
brat ZHak Bertil'on (1851-- 1922) byli izvestnymi statistikami i demografami.

     * ...Kommuna organizovalas'  ne  kogda-nibud',  a  na  volne  protestov
protiv  prizyvov v armiyu,  ohvativshih ves' gorod. -- V  1863 g. v  SSHA  byla
vvedena   vseobshchaya  voinskaya   povinnost',  chto  vyzvalo  massovye  volneniya
(osobenno  v  svyazi  s  tem,  chto  sostoyatel'nye  rekruty  mogli  po  zakonu
otkupit'sya -- priobresti "zamenu").  Samaya  ser'eznaya situaciya  slozhilas'  v
N'yu-Jorke, gde  za chetyre dnya  s 13  iyulya --  prezhde  chem federal'nye vojska
naveli poryadok -- neskol'ko soten chelovek pogibli,  neskol'ko tysyach poluchili
raneniya i bylo razrusheno sobstvennosti na poltora milliona dollarov.

     *Din-strit.  -- Imenno  na Din-strit  (v dome nomer 28) zhil  v primerno
sootvetstvuyushchee vremya (1850-- 1856)  Karl Marks. I napisal tam bol'shuyu chast'
"Kapitala".

     * "Dohlye kroliki" (angl. Dead  Rabbits) -- (ishodno) prozvishche prihozhan
Gollandskoj  reformatskoj cerkvi (Dutch  Reformed),  osnovannoj v  N'yu-Jorke
vyhodcami iz Gollandii; v XIX v. tak nazyvalas' odna iz n'yu-jorkskih ulichnyh
band, prinimavshaya samoe aktivnoe  uchastie  v vysheupomyanutyh besporyadkah 1863
g.

     * Prebyvanie v |do, gde Olifant sluzhil pervym sekretarem pri Rezerforde
Olkoke... -- Ser Re-zerford Olkok (1809-- 1897), britanskij diplomat. V 1858
g.  byl naznachen general'nym konsulom v YAponiyu. V I860 g. perevodchik  Olkoka
pogib u vorot missii,  a v 1861 g.  missiyu  pytalis'  shturmovat' samurai, no
byli  otbity.  Olkok  zateyal  kampaniyu  po  zashchite  evropejcev  ot  yaponskih
radikalov,  pytavshihsya  izgnat' "chuzhakov"  i svergnut'  segunat Tokugava,  i
dobilsya  obstrela  anglijskimi,  gollandskimi,  amerikanskimi i francuzskimi
korablyami  beregovyh batarej v Simonoseki.  Ujdya s  gosudarstvennoj sluzhby v
1871 g., neskol'ko let vozglavlyal Korolevskoe geograficheskoe obshchestvo.

     *  Dzhordzh Vashington Lafajet  Foke (1825-- 1877) --  amerikanskij akter,
postanovshchik, mim;  zasluzhil titul  "amerikanskogo Grimal'di". Na pike  svoej
populyarnosti byl samym vysokooplachivaemym shoumenom v SSHA. Naibolee izvestnye
ego   postanovki  --  "SHaltaj-Boltaj"  (1868),   "Gikoridikori-dok"  (1869).
Psihologicheskaya neuravnoveshennost' (on mog,  naprimer,  soskochit' so sceny i
bez  malejshej prichiny nabrosit'sya  s  kulakami na  kogo-nibud' iz  zritelej)
polozhila konec ego kar'ere.

     * Grimal'di, Dzhozef (1778-- 1837) -- znamenityj anglijskij akter, mim i
kloun; proishodil iz sem'i cirkachej i vystupal na scene s dvuh let.

     *Tal'ma,   Fransua  ZHozef   (1763--   1826)   --   velikij  francuzskij
akter-tragik.   Buduchi   takzhe   upravlyayushchim   teatral'noj  truppy,   yavilsya
iniciatorom ryada  novovvedenij  (v  kostyumah,  dekoraciyah,  stile  akterskoj
igry), zalozhivshih fundament budushchego francuzskogo romantizma i realizma.

