, na kotoroj lezhali ego kartofeliny. -- Priyatnyj gorod, -- skazal Olifant, -- ochen' zhivopisnyj. Osobenno znamenit vodolechebnyj pavil'on. -- |to v Anglii? -- |len Amerika govorila s nabitym rtom, a potomu ne ochen' vnyatno. -- Da, v Anglii. -- Tam mnogo rabochih? -- Dumayu, net -- v tom smysle, kak vy eto ponimaete. Odnako tam ochen' mnogo lyudej, rabotayushchih v gostinicah i restoranah, lechebnyh i uveselitel'nyh zavedeniyah. -- Zdes', v Londone, k nam pochti ne hodyat rabochie, sovsem ne ta auditoriya. Ladno, budem est'. CHem |len Amerika i zanyalas'. Zastol'nye besedy, kak ponyal Olifant, cenilis' v krasnom Manhettene ne slishkom vysoko. Ona vymela kartonnye "tarelki" podchistuyu, umudrivshis' dazhe sobrat' ostatki sousa priberezhennym lomtikom kartoshki. Olifant vynul iz zapisnoj knizhki plotnuyu beluyu kartonku s mashinnoj kopiej policejskogo portreta Florens Bartlett. -- Vy ved' znakomy s Floroj Barnett, amerikanskoj aktrisoj, miss Amerika? Mne govorili, chto ona neveroyatno populyarna na Manhettene... -- Olifant pokazal kartochku. -- Nikakaya ona ne aktrisa. Da i ne amerikanka, k slovu skazat'. Ona -- yuzhanka, a mozhet, dazhe iz etih grebanyh francuzov. Vosstavshemu narodu takie, kak ona, ne nuzhny. My ih znaete skol'ko vzdernuli! -- Takih, kak ona? -- CHto? -- ustavilas' na nego |len. -- Da kakoj ty na hren zhurnalist, rasskazhi svoej babushke... -- Mne ochen' zhal', esli... -- Nu da, vsem vam zhal'. Da vam na vse nachhat', vam lish' by.... -- Miss Amerika, proshu vas, ya prosto hotel... -- Spasibo za kormezhku, mister, no so mnoj vam nichego ne otkoletsya, yasno? I etot brontozavrus, emu tut tozhe ne hren delat'! U vas net na nego nikakih prav, i kogda-nibud' on budet stoyat' v manhettenskom "Metropolitene", poskol'ku prinadlezhit vosstavshemu narodu! S chego eto vy, limonniki*, vzyali, chto mozhete razgulivat' povsyudu i vykapyvat' nashi prirodnye sokrovishcha! I tut, slovno po podskazke suflera, v dveryah poyavilas' sama SHvabra SHvyryalycica, velikaya i uzhasnaya. Lysyj ogromnyj cherep klounessy byl zamotan veselen'koj kosynkoj v goroshek, na ee nogah krasovalis' takie zhe, kak u |len, no razmera na tri pobol'she chikamogi. -- Siyu minutu, tovarishch Klistra, -- zataratorila |len. Klounessa ispepelila Olifanta vzglyadom, posle chego obe zhenshchiny udalilis'. -- Svoeobraznyj vecher, mister Mori, -- ulybnulsya Olifant. Mori, pogruzhennyj v sozercanie suety i grohota "Avtokafe", otozvalsya lish' cherez paru sekund: -- U nas tozhe budut takie zavedeniya, Orifant-san! CHisto! Bystro! Sovremenno! Vozvrativshis' na Haf-Mun-strit, Olifant napravilsya pryamo v svoj kabinet, -- Mozhno mne vojti na minutu, ser? -- sprosil soprovozhdavshij ego do samyh dverej Blaj. Zaperev za soboj dver' sobstvennym klyuchom, on podoshel k miniatyurnomu nabornomu stoliku, gde razmeshchalis' kuritel'nye prinadlezhnosti Olifanta, otkryl sigarnicu i vynul ottuda chernyj zhestyanoj cilindrik, nevysokij i dovol'no tolstyj. -- |to dostavil k chernomu hodu nekij molodoj chelovek, ser. Soobshchit' svoe imya on ne pozhelal. Pamyatuya o varvarskih pokusheniyah, predprinimavshihsya za granicej, ya vzyal na sebya smelost' otkryt'... Olifant vzyal kassetu i otkrutil ee kryshku. Perforirovannaya telegrafnaya lenta. -- A molodoj chelovek?.. -- Mladshij sluzhitel' pri mashinah, ser, sudya po sostoyaniyu ego obuvi. Krome togo, na nem byli belye nityanye perchatki. -- I on ne prosil nichego peredat'? -- Prosil, ser. "Skazhite emu, -- skazal on, -- chto bol'she my nichego ne mozhem sdelat' -- slishkom opasno. Tak chto pust' i ne prosit". -- Ponyatno. Ne budete li vy dobry prinesti mne krepkogo zelenogo chayu? Kak tol'ko dver' za slugoj zakrylas', Olifant podoshel k svoemu lichnomu telegrafnomu apparatu, oslabil chetyre mednyh barashka, snyal tyazhelyj steklyannyj kolpak, otstavil ego podal'she, chtoby sluchaem ne razbit', i vzyalsya za izuchenie instrukcii. Neobhodimye instrumenty -- zavodnaya ruchka s orehovoj rukoyatkoj i malen'kaya pozolochennaya otvertka, ukrashennaya monogrammoj kompanii "Kol't i Maksvell", -- ne srazu, no vse zhe obnaruzhilis' v odnom iz yashchikov pis'mennogo stola. Otyskav v nizhnej chasti apparata rubil'nik, on razorval svyaz' s Ministerstvom pocht, a zatem vzyal otvertku, proizvel trebuemye instrukciej izmeneniya nastrojki, nadel rulonchik lenty na shpil'ku, zacepil kraevuyu perforaciyu za zubchiki podayushchih shesterenok i gluboko vzdohnul. I tut zhe uslyshal stuk svoego serdca, pochuvstvoval molchanie nochi, navalivsheesya iz temnoty Grin-parka, i nemigayushchij vzglyad Oka. Vstaviv shestigrannyj konec zavodnoj ruchki v gnezdo, Olifant nachal medlenno, ravnomerno povorachivat' ee po chasovoj strelke. On ne smotrel, kak podnimayutsya i padayut bukvennye rychazhki, rasshifrovyvayushchie perforacionnyj kod, ne smotrel na telegrafnuyu lentu, vypolzayushchuyu iz prorezi. Gotovo. Vooruzhivshis' nozhnicami i kleem, on sobral telegrammu na liste bumagi: "DOROGOJ CHARLXZ ZPT DEVYATX LET NAZAD VY PODVERGLI MENYA HUDSHEMU BESCHESTXYU