ostupilas' odin-edinstvennyj raz v zhizni, kogda polyubila velichajshego cheloveka v mire, lyubov' k nemu zazhgla vo mne nepreodolimuyu strast', no strast' eta byla svyashchenna. Besstydnye klevetniki-aleksandrijcy obvinyayut menya v tom, chto ya otravila moego brata, Ptolemeya, kotorogo rimskij Senat, vopreki vsem chelovecheskim zakonam, nasil'no navyazal mne v muzh'ya - mne, ego sestre! No vse eti obvineniya - lozh': Ptolemej zabolel lihoradkoj i umer. Odnako eto eshche ne vse, molva utverzhdaet, budto ya hochu ubit' moyu sestru Arsinoyu, tu samuyu Arsinoyu, kotoraya spit i vidit vo sne, kak by ubit' menya. Kakaya otvratitel'naya kleveta! Arsinoya znat' menya ne zhelaet, a ya, ya - nezhno ee lyublyu. Da, vse osuzhdayut menya, hotya nichego durnogo ya ne sovershila. Dazhe ty, Garmahis, menya osuzhdaesh'. No prezhde chem sudit', Garmahis, vspomni, kakoe zlo - zavist'! |to tyazhkaya bolezn', ona raz®edaet dushu, kalechit um, izvrashchaet zrenie, i ty vidish' v yasnom, otkrytom lice Dobra Prestuplenie, a v chistyh pomyslah nevinnoj devushki tebe mereshchitsya Porok! Zadumajsya, Garmahis, kak chuvstvuet sebya tot, kogo sud'ba vysoko voznesla nad lyubopytnoj i beschestnoj chern'yu, kotoraya nenavidit tebya za tvoe bogatstvo i za tvoj um, skrezheshchet ot yarosti zubami i pod prikrytiem sobstvennogo nichtozhestva pronzaet tebya strelami lzhi, ibo eti beskrylye tvari ne sposobny vzletet'; oni zhazhdut nizvesti vse vysokoe i blagorodnoe do svoego urovnya, vtoptat' v gryaz'. I potomu ne speshi osuzhdat' oblechennyh vlast'yu, ibo za kazhdym ih postupkom sledyat milliony vrazhdebnyh glaz, kazhdoe slovo lovyat milliony nastorozhennyh ushej, ih samuyu bezobidnuyu oshibku tut zhe raznosit po vsemu svetu molva, zloradno torzhestvuya i kricha, chto oni sovershili prestuplenie. Ne govori srazu: "Oni pravy; konechno, oni pravy", luchshe sprosi: "A pravy li oni? Tak li vse bylo na samom dele? Po svoej li vole ona tak postupila?" Sudi spravedlivo i miloserdno, Garmahis, kak sudila by ya, okazhis' ya na tvoem meste. Pomni, chto carica ne prinadlezhit sebe. Ona - igrushka i oruzhie v rukah politicheskih sil, kotorye tvoryat istoriyu i zapisyvayut ee sobytiya na zheleznyh skrizhalyah. O Garmahis, bud' moim drugom, drugom i sovetnikom, kotoromu ya mogla by bezrazdel'no doveryat', ved' zdes', v etom kishashchem lyud'mi dvorce, net bolee odinokogo sushchestva, chem ya. No tebe ya doveryayu; v tvoih spokojnyh glazah ya vizhu vernost', i ya dob'yus' dlya tebya vysokogo polozheniya. Ah, kak mne nevynosimo moe dushevnoe odinochestvo, ya dolzhna najti cheloveka, s kotorym mogla by govorit', ne opasayas' predatel'stva, otkrovenno delit'sya svoimi myslyami. U menya mnogo nesovershenstv, ya sama znayu, no ya ne vovse nedostojna tvoej predannosti, ibo sredi plevel v moej dushe est' i dobrye zerna. Skazhi, Garmahis, ty chuvstvuesh' ko mne sostradanie, potomu chto ya tak odinoka? Ty podderzhish' menya svoej druzhboj - zhenshchinu, u kotoroj stol'ko poklonnikov, pridvornyh, slug, rabov, chto i ne schest', no net ni edinogo druga? - I ona priblizilas' ko mne, slegka kosnuvshis' plechom i gladya na menya svoimi divnymi fialkovymi glazami. YA byl potryasen. YA vspomnil o tom, chto dolzhno proizojti zavtra noch'yu, i menya pronzili bol' i styd. |to menya-to ona vybrala svoim drugom! Menya, u kotorogo na grudi spryatan kinzhal ubijcy! YA opustil golovu, i to li ston, to li rydanie vyrvalos' iz moego isterzannogo serdca. No Kleopatra, schitaya, chto ya prosto rastrogan ee stol' neozhidanno svalivshejsya na menya milost'yu, nezhno ulybnulas' i skazala: - Uzhe pozdno; zavtra noch'yu, kogda ty prinesesh' mne predskazanie, my snova budem govorit', moj drug Garmahis, i ty dash' mne otvet. - Ona protyanula mne ruku, i ya ee poceloval. Poceloval, sam ne ponimaya, chto ya delayu, a ona v tot zhe mig ischezla. YA zhe ostalsya stoyat', gladya ej vsled, tochno zavorozhennyj. Glava VI, povestvuyushchaya o scene revnosti i o priznanii Harmiany; o tom, kak Garmahis rassmeyalsya v otvet; o podgotovke k krovavomu deyaniyu i o vesti, kotoruyu staraya Atua peredala Garmahisu YA stoyal, zastyv, pogruzhennyj v svoi mysli. Potom sluchajno moj vzglyad upal na venok iz roz, i ya vzyal ego v ruki. Skol'ko ya tak stoyal - ne znayu, no kogda ya nakonec podnyal glaza, ya uvidel Harmianu, o kotoroj sovsem zabyl. I hotya v tot mig moi pomysly byli daleko ot nee, ya rasseyanno otmetil, chto shcheki ee goryat slovno by ot gneva i ona neterpelivo postukivaet nozhkoj po polu. - A, eto ty, Harmiana, - skazal ya. - chto s toboj? Zatekli nogi, potomu chto prishlos' tak dolgo stoyat' v nishe? Pochemu ne vybralas' iz nee nezametno i ne ubezhala, kogda my s Kleopatroj vyshli na ploshchadku? - Gde moj sharf? - sprosila ona, vpivayas' v menya gnevnym vzglyadom. - YA obronila zdes' moj shelkovyj vyshityj sharf. - Kak gde tvoj sharf? Ty razve ne videla? Kleopatra prinyalas' menya poddraznivat', i ya vybrosil ego s bashni. - Ne somnevajsya, videla, i videla vse slishkom horosho. Moj sharf ty vybrosil, a vot venok iz roz - ego ty vybrosit' ne smog. Ved' eto poistine "dar caricy", i potomu carstvennyj Garmahis, zhrec Isidy, izbrannik bogov, koronovannyj faraon, posvyativshij sebya vozrozhdeniyu i procvetaniyu Egipta, budet svyato hranit' ego i lyubovat'sya im. CHto takoe v sravnenii s venkom moj sharf, - raz nasha razvratnaya carica posmeyalas' nad toboj, ego nado vykinut'! - O chem ty? - sprosil ya, porazhennyj gorech'yu, kotoraya zvuchala v ee golose. - Razgadaj mne svoi zagadki. - Ty ne ponimaesh', o chem ya? - Ona vskinula golovu, i ya uvidel ee beluyu plavno vygnutuyu sheyu. - Da ni o chem, a esli hochesh' - o samom glavnom, ponimaj kak znaesh'. Neuzhto ty tak prostodushen, Garmahis, moj brat i gospodin moj? - prodolzhala ona tiho i yazvitel'no. - Togda ya ob®yasnyu: tebe grozit velikaya opasnost'. Kleopatra oputala tebya svoimi rokovymi setyami, i ty uzhe pochti lyubish' ee, Garmahis, - lyubish' tu, kotoruyu dolzhen ubit' zavtra! Da, stoj i smotri kak zacharovannyj na venok, chto ty derzhish' v rukah, venok, kotoryj ty ne smog vybrosit' vsled za moim sharfom, - eshche by, ved' on byl na golove Kleopatry! S blagouhaniem roz smeshalsya aromat ee volos - volos lyubovnicy Cezarya i mnozhestva drugih muzhchin! Skazhi mne, moj Garmahis, daleko li ty prodvinulsya so svoimi lyubeznostyami, kogda byl s neyu na ploshchadke? Ved' iz toj nishi, gde ya pryatalas', mne bylo nichego ne vidno i ne slyshno. Prelestnoe mesto dlya vlyublennyh, pravda? I vremya samoe podhodyashchee, soglasis'. Ne somnevayus': segodnya nad vsemi zvezdami carit Venera. Ona progovorila vse eto spokojno, myagko i dazhe laskovo, hot' rech' ee byla zhestoka, i v to zhe vremya tak yadovito, chto kazhdoe slovo zhglo mne serdce, ya vspyhnul ot gneva i dazhe ne mog dat' ej srazu otpoved'. - Da, ty nichego ne upustish', - prodolzhala ona zhalit' menya, vidya moyu rasteryannost', - segodnya celuesh' usta, kotorye zavtra ot tvoego kinzhala smolknut naveki! Vse tochno rasschityvaesh' i pol'zuesh'sya udobnym sluchaem - udivitel'no dostojnoe i blagorodnoe povedenie. I tut ya nakonec obrel dar rechi. - Da kak ty smeesh' tak klevetat' na menya, nichtozhnaya? - vskrichal ya. - Ty chto, zabyla, kto ty i kto ya? Kak ty posmela osypat' menya svoimi glupymi nasmeshkami? - YA pomnyu, kem tebe nadlezhit byt', - totchas zhe parirovala ona. - Kto ty sejchas, ya ne znayu. |to vedomo tol'ko tebe - tebe i Kleopatre. - O chem ty govorish'? Razve ya vinovat, chto carica... - Carica? Vot kak, u nashego faraona est' carica? - Esli Kleopatra pozhelala prijti syuda noch'yu i pogovorit' so mnoj... - O zvezdah, Garmahis, o zvezdah i o rozah, bol'she ee nichego ne interesuet! CHto ya ej na eto otvetil - ne pomnyu, ibo hot' ya i byl v smyatenii chuvstv, zloj yazyk devushki i nezhno-vkradchivyj golos priveli menya v beshenstvo. Znayu tol'ko odno: ya govoril s nej tak surovo, chto ona ispugalas', kak ispugalas' v tot vecher, kogda dyadya Sepa ponosil ee za grecheskoe plat'e. I tak zhe, kak v tot vecher, zalilas' slezami, tol'ko sejchas ona ne plakala, a burno rydala. Nakonec ya umolk, mne bylo stydno, gnev ne proshel, dushu sadnila obida. Ibo ona hot' i rydala, no vremya ot vremeni otpuskala shpil'ki - na redkost' ostrye i yadovitye. - Kak mozhesh' ty tak so mnoj govorit'! |to zhestoko, eto nedostojno muzhchiny! No ya zabyla: ved' ty zhe ne muzhchina, ty vsego lish' zhrec! Byt' mozhet, ty muzhchina tol'ko s Kleopatroj! - Po kakomu pravu ty oskorblyaesh' menya? Kakoj smysl skryvaetsya v tvoih slovah? - Po kakomu pravu? - sprosila ona, glyadya na menya svoimi temnymi glazami, iz kotoryh po nezhnym shchekam lilis' slezy, slovno kapli utrennej rosy iz serdceviny lilii. - Po kakomu pravu? O, Garmahis, neuzheli ty sovsem slep? Neuzheli v samom dele ne znaesh', po kakomu pravu ya tak govoryu s toboj? CHto zh, togda pridetsya mne otkryt' tebe. V Aleksandrii takoe priznanie ne schitaetsya prestupleniem. Tak vot, eto pravo - velikoe svyatoe pravo zhenshchiny, pravo bezgranichnoj lyubvi, kotoroj ya lyublyu tebya, Garmahis, i kotoroj ty, sudya po vsemu, sovsem ne zamechaesh', - pravo moego schast'ya i moego pozora. Ah, ne gnevajsya na menya, Garmahis, ne otvorachivajsya ot menya, ne schitaj legkomyslennoj zhenshchinoj, potomu chto s ust moih nakonec-to sorvalis' slova priznaniya, - ya vovse ne legkomyslennaya. YA takova, kakoj ty pozhelaesh' menya sdelat'. YA - vosk v rukah skul'ptora, i chto ty iz nego vylepish', to i budet. V dushe moej podnimaetsya priboj dobra i sveta, i esli ty budesh' moim kormchim, moim vozhakom, on prineset menya v stranu vysokih duhom i blagorodnyh, o kotoroj ya nikogda i ne mechtala. No esli ya tebya poteryayu, to poteryayu uzdu, kotoraya sderzhivaet vse hudshee vo mne, i pust' togda razob'etsya moya barka! Ty ne znaesh' menya, Garmahis, ne podozrevaesh', kakie moguchie sily protivoborstvuyut v obolochke moego hrupkogo tela! Dlya tebya ya vsego lish' zauryadnaya zhenshchina, hitraya, kapriznaya, pustaya. Pover' mne, eto ne tak! Podelis' so mnoj svoimi samymi vozvyshennymi myslyami - i ya ih razdelyu, otkroj, kakaya nerazgadannaya tajna muchit tvoj um, - ya pomogu tebe proniknut' v ee sut'. My s toboj odnoj krovi, i lyubov' smetet to maloe, v chem my raznimsya, ona pomozhet slit'sya nam v odno sushchestvo. U nas odna i ta zhe cel', my lyubim tu zhe zemlyu, odnoj i toj zhe klyatvoj poklyalis'. Primi menya v svoe serdce, Garmahis, posadi ryadom s soboj na tron Verhnego i Nizhnego Egipta, i klyanus' - ya voznesu tebya tuda, kuda ne podnimalsya ni odin iz smertnyh. No esli ty otvergnesh' menya, to gore tebe, ibo ya nizvergnu tebya vo prah! Itak, ya otkrylas' tebe, prezrev nashi obychai, prestupiv svoyu devich'yu sderzhannost' i skromnost', menya tolknula na etot derzkij postupok prekrasnaya carica Kleopatra, eto zhivoe voploshchenie kovarstva, kotoraya radi zabavy reshila pokorit' svoimi ulovkami glupogo astronoma Garmahisa. Teper' otvet' mne ty, ya zhdu. - Ona szhala ruki i, sdelav odin edinstvennyj shag ko mne, vpilas' vzglyadom v moe lico, blednaya, kak polotno, drozhashchaya. YA slovno onemel, ibo, vopreki vsemu, ee charuyushchij golos i ee strastnaya rech' rastrogali menya i vzvolnovali, tochno perevorachivayushchaya dushu muzyka. Esli by ya lyubil etu zhenshchinu, menya, bez Somneniya, zazhglo by ee plamya; no ya ne chuvstvoval k nej i teni lyubvi, a vyzvat' strast' razumom ne mog. I v golove u menya zamel'kali raznye kartiny, pochemu-to vdrug stalo smeshno, kak sluchaetsya s chelovekom, u kotorogo nervy napryazheny do predela. YA myslenno uvidel sebya vecherom na piru, kogda ona nahlobuchila mne na golovu venok iz roz. Potom vspomnilsya ee sharf, kotoryj ya vybrosil s platformy bashni. YA predstavil Harmianu v nishe, gde ona pryatalas', nablyudaya za ulovkami - kak ona ih nazyvala - Kleopatry, uslyshal ee zhalyashchie rechi. I nakonec, ya podumal: interesno, a chto skazal by dyadya Sepa, esli by uvidel i uslyshal ee sejchas, chto on skazal by o strannom, zaputannom polozhenii, v kotorom ya ochutilsya, slovno v lovushku popal? I ya rashohotalsya - glupec, etim smehom ya obrek sebya na gibel'! Ona eshche bol'she poblednela, lico stalo serym, kak u mertvoj, i na nem poyavilos' vyrazhenie, ubivshee moe durackoe vesel'e. - Tak, stalo byt', Garmahis, - progovorila ona tiho, sryvayushchimsya golosom i glyadya v pol, - moi slova vsego lish' pozabavili tebya? - Net, Harmiana, net, - otvetil ya, - prosti mne etot glupyj smeh. Ved' ya smeyalsya ot otchayaniya: chto ya mogu skazat' tebe? Ty govorila tak vzvolnovanno i tak vozvyshenno o tom, chto ty sposobna sdelat', - mne li rasskazyvat' tebe o tebe samoj? Ona vsya szhalas', i ya umolk. - Prodolzhaj, - prosheptala ona. - Ty znaesh', i znaesh' luchshe mnogih, kto ya i chto ya dolzhen vypolnit'; ty takzhe znaesh', chto ya posvyashchen Iside i chto bozhestvennyj zakon ne pozvolyaet mne dazhe dumat' o lyubvi k tebe. - Konechno, - prervala ona menya vse tak zhe tiho i po-prezhnemu ne otryvaya glaz ot pola, - konechno, ya vse znayu, i znayu takzhe, chto ty narushil svoi klyatvy, - esli ne dejstviem, to v dushe, - oni rastayali, kak korona oblakov v nebe: Garmahis, ty lyubish' Kleopatru! - Lozh'! - vskrichal ya. - Rasputnica, ty hochesh' soblaznit' menya i vynudit' predat' moj dolg, pokryt' sebe v glazah Egipta nesmyvaemym pozorom! Poddavshis' strasti, chestolyubiyu, a mozhet byt', vdohnovlennaya zhazhdoj tvorit' zlo, ty ne postydilas' prestupit' zaprety, nalagaemye devich'im celomudriem, i priznalas' mne v lyubvi! Beregis', esli ty zajdesh' slishkom daleko! Ty hotela, chtoby ya tebe otvetil? CHto zh, ya otvechu tak zhe otkrovenno, kak ty sprosila. Harmiana, menya svyazyvaet s toboj tol'ko moj dolg pered stranoj i prinesennye mnoj klyatvy - bol'she nichego! Skol'ko by ty ni pytalas' zavorozhit' menya svoimi nezhnymi vzglyadami, serdce moe ne zab'etsya bystree. I ya dazhe ne pitayu k tebe druzheskih chuvstv, ibo otnyne ne doveryayu tebe. No preduprezhdayu tebya eshche raz: beregis'! Mne ty mozhesh' vredit' skol'ko tebe vzdumaetsya, no esli ty posmeesh' prichinit' hot' samoe maloe zlo nashemu svyatomu delu, znaj - ty umresh'! YA vse skazal. Igra konchena. YA byl vne sebe ot gneva, i, slushaya menya, ona otstupala, otstupala vse dal'she i nakonec prizhalas' k stene i zakryla lico rukami. No vot ya umolk, i ee ruki upali, ona vzglyanula na menya, no lico u nee bylo nepodvizhnoe, kak u statui, tol'ko ogromnye glaza goreli, tochno dva uglya, okruzhennye fioletovymi tenyami. - Da, igra konchena, - progovorila ona tiho, - ostalos' lish' posypat' peskom arenu. - |to ona vspomnila, chto posle gladiatorskih boev prolituyu krov' zasypayut melkim peskom. - Nu chto zh, - prodolzhala ona, - ne stoit tebe tratit' svoj gnev na stol' prezrennoe sozdanie. YA brosila kosti i proigrala. Vae victis! O, vae victis!* Daj mne svoj kinzhal, tot, chto ty pryachesh' v skladkah odezhdy na grudi, i ya sejchas zhe, ne medlya ni minuty, izbavlyus' ot pozora! Ne daesh'? Togda hot' vyslushaj menya, o carstvennyj Garmahis: zabud' slova, chto ya proiznesla, molyu tebya, i nikogda menya ne bojsya. YA tak zhe verno, kak i prezhde, sluzhu tebe i nashemu obshchemu delu. Proshchaj! ______________ * Gore pobezhdennomu! (lat.) Ona pobrela proch', ceplyayas' rukoj za stenu. A ya, ujdya k sebe v spal'nyu, upal na lozhe i zastonal ot muki. Uvy, my stroim plany i medlenno vozvodim dom nashej nadezhdy, ne znaya, kakih gostej privedet v etot dom Vremya. Kto, kto iz nas sposoben predvidet' nepredvidennoe? Nakonec ya zasnul, i vsyu noch' mne snilis' durnye sny. Kogda ya probudilsya, v okno uzhe lilsya svet dnya, kotoryj uvidit ispolnenie nashih krovavyh zamyslov, v sadu sred' pal'm radostno zalivalis' pticy. Da, ya prosnulsya, i v tot zhe mig menya pronzilo predchuvstvie bedy, ibo ya vspomnil, chto, prezhde chem nyneshnij den' kanet v vechnost', ya dolzhen budu obagrit' ruki v krovi - v krovi Kleopatry, kotoraya verit mne i schitaet svoim drugom! YA dolzhen ee nenavidet', pochemu zhe u menya net nenavisti k nej? Kogda-to ya smotrel na etot akt mesti i kak na vysokij podvig i zhazhdal sovershit' ego. A sejchas... sejchas... priznayus' chestno: ya s radost'yu by otkazalsya ot svoego carskogo proishozhdeniya, lish' by menya izbavili ot etoj tyagostnoj obyazannosti. No uvy, ya znal, chto izbavleniya mne net. YA dolzhen ispit' chashu do dna, inache ya navek pokroyu sebya pozorom. YA chuvstvoval, chto za mnoj nablyudayut glaza Egipta, glaza vseh ego bogov. YA molilsya moej nebesnoj materi Iside, prosya nisposlat' mne sil, chtoby ya mog sovershit' eto deyanie, molilsya s takim zharom, kakoj nikogda ne vkladyval v moi molitvy, no stranno - ona ne otzyvalas' na moj prizyv. Pochemu? CHto proizoshlo? Kto razorval nit', svyazuyushchuyu nas, kak sluchilos', chto v pervyj raz v zhizni boginya ne pozhelala uslyshat' svoego lyubimogo syna i vernogo slugu? Neuzheli ya sogreshil protiv nee v svoem serdce? CHto tam takoe boltala Harmiana - chto ya lyublyu Kleopatru? Neuzheli eta moya muka - lyubov'? Net, tysyachu raz net! |to lish' estestvennyj protest prirody protiv predatel'stva i krovoprolitiya. Boginya prosto reshila ispytat' moi sily, ili, mozhet byt', ona tozhe otvrashchaet svoj blagoj zhivotvoryashchij lik ot teh, kto zamyshlyaet ubijstvo? YA vstal, sodrogayas' ot uzhasa i otchayaniya, i nachal zanimat'sya delami, no eto byl kak by ne ya. YA vyuchil naizust' vse imena v rokovyh spiskah, povtoril v ume posledovatel'nost' dejstvij, bolee togo, ya dazhe myslenno sostavil obrashchenie faraona k ego poddannym, kotorym zavtra ya porazhu ves' mir. - Grazhdane Aleksandrii i zhiteli strany Egipet, - tak nachinalos' eto obrashchenie, - voleyu bogov Kleopatru iz dinastii Makedonskih Lagidov postigla kara za ee prestupleniya... YA prodolzhal trudit'sya, no delal vse kak by vo sne, slovno u menya ne bylo ni voli, ne zhelanij, a mnoyu dvigali kakie-to nevedomye mne sily. Vremya letelo. V tret'em chasu popoludni ya prishel, kak bylo uslovleno, v dom k dyade Sepa - v tot samyj dom, kuda ya vpervye vstupil tri mesyaca nazad, vecherom, kogda priplyl v Aleksandriyu. Tam uzhe tajno sobralis' na sovet vozhdi, kotorye dolzhny vozglavit' vosstavshih v Aleksandrii; vsego ih bylo sem', kogda ya voshel i dveri komnaty zamknuli, oni prosterlis' predo mnoyu nic, vosklicaya: "ZHelaem zdravstvovat', nash faraon!" No ya poprosil ih vstat' i skazal, chto ya poka ne faraon, ya tot samyj ptenec, kotoryj eshche ne vylupilsya iz yajca. - Verno, carevich, - zasmeyalsya dyadya, - no klyuv ptenca uzhe probil skorlupu. Esli ty segodnya noch'yu sumeesh' nanesti etot udar kinzhalom, znachit, ne zrya Egipet vysizhival ptenca vse eti dolgie gody. Da i chto mozhet tebe pomeshat'? My idem pryamo k pobede, nikto nas ne ostanovit! - Vse v vole bogov, - otvetstvoval ya. - Net, - vozrazil on, bogi poruchili etot podvig vole smertnogo - tvoej vole, Garmahis, a tvoya volya nepokolebima. Smotri, vot eshche neskol'ko spiskov. V nashu podderzhku poklyalis' vystupit' tridcat' odna tysyacha vooruzhennyh voinov, kak tol'ko do nih dojdet vest' o smerti Kleopatry i o tvoej koronacii. CHerez pyat' dnej vse citadeli Egipta budut v nashih rukah, i togda chego nam boyat'sya? Rim nam ne strashen, emu by razobrat'sya v svoih sobstvennyh delah; k tomu zhe my zaklyuchim soyuz s triumviratom i, esli nuzhno, otkupimsya ot nego. Deneg v strane dovol'no, a esli potrebuetsya eshche, ty znaesh', Garmahis, gde ih dobyt', oni hranyatsya v tajnom meste na chernyj den' dlya nuzhd Kemeta, i rimlyanam oni voveki nedostupny. Kto mozhet prichinit' nam zlo? Nikto. Vozmozhno, v etom nenadezhnom gorode nachnetsya bor'ba, vozmozhno, sushchestvuet eshche odin zagovor, uchastniki kotorogo hotya privezti v Egipet Arsinoyu i posadit' na tron ee. Togda s Aleksandriej pridetsya postupit' zhestoko i dazhe, esli nuzhno, razrushit' ee. CHto do Arsinoi, to zavtra, posle togo, kak stanet izvestno, chto carica umerla, my izberem lyudej, kotorye tajno umertvyat ee. - No ostaetsya mal'chik, Cezarion, - zametil ya. - On - naslednik Kleopatry, i rimlyane mogut zayavit', chto Egipet prinadlezhit im, raz im pravit syn Cezarya. Tut kroetsya ogromnaya opasnost'. - Opasnosti net nikakoj, - vozrazil dyadya, - zavtra Cezarion vstretitsya v Amenti s temi, kto ego rodil na svet. YA uzhe ob etom pozabotilsya. Rod Ptolemeev dolzhen byt' vykorchevan, chtoby korni etogo proklyatogo bogami dreva ne dali bol'she ni odnogo rostka. - A nel'zya obojtis' bez ubijstv? - pechal'no sprosil ya. - Mne tyagostno dumat' ob etih potokah krovi. YA horosho znayu mal'chika: on unasledoval krasotu i oduhotvorennost' Kleopatry i Cezarev velikij um. Umertvit' ego bylo by prestuplenie. - CHto za malodushie, Garmahis? YA ne uznayu tebya, - surovo skazal dyadya. - Otkuda eta zhalost'? Esli mal'chik i vpravdu takov, kak ty ego opisyvaesh', tem bol'she osnovanij s nim pokonchit'. Neuzhto ty hochesh' ostavit' zhizn' l'venku, kotoryj vyrastet v moguchego l'va i stolknet tebya s trona? - CHto zh, pust' budet tak, - otvetil ya so vzdohom. - po krajnej mere, on izbegnet mnogih stradanij i vstupit v Amenti, ne sovershiv zla. Obsudim teper' posledovatel'nost' dejstvij. My dolgo sideli i obsuzhdali, kak i v kakom sluchae luchshe postupit', i nakonec, pronikshis' vazhnost'yu minuty i soznaniem nashej vysokoj celi, ya pochuvstvoval, kak serdce moe ozhivlyaetsya, hot' i ne prezhnim voodushevleniem. No vot vse bylo uslovleno i obgovoreno, my predusmotreli vse melochi i isklyuchili vozmozhnost' neudachi; reshili dazhe, chto esli nepredvidennye obstoyatel'stva pomeshayut mne ubit' Kleopatru segodnya noch'yu, my podozhdem do zavtra i togda uzh nachnem dejstvovat', ibo smert' Kleopatry dolzhna posluzhit' signalom k vystupleniyu po vsej strane. Zakonchiv sovet, my snova vstali i, vozlozhiv ruki na svyashchennyj simvol, poklyalis' klyatvoj, kotoruyu mne ne pozvoleno zdes' nachertat'. Dyadya poceloval menya, v ego chernyh zhivyh glazah sverkali slezy radosti i nadezhdy. On blagoslovil menya i skazal, chto schel by schast'em otdat' svoyu zhizn' - tysyachu zhiznej, esli by oni u nego byli, - tol'ko by uvidet' Egipet svobodnym, kak prezhde, a menya, Garmahisa, potomka ego drevnih faraonov, vozvesti na prestol. On istinno i beskorystno lyubil nashu otchiznu i otdaval vse sily ee vozrozhdeniyu. YA tozhe poceloval ego, i my rasstalis'. Nikogda bol'she ya ne vstretilsya s nim v etom mire, a v tom, drugom, on vkushaet pokoj sredi polej Ialu, pokoj, v kotorom budet otkazano mne. YA pokinul ego dom i, poskol'ku bylo eshche rano, bystro zashagal po ulicam ogromnogo goroda, osmatrivaya vse vorota, za kotorymi dolzhny byli sobrat'sya nashi voiny. V konce koncov ya prishel v port, na naberezhnuyu, gde ya soshel s barki, kogda priplyl v Aleksandriyu, i uvidel v otkrytom more sudno. Na serdce u menya bylo tak tyazhelo, chto ya ne mog otorvat' ot nego glaz i mechtal lish' ob odnom: okazat'sya by mne sejchas na etoj barke i pust' ee belye parusa unesut menya na kraj sveta, gde ya stanu zhit', nikomu ne vedomyj, a potom umru, i vse menya zabudut. Potom ya uvidel eshche odno sudno, kotoroe priplylo syuda po Nilu, s nego na naberezhnuyu spuskalis' puteshestvenniki. S minutu ya stoyal i prazdno ih razglyadyval, mel'knula mysl', ne iz Abidosa li eti lyudi, kak vdrug vozle menya razdalsya znakomyj golos: - Ah-ha-ha-ah! Nu i gorod, takoj staruhe, kak ya, zdes' delat' nechego. Da razve ya najdu v edakom stolpotvorenii druzej, k kotorym priehala? |to vse ravno chto iskat' v svitke papirusa trostnik, iz kotorogo on sdelan. A ty, moshennik provalivaj! Ne trogaj moyu korzinu s celebnymi travami, ne to, klyanus' bogami, ya s ih pomoshch'yu nashlyu na tebya zluyu hvor'! YA v izumlenii oglyanulsya - peredo mnoj licom k licu stoyala moya nyanya, staraya Atua. Ona totchas zhe uznala menya, ibo vzdrognula, eto ne ukrylos' ot moih glaz, odnako zhe vokrug byl narod, i ona ne pokazala udivleniya. - Moj dobryj gospodin, - opaslivo progovorila ona, obrashchaya ko mne svoe morshchinistoe lico i sdelav rukoj uslovnyj tajnyj znak, - moj dobryj gospodin, sudya po plat'yu, ty astronom, mne strogo nakazali derzhat'sya ot astronomov kak mozhno dal'she, ibo vse oni lguny i deshevye sharlatany, poklonyayutsya tol'ko svoej sobstvennoj zvezde; i potomu ya, kak istinnaya zhenshchina, postupayu naoborot i proshu tebya pomoch' mne. YA uverena: v etoj Aleksandrii, gde vse ne tak, kak u lyudej, astronomy navernyaka edinstvennye, komu mozhno doveryat', a vse ostal'nye - obmanshchiki i vory. - I prosheptala, potomu chto my otoshli ot plotnoj tolpy i nikto nas teper' ne slyshal: - Moj carstvennyj Garmahis, ya privezla tebe vest' ot tvoego otca Amenemheta. - Zdorov li on? - sprosil ya. - Da, on zdorov, no ozhidanie velikogo sobytiya otnimaet u nego sily. - A chto za vest' on poslal mne s toboj? - Sejchas uslyshish'. On shlet tebe svoyu lyubov' i blagoslovenie i prosit peredat', chto nad toboj navisla groznaya opasnost', hotya kakaya imenno - on ne mog razgadat'. Vot slova, kotorye on proiznes: "Bud' tverd, i ty vostorzhestvuesh'". YA opustil golovu, ibo ot etih slov moe serdce opyat' poholodelo i v strahe szhalos'. - Kogda vse dolzhno proizojti? - sprosila ona. - Segodnya noch'yu. Kuda ty napravlyaesh'sya? - V dom blagorodnogo Sepa, zhreca iz Ana. Ty mozhesh' provodit' menya k nemu? - Net, mne bol'she nel'zya zaderzhivat'sya; da i ne - nado, chtoby nas videli vmeste. |j, podi syuda! - kriknul ya nosil'shchiku, kotoryj boltalsya bez dela, i, dav emu deneg, velel otvesti staruhu k domu dyadi Sepa. - Proshchaj, - shepnul ona, - proshchaj zhe do zavtra. Bud' tverd, i ty vostorzhestvuesh'. YA pobrel po zapruzhennym lyud'mi ulicam, prichem vse rasstupalis' peredo mnoj, ibo slava moya byla velika. YA shel, i mne slyshalos', budto podoshvy moih sandalij otbivayut: "Bud' tverd... Bud' tverd... Bud' tverd...", a potom stalo kazat'sya, chto eto sama zemlya predosteregaet menya. Glava VII, povestvuyushchaya o zagadochnyh rechah Harmiany; o poyavlenii Garmahisa v pokoyah Kleopatry i o ego porazhenii Nastupil vecher, ya sidel odin v svoej observatorii i zhdal Harmianu, kotoraya, kak ugovoreno, dolzhna byla prijti za mnoj i otvesti v pokoi Kleopatry. Da, ya sidel odin, i peredo mnoyu lezhal kinzhal, kotoryj dolzhen byl pronizit' serdce caricy. Lezvie bylo dlinnoe i ostroe, a rukoyatka v vide sfinksa, iz chistogo zolota. YA sidel odin i molil bogov otkryt' mne budushchee, no bogi molchali. Nakonec ya podnyal glaza i uvidel, chto vozle menya stoit Harmiana - ne ta koketlivaya i iskryashchayasya vesel'em, kakoj ya ee vsegda znal, no blednaya, s pustym vzglyadom. - Carstvennyj Garmahis, - proiznesla ona, - Kleopatra prizyvaet tebya k sebe, ona zhelaet znat', chto predveshchayut zvezdy. Tak vot on, chas moej sud'by! - YA idu, Harmiana, - otvetil ya. - Vse li podgotovleno? - Da, gospodin moj, vse podgotovleno: Pavel vypil chut' ne bochku vina i stoit u vorot, dvoe evnuhov ushli, ostalsya tol'ko odin, legionery spyat, a Sepa i ego otryad uzhe sobralis' v uslovlennom meste, nepodaleku ot vostochnyh vorot. My ne upustili ni odnu meloch', i carica Kleopatra tak zhe ne podozrevaet ob ugotovannoj ej rokovoj uchasti, kak ne zhdet smerti ovechka, kotoraya rezvo bezhit na bojnyu. - CHto zh, horosho, - progovoril ya, - pojdem zhe. - I, vstav, polozhil kinzhal sebe za pazuhu. Potom vzyal kubok s vinom, chto stoyal na stole, i osushil ego do dna, ibo ves' den' ya pochti nichego ne el i ne pil. - Podozhdi, ya hochu tebe skazat'... - volnuyas', nachala Harmiana. - U nas eshche est' vremya. Vchera noch'yu... vchera noch'yu... - grud' ee sudorozhno vzdymalas', - mne prisnilsya son, kotoryj neotstupno presleduet menya; i tebe tozhe, mne kazhetsya, snilsya son. Vse eto bylo vsego lish' son, davaj zhe ego zabudem, soglasen, gospodin moj? - Da, da, konechno, - otvetil ya, - ne ponimayu, zachem ty otvlekaesh' menya takimi pustyakami v stol' vazhnyj chas. - Prosti, sama ne znayu; no segodnya noch'yu, Garmahis, Sud'ba dolzhna razreshit'sya velikimi sobytiyami, i, korchas' v rodovyh mukah, ona mozhet razdavit' menya... ili tebya, Garmahis, a mozhet byt', nas oboih. I esli nam suzhdeno pogibnut', ya by hotela uslyshat' ot tebya, poka eshche zhiva, chto to byl vsego lish' son i ty ego zabyl... - Da, vse i vsya v etom mire son, - dumaya o svoem, progovoril ya, - i ty son, i ya, i nasha zemnaya tverd', i eta noch' nevyrazimogo uzhasa, i etot ostryj nozh - razve vse eto nam ne snitsya? I kakim stanet mir, kogda my prosnemsya? - Nu vot, moj carstvennyj Garmahis, teper' ty tozhe proniksya moim nastroeniem. Kak ty skazal, vse v etoj zhizni son; i on na nashih glazah menyaetsya. Videniya, kotorye nam yavlyayutsya, udivitel'ny, oni ne stoyat na meste, no plyvut, tochno oblaka na zakatnom nebe, to gromozdyatsya gorami, to tayut; to temneyut, slovno nalivayas' svincom, to goryat v zolotom siyanii. Poetomu do togo, kak my prosnemsya zavtra, skazhi mne odno tol'ko slovo. Tot son, chto prividelsya nam proshloj noch'yu, v kotorom ya, kak mne vspominaetsya, slovno by opozorila sebya, a ty - ty slovno by smeyalsya nad moim pozorom, tak vot - ego lik zapechatlelsya v tvoej pamyati neizgladimo ili, mozhet byt', on vdrug sposoben izmenit'sya? Pomni: kak by prichudlivy i fantastichny ni byli nashi sny, no posle probuzhdeniya ih obrazy prebudut s nami, vechnye i neizmennye, kak piramidy. Oni ostanutsya v toj nedostupnoj peremenam oblasti proshlogo, gde vse velikoe i maloe - i dazhe nashi sny, Garmahis, - zastyvaet v svoem sobstvennom oblich'e, kak by obrashchayas' v kamen', i iz nih vozdvigaetsya grobnica Vremeni, kotoroe bessmertno. - Prosti menya Harmiana, - otvetil ya, - mne bol'no, esli ya ogorchu tebya, no to videnie ne izmenilos'. Vchera ya byl s toboyu otkrovenen, i sejchas nichego inogo skazat' ne mogu. YA lyublyu tebya kak sestru, kak druga, no ty ne mozhesh' byt' dlya menya nichem drugim. - Nu chto zh, blagodaryu tebya. Zabudem vse, chto bylo. Zabudem o proshlyh snah - pust' teper' snyatsya nam drugie. - I ona ulybnulas' ochen' strannoj ulybkoj, ya nikogda ran'she ne videl takoj na ee lice: v nej bylo bol'she prorocheskoj pechali, chem na lbu stradal'ca, kotorogo otmetil svoej pechat'yu Rok. YA byl glup i potomu slep, ya byl pogloshchen skorb'yu moego sobstvennogo serdca i potomu ne ponyal, chto, ulybayas' etoj ulybkoj, egiptyanka Harmiana proshchalas' so schast'em, s yunost'yu; nadezhda na lyubov' ischezla, Harmiana prezrela svyashchennye uzy dolga. |toj ulybkoj ona predala sebya Zlu, otrinula svoyu otchiznu i bogov, prestupila svyashchennuyu klyatvu. Da, v tot samyj mig ulybka etoj devushki izmenila hod istorii. I esli by ona ne mel'knula na lice Harmiany, Oktavian ne stal by vladykoj mira, a Egipet vnov' obrel by svobodu i vozrodilsya velikim i moguchim. I vse eto reshila zhenskaya ulybka! - Pochemu ty tak stranno smotrish' na menya, Harmiana? - sprosil ya. - Sluchaetsya, my ulybaemsya vo sne, - otvetila ona. - A vot teper' dejstvitel'no pora; sleduj za mnoj. Ispolnis' reshimosti, i ty vostorzhestvuesh', carstvennyj Garmahis! - I, sklonivshis' peredo mnoj, on vzyala moyu ruku i pocelovala. Potom, brosiv na menya eshche odin nepostizhimyj vzglyad, stala spuskat'sya vniz po lestnice i povela po pustym zalam dvorca. V chertoge, potolok kotorogo podderzhivayut kolonny iz chernogo mramora i kotoryj nazyvaetsya Alebastrovym Zalom, my ostanovilis'. Dal'she nachinalis' pokoi Kleopatry, te samye, v kotoryh ya vpervye uvidel ee spyashchej. - Podozhdi menya zdes', - skazala Harmiana, - a ya dolozhu Kleopatre, chto ty yavilsya. - I ona skol'znula proch'. Dolgo ya stoyal, mozhet byt', polchasa, schitaya udary svoego serdca, ya byl slovno vo sne i vse pytalsya sobrat' sily, chtoby sovershit' to, chto mne predstoyalo. Nakonec poyavilas' Harmiana, ona stupala tyazhelo, golova byla nizko opushchena. - Kleopatra ozhidaet tebya, - skazala ona, - vhodi, strazhi net. - Gde ya tebya najdu, kogda vse budet koncheno? - hriplo sprosil ya ee. - Ty najdesh' menya zdes', a potom my pojdem k Pavlu. Ispolnis' reshimosti, i ty vostorzhestvuesh'. Proshchaj, Garmahis! I ya poshel k pokoyam Kleopatry, no vozle zanavesa vdrug obernulsya i v etom pustom, osveshchennom svetil'nikom zale uvidel strannuyu kartinu. Daleko ot menya, podle samogo svetil'nika, v b'yushchih pryamo v nee luchah stoyala Harmiana, otkinuv nazad golovu i zalomiv ruki, i ee yunoe lico bylo iskazheno mukoj takoj gibel'noj strasti, chto opisat' ee ya ne mogu. Ibo ona byla uverena, chto ya, ee lyubimyj, samoe dorogoe, chto u nee est' na svete, idu na smert' i ona proshchaetsya so mnoj navek. No nichego etogo ya togda ne znal; i, eshche raz boleznenno i mimoletno udivivshis', otkinul zanaves, perestupil porog i okazalsya v pokoe Kleopatry. Tam, v dal'nem uglu blagouhayushchego pokoya, na shelkovom lozhe vozlezhala v roskoshnom belom odeyanii carica. V ruke u nee bylo opahalo iz strausovyh per'ev s ruchkoj, usypannoj dragocennymi kamnyami, i ona tomnymi dvizheniyami ovevala sebya; vozle lozha stoyala ee arfa slonovoj kosti i stolik, a na stolike blyudo s inzhirom, dva kubka i grafin rubinovogo vina. YA medlenno priblizhalsya skvoz' myagkij priglushennyj svet k lozhu, na kotorom vo vsej svoej slepyashchej krasote lezhala Kleopatra, eto chudo sveta. Da, poistine, nikogda ona ne byla stol' prekrasna, kak v tu rokovuyu noch'. Sredi shelkovyh, yantarnogo cveta podushek ona kazalas' kak by zvezdoj na zolotom zakatnom nebe. Ot ee volos i odezhd ishodilo blagouhanie, golos zvuchal charuyushchej muzykoj, v sinih sumerechnyh glazah mercali i vspyhivali ogni, tochno v nedobryh opalah. I etu zhenshchinu ya dolzhen sejchas ubit'! YA medlenno shel k nej, potom poklonilsya, no ona menya ne zamechala. Ona lezhala sredi shelkov, i ee ukrashennoe dragocennostyami opahalo osenyalo ee, tochno yarkoe krylo paryashchej pticy. Nakonec ya ostanovilsya vozle lozha, i ona podnyala na menya glaza, a strausovymi per'yami prikryla grud', slovno zhelaya skryt' ee krasotu. - A, eto ty, moj drug? Ty prishel, - propela ona. - YA rada tebe, mne bylo tak odinoko. V kakom pechal'nom mire my zhivem! Vokrug nas stol'ko lic, i kak zhe malo teh, kogo hochetsya videt'. CHto ty stoish', kak izvayanie, prisyad'. - I ona ukazala svoim opahalom na reznoe kreslo u iznozh'ya svoego lozha. YA snova poklonilsya i sel v kreslo. - YA vypolnil povelenie caricy, - nachal ya, - i so vsem tshchaniem i vsem iskusstvom, kotoroe mne podvlastno, prochel prednachertanie zvezd; vot zapisi, chto ya sostavil posle vseh moih trudov. Esli carica pozvolit, ya rastolkuyu ej zvezdnyj goroskop. - I ya podnyalsya, chtoby sklonit'sya nad nej szadi i, kogda ona budet chitat' papirus, vonzit' kinzhal ej v spinu. - Ne nado, Garmahis, - spokojno progovorila ona, ulybayas' svoej tomitel'noj, obvorazhivayushchej ulybkoj. - Ne vstavaj, daj mne tol'ko svoi zapisi. Klyanus' Serapisom, tvoe lico slishkom krasivo, ya hochu smotret' na nego, ne otryvaya glaz! Ona razrushila nash zamysel, i mne ne ostavalos' nichego drugogo, kak otdat' ej papirus, i, otdavaya, ya podumal pro sebya, chto vot sejchas ona nachnet smotret' ego, a ya neozhidanno broshus' na nee i ub'yu, vonziv kinzhal v serdce. Ona vzyala papirus i pri etom kosnulas' moej ruki. Potom sdelala vid, chto chitaet predskazanie, no sama i ne vzglyanula v nego, ona iz-pod resnic vnimatel'no glyadela na menya, ya eto videl. - Pochemu ty prizhimaesh' ruku k grudi? - cherez minutu sprosila ona, ibo ya dejstvitel'no szhimal rukoyat' kinzhala. - U tebya bolit serdce? - Da, o carica, - prosheptal ya, - ono vot-vot razorvetsya. Ona nichego ne otvetila, no snova pritvorilas', chto chitaet predskazanie, hotya sama ne spuskala s menya glaz. Mysli moi lihoradochno metalis'. Kak sovershit' eto omerzitel'noe prestuplenie? Brosit'sya na nee s kinzhalom sejchas? Ona uvidit, nachnet krichat', borot'sya. Net, nado dozhdat'sya udobnogo sluchaya. - Tak, stalo byt', Garmahis, zvezdy nam blagopriyatstvuyut? - sprosila ona nakonec, veroyatno, prosto po naitiyu. - Da, moya carica. - Velikolepno. - I ona brosila papirus na mramornyj stolik. - Znachit, barki na rassvete otplyvut. Pobedoj eto konchitsya ili porazheniem, no mne smertel'no nadoelo plesti intrigi. - |to ochen' slozhnaya shema, o carica, - vozrazil ya, - mne hotelos' ob®yasnit' tebe, kakie znameniya ya polozhil v osnovu goroskopa. - Net, moj Garmahis, blagodaryu, ne nado; mne nedoeli prichudy zvezd. Ty sostavil predskazanie, mne i dovol'no; ty chestnyj chelovek, i, stalo byt', tvoe predskazanie pravdivo. Poetomu ne ob®yasnyaj mne nichego, davaj luchshe veselit'sya. CHto my budem delat'? Mogu splyasat' tebe - nikto ne sravnit'sya so mnoj v iskusstve tanca! No net, pozhaluj, eto nedostojno caricy! Pridumala: ya budu pet'! - Ona sela na lozhe, spustila nogi, prityanula k sebe arfu i neskol'ko raz probezhala po ee strunam pal'cami, potom zapela svoim nizkim, barhatnym golosom prekrasnuyu pesn' lyubvi: Blagouhanna noch', tak tiho pleshchet more, I muzykoj serdca nashi polny. Bayukayut nas volny, Vzdyhaet veter, celuya nezhno kudri. Ty glaz s menya ne svodish', Ty shepchesh': "O prekrasnaya!" I pesn' lyubvi, pesn' schast'ya i vostorga Letit iz serdca tvoego: "Sverkayut zvezdy v vyshine, Drobitsya svet ih v glubine, Skol'zit lad'ya sredi mirov, I kruzhatsya svetila, Podvlastny vysshej vole. Podvlastno vysshej vole, Stremitsya tvoe serdce k moemu. Lish' vremya nepodvizhno. Neset nas ZHizn' Mezh beregami Smerti, Kuda - ne vedaem, A proshloe zabyto. Kak vysoko i nedostupno nebo, Kak holodny glubiny okeana. Gde pamyat' o lyubivshih prezhde nas? Moya vozlyublennaya, poceluj menya! Kak odinok nash, put' sred' okeana. Hrupka nasha lad'ya, Pod nej - bezdonnaya puchina. O, skol'ko v nej nadezhd pogrebeno! Ostav' zhe vesla, Ne boris' s volnami, Pust' nas neset techen'e, kuda hochet. Moya vozlyublennaya, poceluj menya!" Menya zacharovala tvoya pesnya. Vot ty umolk, a serdce - Serdce b'etsya v lad s tvoim. Proch', strah, proch', vse somnen'ya, Strast', ty vosplamenila moyu dushu! Pridi ko mne, ya zhazhdu poceluev! Lyubimyj, o lyubimyj, zabudem vse, Est' tol'ko noch', est' zvezdnyj svet i my! Zamerli poslednie zvuki ee vyrazitel'nogo golosa, zapolnivshego spal'nyu, no v moem serdce oni prodolzhali zvuchat'. Sredi pevic Abidosa ya slyshal bolee iskusnyh, s bolee sil'nym golosom, no ni odin ne pronikal tak gluboko v dushu, ne zavorazhival takoj nezhnost'yu i strast'yu. CHudo tvoril ne odin ee golos - menya slovno perenosil v skazku blagouhayushchij pokoj, gde bylo vse, chto charuet nashi chuvstva; ya ne mog protivostoyat' strasti i mudrosti perelozhennyh na muzyku stihov, ne mog protivostoyat' vsepobezhdayushchemu obayaniyu i gracii carstvennejshej iz zhenshchin, kotoraya ih pela. Ibo kogda ona pela, mne kazalos', chto my plyvem s nej vdvoem pod pologom nochi po letnemu moryu v igol'chatyh otrazheniyah zvezd. I kogda struny arfy smolkli, a ona s poslednim prizyvom pesni, trepeshchushchim na ee ustah, podnyalas' i, vdrug protyanuv ko mne ruki, ustremila v moi glaza vzglyad svoih izumitel'nyh glaz, menya povleklo k nej nepreodolimoj siloj. No ya vovremya opomnilsya i ostalsya v kresle. - Tak chto zhe, Garmahis, ty dazhe ne hochesh' poblagodarit' menya za moe bezyskusnoe penie? - nakonec sprosila ona. - O carica, - ele slyshno prosheptal ya, ibo golos ne povinovalsya mne, - synov'yam smertnyh ne dolzhno slushat' tvoi pesni! Oni priveli menya v takoe smyatenie, chto ya pochuvstvoval strah. - Nu chto ty, Garmahis, uzh tebe-to nechego opasat'sya, - progovorila ona s zhurchashchim smehom, - ved' ya znayu, kak daleki tvoi pomysly ot krasoty zhenshchin i kak chuzhdy tebe slabosti muzhchin. S holodnym zhelezom mozhno spokojno zabavlyat'sya, emu nichego ne grozit. YA podumal pro sebya, chto samoe holodnoe zhelezo mozhno raskalit' dobela, esli polozhit' ego v zharkij ogon', odnako nichego ne skazal i, hotya moi ruki drozhali, snova szhal rukoyatku smertonosnogo oruzhiya; menya privodila v uzhas moya nereshitel'nost', nuzhno skoree, poka ya okonchatel'no ne poteryal rassudok