ki otkatchikov zhirnymi, bystro oplyvayushchimi komkami. Vremya ot vremeni zvuchat vyalye, priglushennye hlopki -- vskryvayutsya gazovye karmany. No vse vrode by oboshlos' -- v tunnel' ne rvetsya, smetaya vse na svoem puti, voda, ne polzet vyazkaya, neuderzhimaya massa plavuna. Rabochie ostorozhno dvigayutsya vpered, poblizhe k Velikomu Masteru; yarkij, rezko ocherchennyj luch ego fonarya medlenno dvigaetsya po frontal'noj poverhnosti zaboya. V zelenovato-chernoj gryazi prostupayut zheltovatye kom'ya, pohozhie na plotno utoptannyj sneg. -- |to chego, kosti? -- govorit odin iz rabochih, morshchas' ot nepriyatnogo gnilostnogo zapaha. -- Iskopaemye kakie-to... Gidravlika "torpedy" rezko vdavlivaet ee v myagkuyu, pochti ne okazyvayushchuyu soprotivleniya massu, kosti letyat v zaboj sploshnym potokom. -- Kladbishche! -- krichit Pirson. -- My narvalis' na kladbishche! No slishkom uzh gluboko prolozhen tunnel', i slishkom uzh gusto lezhat zdes' kosti, pereputannye, kak such'ya v burelome, i ne zrya k gnilostnoj voni primeshivaetsya ostryj zapah sery i izvesti. -- CHumnaya yama! -- v uzhase krichit brigadir, i rabochie brosayutsya proch', ostupayas' i padaya. Brigadir sbrasyvaet par, razdaetsya gromkoe shipenie, "torpeda" vzdragivaet i zamiraet. Za vse eto vremya Velikij Master ne shelohnulsya. On otstavlyaet fonar', voroshit svoim kryukom grudu vybroshennoj "torpedoj" zemli, podceplyaet za glaznicu cherep, vytaskivaet ego, osmatrivaet. -- Vot tak vot. -- Ego golos gulko prorezaet mertvuyu tishinu. -- ZHil ty, zhil... AZARTNAYA LEDI PRINOSIT NESCHASTXE -- Azartnaya ledi -- neschast'e dlya vseh svoih blizkih. Kogda igral'nye mashiny vytryahnut ee sumochku, ona tajkom otnosit svoi dragocennosti na Lombard-strit, chtoby vnov' i vnov' iskushat' fortunu summami, poluchennymi ot rostovshchikov! Potom, k ogorcheniyu gornichnyh, ona rasprodaet svoj garderob; ona prevyshaet kredit u teh, s kem vedet dela, otdaet svoyu chest' na otkup druz'yam v prizrachnoj nadezhde otygrat'sya. Igornaya lihoradka ravno gubitel'na kak dlya rassudka, tak i dlya emocij. Naskol'ko goryachechny, nezdorovy nadezhda i strah, radost' i gnev, sozhalenie i dosada, vspyhivayushchie v tot moment, kogda perevorachivaetsya karta, sryvayutsya s mesta sverkayushchie mashiny, vybrasyvayutsya igral'nye kosti! Kto ne vspyhnet negodovaniem ot odnoj uzhe mysli, chto zhenskie chuvstva, iz veka posvyashchaemye detyam i muzhu, izvrashchayutsya stol' merzostnym obrazom. Glubochajshaya skorb', vot, chto ispytyvayu ya, kogda smotryu, kak muchitel'no b'etsya Azartnaya Ledi v tiskah svoej nedostojnoj, grehovnoj strasti, kogda vizhu angel'skoe lico, pylayushchee besovskoj oderzhimost'yu! Po neispovedimoj mudrosti Gospodnej pochti vse, chto razvrashchaet dushu, razlagaet takzhe i plot'. Zapavshie glaza, osunuvsheesya lico, mertvennaya blednost' -- vot oni, nepremennye priznaki igrayushchej zhenshchiny. Ee utrennij son ne v silah vozmestit' nizmennye polnochnye bdeniya. YA dolgo i pristal'no vglyadyvalsya v lico Azartnoj Ledi. Da, ya vnimatel'no nablyudal za nej. YA videl, kak v dva chasa nochi ee, polumertvuyu, siloj uvodili iz ee krokfordskogo igornogo ada, prizrakom kazalas' ona v nechistom siyanii gazovyh lamp... Proshu vas, vernites' na mesto, ser. Vy -- v Dome Gospodnem. Dolzhen li ya ponimat' vashi slova kak ugrozu, ser? Da kak vy smeete! Mrachnye vremena nastupili, poistine chernye vremena! YA govoryu vam, ser, kak govoryu vsem sobravshimsya zdes' prihozhanam, kak skazhu vsemu svetu, chto ya vse eto videl, ya mnogazhdy nablyudal, kak vasha koroleva mashin predaetsya etim merzejshim besputstvam... Pomogite! Ostanovite ego! Ostanovite! Bozhe, menya zastrelili! YA ubit! Ubivayut! Neuzheli nikto ne mozhet ego ostanovit'?! VYBOR ZA VAMI, DZHENTLXMENY (V razgar parlamentskogo krizisa 1855 goda lord Bryunel' sozval svoj kabinet ministrov i obratilsya k nemu s rech'yu. Vystuplenie prem'er-ministra zapisano ego lichnym sekretarem v stenograficheskoj sisteme Bebbidzha.) Dzhentl'meny,ya ne mogu pripomnit' ni edinogo sluchaya, kogda kakoj-libo predstavitel' partii ili kabineta ministrov vstupilsya by -- pust' dazhe sluchajno -- za menya v stenah parlamenta. YA ne obizhalsya, ne zhalovalsya i terpelivo zhdal, delaya to maloe, chto bylo v moih silah, chtoby zashchitit' i rasshirit' mudroe nasledie pokojnogo lorda Bajrona, zalechit' bezrassudnye rany, nanesennye nashej partii chrezmernym userdiem molodyh ee chlenov. No ni malejshih izmenenij v tom prezrenii, s kotorym, sudya po vsemu, otnosites' ko mne vy, uvazhaemye dzhentl'meny, tak i ne posledovalo. Naprotiv, poslednie dva dnya v Parlamente ozhivlenno obsuzhdaetsya postanovka na golosovanie voprosa o nedoverii, s osobym uporom na nedoverie k glave pravitel'stva. |ta diskussiya byla otmechena bolee chem obychnymi napadkami v moj adres, i ni odin iz vas, chlenov moego kabineta, ne skazal ni slova v moyu zashchitu. Kak v podobnyh obstoyatel'stvah mozhem my uspeshno rassledovat' delo ob ubijstve prepodobnogo Alistera Rouzberri? Postydnoe, atavisticheskoe