ZPT KAKOE TOLXKO MOZHET VYPASTX ZHENSHCHINE TCHK VY OBESHCHALI SPASTI MOEGO NESCHASTNOGO OTCA ZPT A VMESTO TOGO RAZVRATILI MENYA DUSHOJ I TELOM TCHK SEGODNYA YA POKIDAYU LONDON V OBSHCHESTVE VLIYATELXNYH DRUZEJ TCHK IM PREKRASNO IZVESTNO ZPT KAK VY PREDALI UOLTERA DZHERARDA I MENYA TCHK NE PYTAJTESX RAZYSKATX MENYA ZPT CHARLXZ TCHK |TO BUDET BESPOLEZNO TCHK YA VSEM SERDCEM NADEYUSX ZPT CHTO VY I MISSIS |GREMONT USNETE SEGODNYA SPOKOJNO TCHK SIBIL DZHERARD KNC" Olifant prosidel nad telegrammoj celyj chas, absolyutno nepodvizhno, slovno v transe, ne zametiv dazhe, kak Blaj prines podnos, postavil ego na stol i besshumno udalilsya. Zatem on nalil sebe chashku edva teplogo chaya, vzyal bumagu, samopishushchee pero i nachal sostavlyat' -- na bezuprechnom francuzskom -- pis'mo v Parizh nekoemu mes'e Arslo. V vozduhe stoyal edkij zapah magniya. Princ-konsort ostavil hitroumnuyu, shvejcarskogo proizvodstva stereoskopicheskuyu kameru i so vsej svoej tevtonskoj ser'eznost'yu privetstvoval Olifanta po-nemecki. Na nem byli akvamarinovogo cveta ochki s kruglymi, ne bol'she florina, steklami i bezukoriznenno belyj laboratornyj halat. Korichnevye pyatna na ego pal'cah byli obyazany svoim proishozhdeniem otnyud' ne nikotinu, no nitratu serebra. Olifant poklonilsya, pozhelal ego vysochestvu dobrogo dnya na tom zhe, prinyatom v avgustejshem semejstve yazyke i sdelal vid, chto osmatrivaet shvejcarskuyu kameru -- zamyslovatoe sooruzhenie, ch'i ob®ektivy slepo pyalilis' iz-pod gladkogo mednogo lba. Na mgnovenie kamera napomnila Olifantu mistera Karta, muskulistogo shvejcarca, sluzhivshego u princa-konsorta kamerdinerom, -- takie zhe shiroko posazhennye glaza. -- YA privez |lfi nebol'shoj podarok, vashe vysochestvo, -- skazal Olifant. Kak i princ-konsort, on govoril po-nemecki s legkim saksonskim akcentom -- dolgaya missiya, svyazannaya s delikatnym porucheniem korolevskogo semejstva, ostavila sled, stol' zhe neizgladimyj, kak shram ot samurajskogo mecha. Rodstvenniki knyazya Al'berta Koburgskogo, iskusnye v drevnem remesle dinastijnyh brakov, stremilis' rasshirit' svoi kroshechnye vladeniya -- v to vremya kak britanskoe Ministerstvo inostrannyh del staralos', po mere sil i vozmozhnostej, sohranyat' tepereshnyuyu razdroblennost' germanskih mini-gosudarstv. -- YUnyj princ uzhe pokonchil segodnya s urokami? -- |lfi nemnogo nezdorovitsya, -- otozvalsya Al'bert, kriticheski vsmatrivayas' skvoz' zelenovatye ochki v odin iz ob®ektivov kamery. On vzyal kistochku, obmahnul poverhnost' linzy i vypryamilsya. -- Kak vy dumaete, ne yavlyaetsya li izuchenie statistiki izlishne tyazheloj nagruzkoj dlya yunogo, neokrepshego uma? -- CHto dumayu ob etom ya, vashe vysochestvo? -- zhivo otkliknulsya Olifant, -- Statisticheskij analiz obladaet ogromnymi vozmozhnostyami... -- Vopros, po kotoromu my s ego mater'yu sil'no rashodimsya, -- skorbno povedal princ. -- A uspehi Al'freda v etom predmete ostavlyayut zhelat' mnogo luchshego. I tem ne menee statistika -- klyuch k budushchemu. V sovremennoj Anglii bez nee i shaga ne stupish'. -- A kak u nego s drugimi predmetami? -- smenil temu Olifant. -- Antropometriya, ee on usvaivaet vpolne horosho. I evgeniku tozhe. Ser'eznye oblasti znaniya, i ne stol' utomitel'nye dlya yunyh mozgov. -- YA mog by pogovorit' s nim, vashe vysochestvo, -- predlozhil Olifant. -- YA uveren, chto paren' staraetsya. -- Pogovorite, -- pozhal plechami princ. -- On u sebya v komnate. Ostaviv pozadi produtoe skvoznyakami velikolepie korolevskih apartamentov, Olifant voshel v detskuyu. Naslednik britanskogo prestola pulej vyletel iz grudy odeyal i, kak byl, bosikom pomchalsya navstrechu gostyu, lovko pereprygivaya cherez rel'sy neveroyatno zaputannoj zheleznoj dorogi. -- Dyadya Larri! Dyadya Larri! Zdorovo! CHto vy mne prinesli? -- Poslednij vypusk barona Zordy. V karmane Olifanta lezhalo sochinenie upomyanutogo barona "Paternoster, parovoj bandit" -- groshovaya knizhonka, zavernutaya v zelenuyu bumagu i rezko pahnushchaya tipografskoj kraskoj. Pervye dva vypuska populyarnoj serii -- "Nekomplektnaya armiya" i "Velosipedisty carya" -- vyzvali u yunogo princa Al'freda samyj neobuzdannyj entuziazm. Novyj opus somnitel'nogo aristokrata obeshchal byt' pochishche predydushchih: kartinka na alyapovatoj, do rezi v glazah yarkoj oblozhke izobrazhala besheno mchashchijsya parovoj ekipazh nainovejshej konstrukcii -- s gladkim i razdutym, kak lysina SHvabry SHvyryalycicy, nosom i uzkoj kormovoj chast'yu. Otvazhnyj Paternoster, vysunuvshijsya iz kabiny chut' ne po poyas, otstrelivalsya iz revol'vera ot nevidimyh protivnikov. Pokupaya knigu, Olifant polyubovalsya ee frontispisom; tam naglyj bandit, porozhdennyj voobrazheniem barona Zordy, byl izobrazhen bolee podrobno -- osobenno vpechatlyal ego kostyum, vklyuchavshij v sebya shirokij,useyannyj mednymi zaklepkami remen' i sil'no raskleshennye bryuki s zastegnutymi na pugovicy razrezami obshlagov. -- Super! -- Mal'chik neterpelivo sorval s "Parovogo bandita" zelenuyu obertku. -- A mashina-to u nego kakaya! Vot eto uzh tochno -- obtekaemaya! -- A kak zhe, |lfi, razve stanet zlodej Paternoster pol'zovat'sya dopotopnoj ruhlyad'yu. I ty posmotri na kartinku -- u nego zhe prikid nu tochno, kak u Neda Mordovorota. -- Nu da, -- voshitilsya naslednik britanskogo prestola, -- vona kakie potryasnye kleshi. A remnyuga -- tak eto voobshche opupet'. -- A kak ty pozhival eto vremya, poka my ne videlis'? -- sprosil Olifant, polnost'yu proignorirovav ne podobayushchee dlya mladencheskih ust slovo. -- Na vse sto, dyadya Larri. -- Tut na detskom lice mel'knula ten' bespokojstva. -- Vot tol'ko ya... Tol'ko ona... Ona vzyala vdrug i slomalas'... Princ ukazal na yaponskuyu chajnuyu kuklu, pechal'no privalivshuyusya k nozhke ogromnoj krovati. Iz rvanogo otverstiya v roskoshnom odeyanii torchala uzkaya ostraya poloska kakogo-to poluprozrachnogo materiala. -- |to pruzhina, dyadya Larri. Navernoe, ya ee slishkom tugo zavel. Na desyatom oborote tam chto-to shchelknulo, i ona vot tak vot vyskochila. -- YAponskie kukly privodyatsya v dejstvie pruzhinami iz kitovogo usa. |tot narod ne nauchilsya eshche delat' nastoyashchie pruzhiny -- no skoro nauchitsya. Togda ih igrushki ne budut tak bystro lomat'sya. -- Otec schitaet, chto vy slishkom uzh vozites' so svoimi yaponcami, -- skazal |lfi. -- On govorit, chto vy schitaete ih nichut' ne huzhe evropejcev. -- A tak ono i est', |lfi! Sejchas ih mehanicheskie ustrojstva, pryamo skazhem, ne ochen' iz-za nehvatki znanij v prikladnyh naukah. No vpolne mozhet sluchit'sya, chto kogda-nibud' v budushchem oni eshche povedut civilizaciyu k nevidannym vysotam. Oni i, vozmozhno, amerikancy. Mal'chik glyadel na nego s bol'shim somneniem, -- Otcu by eto ne ponravilos' -- to, chto vy govorite. -- |to uzh, |lfi, tochno. Sleduyushchie polchasa Olifant provel, stoya na kolenyah, -- Al'fred demonstriroval emu igrushechnuyu francuzskuyu vychislitel'nuyu mashinu, miniatyurnuyu sestrichku "Velikogo Napoleona", rabotavshuyu -- v luchshih semejnyh tradiciyah -- ne na pare, a na szhatom vozduhe. Malen'kaya mashina ispol'zovala ne perfokarty, a telegrafnuyu lentu, chto napomnilo Olifantu o mes'e Arslo. K etomu vremeni Blaj dostavil uzhe pis'mo vo francuzskoe posol'stvo; vpolne vozmozhno, chto kakoj-nibud' dipkur'er uzhe vez ego v Parizh. Al'fred pochti uzhe prisoedinil svoyu mashinu k miniatyurnomu kinotropu, no tut razdalos' sderzhannoe pobryakivanie dvernoj ruchki, tradicionno zamenyavshee v Bukingemskom dvorce obshcheprinyatyj stuk. Olifant vstal, otkryl vysokuyu beluyu dver' i obnaruzhil za nej horosho emu znakomoe lico Nesha, dvorcovogo kamerdinera, ch'i legkomyslennye spekulyacii zheleznodorozhnymi akciyami zakonchilis' malopriyatnym znakomstvom so stolichnym Otdelom ekonomicheskih prestuplenij. Svoevremennoe vmeshatel'stvo Olifanta pozvolilo bystro zamyat' etu davnyuyu istoriyu; nepoddel'naya pochtitel'nost' Nesha yavno svidetel'stvovala, chto on otnyud' ne zabyl ob etoj beskorystnoj usluge. -- Mister Olifant,-- vozvestil kamerdiner. -- Prishla telegramma, ser. Vas srochno vyzyvayut. Mashina Osobogo otdela neslas' s beshenoj skorost'yu, a ee obtekaemye obvody mogli by vyzvat' zavist' i u samogo Paternostera, odnako Olifant, privykshij k bolee tradicionnym sposobam peredvizheniya, oshchushchal sebya v etom chude tehniki ves'ma neuyutno; ohvativshaya ego trevoga vozrastala s kazhdoj minutoj. Oni mchalis' vdol' Sen-Dzhejmsskogo parka, golye chernye such'ya mel'kali mimo, kak unosimyj vetrom dym. SHofer -- lica ego ne bylo vidno za ogromnymi zashchitnymi ochkami -- yavno naslazhdalsya stremitel'nym poletom, poluchal otkrovennoe udovol'stvie, raspugivaya loshadej i peshehodov nizkim basovitym gudkom. Kochegar, krepkij molodoj irlandec, maniakal'no uhmylyalsya i vse podbrasyval v topku koks. Olifant ne znal, kuda ego vezut. Teper', kogda oni priblizhalis' k Trafal'garskoj ploshchadi, ulichnoe dvizhenie zastavlyalo voditelya nepreryvno tyanut' za shnurok, oglashaya ulicu ulyulyukayushchim voem, pohozhim na gorestnye stenaniya nevedomogo morskogo chudovishcha -- hotya kto mozhet skazat', kak ono tam stenaet? Uslyshav etot zvuk, vse prochie ekipazhi ustupali im dorogu, rasstupalis', kak CHermnoe More pred Moiseem. Polismeny otdavali chest'. Besprizorniki i metel'shchiki kuvyrkalis' ot vostorga, kogda mimo nih s grohotom pronosilas' skol'zkaya zhestyanaya ryba. Temnelo. Svernuv so Strenda na Flit-strit*, voditel' pritormozil i nazhal rychag, vypustiv v vozduh moshchnuyu struyu para; mashina proshla yuzom eshche neskol'ko yardov i zamerla. -- Vot, ser, polyubujtes'. -- Voditel' podnyal ochki na lob i vglyadyvalsya vpered skvoz' izryadno pocarapannoe vetrovoe steklo. -- Nu kak vam eto nravitsya? Ulica byla polnost'yu perekryta. Za derevyannym, gusto uveshannym fonaryami bar'erom stoyali hmurye soldaty v polevoj forme, s karabinami "katts-modzli" napereves. Dal'she vidnelis' bol'shie brezentovye polotnishcha, ukreplennye na vysokih derevyannyh stoyakah, slovno kto-to voznamerilsya vozvesti yarmarochnyj balagan pryamo posredi mostovoj. Kochegar vyter lico flanelevoj tryapkoj v goroshek. -- Skryvayut chto-to ot pressy. -- Samoe mesto, -- hmyknul shofer. -- My ee nashli, -- mrachno ob®yavil podoshedshij k mashine Frejzer. -- I poputno ustroili celyj balagan. Neuzheli nel'zya bylo obojtis' bez etih rezervov glavnogo komandovaniya? -- Malo zdes' veselogo, mister Olifant. Vam luchshe by projti so mnoj. -- Betteredzh priehal? -- Ne videl. Syuda, pozhalujsta. Frejzer provel ego za bar'er. Stoyavshij u prohoda soldat korotko kivnul. Olifant uvidel vdaleke ochen' usatogo dzhentl'mena v kompanii dvuh sotrudnikov stolichnoj policii. -- |to Hollidej, -- zametil on, -- shef "Kriminal'noj antropometrii". -- Da, ser, -- kivnul Frejzer. -- Oni tut povsyudu. Vzloman Muzej prakticheskoj geologii. Korolevskoe obshchestvo gudit, kak osinoe gnezdo, i etot proklyatyj |gremont budet zavtra krichat' vo vseh utrennih vypuskah o novoj ludditskoj vylazke. Esli nam v chem i povezlo, tak eto chto doktor Mellori vovremya uehal v Kitaj. -- Mellori? A on-to tut kakim bokom? -- Suhoputnyj leviafan. Missis Bartlett i ee bandity popytalis' stashchit' ego cherep. Oni obognuli odnu iz brezentovyh zagorodok; grubaya tkan' cherez ravnye promezhutki byla proshtampovana klejmom Artillerijskogo upravleniya. Zavalivshijsya nabok keb, chernaya lakirovannaya obshivka proshita strochkami pulevyh proboin; ryadom, v shiroko rasplyvshejsya luzhe krovi -- mertvaya loshad'. -- S nej bylo dvoe muzhchin, -- skazal Frejzer. -- Troe, esli schitat' trup v muzee. Kebom pravil amerikanskij bezhenec po familii Rassel, zdorovennyj gromila, prozhivavshij v "Semi ciferblatah". Vtoroj -- Genri Dis iz Liverpulya, opytnyj vzlomshchik. YA sam raz desyat' bral etogo Disa, kogda eshche sluzhil, no v poslednee vremya on kuda-to propal. Ih polozhili tuda, ser. -- On kivnul vpravo. -- Sudya po vsemu, Rassel vvyazalsya v ssoru s nastoyashchim kebmenom -- ne podelili, kto komu ustupit dorogu. Ulichnyj regulirovshchik popytalsya vmeshat'sya, i togda Rassel vytashchil pistolet. Olifant ne mog otvesti vzglyada ot perevernutogo keba. -- Regulirovshchik byl bez oruzhiya, k schast'yu, mimo prohodili dvoe detektivov s Bou-strit... -- No chto stalo s kebom, Frejzer... -- |to uzh armejskij bronevik postaralsya, ser. Poslednij iz vremennyh garnizonov stoit kak raz u Holbornskogo viaduka. -- On pomedlil. -- U Disa byla russkaya kartechnica... Olifant potryasenno pokachal golovoj. -- Vosem' grazhdanskih otpravleny v bol'nicu, -- prodolzhil inspektor. -- Odin detektiv ubit. Idemte, ser, luchshe uzh zakonchit' s etim poskoree. -- A k chemu zagorodki? -- Po trebovaniyu "Kriminal'noj antropometrii". Olifanta ohvatilo strannoe ocepenenie, vse proishodyashchee kazalos' koshmarnym snom. On pozvolil provesti sebya tuda, gde stoyali troe prikrytyh brezentom nosilok. Lico Florens Bartlett prevratilos' v sploshnoe mesivo. -- Sernaya kislota, -- poyasnil Frejzer. -- Pulya razbila butylku, ili chto uzh tam u nee bylo. Olifant toroplivo otvernulsya i prikryl rot platkom, ele sderzhivaya pozyv toshnoty. -- Proshu proshcheniya, ser, -- skazal inspektor. -- Vam ne stoit smotret' na ostal'nyh. -- Betteredzh, Frejzer. Vy ego videli? -- Net, ser. Vot cherep, ser, vernee, chto ot nego ostalos'. -- CHerep? Na polirovannom skladnom stolike bylo razlozheno s poldyuzhiny massivnyh oskolkov okameneloj kosti i podkrashennogo pod kost' gipsa. -- Kakoj-to mister Riks iz Muzeya prishel zabrat' ih nazad, -- prodolzhal dokladyvat' Frejzer. -- Govorit, oni ne tak sil'no povrezhdeny, kak moglo by pokazat'sya. Vy by ne hoteli prisest', ser? YA mogu najti vam stul... -- Net. A s chego eto syuda sbezhalas' chut' ne polovina "Kriminal'noj antropometrii"? -- Nu, ser, vam ob etom luchshe sudit', -- skazal Frejzer, poniziv golos. -- Hotya ya slyshal, chto mister |gremont i lord Gal'ton proyavlyayut poslednee vremya bol'shoe shodstvo vzglyadov. -- Lord Gal'ton? Teoretik evgeniki? -- A eshche kuzen lorda Darvina. On -- chelovek "Antropometrii" v Palate lordov. Imeet ser'eznoe vliyanie v Korolevskom obshchestve. -- V rukah Frejzera poyavilsya bloknot. -- Vzglyanite, pochemu ya reshil, chto vam sleduet pribyt' syuda, ser, i chem skoree, tem luchshe. On otvel Olifanta za ostanki keba, ostorozhno oglyanulsya i vynul iz karmana slozhennyj listok golubovatoj bumagi. -- YA nashel eto v ridikyule Bartlett. U zapiski ne bylo ni daty, ni podpisi: "To, chto vy tak hoteli poluchit', obnaruzheno, hotya i v krajne neobychnom meste. Nash obshchij znakomyj po derbi, doktor Mellori, soobshchil mne, chto etot predmet spryatan v cherepe ego suhoputnogo leviafana. Hochu nadeyat'sya, chto vy vosprimete eti chrezvychajno cennye svedeniya kak polnoe vozmeshchenie vseh moih vam dolgov. Vsledstvie nedavnih politicheskih sobytij, moe polozhenie stalo dovol'no opasnym i, bez somneniya, za mnoj vnimatel'no nablyudayut opredelennye sily v pravitel'stve. Proshu vas podumat' ob etom prezhde, chem predprinimat' kakie-libo novye popytki svyazat'sya so mnoj. YA sdelala vse, chto bylo v moih silah, klyanus' v etom". Izyashchnyj pocherk, znakomyj kak Olifantu, tak i Frejzeru, prinadlezhal Ade Bajron. -- Nikto, krome nas s vami, etogo ne videl, -- negromko skazal Frejzer vpolgolosa. Olifant slozhil bumagu vchetvero i spryatal ee v portsigar. -- A chto eto bylo, Frejzer? CHto bylo v cherepe? -- YA provozhu vas nazad za zagrazhdenie, ser. Reshitel'no razdvigaya shakal'yu stayu reporterov, Frejzer provel Olifanta k skopleniyu policejskih i dal'she, v samuyu ego gushchu; po doroge on druzheski zdorovalsya so mnogimi iz svoih byvshih sosluzhivcev. -- Tak vot, mister Olifant, naschet vashego voprosa, -- skazal Frejzer, kogda gorlanyashchaya tolpa ostalas' za stenoj goluboj sarzhi i mednyh pugovic. -- YA ne znayu, chto eto za predmet, no my ostavili ego u sebya. -- Da? Po ch'im ukazaniyam? -- Bezo vsyakih ukazanij. Vot on, Harris, on obnaruzhil etu shtuku v kebe, eshche do togo, kak nabezhala "Antropometriya". -- Frejzer pochti ulybalsya. -- Rebyata iz stolichnoj policii ne slishkom zhaluyut "Antropometriyu". Diletanty chertovy, verno, Harris? -- Tochno tak, ser, -- podtverdil policejskij so svetlymi bachkami. -- Takie oni i est'. -- Tak gde zhe eto? -- sprosil Olifant. -- Zdes', ser. -- Harris protyanul emu deshevuyu chernuyu sumku. -- Vot tak my eto i nashli. -- Mister Olifant, ya dumayu, vam by luchshe uvezti eto otsyuda poskoree, -- skazal Frejzer. -- Konechno, Frejzer, ya sam tak dumayu. Skazhite parnyu, kotoryj sidit v etoj hitroj mashine, chto on mne bol'she ne ponadobitsya. Blagodaryu vas, Harris. Vsego horoshego. Policejskie rasstupilis'. Olifant s sumkoj v ruke protisnulsya skvoz' tolpu zevak, tolkavshihsya v poiskah mesta, otkuda poluchshe vidno soldat i brezentovye zagrazhdeniya. -- Pardon, nachal'nik, medyaka lishnego ne najdetsya? Olifant posmotrel v prishchurennye karie glaza nishchego; mozhno bylo posporit' na chto ugodno, chto etot shchuplyj, hromoj chelovek v prezhnej svoej zhizni byl zhokeem. Ni hromym, ni zhokeem Buts ne byl. Olifant brosil emu penni. Buts lovko pojmal monetu, no ne ushel, a, naoborot, pridvinulsya k Olifantu vplotnuyu, so stukom perestavlyaya koroten'kij kostyl'. Ot nego vonyalo syroj flanel'yu i kopchenoj skumbriej. -- Zamorochki, nachal'nik. Bekki vse skazhet. Buts razvernulsya na svoem kostyle i reshitel'no zakovylyal proch', bormocha chto-to na hodu, -- tipichnyj poproshajka, nedovol'nyj dobychej. On byl odnim iz dvoih samyh talantlivyh nablyudatelej Olifanta. Drugaya -- Bekki Din -- dognala ego na uglu CHanseri-lejn. Vyglyadela ona kak preuspevayushchaya shlyuha -- i po odezhde, i po naglym maneram. -- CHto tam s Betteredzhem? -- probormotal Olifant, slovno razgovarivaya sam s soboj. -- Povintili, -- otvetila Bekki. -- CHasa tri nazad. -- Kto povintil? -- Dvoe v kebe. Oni sledili za vami. Betteredzh zasek ih i postavil nas nablyudat' za nablyudatelyami*. -- YA nichego ne znal. -- |to bylo pozavchera. -- Kto byli eti dvoe? -- Odin -- sal'nyj, plyugavyj proshchelyga, chastnyj detektiv po familii Velasko. Drugoj, sudya po vidu, iz pravitel'stvennyh. -- Tak oni chto, vzyali ego pryamo sredi bela dnya? Siloj? -- A vy budto ne znaete, kak eto delaetsya, -- pozhala plechami Bekki. Tabachnaya lavka raspolagalas' na uglu CHanseri-lejn i Keri-strit; zadnyaya ee komnata, gde hranilis' zapasy tovara, naskvoz' propitalas' krepkim, umirotvoryayushchim zapahom. Gluboko vzdohnuv, Olifant podnes ugolok golubogo listka k nevysokomu plameni bronzovoj zazhigalki, vypolnennoj v vide sidyashchego turka. CHerez paru sekund bumaga prevratilas' v hrupkij rozovatyj pepel. Sumka soderzhala avtomaticheskij revol'ver "ballester-molina", poserebrennuyu latunnuyu flyazhku, do poloviny napolnennuyu kakim-to lipkim, pritorno pahnushchim zel'em, i derevyannyj yashchik. Sudya po gipsovoj korke, imenno etot yashchik i byl cel'yu nochnogo naleta na Geologicheskij muzej. V nem lezhala bol'shaya koloda perfokart formata "Napoleon", izgotovlennyh iz kakogo-to molochno-belogo, ochen' skol'zkogo materiala. -- |tot paket, -- skazal Olifant misteru Bidonu, vladel'cu lavki, -- ostanetsya u vas na hranenie. -- Horosho, ser. -- YA zaberu ego sam ili prishlyu svoego slugu Blaya. -- Kak pozhelaete, ser. -- Esli u vas vozniknut kakie-nibud' neyasnosti, bud'te lyubezny izvestit' ob etom Blaya. -- Nepremenno, ser. -- Blagodaryu vas, Bidon. Vy ne mogli by dat' mne sorok funtov nalichnymi i zanesti etu summu na moj schet? -- Sorok, ser? -- Da. -- Pozhaluj, chto smogu, ser. S udovol'stviem, mister Olifant. Mister Bidon vynul iz karmana kol'co s klyuchami i poshel otkryvat' naisovremennejshij sejf. -- I dyuzhinu luchshih gavanskih sigar. I vot eshche chto... -- Da, ser? -- YA by poprosil vas hranit' etot paket v sejfe. -- Konechno,ser. -- Vy ne skazhete, Bidon, "Lembs", eto zhe gde-to zdes', nepodaleku? Obedennyj klub. -- Da, ser. |to na Holborn, ser. Pyat' minut peshkom. V vozduhe kruzhilsya pervyj sneg; suhoj i zernistyj, on ne prilipal k promerzshej mostovoj, a lozhilsya tonkim, podvizhnym sloem, kak belyj pesok. Buts i Bekki ischezli -- mozhno byt' uverennym, chto oni zanyaty obychnym svoim nezametnym delom. "A vy budto ne znaete, kak eto delaetsya". Znal, eshche kak znal. Skol'kih lyudej sterli s lica zemli, sterli bessledno, kak karandashnuyu zakoryuchku s lista vatmana, i eto tol'ko zdes', v odnom lish' Londone. Kak mozhno sidet' s druz'yami, popivat' sebe mozel'skoe da slushat' bespechnuyu boltovnyu, esli tebya tyagotit nevynosimoe bremya podobnogo znaniya? On hotel, chtoby Kollinz byl poslednim, samym poslednim, a teper' ischez Betteredzh, ischez staraniyami drugoj storony. Ponachalu v etom videlsya nekij zhutkovato izyashchnyj smysl. Ponachalu eto bylo ego ideej. Oko. On oshchushchal na sebe ego pristal'nyj, vsevidyashchij vzor i kogda kival razzolochennomu shvejcaru, i kogda vhodil v mramornyj vestibyul' "Lembsa", obedennogo kluba |ndryu Uejkfilda. Mednye pochtovye yashchiki, telegrafnaya budka, chrezmernoe izobilie lakirovannoj fanery, vse predel'no sovremenno. On posmotrel cherez steklyannye dveri na ulicu. Naprotiv kluba, za dvojnym potokom prisypannogo snezhnoj pyl'yu ulichnogo dvizheniya mel'knul odinokij siluet v kotelke. Sluga provel ego v otdelannyj temnym dubom gril'-zal, gde caril neob®yatnyj kamin, uvenchannyj polkoj iz reznogo ital'yanskogo kamnya. -- Lorens Olifant, -- soobshchil on zatyanutomu v smoking metrdotelyu. -- K misteru |ndryu Uejkfildu. Po licu metrdotelya skol'znula ten' bespokojstva. -- Izvinite, ser, no ego... -- Blagodaryu vas, -- otvetil Olifant, -- no ya, kazhetsya, vizhu mistera Uejkfilda. Presleduemyj po pyatam metrdotelem, Olifant dvinulsya mezhdu stolikov; obedayushchie povorachivalis' i provozhali ego vzglyadami. -- |ndryu, -- skazal on, podojdya k stolu Uejkfilda, -- kak udachno, chto vy zdes'. Uejkfild obedal v odinochestve. U nego vdrug voznikli vremennye trudnosti s glotaniem. -- Mister Uejkfild... -- nachal metrdotel'. -- Moj drug prisoedinitsya ko mne, -- prerval ego Uejkfild. -- Sadites' pozhalujsta. My privlekaem vnimanie. -- Spasibo. -- Olifant sel. -- Vy budete obedat', ser? -- osvedomilsya metrdotel'. -- Net, blagodaryu vas. Kogda oni ostalis' odni, Uejkfild shumno vzdohnul. -- Koj chert, Olifant. YA zhe yasno postavil usloviya. -- Vy ne mogli by utochnit', |ndryu, chto eto vas tak napugalo? -- Razve eto ne ochevidno? -- CHto -- ochevidno? -- Lord Gal'ton spelsya s vashim proklyatym |gremontom. On glavnyj pokrovitel' "Kriminal'noj antropometrii". Vsegda im byl. Fakticheski ee osnovatel'. Mozhet byt', vy ne znaete, chto on -- kuzen CHarl'za Darvina i imeet bol'shoe vliyanie v Palate lordov. -- Da. A zaodno i v Korolevskom obshchestve, i v Geograficheskom. YA prekrasno znakom s lordom Gal'tonom, |ndryu. On nositsya s ideej razvodit' lyudej, kak gerefordskih korov. Uejkfild polozhil nozh i vilku. -- "Kriminal'naya antropometriya" prakticheski podmyala pod sebya Byuro. Mozhno schitat', chto teper' Central'noe statisticheskoe byuro nahoditsya pod kontrolem |gremonta. Olifant molcha smotrel, kak verhnie zuby Uejkfilda nervno pokusyvayut nizhnyuyu gubu. -- YA tol'ko chto s Flit-strit, -- skazal on nakonec. -- Vam ne kazhetsya, |ndryu, chto za poslednee vremya uroven' nasiliya v obshchestve, vernee skazat', uroven' nepriznannogo nasiliya podnyalsya do vysot sovershenno neobychajnyh? -- Olifant izvlek iz karmana "ballester-molinu" i polozhil ee na stol. -- Voz'mem, dlya primera, etot revol'ver. Ego mozhet poluchit' v svoi ruki prakticheski lyuboj zhelayushchij. Ispanskoe izobretenie, franko-meksikanskoe proizvodstvo. Kak mne soobshchili, nekotorye iz ego detalej -- pruzhiny i prochaya meloch' -- delayutsya u nas v Britanii i dostupny na otkrytom rynke; v rezul'tate byvaet dovol'no slozhno razobrat'sya, otkuda konkretno postupaet podobnoe oruzhie. Simvolichno dlya nyneshnej nashej situacii, kak vy dumaete? Uejkfild pobelel kak polotno. -- Kazhetsya, ya rasstroil vas, |ndryu. Vy uzh menya izvinite. -- Oni... oni sotrut nas. -- Golos Uejkfilda sryvalsya. -- My perestanem sushchestvovat'. Ne ostanetsya nichego, dokazyvayushchego, chto kto-to iz nas voobshche sushchestvoval. Ni koreshka cheka, ni zakladnoj v Siti-banke, ni-che-go. -- Vot o tom ya i govoryu. -- Da ostav'te vy etot svoj vysokomoral'nyj ton, -- vzorvalsya Uejkfild. -- Razve ne vasha kompaniya vse eto i zateyala? Ischeznovenie lyudej, unichtozhenie dos'e, stiranie imen i indeksov, sobytiya, podredaktirovannye v ugodu kakim-to tam celyam... Net, ne vam govorit' so mnoyu v takom tone. Vozrazit' bylo trudno. Olifant tronul revol'ver na stole, vstal i, ne oglyadyvayas', vyshel iz zala. -- Proshu proshcheniya, -- obratilsya on v mramornom vestibyule k krasnolivrejnomu rassyl'nomu, kotoryj vyuzhival okurki sigar s prisypannogo peskom dna mramornoj urny, -- ne mogli by vy pomoch' mne najti kontoru upravlyayushchego? -- Legko, -- s amerikanskoj famil'yarnost'yu otvetil lakej i povel Olifanta po uveshannomu zerkalami i ustavlennomu fikusami koridoru. Pyat'desyat pyat' minut spustya, obojdya vse pomeshcheniya kluba, prosmotrev fotografii ezhegodnyh "vzbrykivanij" chlenov "Lembsa"", napisav kandidatskoe zayavlenie i zaplativ ves'ma solidnyj (ne vozvrashchaemyj) vstupitel'nyj vznos perevodom so scheta v "Nacional'nom kredite", Olifant dal nabriolinennomu upravlyayushchemu funtovuyu banknotu, pozhal emu ruku i iz®yavil zhelanie pokinut' klub cherez samyj nezametnyj chernyj hod. Takovym hodom okazalas' dver' iz bufetnoj, kotoraya -- kak on i nadeyalsya -- otkryvalas' v uzkij gryaznyj proulok. CHerez chetvert' chasa on stoyal u stojki perepolnennogo traktira na Bedford-roud, perechityvaya tekst telegrammy, kotoruyu nekaya Sibil Dzherard otpravila odnazhdy CHarl'zu |gremontu, chlenu parlamenta, prozhivayushchemu v Belgrejvii. -- Umerli moi mal'chiki, oba umerli, v Kryme etom proklyatom, zaboleli i umerli, skvajr, vot i vse -- telegrammu mne prislali, vot i vse. Olifant spryatal bumagu v portsigar. Poglyadel na mutnoe otrazhenie svoego lica v cinkovoj stojke. Poglyadel na pustoj stakan. Poglyadel na zhenshchinu, zamyzgannuyu p'yanchuzhku s bagrovymi, pokrytymi vekovoj patinoj gryazi shchekami, na lohmot'ya, chej cvet ne imel nazvaniya. -- Net, -- skazal on, -- eto ne moya tragediya. * "Lambs" (angl.) -- "YAgnyata". -- Moj Rodzher, -- govorila zhenshchina, -- on tak tam i ostalsya. I malysh Tom tozhe. I ni loskutka ne prislali, skvajr, ni odnoj dolbanoj tryapki. Olifant dal ej monetu. ZHenshchina probormotala nechto vrode blagodarnosti i ushla vglub' zala. Pozhaluj, on dostatochno zaputal svoj sled. Na kakoe-to vremya. Stryahnul hvost. Na kakoe-to vremya. Pora iskat' keb. V tumannoj peshchere ogromnogo vokzala tysyachi golosov smeshivalis' voedino, sostavlyayushchie elementy yazyka prevrashchalis' v zvukovoj analog tumana, odnorodnogo i nepronicaemogo. Olifant nespeshno podoshel k kasse i poprosil bilet na desyatichasovoj vechernij ekspress do Duvra, pervym klassom s plackartoj. Kassir vlozhil ego plastinku "Nacional'nogo kredita" v apparat i s siloj opustil rychag. -- Proshu vas, ser. Plackarta na vashe imya. Poblagodariv kassira, Olifant pereshel k drugomu okoshku, gde vnov' pred®yavil plastinku. -- YA hochu zakazat' odnomestnuyu kayutu na utrennij paketbot do Ostende. -- I vdrug, uzhe ubiraya bilet i plastinku "Nacional'nogo kredita" v bumazhnik, poprosil eshche bilet vtorogo klassa na polnochnyj parom do Kale. -- To est' segodnya noch'yu, ser? -- Da. -- |to budet "Bessemer"*, ser. Na "Nacional'nyj kredit", ser? Za bilet do Kale Olifant zaplatil nalichnymi iz sejfa mistera Bidona. Bez desyati devyat' -- po otcovskim zolotym chasam. V devyat' chasov on vskochil na podnozhku ot®ezzhayushchego poezda i zaplatil za bilet pervogo klassa pryamo provodniku. "Bessemer" otchalil iz Duvra rovno v polnoch'. Olifant podoshel so svoim biletom vtorogo klassa i funtovymi banknotami k sudovomu kaznacheyu, a zatem raspolozhilsya v salone, popivaya posredstvennyj brendi i prismatrivayas' k poputchikam - nichem, kak on s udovol'stviem otmetil, ne primechatel'noj kompanii. Olifant ne lyubil stabilizirovannyh salonov, schitaya, chto upravlyaemye vychislitelem dvizheniya kayuty prednaznachennye dlya kompensacii bokovoj i kilevoj kachki, prichinyayut znachitel'no bol'she neudobstv, chem sama kachka. Huzhe togo, iz salona nel'zya bylo posmotret' na more -- ustanovlennyj na kardanovom podvese, on sidel v korpuse sudna nastol'ko gluboko, chto kroshechnye illyuminatory okazyvalis' pryamo pod potolkom. |ta hitraya mehanika kazalas' Olifantu daleko ne samym udachnym sredstvom ot morskoj bolezni -- s ravnym uspehom mozhno lechit' golovnuyu bol' gil'otinoj. Publika zhe, sudya po vsemu, prebyvala v polnom voshishchenii pered novejshim primeneniem maloj mashiny (nechto vrode artillerijskogo pribora upravleniya ognem), ch'ej edinstvennoj zadachej bylo podderzhanie salona v gorizontal'nom polozhenii. Dostigalos' eto posredstvom chego-to, nazyvaemogo na klakerskom zhargone "obratnaya svyaz'". Kak by tam ni bylo, s dvojnymi grebnymi kolesami na nosu i na korme "Bessemer" prohodil dvadcat' odnu milyu, rasstoyanie ot Duvra do Kale, za chas tridcat' minut. Olifant kuda ohotnee provel by eti poltora chasa na palube, podstaviv vetru lico; vozmozhno, togda udalos' by voobrazit', chto stremish'sya k kakoj-nibud' bolee vozvyshennoj -- i bolee dostizhimoj -- celi. K sozhaleniyu, promenad stabilizirovannogo salona byl ogorozhen vmesto fal'shborta zheleznymi perilami, a nad prolivom gulyal syroj, holodnyj veter. Glavnoe zhe, napomnil sebe Olifant, cel' u nego sejchas tol'ko odna, da i ta, skoree vsego, okazhetsya pustyshkoj. I vse zhe: Sibil Dzherard. Prochitav telegrammu, poslannuyu etoj damoj |gremontu, on reshil ne navodit' o nej spravok -- iz boyazni privlech' nezhelatel'noe vnimanie. I byl absolyutno prav, uchityvaya soobshchenie Uejkfilda, chto "Kriminal'naya antropometriya" vertit teper' vsem Central'nym statisticheskim. Vpolne vozmozhno, chto nikakogo dos'e Sibil Dzherard bol'she ne sushchestvuet. Uolter Dzherard iz Manchestera, zaklyatyj vrag progressa, pobornik prav cheloveka, poveshen. A esli u Uoltera Dzherarda byla doch', chto moglo s nej stat'sya? A chto, esli ona i vpravdu byla obescheshchena CHarl'zom |gremontom? Kreslo bylo sovsem holodnoe -- nabivka iz konskogo volosa, obtyanutaya zhestkoj tkan'yu s povtoryayushchimisya izobrazheniyami "Bessemera", tak i ne uspela eshche progret'sya. Ladno, uteshil on sebya, ty hotya by sbezhal na kakoe-to vremya ot lipkoj shvejcarskoj lohani. Otstaviv nedopitoe brendi, Olifant nachal klevat' nosom i vskore zadremal. Vpolne vozmozhno, chto prisnilos' emu Oko. "Bessemer" prichalil v Kale rovno v polvtorogo. Apartamenty Lyus'ena Arslo nahodilis' v Passi. V polden' Olifant predstavil svoyu vizitnuyu kartochku kons'erzhu, kotoryj posredstvom pnevmaticheskoj truby pereslal ee mes'e Arslo. Tut zhe dvazhdy pisknul svistok, prisoedinennyj k nikelirovannoj peregovornoj trube; kons'erzh prilozhil uho k rastrubu. Olifant uslyshal golos, krichashchij po-francuzski, no slov ne razobral. Kons'erzh provel ego k liftu. Za shirokim shelkovym poyasom livrejnogo lakeya, prinyavshego Olifanta na pyatom etazhe, torchal korsikanskij stilet. Strannym obrazom molodoj chelovek sumel poklonit'sya, ne spuskaya glaz s posetitelya. Mes'e Arslo iskrenne sozhaleet -- golos lakeya tozhe vyrazhal iskrennee sozhalenie,-- chto ne mozhet v dannyj moment prinyat' mes'e Olifanta; ne zhelaet li poka mes'e Olifant chego-libo dlya vosstanovleniya sil? Mes'e Olifant iz®yavil zhelanie prinyat' vannu i poluchit' kofejnik krepkogo kofe. Lakej provel ego cherez prostornuyu gostinuyu, izobilovavshuyu atlasom i pozolochennoj bronzoj, inkrustirovannoj mebel'yu, statuetkami i farforom, s parnyh portretov maslom smotreli imperator s glazami reptilii i gracioznaya imperatrica, v devichestve miss Govard. A potom, cherez utrennyuyu gostinuyu, uveshannuyu podpisnymi gravyurami, v vos'miugol'nuyu prihozhuyu i vverh, po izyashchno izgibayushchejsya lestnice. Paru chasov spustya, ponezhivshis' v voshititel'no zhestkoj, otdelannoj mramorom vanne, vypiv krepkogo francuzskogo kofe i otkushav kotlet a-lya Mentenon*, pereodevshis' v hozyajskoe, chrezmerno nakrahmalennoe bel'e, on byl preprovozhden v kabinet mes'e Arslo. -- Mister Olifant, ser, -- privetstvoval ego Arslo na prevoshodnom anglijskom, -- kakaya radost'! Ves'ma sozhaleyu, chto zastavil vas stol'ko zhdat', no... On ukazal na prostornyj stol krasnogo dereva, zavalennyj papkami i bumagami. Iz-za zakrytoj dveri donosilsya mernyj perestuk telegrafa. Na odnoj iz sten visela gravyura v ramke, izobrazhavshaya "Velikogo Napoleona", -- besschetnye, nepomerno ogromnye kolonny shesterenok, nadezhno zashchishchennye stenoj iz zerkal'nogo stekla i stali. -- Ostav'te, Lyus'en. YA tol'ko blagodaren, chto u menya bylo vremya v polnoj mere vospol'zovat'sya vashim gostepriimstvom. U vashego povara isklyuchitel'nyj talant po chasti kotlet; dazhe ne veritsya, chto stol' bozhestvennoe myaso moglo vyrasti na zemnoj ovce. Arslo ulybnulsya. Let soroka i pochti odnogo s Olifantom rosta, on byl shire ego v plechah i podstrigal sedeyushchuyu borodku po imperskoj mode. Ego galstuk byl rasshit krohotnymi zolotymi pchelami. -- YA, razumeetsya, poluchil vashe pis'mo. On vernulsya k stolu i opustilsya na vysokij, obityj temno-zelenoj kozhej stul. Olifant zanyal kreslo naprotiv. -- Dolzhen soznat'sya, Lorens, chto menya muchit lyubopytstvo, nad chem vy sejchas rabotaete. -- Arslo slozhil pal'cy domikom i poglyadel poverh nih, podnyav brov'. -- Na pervyj vzglyad, sut' vashej pros'by edva li opravdyvaet vse eti predostorozhnosti... -- Lyus'en, ya nikak ne pozvolil by sebe zloupotreblyat' nashim znakomstvom bez samoj nastoyatel'noj k tomu prichiny. -- Da bros'te, Lorens, o chem vy, -- mahnul rukoj Arslo. -- Sredi kolleg, v nashem s vami krugu, eto schitaetsya sushchej bezdelicej. A ya lyubopyten, eto odin iz mnogih moih porokov. Vy peresylaete mne lichnoe pis'mo v imperskoj diplomaticheskoj valize -- chto samo po sebe uzhe dostizhenie dlya anglichanina, hotya ya znayu, chto vy blizki s nashim obshchim drugom Bajyarom. V svoem pis'me vy prosite okazat' vam pomoshch' v rozyskah nekoej anglijskoj avantyuristki, i vsego-to. Vy polagaete, chto ona mozhet prozhivat' vo Francii. I vse zhe nastaivaete na strozhajshej sekretnosti. V chastnosti, predosteregaete menya ne svyazyvat'sya s vami ni po telegrafu, ni obychnoj pochtoj. Vy pishete, chtoby ya zhdal vashego pribytiya. Nu, i kakoj zhe vyvod mne iz etogo sdelat'? CHto vy -- nakonec-to -- popali v seti kakoj-nibud' zhenshchiny? -- Uvy. -- Ochen' horosho vas ponimayu -- pri nyneshnih-to standartah anglijskoj zhenstvennosti. Slishkom mnogie iz vashih dam mechtayut podnyat'sya na uroven' muzhskoj intellektual'nosti. Oni vyshe krinolinov, vyshe zhemchuzhnyh belil, vyshe togo, chtoby dat' sebe trud byt' horoshen'kimi -- ili hotya by na chto-to pohozhimi! CHto za uzhasnuyu, utilitarnuyu, urodlivuyu zhizn' predstoit so vremenem vesti anglichaninu, esli eta tendenciya ne presechetsya! No togda kak zhe eto vyshlo, sprashivayu ya sebya, chto vy peresekli proliv v poiskah anglijskoj avantyuristki? Ne to chtoby my i