     * CHikamogi. --  Imya  etim sapogam dala CHikamoga, rechushka v Dzhordzhii, na
beregah kotoroj  v 1863 g. konfederaty oderzhali odnu iz svoih nemnogih pobed
nad yunionistami.

     * Limonniki  (limey) -- prozvishche anglichan.  Pervonachal'no  tak prozvali
anglijskih matrosov, kotorym v kachestve  profilaktiki ot  cingi vydavali sok
limona (vernee, lajma).

     * Flit-strit  --  ulica v Londone, gde  razmeshchayutsya  redakcii  osnovnyh
gazet.

     *  ..  .postavil nas  nablyudat' za nablyudatelyami --  allyuziya na YUvenala
(russkij perevod: "Kto budet storozhit' etih storozhej?").

     * "Bessemer". -- Parom  nazvan v chest' anglijskogo inzhenera sera  Genri
Bessemera  (1813-- 1898),  izobretatelya  bessemerovskogo  processa  deshevogo
lit'ya stali. Predlozhennyj v 1856 g., metod sovershenstvovalsya i dorabatyvalsya
bolee  desyati  let --  iv  Anglii pochti  ne prizhilsya  (iz-za  nedostatochnogo
kachestva  anglijskogo   zheleza).  Zato   aktivno   primenyalsya  v  Amerike  i
kontinental'noj Evrope posle 1878 g.

     * ...otkushav kotlet a-lya  Mentenon... --  ot  imeni Fransuazy d'Obin'e,
markizy de  Mentenon (1635-- 1719), vtoroj zheny  Lyudovika XIV, izvestnoj kak
"madam de Mentenon".

     *  Ne  govorya  uzhe  o  proishozhdenii...  nashej imperatricy. --  Rech' ob
|lizabet  Govard (1823-- 1865), anglijskoj lyubovnice  Lui  Napoleona;  takzhe
izvestnaya pod imenem Genrietta, ona finansovo pomogala emu v popytkah vzojti
na tron.
     *...v soyuze s  Mariannoj... --  Marianna,  ch'ya  ocharovatel'naya  golovka
izobrazhaetsya  na francuzskih markah i monetah, simvoliziruet ne Franciyu, kak
eto chasto dumayut, a Francuzskuyu  Respubliku. Tak chto  "druzhat"  s  Mariannoj
respublikancy.

     * Got'e, Teofil' (1811-- 1872) -- francuzskij poet-romantik,  pisatel',
kritik i zhurnalist, apologet "iskusstva radi iskusstva".

     * Lamartin, Al'fons de (1790-- 1869)  -- francuzskij poet  i  pisatel',
odin  iz  vedushchih  avtorov  francuzskogo  romantizma;  takzhe  politik levogo
napravleniya, odin  iz pyati chlenov ispolnitel'nogo komiteta posle Fevral'skoj
revolyucii 1848 g.

     *Anabella Bajron (1792-- 1860) --  Anna Izabella Milbenk  Bajron,  zhena
Dzhordzha  Gordona  Bajrona  i  mat'  Ady  Bajron,  sama  obladavshaya  nemalymi
sposobnostyami   k  matematike,  za  chto   Bajron   nazyval  ee   "princessoj
parallelogrammov".  Bol'shuyu  chast'  zhizni  (posle togo,  kak  Bajron pokinul
Angliyu) izobrazhala iz  sebya etalon besprimernoj dobrodeteli i rasprostranyala
sluhi o nebyvaloj polovoj raspushchennosti byvshego supruga.

     *  YA prozrela vernyj  put' k  naibol'shemu  blagu  dlya naibol'shego chisla
lyudej... -- ne sovsem  tochnaya  citata iz  shotlandsko-irlandskogo filosofa  i
moralista Frensisa Hatchesona (1694-- 1746),
     odna  iz  maksim  kotorogo  glasit: "Nailuchshim  dejstviem  yavlyaetsya to,
kotoroe prinosit naibol'shee schast'e naibol'shemu chislu lyudej".

     * Kimval zvuchashchij -- 1-e Korinf. 13:1.