prestuplenie, zlodejski sovershennoe v stenah hristianskoj cerkvi, zapyatnalo reputaciyu partii i pravitel'stva, a takzhe vozbudilo ser'eznejshie somneniya otnositel'no nashih namerenij i nashej chestnosti. I kak zhe smozhem my iskorenit' prestupnye tajnye obshchestva, ch'ya sila i derzost' vozrastayut den' oto dnya? Gospod' svidetel', dzhentl'meny, chto ya nikogda ne iskal nastoyashchego svoego posta. Bolee togo, ya sdelal by vse, chto ugodno, sovmestimoe s moej chest'yu, chtoby ego izbezhat'. No ya dolzhen libo byt' hozyainom v parlamente, libo ujti v otstavku -- predostaviv naciyu tak nazyvaemomu rukovodstvu lyudej, ch'i namereniya stali za poslednee vremya absolyutno yasnymi. Vybor za vami, dzhentl'meny. SMERTX MARKIZA GASTINGSA Da, ser, dva pyatnadcat' tochno -- i nikakih oshibok byt' ne mozhet, poskol'ku u nas ustanovleny patentovannye tabel'nye chasy "Kol't i Maksvell". YA uslyshal negromkij takoj zvuk, slovno chto-to kapaet, ser. Na mgnovenie ya reshil, chto protekla krysha, sovsem pozabyv, chto noch' yasnaya. Dozhd', podumal ya, tol'ko eto menya i vstrevozhilo, ser, -- mysl', chto suhoputnyj leviafan postradaet ot syrosti, poetomu ya posvetil fonarem vverh, i tam visel etot besschastnyj negodyaj, i vse shejnye pozvonki leviafana byli v krovi, i vsya, kak ona tam, armatura, kotoraya podderzhivaet etogo zveryugu, tozhe. A golova ego vsya byla rasshiblena, ser, da tam, schitaj, i ne bylo uzhe nikakoj golovy. On visel tam, zaputavshis' nogami v kakih-to remnyah, i ya uvidel bloki i verevki, tugo natyanutye, i oni uhodili vo t'mu ogromnogo kupola, i eto zrelishche tak menya porazilo, ser, chto ya uzhe podnyal trevogu i tol'ko potom zametil, chto u leviafana net golovy. Da, ser, ya dumayu, tak ono i bylo -- to est', kak oni eto ustroili. Ego spustili s kupola, i on tam delal svoe delo v temnote: ostanavlivalsya, kogda slyshal moi shagi, a potom snova prinimalsya za rabotu. Dolgaya rabota, na neskol'ko chasov, ved' im nuzhno bylo sperva ustanovit' svoi bloki. Za smenu ya neskol'ko raz prohodil pod etim samym mestom. A kogda on ee otlomal, golovu, ser, kto-to drugoj vytashchil ee naverh i naruzhu, ved' oni snyali odnu iz panelej kupola. No chto-to tam u nih otorvalos', navernoe, ili soskol'znulo, i on poletel vniz, pryamo na pol,u nas tam samyj luchshij florentijskij mramor. My nashli to mesto, gde razletelis' ego mozgi, ser, hotya luchshe by ob etom zabyt'. I potom ya pripomnil kakoj-to shum, ser, eto kogda on, navernoe, upal, no nikakogo krika ne bylo. A eshche, ser, menya chto porazilo bol'she vsego, tak eto kak oni vtihuyu podtyanuli ego snova naverh i ostavili tam viset', kak krolika v myasnoj lavke, a sami smylis' so svoej dobychej po kryshe. Skol'ko zhe v etom podlosti, ser, vy soglasny? Kennet Rejnol'de, nochnoj storozh Muzeya prakticheskoj geologii, pokazano pod prisyagoj pered sledovatelem Dzh. G. Pitersom, Bou-strit, noyabr' 1855 goda. VERXTE MNE VSEGDA Moj dorogoj |gremont! YA gluboko sozhaleyu, chto slozhivshiesya na dannyj moment obstoyatel'stva lishayut menya vozmozhnosti i nadezhdy ispol'zovat' v dal'nejshem vashi neosporimye sposobnosti vo blago partii i pravitel'stva. Vy, bez somneniya, pojmete, chto moe priznanie vsej slozhnosti vashih lichnyh obstoyatel'stv nikoim obrazom ne svyazano s kakim-libo, pust' i malejshim nedoveriem k vam kak gosudarstvennomu deyatelyu; menee vsego mne by hotelos' sozdat' u vas podobnoe vpechatlenie. YA ne mogu zavershit' pis'mo, ne vyraziv goryachego zhelaniya i nadezhdy, chto dlya vas najdetsya dostojnyj vashih vysokih kachestv post. Ver'te mne vsegda, iskrenne vash, I. K. Bryunel'. Ministerskoe pis'mo CHarl'zu |gremontu, CH. P., dek. 1855 g. MEMORANDUM MINISTERSTVU INOSTRANNYH DEL Po etomu sluchayu nash vysokij gost', eks-prezident Amerikanskogo Soyuza, mister Klement L. Vallandingem* ulizalsya v stel'ku. Vydayushchijsya demokrat pokazal, chto ne ustupit v svoej raspushchennosti ni odnomu iz Angliejskih lordov. On izlapal missis A., zaceloval vizzhashchuyu miss B., isshchipal do sinyakov puhlen'kuyu missis V. i brosalsya na miss G. s samymi gnusnymi namereniyami! Mister Vallandingem vel sebya, kak byk v period techki; kogda vse nashi gost'i vpali v isteriku, vysokopostavlennoe zhivotnoe bylo otlovleno slugami, dostavleno vverh kopytami na vtoroj etazh i vypushcheno pod prismotr missis Vallandingem, uspevshej uzhe pereodet'sya v chepec i nochnuyu rubashku. I tut, k vyashchemu nashemu izumleniyu, etot neobyknovennyj chelovek ispol'zoval dlya udovletvoreniya chrezmerno razygravshejsya pohoti pokornoe telo zakonnoj svoej suprugi, oblevav ego v processe soitiya s golovy do nog. Te, kto videl missis Vallandingem, edva li sochtut poslednee nepravdopodobnym. Nedavno menya dostiglo izvestie, chto v Verakruse, v meksikanskom izgnanii, umer byvshij prezident Tehasa Sem'yuel' H'yuston. Sudya po vsemu, H'yuston ozhidal prizyva o pomoshchi so storony kakoj-nibud' iz vrazhduyushchih gruppirovok, nadeyas' vernut' sebe hotya by chast' prezhnego vliyaniya, odnako nikto k nemu tak i ne obratilsya -- francuzskie al'kal'dy ne dremlyut. Pri vseh svoih nesomnennyh nedostatkah H'yuston byl vo sto raz luchshe Klementa Vallandingema, kotoryj zaklyuchil truslivyj mir s Konfederaciej i pozvolil stervyatnikam Krasnogo Manhettenskogo Kommunizma terzat' ostanki svoej obescheshchennoj strany. Lord Listan, 1870g. DO RADIKALOV (Nizhesleduyushchij tekst -- transkripciya zvukovoj zapisi na voskovom cilindre. Odna iz samyh pervyh podobnyh zapisej, ona donesla do nas vospominaniya Tomasa Taulera (r. 1790), deda |dvarda Taulera, izobretatelya "Audiografa Taulera". Nesmotrya na eksperimental'nyj harakter ispol'zovannogo apparata, eta zapis' otlichaetsya isklyuchitel'noj chistotoj. 1875 g.) YA vot pomnyu odnu zimu, holodnaya byla, dlinnaya, a my zhe togda v Anglii zhili vse sovsem kak nishchie -- eto eshche do radikalov. Moj bratishka Al'bert, on vyiskival kirpichi, obmazyval ih ptich'im kleem i ostavlyal u konyushen, chtoby lovit' na nih vorob'ev. A potom on oshchipyval ih, on i ya, my vmeste, ya emu tozhe pomogal. I my ih potroshili, i Al'bert razvodil v pechke ogon', i, kogda ona nagreetsya, my zharili etih kroshechnyh vorobyshkov v maminoj latke, na starom zhire. I potom mama delala nam bol'shoj gorshok chaya, i u nas byl vrode kak prazdnik, vorob'ev my etih eli. A otec, on hodil po vsem lavochnikam na CHatuin-roud i sobiral oshmetki myasa. Kosti, znachit, baran'i kosti i vse takoe, goroh, boby, lezhaluyu morkov' i repu i... emu obeshchali eshche ovsyanuyu muku, i pekar' otdaval emu cherstvyj hleb... U otca byl bol'shoj zheleznyj kotel, on tam ran'she gotovil dlya loshadej, i vot on vychistil ego, i oni tam varili sup, v bol'shom kotle dlya loshadej. YA pomnyu, kak prihodili sovsem bednye, oni prihodili dva raza v nedelyu, eto toj zimoj. Im prihodilos' prinosit' s soboj sobstvennye miski. Vot takie oni byli vse golodnye, do radikalov. A ty, |ddi, ty slyshal kogda ob irlandskom golode v sorokovyh? Da net, gde tebe. Kartoshka togda ne urodilas' dva goda podryad, tri, i irlandcam, im bylo sovsem hudo. No radikaly, oni takogo terpet' ne sta l i, on i ustroili chrezvychajnoe polozhenie i mobilizovali naciyu. Lord Bajron proiznes prekrasnuyu rech', ona byla vo vseh gazetah... YA zapisalsya na odin iz spasatel'nyh korablej, oni othodili iz Bristolya. S utra do vechera, da i noch'yu tozhe, my gruzili kranami zdorovye yashchiki po londonskim nakladnym, a poezda prihodili i dnem i noch'yu so vsej Anglii, i vse s edoj. "Blagoslovi Gospod' lorda Bebbidzha!" -- krichali nam irlandcy i plakali. "Da zdravstvuet Angliya i radikal'nye lordy!" U nih dolgaya pamyat', u irlandcev, oni nikogda ne zabyvayut dobra*. DZHON KITS NA HAF-MUN-STRIT Sluga provel menya v kabinet mistera Olifanta. Mister Olifant serdechno menya privetstvoval, osobo otmetiv proshloe moe sotrudnichestvo s doktorom Mellori. YA skazal misteru Olifantu, chto imel udovol'stvie soprovozhdat' triumfal'nuyu lekciyu doktora Mellori o brontozavruse ves'ma sovershennoj kinotropicheskoj programmoj. V "Dokladah Obshchestva parovogo intellekta" byl napechatan krajne lestnyj otzyv o moih dostizheniyah, i ya predlozhil misteru Olifantu upomyanutyj nomer zhurnala. Mister Olifant prosmotrel stat'yu, odnako v svoem ponimanii tonkostej klakerstva on nahoditsya na urovne srednego lyubitelya -- sudya po tomu, chto edinstvennoj ego reakciej bylo vezhlivoe udivlenie. Togda ya soobshchil misteru Olifantu, chto imenno doktor Mellori napravil menya k ego porogu. V odnoj iz chastnyh besed velikij uchenyj schel umestnym rasskazat' mne o smelom predlozhenii mistera Olifanta -- ispol'zovat' mashiny policii dlya nauchnogo izucheniya skrytyh struktur, lezhashchih v osnove peredvizhenij i zanyatij zhitelej nashej stolicy. Moe voshishchenie etoj smeloj ideej privelo menya k misteru Olifantu, i ya iz®yavil zhelanie i gotovnost' prinyat' uchastie v osushchestvlenii ego zamysla. Tut on prerval menya ves'ma vzvolnovannym obrazom. "Vse my ischisleny, -- zayavil on, -- kazhdyj iz nas. Ischisleny vsevidyashchim okom; i nashi minuty ischisleny tozhe, i kazhdyj volos na golovah nashih. I kto kak ne sam Gospod' promyslil, chtoby vychislitel'nye moshchnosti mashiny byli primeneny k etoj velikoj obshchnosti, k potokam ulichnogo dvizheniya, k torgovle, k prilivam i otlivam lyudskih tolp -- k beskonechno delimoj teksture Ego tvoreniya". YA zhdal, chto za etimi neobychajnymi rassuzhdeniyami posleduyut kakie-nibud' prakticheskie vyvody, no mister Olifant vnezapno pogruzilsya v glubokuyu zadumchivost'. Togda ya raz®yasnil emu, izbegaya po vozmozhnosti special'nyh terminov, pochemu priroda chelovecheskogo glaza neizbezhno trebuet ot kinotropii kak neobychajnoj skorosti, tak i neobychajnoj slozhnosti. Po etoj prichine, zaklyuchil ya, my, kinotropisty, nahodimsya v ryadu samyh svedushchih programmistov Britanii, i prakticheski vse dostizheniya v szhatii dannyh berut svoe nachalo v kinotropicheskih prilozheniyah. Tut on snova menya prerval, sprosiv, dejstvitel'no li ya proiznes slova "szhatie dannyh" i znakom li ya s ponyatiem "algoritmicheskoe szhatie"? YA zaveril ego, chto znakom. Togda on vstal i, podojdya k stoyavshemu poblizosti byuro, dostal nechto vrode derevyannogo yashchika, ispol'zuemogo dlya transportirovki nauchnyh priborov, prichem mne srazu zhe brosilis' v glaza kusochki belogo gipsa, prilipshie koe-gde k etomu yashchiku. Ne mog by ya, sprosil mister Olifant, skopirovat' nahodyashchiesya zdes' perfokarty i zatem razobrat'sya, chto oni takoe znachat? On osobo podcherknul, chto moi issledovaniya dolzhny imet' sugubo konfidencial'nyj harakter. On ponyatiya ne imel ob ih potryasayushchem znachenii, ni malejshego predstavleniya. Dzhon Kite, citiruetsya po interv'yu, dannomu G. S. Lajvudu dlya "Dokladov Obshchestva parovogo intellekta", maj 1857 g. GRAN-PANMELODIUM POLXKA Ah, ves' mir s uma sojti riskuet, Toshchij, tolstyj, robkij i nahal -- Vse tverdyat, bez ustali tancuya: Nasha chudo-pol'ka vyshe vseh pohval! Odnu nozhku vyshe podnimaem, Balansiruem na noske drugoj, Kabluchkami ritm zvonko otbivaem -- V vihre chudo-pol'ki mchit ves' shar zemnoj. Val'sy i kadrili vsem nam nadoeli, Zapis' ne sravnitsya s muzykoj zhivoj. Dazhe trubochisty, pozabyv o dele, Plyashut chudo-pol'ku majskuyu poroj. Devich'i glaza kak zvezdochki siyayut, Gubki tak i prosyat ih pocelovat'. No krasavica togo lish' zamechaet, Kto umeet chudo-pol'ku tancevat'. I uchenyj slyshit: muzyka igraet, -- Vmig brosaet knigi, dushnyj kabinet I so vsemi vmeste druzhno vosklicaet: "Luchshe chudo-pol'ki ne bylo i net!" Tak my i tancuem, yubki vverh vzletayut, Stuk podkovok mednyh -- raz, i dva, i tri. I na teh parnej lish' vzglyady my brosaem, Kto tancuet chudo-pol'ku do zari. * Perevod B. M. ZHuzhunavy. SPLETNI S grust'yu i udivleniem uznali my o nedavnem otplytii na bortu piroskafa "Grejt Istern" vsemi lyubimogo i raznostoronne talantlivogo mistera Lorensa Olifanta -- pisatelya, zhurnalista, diplomata, geografa i druga korolevskoj sem'i -- v Ameriku. Kak zayavil nam mister Olifant, on nameren poselit'sya v tak nazyvaemom Suskvegannskom falanstere, osnovannom gospodami Kol'ridzhem i Vordsvortom, chtoby zhit', ravnyayas' na utopicheskie doktriny, milye serdcu etih dostojnyh izgnannikov! "Gorodskie vesti" ot 12 sentyabrya 1860 g. LONDONSKAYA AFISHA, 1866 TEATR "GARRIK", Uajtchepel, perestroennyj i obnovlennyj, pod rukovodstvom Dzh. Dzh. Tobiasa, eskvajra, vpervye predstavlyaet VECHERA SOVREMENNOJ KINOTROPICHESKOJ DRAMY Ponedel'nik, 13 noyabrya, i dalee vsyu nedelyu. PERVOJ budet predstavlena (VPERVYE) sovershenno novaya nacional'naya, londonskaya,tipicheskaya, stolichnaya, melodramaticheskaya/kinotropicheskaya sovremennaya drama v pyati aktah, v istinnom svete vystavlyayushchaya sovremennuyu zhizn' i nravy v ih beschislennyh nebyvalyh i interesnyh proyavleniyah, pod nazvaniem PEREKRESTKI ZHIZNI ili LONDONSKIE KLAKERY V osnovu dramy legla znamenitaya p'esa "Syny Vokansona", zahvativshaya v nastoyashchee vremya vnimanie vsej Francii, pererabotannaya primenitel'no k obstoyatel'stvam i realiyam nastoyashchego momenta. S kinotropicheskim oformleniem mistera Dzh. Dzh. TOBIASA i assistentov V muzykal'nom soprovozhdenii novogo blestyashchego popurri-orkestra pod upravleniem mistera Montgomeri Rezhissura mistera S. Dzh. Smita Kostyumy missis Hempton i miss Bejli Obshchee rukovodstvo postanovkoj mistera Dzh. Dzh. TOBIASA Dejstvuyushchie lica i ispolniteli: Mark Ridli, on zhe Projdoha Lis, (klevyj paren', korol' londonskih klakerov) .........mister G. L. MARSTON Mister Dorrington (bogatyj liverpul'skij kommersant, proezdom v Londone) .........mister Dzh. ROUMER Frenk Denvers (britanskij morskoj oficer, tol'ko chto vernuvshijsya iz Indii) .........mister U. M. BERD Robert Denvers (ego mladshij brat, razorivshijsya povesa, kinutyj klakerami) .........mister L. MELVIN Mister Hoksuort SHabner (vladelec vest-endskogo klakerskogo pritona, diskonter i hot'chtoshnik -- tam, gde mozhno hot' chto zacapat') .........mister P. UILXYAMS Bob Jorkner (zhulik, ustavshij ot zhul'nichestva) .........mister U. DZHONS Ned Brindl (treplo, paren' seredinka na polovinku) .........mister S. OBRI Tom Fogg, on zhe Staryj ZHmurik, on zhe Skotina (rab opiuma, stradayushchij beloj goryachkoj) .........mister A. KORENO Dzho Lukovica, on zhe Krokodil (gromila i shesterka SHabnera) .........mister DZH. G. VELASKO Dikki Smit (Rannyaya Ptashka, yunyj mashinnyj operator, nichem ne primechatel'nyj, klyuyushchij po zernyshku gde pridetsya) .........mister Dzh. MASKELL Ajki Bejts (hozyain "Krysinogo Zamka", vladelec skandal'nogo stola dlya igry v bagatel', prekrativshij igru v bamblpappi kak slishkom pechal'nuyu) .........mister GOUTUBED Oficiant v pivnoj "Kot i volynka" .........mister SMITSON Inspektor osobogo otdela s Bou-strit .........mister FR|NKS Luiza Truhart (zhertva bezotvetnogo chuvstva) .........miss K|ROLAJN BARNETT SHarlotta Uillers (molodaya derevenskaya ledi s koshkoj) .........miss MARTA U|LLS Bel'etazh 3 sh. Lozhi 2 sh. Parter 5 p. Balkon 2 p. Kassa rabotaet ezhednevno s desyati do pyati. PROSHCHALXNAYA PO|MA (V 1854 godu Mori YUdzo, samuraj i uchenyj iz provincii Sacuma, napisal na otbytie svoego syna v Angliyu nizhesleduyushchee stihotvorenie. Perevedeno s kitaizirovannogo yaponskogo.) Moj syn peresekaet morskuyu puchinu, Stremyas' k blagorodnoj celi. Dalek ego put' -- desyat' tysyach sato, Za nim ne ugnat'sya vesennemu vetru. Vostok i Zapad nichto ne rodnit, Tak govoryat mnogie, zabyvaya, CHto solnce svetit nad nimi odno S odnih i teh zhe nebes. Bez straha v serdce cherez vse opasnosti On vedet svoih sorodichej uchit'sya v dalekih krayah, Radi blaga sem'i on ne shchadit sebya. Projdya cherez vse ispytaniya i nevzgody On priniknet k istochniku znaniya. Daleko do velikih rek Kitaya, Mnogo dal'she stremitsya moj syn. Budet vremya, kogda obretennaya im mudrost' Prineset bescennye plody. PISXMO DOMOJ V tot den' ya, kak i obychno, obsharival glazami vse chetyre storony sveta v poiskah zemli, no ne nahodil nichego. Kak pechal'no eto bylo! Potom, po sluchajnoj prihoti i s razresheniya kapitana, ya vzobralsya na odnu iz macht. S etoj bol'shoj vysoty, kogda parusa i dymovaya truba ostalis' daleko podo mnoj, ya s udivleniem razlichil bereg Evropy -- tonchajshuyu zelenuyu polosku, chut' vystupavshuyu nad vodnym gorizontom. YA kriknul vniz Macumure: "Podnimis'! Podnimis'!" -- i on podnyalsya ochen' bystro i otvazhno. Vdvoem na verhushke machty my pristal'no vglyadyvalis' v Evropu. "Smotri! -- skazal ya emu. -- Vot nam i dokazatel'stvo, chto mir i na samom dele kruglyj! Stoya vnizu na palube, my nichego ne videli, no otsyuda, sverhu, susha yasno vidna. |to dokazyvaet, chto poverhnost' morya iskrivlena! A esli iskrivleno more, to, konechno zhe, iskrivlena i vsya zemlya!" "|to potryasayushche, -- voskliknul Macumura, -- vse imenno tak, kak ty govorish'! Zemlya dejstvitel'no kruglaya! |to nashe pervoe nastoyashchee dokazatel'stvo!" Mori Arinori, 1854 g. MODUS Parizhskie gazetchiki udelyali ee svetlosti priskorbno malo vnimaniya, a potomu dazhe etot nebol'shoj zal byl zapolnen menee chem napolovinu. Temnye ryady otkidnyh kresel byli negusto useyany sverkayushchimi lysinami matematikov, no osnovnuyu chast' publiki sostavlyali klakery, po bol'shej chasti -- nemolodye, letnij len ih chrezmerno elegantnyh naryadov smotrelsya neskol'ko otstavshim ot mody. Tri poslednie ryada zanimal parizhskij ZHenskij klub; istomlennye zharoj sufrazhistki obmahivalis' veerami i gromko peregovarivalis', poskol'ku davno uzhe poteryali nit' rassuzhdenij ee svetlosti, a mozhet -- i ne nahodili. Ledi Ada Bajron perevernula stranicu i chut' popravila bifokal'noe pensne. Uzhe neskol'ko minut vokrug podiuma kruzhila tyazhelaya zelenaya muha; teper' ona prervala svoj zamyslovatyj polet i prizemlilas' na podlozhennoe, s otdelkoj iz kruzhev plecho ee svetlosti. Ledi Ada nikak ne sreagirovala na vopiyushchuyu naglost' nastyrnogo nasekomogo i hrabro prodolzhala na ne ochen' horoshem francuzskom. Mat' skazala: -- Nasha zhizn' stala by mnogo prozrachnee, esli by chelovecheskuyu rech' mozhno bylo interpretirovat' kak razvertyvanie urovnej nekoej glubinnoj formal'noj sistemy. Otpala by neobhodimost' razbirat'sya v dvusmyslennostyah yazyka, no poyavilas' by vozmozhnost' ocenivat' istinnost' lyubogo vyskazyvaniya, sootnosya ego s fiksirovannym i poddayushchimsya konechnomu opisaniyu naborom pravil i aksiom. Najti podobnuyu sistemu, "Characteristica Universalis", bylo mechtoj Lejbnica... Odnako vypolnenie tak nazyvaemoj programmy "Modus" odnoznachno pokazalo, chto lyubaya formal'naya sistema yavlyaetsya odnovremenno nepolnoj i nesposobnoj dokazat' svoyu samosoglasovannost'. Ne sushchestvuet konechnogo matematicheskogo metoda ustanovit', chto est' "istina". Transfinitnaya priroda "predpolozhenij Ady Bajron" vyvela iz stroya "Gran-Napoleon"; programma "Modus" zapustila posledovatel'nost' ciklicheskih, vlozhennyh drug v druga petel', kotoruyu bylo ochen' trudno porodit', no eshche trudnee -- unichtozhit'. Programma rabotala, odnako privela v negodnost' mashinu! |to bylo poistine boleznennym urokom, pokazavshim, skol' nesovershenny eshche vozmozhnosti dazhe luchshih nashih ordinateurs. I vse zhe ya veryu i prodolzhayu nastaivat' na tom, chto primenennyj v "Moduse" metod avtoreferentnosti lyazhet kogda-nibud' v osnovu istinno transcendentnoj metasistemy vychislitel'noj matematiki. "Modus" dokazal moi "predpolozheniya", no ih prakticheskoe primenenie stanet vozmozhnym, lish' kogda poyavitsya mashina ogromnoj moshchnosti, sposobnaya na iteracii vysochajshej slozhnosti. Ne stranno li, chto my, prostye smertnye, sposobny govorit' o takoj beskonechno slozhnoj koncepcii, kak istina! I vse zhe, razve ne vyrazhaet zamknutaya sistema sut' mehanicheskogo, ne sposobnogo myslit'? I razve ne yavlyaetsya vse zhivoe, myslyashchee sistemami po opredeleniyu otkrytymi? Esli my voobrazim sebe vsyu sistemu matematiki kak ogromnuyu mashinu dlya dokazatel'stva teorem, to eksperiment s "Modusom" zastavit nas priznat', chto eta mashina zhivet i sposobna osoznat' svoyu zhizn' -- esli tol'ko sumeet vzglyanut' sama na sebya. Priroda neobhodimogo dlya etogo glaza vse eshche neizvestna, no my tochno znaem, chto on vozmozhen, ibo sami im obladaem. Kak myslyashchie sushchestva my mozhem predstavit' sebe Vselennuyu, hotya ne znaem i nikogda ne uznaem ee vo vsej polnote. "Vselennaya" -- ponyatie, ne opredelimoe racional'no, odnako ona dana nam nastol'ko neposredstvenno, chto ni odno myslyashchee sushchestvo ne mozhet ne znat' o nej, ne mozhet ne stremit'sya poznat' ee ustrojstvo i, glavnoe, smysl sobstvennogo svoego poyavleniya i sushchestvovaniya v etoj sisteme sistem. V poslednie svoi gody velikij lord Bebbidzh, ne udovletvorennyj ogranichennymi vozmozhnostyami para, iskal sposob postavit' na sluzhbu vychisleniya molniyu. Ego slozhnye struktury iz "soprotivlenij" i "emkostej" otmecheny yavnoj pechat'yu genial'nosti, odnako oni tak i ostalis' na urovne pervonachal'nyh nabroskov i vse eshche daleki ot prakticheskogo voploshcheniya. Bolee togo, mnogie smeyutsya nad etimi proektami, schitaya ih starikovskim bredom. No istoriya vyneset svoe reshenie, i togda, kak ya gluboko nadeyus', moi "predpolozheniya" smogut prestupit' gran' abstraktnyh ponyatij i vojti v real'nyj mir. Hlopali ej zhidko i nedolgo; u |benezera Frejzera, nablyudavshego za hodom lekcii iz-za kulis, upalo serdce. Ladno, po krajnej mere, vse uzhe pozadi, ona pokidaet podium. Frejzer rasstegnul nikelirovannye zastezhki sakvoyazha ee svetlosti. Ledi Ada uronila v nego rukopis', a zatem lajkovye perchatki i krohotnuyu shlyapku s lentami. -- Dumayu, oni menya ponyali! -- Ee golos zvuchal kak-to slishkom uzh bodro. -- Po-francuzski vse eto ves'ma elegantno, ne pravda li, mister Frejzer? Francuzskij yazyk ochen' racionalen. -- CHto dal'she, miledi? V otel'? -- Net, -- kachnula golovoj ledi Ada, -- sperva ya zajdu k sebe v ubornuyu, eta zhara dovol'no utomitel'na... Vy ne pozabotites' ob ekipazhe? YA skoro podojdu. -- Razumeetsya, miledi. S rapirnoj trost'yu v odnoj ruke i sakvoyazhem v drugoj Frejzer soprovodil ledi Adu do krohotnoj ubornoj, otkryl pered nej dver', opustil sakvoyazh na pol i snova zakryl dver', ostavshis' v koridore. On znal, chto sejchas ee svetlost' stanet iskat' utesheniya v poserebrennoj flyazhke, spryatannoj v levom nizhnem yashchike tualetnogo stolika i zavernutoj -- trogatel'naya ulovka! -- v bumagu. Frejzer vzyal na sebya smelost' zakazat' v ubornuyu butylku sel'terskoj na l'du. Mozhet byt', ledi Ada hot' slegka razbavit brendi. Pokinuv zal cherez zadnyuyu dver', on, po neizbyvnoj privychke, oboshel vokrug zdaniya. Obhod byl dovol'no dlinnym, tak chto trost' okazalas' ves'ma kstati. Protivno nyl nezryachij, zakrytyj chernoj povyazkoj glaz. Nichego opasnogo Frejzer ne obnaruzhil, da, sobstvenno, i ne ozhidal obnaruzhit'. Ne obnaruzhil on i shofera nanyatoj dlya ee svetlosti mashiny. Navernyaka, etot lyagushatnik prikladyvaetsya gde-nibud' k butylke ili boltaet s subretkoj. A mozhet, poprostu pereputal ukazaniya, poskol'ku francuzskij Frejzera byl ves'ma dalek ot sovershenstva. Frejzer poter zdorovyj glaz, izuchaya ulichnoe dvizhenie. Dadim parnyu dvadcat' minut, a potom budem lovit' keb. Tut on zametil, chto ee svetlost' neskol'ko poteryanno stoit u zadnego vhoda. Kazhetsya, ona nadela dnevnuyu shlyapku i zabyla sakvoyazh, chto bylo ves'ma na nee pohozhe. Frejzer toroplivo zahromal k svoej podopechnoj. -- Syuda, miledi. Mashina dolzhna byt' na uglu... On oborval frazu na poluslove. |to byla ne ledi Ada. -- YA polagayu, vy oshiblis', ser, -- otvetila po-anglijski zhenshchina i krivovato ulybnulas'. -- YA -- ne vasha koroleva mashin. YA -- vsego lish' odna iz ee skromnyh pochitatel'nic. -- Proshu proshcheniya, madam, -- tronul shlyapu Frejzer. ZHenshchina skromno potupilas'. Na nej byla muslinovaya yubka so slozhnym -- belym po belomu -- uzorom, francuzskij turnyur i plotnyj ulichnyj zhaket s vysokimi plechami i kruzhevnoj otdelkoj. -- Ee svetlost' i ya odety pochti odinakovo, -- ulybnulas' ona odnim ugolkom rta. -- Dolzhno byt', ee svetlost' delaet pokupki u mes'e Uorta. Vysochajshij kompliment moemu sobstvennomu vkusu, ser, nes-pa? * N'est-ce pas? (fr.) -- Ne tak li? Frejzer nichego ne otvetil, vid etoj zhenshchiny vyzyval u nego sil'nye podozreniya. Nevysokaya podtyanutaya blondinka let, navernoe, soroka, ona byla odeta vpolne respektabel'no. I vse zhe na zatyanutyh v perchatki pal'cah sverkali tri kol'ca s krupnymi brilliantami, a mochki izyashchnyh ushej byli ottyanuty broskimi ser'gami iz reznogo gagata. Nad pravym ugolkom rta chernela mushka, a v ogromnyh golubyh glazah ugadyvalsya, pri vsej ih kazhushchejsya nevinnosti, harakternyj nastorozhennyj blesk. Vzglyad opytnoj damy polusveta, pochti vsluh govoryashchij: "Da ya tebya, faraona, naskvoz' vizhu". -- Ser, ne mogla by ya podozhdat' s vami ee svetlost'? Nadeyus', eto ne budet slishkom nazojlivym, esli ya poproshu u nee avtograf? -- Na uglu, -- kivnul Frejzer. -- U mashiny. On predlozhil ej levuyu ruku i vzyal trost' pod myshku pravoj. Sovsem ne pomeshaet otvesti etu zhenshchinu do poyavleniya ledi Ady chut' podal'she, da i voobshche stoilo by k nej prismotret'sya. Oni ostanovilis' pod uglovatym francuzskim fonarem. -- Priyatno uslyshat' londonskij vygovor, -- provorkovala neznakomka. -- YA tak dolgo zhila vo Francii, chto sovsem pozabyla anglijskij yazyk. -- CHto vy, chto vy, -- galantno zaprotestoval Frejzer. Golos u nee byl ocharovatel'nyj. -- YA -- madam Turnashon. -- Kivok, oslepitel'naya ulybka. -- Sibil Turnashon. -- Moya familiya Frejzer. -- On poklonilsya. Sibil Turnashon nervno podergivala lajkovye perchatki, slovno u nee poteli ladoni. Den' i vpravdu byl ochen' zharkij. -- Vy -- odin iz ee paladinov, mister Frejzer? -- Boyus', ya ne ochen' vas ponimayu, madam, -- vezhlivo ulybnulsya Frejzer. -- Vy zhivete v Parizhe, missis Turnashon? -- V SHerbure, eto dovol'no daleko, no ya priehala utrennim ekspressom s edinstvennoj cel'yu ee poslushat'. -- Ona pomedlila. -- I ne ponyala pochti ni slova. -- Nichego strashnogo, madam, -- skazal Frejzer, -- ya tozhe. -- Emu nachinala nravit'sya eta zhenshchina. Pod®ehala mashina. SHofer naglo podmignul Frejzeru, soshel na mostovuyu, vynul iz karmana kusok gryaznoj zamshi i nachal, nasvistyvaya, protirat' gofrirovannoe krylo. Iz dverej zala poyavilas' ee svetlost' -- s sakvoyazhem v ruke. Zametiv ee, missis Turnashon slegka poblednela ot volneniya i vynula iz karmana programmku lekcii. Ona ne predstavlyala nikakoj opasnosti. -- Vasha svetlost', pozvol'te predstavit' vam missis Sibil Turnashon, -- skazal Frejzer. -- Zdravstvujte, -- kivnula ledi Ada. Missis Turnashon sdelala kniksen. -- Vy ne dadite mne avtograf? Proshu vas. Ledi Ada nedoumenno morgnula. Frejzer protyanul ej ruchku iz sobstvennogo bloknota. -- Razumeetsya, -- skazala ledi Ada, berya u Sibil programmku. -- Prostite, kak vy skazali vas zovut? -- Sibil Turnashon. Mne proiznesti po bukvam? -- Ne nado, -- ulybnulas' ee svetlost'. -- Est' znamenityj francuzskij aeronavt Turnashon*, ved' verno? -- Ona raspisalas', ispol'zuya v kachestve pyupitra usluzhlivo podstavlennuyu Frejzerom spinu. -- |to ne vash rodstvennik? -- Net, vashe vysochestvo. -- Prostite? -- udivilas' ledi Ada. -- Ved' vas nazyvayut korolevoj mashin... -- Torzhestvuyushche ulybnuvshis', missis Turnashon vyhvatila programmku iz nesoprotivlyayushchihsya pal'cev ee svetlosti. -- Koroleva mashin! A vy malen'kaya, sedaya i komichnaya, samyj zauryadnyj sinij chulok! -- Ona rassmeyalas' chut' istericheski. -- |ta afera s lekciyami, kotorye vy tut ustraivaete, dorogusha, -- den'gi-to hot' prinosit? Nadeyus', chto da. Ledi Ada smotrela na nee s nepoddel'nym izumleniem. Pal'cy Frejzera sudorozhno szhali trost'. On shagnul k obochine, bystro raspahnul dvercu mashiny. -- Odnu minutu! -- ZHenshchina sdernula s zatyanutogo lajkoj ukazatel'nogo pal'ca do vul'garnosti roskoshnoe kol'co. -- Vasha svetlost', proshu vas, ya hochu, chtoby vy eto vzyali! Frejzer zastupil mezhdu zhenshchinami, opuskaya trost'. -- Ostav'te ee v pokoe. -- Net, -- voskliknula missis Turnashon, -- ya slyshala razgovory, ya znayu, chto ej ochen' prigoditsya... -- Ona otodvinula ego spinoj i protyanula ruku. -- Vasha svetlost', proshu vas, voz'mite! Mne ne sledovalo vas obizhat', eto bylo prosto podlo. Pozhalujsta, primite moj podarok! Pozhalujsta, ya ved', pravda voshishchayus' vami, ya vysidela vsyu etu lekciyu. Voz'mite, pozhalujsta, ya prinesla ego special'no dlya vas! -- Ona otstupila i ulybnulas'. -- Spasibo, vasha svetlost'! Udachi vam. YA ne stanu vas bol'she bespokoit'. Orevuar! Bonn shans!* * Au revoir! Bonne chance! (fr.) -- Proshchajte! Udachi! Frejzer posledoval za ee svetlost'yu v mashinu, zahlopnul dvercu i postuchal po peregorodke. SHofer zanyal svoe mesto. Mashina tronulas'. -- CHto za strannaya osoba, -- proiznesla ee svetlost'. Ona raskryla ladon'. V filigrannoj oprave blesnul dovol'no krupnyj brilliant. -- Kto ona takaya, mister Frejzer? -- YA by predpolozhil, chto emigrantka, madam, -- skazal Frejzer. -- I ves'ma naglaya. -- Kak vy dumaete, ya zrya vzyala eto kol'co? -- Dyhanie ledi Ady otdavalo brendi i sel'terskoj. -- |to kak-to ne sovsem prilichno. No inache byla by scena. -- Ona podnesla kamen' k polose pyl'nogo solnechnogo sveta. -- Posmotrite, kakoj on bol'shoj! I dorogoj, navernoe. -- Straz, vasha svetlost'. Perehvativ kol'co, kak kusok mela, ledi Ada provela kamnem po steklu karety. Poslyshalsya tonkij, pochti neslyshnyj vizg, i na stekle ostalas' blestyashchaya borozdka. Vsyu dorogu do otelya oni prosideli v molchanii. Glyadya na mel'kayushchij za oknom Parizh, Frejzer vspominal instrukcii. "Ne meshajte nashej starushke pit', skol'ko vlezet, -- govoril ierarh s obychnoj svoej ubijstvennoj ironiej, -- govorit', chto hochet, flirtovat', s kem hochet, lish' by tol'ko ne bylo skandala. Vy mozhete schitat' svoyu zadachu uspeshno vypolnennoj, esli smozhete uderzhat' nashu malen'kuyu Adu ot igral'nyh avtomatov". Prezhde shansov na podobnuyu katastrofu bylo nemnogo, poskol'ku v ee sumochke hranilis' lish' bilety i nemnogo melochi, no brilliant ser'ezno menyal polozhenie. Teper' pridetsya udvoit' bditel'nost'. Ih nomera v "Rishel'e" byli ves'ma skromnymi i soobshchalis' dver'yu. Zamki na dveryah kazalis' vpolne nadezhnymi, a neizbezhnye glazki dlya podsmatrivaniya Frejzer otyskal i zatknul v pervyj zhe den'. Klyuchi ot nomerov on hranil u sebya. -- Tam ostalos' chto-nibud' ot avansa? -- sprosila ledi Ada. -- Dostatochno, chtoby dat' shoferu na chaj, -- otvetil Frejzer. -- O Bozhe. Tak malo? Frejzer kivnul. Francuzskie uchenye ne ochen'-to shchedro raskoshelivalis' za udovol'stvie pobyt' v ee uchenom obshchestve, a dolgi miledi bystro s®eli i eto nemnogoe. Skudnoj vyruchki iz biletnoj kassy edva li hvatit, chtoby kupit' bilety do Londona. Ledi Ada razdvinula zanavesi, smorshchilas' ot yarkogo sveta i zadernula ih vnov'. -- Pohozhe, mne pridetsya soglasit'sya na eto turne po Amerike. Frejzer neslyshno vzdohnul: -- Govoryat, etot kontinent slavitsya mnogimi chudesami prirody,miledi. -- No tol'ko kakoj zhe mne vybrat' variant? Boston i N'yu-Filadel'fiya? Ili CHarl'ston i Richmond? Frejzer promolchal; nazvaniya chuzhih gorodov povergali ego v unynie. -- Togda ya broshu monetku! -- veselo reshila ledi Ada. -- U vas est' moneta, mister Frejzer? -- Net, miledi, -- solgal Frejzer, royas' v karmanah. -- Izvinite. -- Vam chto, voobshche ne platyat? -- chut' razdrazhenno osvedomilas' ledi Ada. -- U menya est' moya policejskaya pensiya, miledi. Vpolne prilichnaya, i platyat bez zaderzhek. -- Esli on i pokrivil dushoj, to lish' otchasti -- platili dejstvitel'no bez zaderzhek... -- No razve Obshchestvo ne polozhilo vam pristojnogo zhalovaniya? -- iskrenne rasstroilas' ledi Ada. -- Bozhe, a ved' skol'ko vy so mnoj muchaetes', mister Frejzer. YA i ponyatiya ne imela. -- Mne otplachivayut inym obrazom, madam. YA vpolne dovolen svoim voznagrazhdeniem. On byl ee paladinom. |togo bylo bolee chem dostatochno. Ledi Ada otoshla k svoemu byuro, poiskala chto-to sredi bumag. Ee pal'cy tronuli cherepahovuyu ruchku dorozhnogo zerkal'ca. Neozhidanno obernuvshis', ona okinula Frejzera chisto zhenskim vzglyadom. On neproizvol'no podnyal ruku i kosnulsya svoej bugristoj shcheki. Sedye bakenbardy ne skryvali shramov. Zaryad drobi v lico. Bol' inogda eshche davala o sebe znat', osobenno pered dozhdem. Odnako ledi Ada ne zametila etogo zhesta -- ili reshila ne zamechat'. Ona sdelala znak, chtoby Frejzer podoshel poblizhe, i pechal'no vzdohnula. -- Mister Frejzer. Drug moj. Skazhite mne koe-chto, horosho? Skazhite mne pravdu. YA chto, dejstvitel'no zauryadnyj sinij chulok? -- Madam, -- myagko otvetil Frejzer, -- vy -- la Reine des Ordinateurs. -- Pravda? -- Koroleva mashin podnyala zerkalo, zaglyanula v nego. V zerkale -- Gorod. London. God 1991. Desyat' tysyach bashen, vihrevoj rokot trillionov sceplennyh shesterenok, frikcionnoe teplo i maslyanye bryzgi zapolnyayut vozduh predgrozovoj mgloj. CHernye, bez edinogo shva, lenty mostovyh; nesmetnoe mnozhestvo ruchejkov, po kotorym besheno nesetsya perforirovannoe kruzhevo informacii; prizraki istorii, vypushchennye v etot zharkij siyayushchij nekropol'. Bumazhno tonkie lica naduvayutsya, kak parusa, izgibayutsya i skruchivayutsya, katyatsya po pustynnym ulicam; chelovecheskie lica -- zaemnye maski, ob®ektivy vsepronicayushchego Oka. Otsluzhiv svoe, kazhdoe lico kroshitsya, hrupkoe, kak pepel, obrashchaetsya v suhuyu penu informacii, v bity i v pikseli. No shodit so sverkayushchih valov Goroda novaya tkan' dogadok i problem, neustanno vertyatsya stremitel'nye veretena, millionami stryahivaya nevidimye petli, a v zharkoj beschelovechnoj t'me dannye plavyatsya i slivayutsya, vspenennye shesternyami v puzyrchatuyu pemzu skeleta, opushchennuyu v grezyashchij vosk, chtoby smodelirovat' plot', sovershennuyu, kak mysl'... |to -- ne London, no zerkal'nye ploshchadi iz chistejshego hrustalya, atomnye molnii prospektov, pereohlazhdennyj gaz neba, labirint, gde Oko ishchet sobstvennyj svoj vzglyad, pereskakivaya kvantovye razryvy prichinnosti, veroyatnosti i sluchajnosti. |lektricheskie fantomy vbrosheny v bytie, issledovany, raschleneny, beskonechno iterirovany. V centre etogo Goroda rastet nechto, avtokataliticheskoe drevo -- pochti-zhivushchee, vpletaya korni myslej v zhirnyj peregnoj sobstvennyh sbroshennyh, kak list'ya, otrazhenij, vetvyashcheesya miriadami molnij vse vyshe i vyshe, k sokrovennomu svetu prozreniya. Umiraya, chtoby rodit'sya. Svet yarok, Svet chist; Oko dolzhno nakonec uzret' sebya; YA dolzhen uzret' sebya... YA vizhu: YA vizhu, YA vizhu YA PRIMECHANIYA * "Lord Bryunel'". -- Dirizhabl' nazvan v chest' znamenitogo anglijskogo inzhenera-stroitelya Izambarda K. Bryunelya (1806-- 1859), otec kotorogo, ser Mark Izambard Bryunel' (1769-- 1849), proslavilsya izobreteniem prohodcheskogo shchita (ustrojstvo dlya bezopasnogo prokladyvaniya tunnelej v vodonosnyh gruntah). Bryunel'-mladshij stroil portovye sooruzheniya, tunneli i podvesnye mosty, zheleznye dorogi, nastoyal na vvedenii bolee shirokoj rel'sovoj kolei (chto po