     *  Klement L.  Vallandingem  (1820--  1871)  --  amerikanskij  yurist  i
politik, chlen Palaty predstavitelej SSHA  (1857-- 1863).  Glava "kopperhedov"
--  toj  frakcii v  demokraticheskoj partii, kotoraya  vystupala  protiv vojny
Severa i YUga (nazvanie imeet prezritel'nyj ottenok i oznachaet porodu zmej --
mednogolovyj  shchitomordnik). V mae 1863  g. arestovan za  "podstrekatel'skie"
rechi,  predan voenno-polevomu sudu i  osuzhden k zaklyucheniyu  do konca  vojny,
odnako vskore Linkol'n  prikazal vyslat'  ego na  konfederatskuyu territoriyu.
Otkuda on perebralsya v Kanadu, a zatem --  v rodnoj shtat  Ogajo, gde  prinyal
aktivnoe uchastie v izbiratel'noj kampanii 1864 g. i napisal  chast' platformy
Demokraticheskoj partii s yaroj kritikoj vojny,  po okonchanii kotoroj vystupal
protiv   "radikal'noj   rekonstrukcii"   YUga   kak   antikonstitucionnoj   i
tiranicheskoj, -- no k  1870 g.,  osoznav bespoleznost'  bor'by, prizval svoyu
partiyu akcentirovat'  finansovye  voprosy.  Pogib v  rezul'tate  neschastnogo
sluchaya -- ot  neostorozhnogo obrashcheniya  s ognestrel'nym oruzhiem,  vystupavshim
kak veshchestvennoe dokazatel'stvo v dele ob ubijstve.

     * ...ty  slyshal kogda  ob irlandskom  golode v  sorokovyh?  <...>
Kartoshka  togda ne  urodilas'  dva  goda podryad, tri,  i irlandcam, im  bylo
sovsem  hudo. No  radikaly...ustroili chrezvychajnoe polozhenie i  mobilizovali
naciyu. <...> U nih dolgaya pamyat', u irlandcev, oni nikogda ne zabyvayut
dobra.  --  Kartofel'  byl porazhen nenarokom zavezennym iz  Severnoj Ameriki
gribkom Phytophthora infestans, i v 1845-- 1849 gg. urozhaj sgnival na kornyu.
Poskol'ku k nachalu 1840-h gg. bednoe sel'skoe naselenie  Irlandii zaviselo v
svoem propitanii isklyuchitel'no ot kartofelya, prichem vsego  odnogo-dvuh osobo
urozhajnyh  sortov,  situaciya  slozhilas' katastroficheskaya. Esli v  1845  i  v
nachale 1846 g. Angliya  pytalas' okazyvat' pomoshch',  to potom k  vlasti prishli
liberaly, i finansovoe bremya  bor'by  s golodom leglo  po  bol'shej  chasti na
irlandskih  zemlevladel'cev,  kotorye  tozhe  byli   stesneny   v  sredstvah,
poskol'ku krest'yane ne  mogli platit' za arendu. V itoge naselenie  Irlandii
sokratilos'  k nachalu 1850-h gg.  pochti  na  chetvert'  -- ot goloda, tifa  i
drugih  boleznej,  a takzhe v rezul'tate  emigracii.  |migraciya prodolzhalas',
rozhdaemost'  padala -- i k 1921  g., kogda Irlandiya obrela nezavisimost', ee
naselenie  sostavlyalo okolo poloviny togo,  chto bylo do goloda. Irlandcy  do
sih por ne mogut prostit' Anglii vsego etogo svinstva.

     * Turnashon, Feliks (1820-- 1910)  -- znamenityj  francuzskij  aeronavt,
pisatel'  i  karikaturist,  odin  iz  pionerov  fotografii  (preimushchestvenno
portretnoj); pisal pod  psevdonimom  Nadar.  V  1855  g.  zapatentoval  ideyu
ispol'zovaniya fotoizobrazheniya v kartografii,  v 1858 g. sdelal pervyj v mire
aerofotosnimok   (chto  posluzhilo   povodom  dlya   karikatury  Postava  Dore,
ozaglavlennoj: "Nadar podnimaet iskusstvo fotografii do nebyvalyh vysot").

     A. Guzman, M. Pchelincev

Last-modified: Tue, 25 Feb 2003 09:17:44 GMT
Ocenite etot tekst: