skazal: -- Idem za mnoj. -- CHto so mnoj sdelayut, dobryj sin'or? -- sprosil ya, hotya on mne sovsem ne kazalsya dobrym. -- Vse, chto ty rasskazal mne, ochen' pohozhe na pravdu, -- vnezapno obratilsya on k masteru, -- a vse, chto govorit mal'chishka, ochen' pohozhe na lozh'. No ya znayu Titto B'yanki, odnoglazogo, znayu ego istoriyu, znayu sin'ora Tomazo i koe-chto slyshal i o tebe, master Tul'pi. Poetomu ya dumayu, chto lzhesh' imenno ty, a mal'chishka govorit pravdu. Ostav' ego i provalivaj podobru-pozdorovu. Master, poblednev ot volneniya, uhvatil menya za shivorot. -- YA tebe govoryu, provalivaj! -- vdrug zarevel starshina i lovkim pinkom nogi ugodil emu ponizhe spiny. Starshina byl hudoj, so vpaloj grud'yu, a master bol'shoj i tolstyj, no on tol'ko, vobrav golovu v plechi, podnyal ruki nad golovoj, zashchishchaya sebya ot udarov. -- A, ty drat'sya, drat'sya!. . -- bormotal on preryvayushchimsya golosom, -- Nu, za eto ya podnimu na tebya vsyu Genuyu! -- YA eshche ne dralsya, -- skazal starshina, s razmahu udaryaya ego kulakom, -- no ya mogu i podrat'sya. |to tebe za mal'chishku i za ego uho, kotoroe ty chut' ne vyvernul s kornem, eto za muzhikov, kotorye vse vory, a eto za sin'ora Tomazo, chestnejshego cheloveka v Genue!. . -- prigovarival on skvoz' stisnutye zuby. Vyrvavshis' ot nego, master vdrug pustilsya bezhat' i sdelal eto s bystrotoj, neozhidannoj pri ego slozhenii. -- Nu, chto zhe ty stoish'? -- skazal starshina vorchlivo. -- Uzh ne dumaesh' li ty v takom vide yavit'sya k sin'oru Tomazo i razogorchit' ego do smerti? Pojdem. YA pokorno zashagal za nim. No, kogda my uzhe doshli do samogo berega i stali probirat'sya mezhdu bochkami i kanatami, ya ego sprosil: -- Kuda vy vedete menya, sin'or starshina? -- Kuda ya mogu tebya eshche vesti? -- probormotal on s dosadoj. -- Konechno, na moyu "Kalabriyu". Iz malen'kih parusnikov eto samoe bystrohodnoe sudno v Genue, i my eshche do Kartaheny obgonim tvoego odnoglazogo Titto B'yanki. Nikogda eshche do etogo ya ne sovershal takih dlinnyh perehodov po moryu. I kogda, uzhe posle Kartaheny, nas dvoe sutok trepala burya, mne kazalos', chto moi vnutrennosti izrygayutsya v more cherez moe gorlo. Solenyj veter bil mne v lico. YA tak krepko dolzhen byl derzhat'sya za kanaty, chto ruki moi raspuhli i pokrylis' voldyryami, a tut eshche, kak nazlo, kapitan, prohodya mimo, kazhdyj raz sprashival, posmeivayas': -- A ne vernut'sya li nam domoj, malysh? Naskol'ko ya ego uspel uznat' za eti dni, kapitan "Kalabrii", sin'or CHekko Trappani, surovyj, no ochen' dobryj chelovek. Osobenno eto proyavilos', kogda my pribyli v Palos. -- CHem mne otblagodarit' vas, dobryj sin'or CHekko? -- skazal ya, so slezami brosayas' emu na sheyu. -- Gluposti, gluposti, -- otvetil on, otstranyaya menya, -- ya ne lyublyu takih veshchej. Da i sdelal ya eto sovsem ne dlya tebya, a dlya sin'ora Tomazo. I eto tozhe radi sin'ora Tomazo, -- dobavil on, podavaya mne horoshen'kuyu kurtochku, obshituyu galunami. -- Nosi na zdorov'e! Tol'-ko, bud' dobr, ne plach' i ne celujsya! Prosto mne ne hochetsya, chtoby tvoj admiral voobrazil, chto sin'or Tomazo poskupilsya na horoshee plat'e dlya tebya. Ves' bereg Palosa kishel plotnikami, konopatchikami, matrosami i prosto zevakami. YA srazu zhe razglyadel na beregu u odnogo iz korablej vishnevyj plashch admirala: messir Kristoval' Kolon na golovu vozvyshalsya nad okruzhayushchej ego tolpoj. No ya ne reshalsya k nemu podojti, poka ne uvizhus' s Ornichcho. GLAVA X "Nich'ya", "Pinta" i "Santa-Mariya" Vstrecha s moim drugom proizoshla sovsem ne tak, kak ya eto predstavlyal sebe v mechtah. Kogda posle dolgih poiskov mne nakonec ukazali harchevnyu, gde admiral pomeshchalsya s Ornichcho, i ya stremitel'no vorvalsya tuda, v pervuyu minutu mne pokazalos', chto on bol'she udivlen, chem rad moemu poyavleniyu. -- Svyataya deva! -- voskliknul on. -- CHesko, golubchik, kak ty syuda popal? Razve ty ne poluchil moego poslednego pis'ma? No, uvidev moe ogorchennoe lico, milyj drug moj totchas zhe brosilsya ko mne s rasprostertymi ob®yatiyami. -- Ty vyehal posle moego tret'ego pis'ma iz Palosa?. . -- sprosil on. -- Bednyj mal'chik, a spustya sem' dnej ya napisal eshche raz. . . CHto za krasivaya kurtka na tebe?. . Nu, rasskazhi, kak ty doehal. On ostavil sunduk, nad kotorym vozilsya v moment moego poyavleniya. -- Vidish', -- skazal on, -- ya uzhe gotovlyu admirala v put'. Za poslednie dni proizoshli bol'shie izmeneniya, ekipazh flotilii nabran polnost'yu. I, tak kak admiral ne hochet i slyshat' o tebe, ya sam sobralsya vozvrashchat'sya v Genuyu. YA po poryadku rasskazal Ornichcho vse, chto proizoshlo so dnya ego ot®ezda v Nyurnberg. YA opisal emu moe otchayanie, i on krepko szhal moyu ruku. Kogda ya doshel do vstrechi s masterom Tul'pi, Ornichcho vskochil s mesta i voskliknul: -- Libo ya ploho znayu messira Kristovalya Kolona, libo on, uznav o tvoih zloklyucheniyah, nepremenno voz'met tebya s soboj. Vyshe vsego on stavit v cheloveke uporstvo pri dostizhenii postavlennoj sebe celi. On sam tak mnogo ispytal, chto pojmet tvoe sostoyanie. A krome togo, gospodin moj, admiral, lyubit interesnye povestvovaniya, a tvoi zloklyucheniya dejstvitel'no kak budto spisany so stranic rycarskogo romana. Esli est' pravda na svete, ty dolzhen byt' voznagrazhden za vse ispytaniya. Ornichcho totchas zhe dal mne umyt'sya i pokormil menya, a zatem my otpravilis' osmatrivat' Palos, gavan' i korabli. -- YA sejchas dazhe boyus' podhodit' k admiralu, -- skazal moj drug, -- tak kak on ne lyubit, chtoby emu meshali. Vecherom zhe, razdevaya ego, ya rasskazyvayu emu razlichnye istorii -- bez etogo on ne mozhet usnut'. Inogda noch'yu on menya budit, i ya emu chitayu stihi ili poyu pesni. I vot segodnya pered snom ya rasskazhu emu tvoi priklyucheniya, a zatem my oba upadem emu v nogi. I ya uveren, chto nashe delo budet vyigrano. Messiru Kristovalyu Kolonu otveli luchshee pomeshchenie v Palose, v samoj bogatoj harchevne. Ornichcho, kak sluga i pazh, pomeshchalsya v malen'koj prihozhej, gotovyj pribezhat' po pervomu zovu svoego gospodina. Naprotiv, v traktire, pomeshchalsya sin'or Mario de Kampanilla, lichnyj sekretar' admirala, a chast' priezzhih sin'orov razmestilas' po domam bogatyh gorozhan. Ostal'nye zhe -- matrosy, locmany i kapitany -- byli urozhencami Palosa, Uel'vy i Mogery i zhili v sobstvennyh domah. Flotiliya admirala sostoyala vsego-navsego iz treh gruzovyh sudov: "Nin'i", "Pinty" i "Santa-Marii". Na "Nin'e" i "Pinte" navesy sushchestvovali tol'ko u kormy i u nosa, gde dolzhny byli pomeshchat'sya voennye komandy i gospoda oficery. Flagmanskoe sudno "Mariya-Galante" (ili "Margilanta"), zakontraktovannoe admiralom u Huana de la Kosy, bylo pereimenovano v "Santa-Mariyu". |to bylo bol'shoe palubnoe sudno, bolee prigodnoe dlya dal'nego plavaniya, chem "Nin'ya" i "Pinta". Imeya shest'desyat tri futa v dlinu, pyat'desyat odin fut vdol' kilya, dvadcat' futov po bimsu i desyat' s polovinoj futov v glubinu, ono moglo prinyat' bol'shoj gruz i imelo nuzhdu v bol'shej komande. Vskore po pribytii admirala iz Nyurnberga byl pri-slan v Palos korolevskij chinovnik don Huan de Pen'yalosa. K tomu vremeni ekipazh treh korablej sostoyal vsego iz pyatnadcati chelovek, i na obyazannosti chinovnika lezhalo siloj ponudit' paloscev otpravit'sya v plavanie. No, krome otpushchennyh iz tyur'my arestantov, nikto iz korennyh zhitelej Palosa, nesmotrya na ugovory i ugrozy, ne reshalsya otpravit'sya v takoe opasnoe puteshestvie. Ornichcho pokazal mne molodogo parnya, kotoryj othvatil u sebya na pravoj ruke chetyre pal'ca, dlya togo chtoby ego ne vzyali v more. -- Vot togda imenno ya i napisal tebe, zovya v Palos, -- skazal Ornichcho, -- potomu chto v tu poru admiral vzyal by tebya bez vsyakogo somneniya. Potom obstoyatel'stva izmenilis'. . . Goryachnost' admirala, kak vidno, privlekla k nemu serdca takih pochitaemyh v Palose moryakov, kak brat'ya Nin'o i brat'ya Pinsony. Oni i sami, byt' mozhet, ne raz zadumyvalis' nad vozmozhnost'yu plavaniya na zapad, no ne znayu, oderzhali by oni verh nad svoimi somneniyami, esli by ne goryachaya nastojchivost' admirala. On chasami besedoval s nimi, pokazyvaya vse imevshiesya pri nem karty, i puskal v hod vse svoe krasnorechie. U srednego iz brat'ev, Visente YAn'esa Pinsona, byla karta, vyvezennaya im iz Rima, kotoraya takzhe podtverzhdala mnenie admirala o blizosti Indii. I vot Pinsony i vse tri brata Nin'o ne tol'ko soglasilis' prinyat' uchastie v ekspedicii, no dazhe vlozhili svoi kapitaly v eto delo, a vse oni lyudi ochen' sostoyatel'nye. Esli by ne oni, admiralu malo chem pomog by korolevskij chinovnik. No, uznav, chto stol' uvazhaemye lyudi, kak Pinsony, prinimayut komandovanie nad korablyami, moryaki Palosa, Uel'vy i Mogery poboroli svoe nedoverie k predpriyatiyu i yavilis' k admiralu nanimat'sya na korabli. Postepenno vest' o takom neobyknovennom plavanii obletela vse poberezh'e. K tomu momentu, kogda ya pribyl v Palos, byli sdelany uzhe poslednie prigotovleniya k snaryazheniyu ekspedicii. Devyanosto chelovek komandy, gospoda oficery, notarius, istorik, perevodchik, vladeyushchij evrejskim, grecheskim, latinskim, koptskim, armyanskim i arabskim yazykami, znatok gornogo dela, sekretar' ekspedicii i vrach -- vse eti lyudi sostavili ekipazh v sto dvadcat' chelovek. Nachal'stvovanie i komandovanie nad "Santa-Mariej" prinyal na sebya gospodin nash -- Kristoval' Kolon. Sudovym maestre (Maestre (isp. ) -- sootvetstvuet nyneshnemu zvaniyu "shkiper") on naznachil byvshego ee vladel'ca -- Huana de la Kosu, a pilotom (Pilot togo vremeni vypolnyal obyazannosti shturmana nyneshnego flota) -- Peralonso Nin'o. Srednemu iz Pinsonov, Visente YAn'esu, bylo dovereno upravlenie "Nin'ej", pilotom tuda byl naznachen Sancho Ruis Gama, a maestre -- Huan Nin'o. Komandovanie "Pintoj" prinyal Martin Alonso Pinson, starshij iz brat'ev. Pilotom na svoem korable on postavil Garsiya Sarm'ento, a maestre -- svoego brata Martina Pinsona. Slushaya Ornichcho, ya ponachalu voobrazil, chto s Kristovalem Kolonom v plavanie otpravyatsya proslavlennye moreplavateli i kartografy, no Ornichcho poyasnil mne, chto Pinsony i Nin'o dejstvitel'no potomstvennye kapitany i moreplavateli, chto zhe kasaetsya Sancho Ruisa Gamy i Huana de la Kosy, to oni tol'ko odnofamil'cy izvestnogo Vasko da Gamy i korolevskogo kosmografa Huana de la Kosy. YA zabyl upomyanut' eshche o lichnom sekretare admirala, sin'ore Mario de Kampanille, no etot chelovek zasluzhivaet, chtoby o nem bylo rasskazano osobo. Ornichcho vodil menya po Palosu celyj den', no ya ne chuvstvoval ustalosti -- tak zanimalo menya vse v etom mavritansko-ispanskom gorode. Domoj my vernulis' v samom horoshem raspolozhenii duha. Ornichcho ulozhil menya na polu v prihozhej, gde vsegda spal sam, i zazheg svet, podzhidaya svoego gospodina. Utomlennyj dorogoj i vpechatleniyami dlinnogo dnya, ya nemedlenno usnul. Prosnulsya ya ottogo, chto kto-to, raspahnuv dver', bol'no ushib mne bok. YA totchas zhe uznal golos admirala i s b'yushchimsya serdcem stal dozhidat'sya, kogda Ornichcho zagovorit obo mne. No moj drug prines admiralu umyt'sya i podal est', ne govorya ni slova. Ochevidno, admiral byl v durnom nastroenii, i Ornichcho ne reshalsya nachinat' besedu. YA slyshal, kak skripnula postel' admirala, kogda on ulegsya. Vocarilas' tishina. -- Dobroj nochi, messir admiral, -- skazal drug moj. I admiral otvetil emu: -- Dobroj nochi. -- YA mogu uzhe lozhit'sya? -- sprosil Ornichcho. On, veroyatno, chuvstvoval, kak volnuyus' ya zdes', ryadom, za stenoj, i ottyagival svoj uhod. -- Ornichcho, -- vdrug skazal admiral, -- segodnya vse kak budto sgovorilis' vyvesti menya iz sebya. Na "Nin'e" postavili latinskie (Latinskie, ili treugol'nye, parusa, davavshie korablyu vozmozhnost' idti po kursu pri bokovyh vetrah, byli nezamenimy v kabotazhnyh plavaniyah) parusa vmesto pryamyh (Pryamye, ili chetyrehugol'nye, parusa, pomogavshie korablyu lavirovat' pri protivnom vetre, primenyalis' v dal'nih plavaniyah), kak ya rasporyadilsya, a pod vecher pribylo pis'mo ot korolevy. Ee velichestvo predpisyvaet mne, vyjdya v More-Okean, derzhat'sya podal'she ot Gvinejskogo poberezh'ya, chtoby ne razdrazhat' portugal'cev. Neuzheli moi vragi pri dvore opyat' berut verh i koroleva perestala verit' v to, chto ya otplyvayu na zapad? Inache dlya chego im bylo predosteregat' menya ot puti vokrug Afriki?. . Ty hochesh' spat', mal'chik? -- Net, ya slushayu vas, gospodin, -- s gotovnost'yu skazal Ornichcho. -- A mozhet byt', ee velichestvo ploho znakoma s kartami ili sama putaet vostok i zapad? -- vzdumal on poshutit'. Gospodi, on vse naportil! -- Ne boltaj erundy! -- skazal admiral. Opyat' molchanie. Bozhe, daj mne sily vse eto perenesti! -- Tak chem zhe okonchilos' tvoe priklyuchenie v balagane? - vdrug sprosil admiral uzhe drugim tonom. -- Udalos' li tebe pobit' togo duraka? -- Gospodin moj admiral, -- otvetil Ornichcho, -- esli vam ne spitsya, ya mogu rasskazat' bolee interesnoe priklyuchenie. Serdce moe zabilos' s takoj siloj, chto ya boyalsya, kak by ego bienie ne uslyshali za stenoj. -- Rasskazhi, -- s interesom skazal admiral. -- |to sluchilos' v odnom primorskom gorode, vasha milost', -- nachal moj drug, -- nu primerno, kak Palos ili Genuya. V odnoj masterskoj rabotalo dvoe tovarishchej, strastno lyubivshih more. . . Mne kazalos', chto Ornichcho govorit slishkom medlenno, tak kak moya mysl' obgonyala ego slova. Nazyvaya menya drugim imenem, on opisal admiralu vse moi priklyucheniya. On tak podrobno rasskazal ob odnoglazom kapitane, o mastere Tul'pi i o hozyaine "Kalabrii", kak budto sam prisutstvoval pri etom. Dazhe o moem novom plat'e i o sunduchke s blyashkami on ne zabyl upomyanut'. Zakonchil Ornichcho svoyu povest' moim pribytiem v Palos. -- Vy ne dogadyvaetes', messir admiral, o ch'ih zloklyucheniyah ya vam rasskazyval? -- sprosil on. -- Moj milyj drug Franchesko Ruppi, za kotorogo ya prosil vas uzhe neodnokratno, priehal v Palos. Bednyaga lishilsya sna i perestal est', on bredit Indiej. On mechtaet posle etogo puteshestviya otpravit'sya s vami otvoevyvat' grob gospoden'. V etot moment, soglasno nashemu planu, ya dolzhen byl poyavit'sya i brosit'sya na koleni pered admiralom. Drozha ot volneniya, ya podnyalsya s polu i zhdal. -- Zachem ty mne vse eto rasskazyvaesh'?! -- uslyshal ya razdrazhennyj golos admirala. -- Razve u menya malo svoih del i nepriyatnostej? Tushi ogon' i ukladyvajsya spat', tak kak zavtra my podnimemsya do rassveta. I ne nadoedaj mne bol'she so svoim Franchesko Ruppi! GLAVA XI Zloj starik Net gorya, kotorogo nel'zya perenesti. Tak govoryat starye lyudi. I ya s pomoshch'yu moego milogo Ornichcho perenes svoe gore. On ezheminutno obodryal i podderzhival menya. -- Mozhet byt', sin'or Tomazo byl prav, -- govoril on, -- i tebe dejstvitel'no eshche rano puskat'sya v takoe plavanie. My vernemsya v Genuyu, chem neskazanno obraduem nashego dobrogo hozyaina. Titto B'yanki chestnyj chelovek i, konechno, vozvratit sin'oru Tomazo sunduchok s plat'em i den'gi za tvoj proezd. A tak kak my uzhe povidali svet, to teper' hozyain, vozmozhno, poshlet nas kuda-nibud' po svoim delam. Ornichcho tak ubeditel'no menya ugovarival i tak udachno smeshil, chto ya nachal schitat' sebya sovsem uzh ne stol' neschastnym, kak eto mne kazalos' v pervuyu strashnuyu noch' v Palose. Poslednie dni iyulya stoyala prekrasnaya pogoda, dul blagopriyatnyj veter, no admiral otlozhil otplytie flotilii na pyatnicu, 3 avgusta, ibo pyatnica, skazal on, eto den', blagopriyatnyj dlya vseh nachinanij. Poetomu my s Ornichcho reshili dozhdat'sya otplytiya, a zatem dogovorit'sya s kem-nibud' iz pribyvshih iz Genui, chtoby nas vzyali v obratnyj put'. Kapitan-venecianec vzyalsya nas dostavit' v Italiyu, no otplyval on 25 iyulya, i, tak kak drugih korablej ne bylo, my dogovorilis' otpravit'sya s nim, ne dozhidayas' otplytiya flotilii. Kak chasto byvaet v takih sluchayah, kogda minovala nadobnost' v matrosah i locmanah i ekipazh eskadry byl podobran, k admiralu stali obrashchat'sya razlichnye lyudi s predlozheniem svoih uslug. Zdes' pobyvali i dryahlye, razbitye boleznyami stariki, i pylkie yunoshi, i lyudi, vpolne prigodnye dlya puteshestviya. Dlya vseh u admirala byl odin otvet: "Bozh'ej milost'yu u menya uzhe imeetsya komanda, i bol'she lyudej mne ne ponadobitsya". Poetomu, kogda odnazhdy k nam postuchalsya sgorblennyj starik, ya, vzglyanuv v ego krasnye, slezyashchiesya glaza, skazal: -- Admiralu ne ponadobyatsya vashi uslugi, otec, idite s mirom. Starik grubo ottolknul menya i otkryl dver'. My s Ornichcho do prihoda starika sideli na poroge i chinili plashchi, no totchas zhe vstali i voshli vsled za nim. Uvidev starika, admiral velel emu ostanovit'sya u poroga, a nas vyslal iz komnaty. Spustya minutu on vyshel na kryl'co i prikazal nam ostavit' rabotu, perejti na druguyu storonu ulicy i zhdat' ego zova. Dlya togo chtoby nashi plashchi ne uneslo vetrom, my polozhili na odezhdu kamni, sami pereshli ulicu i seli na stupen'kah, sledya za oknami admirala. Pochti totchas zhe messir otkryl okno i kriknul: -- |j, mal'chik. . . kak tebya. . . Franchesko Ruppi, stupaj syuda! YA dumal, chto oslyshalsya, tak kak nikogda do etogo gospodin ne nazyval menya po imeni. Stremglav kinulsya ya na ego zov. Kogda ya voshel v komnatu, starik stoyal na tom zhe meste, a admiral v volnenii bol'shimi shagami hodil po komnate. SHCHeki ego byli bagrovogo cveta, a volosy, kotorye v Palose on otrastil do samyh plech, letali za nim po komnate, tochno plamya. -- Mne pomnitsya, chto ty umeesh' chertit' morskie karty. . . -- skazal mne admiral. -- Razverni kartu, -- obratilsya on k stariku. Tot tryahnul svitok, razvernuvshijsya pochti do polu. -- Smozhesh' li ty pererisovat' takuyu kartu? -- sprosil admiral, ne skryvaya svoego voshishcheniya. YA brosil beglyj vzglyad na kartu. Da, ona byla dostojna voshishcheniya admirala. Vsya ona byla vycherchena s tshchatel'nost'yu gravera, nadpisi byli sdelany krasivym krupnym shriftom, kraski byli takie nezhnye, chto ona pohodila na kartinu. -- YA mogu ee pererisovat', messir, -- otvetil ya, -- no takoj trud otnimet mnogo vremeni, tak kak zdes' polno nadpisej. -- Nadpisi menya ne interesuyut, -- vozrazil admiral, -- Evropu pererisovyvat' ne nado. Mne nuzhny vse oboznacheniya, nachinaya ot ostrova Svyatogo Brandana do Kataya (Ostrov Svyatogo Brandana -- legendarnyj ostrov. Po predaniyu, irlandskij abbat Brandan s tremya tysyachami monahov v poiskah Svyatoj Zemli vysadilsya na etot ostrov. V yasnuyu pogodu mnogie moryaki videli etot ostrov k zapadu ot Azorskih ostrovov, no on vsegda ischezal po mere ih priblizheniya k nemu. Kataj -- tak v svoih zapiskah Marko Polo nazyval Kitaj), i vse eti vodnye techeniya, i vsyudu tochnye oboznacheniya shirot i dolgot. Sadis' sejchas zhe za rabotu i sdelaj ee kak mozhno tshchatel'nee. YA zaplachu tebe tak, chto ty ostanesh'sya dovolen. -- Messir admiral, -- vozrazil ya, -- ya ne uspeyu konchit' rabotu, potomu chto my sgovorilis' s kapitanom, kotoryj otplyvaet na rassvete. Admiral molcha opyat' zashagal po komnate. -- Podhodyat vam moi usloviya, admiral? -- sprosil starik hriplym golosom. -- Esli da, ya ostavlyayu kartu i uhozhu. . . -- Podozhdi!. . -- kriknul admiral. -- Povtori, chto ty skazal, mal'chik. -- Messir admiral, -- skazal ya, sam udivlyayas' svoej smelosti, -- horosho, ya ne uedu v Genuyu. YA syadu sejchas zhe za rabotu i ne otojdu ot nee, poka ne zakonchu karty. No mne ne nuzhno platy. Messir admiral, -- voskliknul ya, skladyvaya ruki, kak na molitve, -- voz'mite menya s soboj v plavanie! Admiral vnimatel'no posmotrel na menya. -- Ty tak sil'no hochesh' poehat'? -- sprosil on. -- Reshajte sejchas, admiral, -- skazal starik. -- Mne nadoelo zhdat'. Kapitan Pinson segodnya dast mne takuyu zhe cenu. . . -- Molchat'! -- kriknul admiral. -- Karta -- moya. . . -- On prodolzhal hodit' po komnate. -- YA voz'mu tebya. . . -- obratilsya on ko mne kak by v razdum'e. -- Mne samomu uzhe trudno obhodit'sya bez Ornichcho. . . I hotya ih vysochestva pristavili ko mne pazha -- Pedro iz uvazhaemogo kastil'skogo roda Sal'seda, da eshche slugu -- tozhe Pedro -- de Torresosa, mne dumaetsya, chto ih ya perevedu v grumeto, hotya navryad li i tam, na palube, iz nih budet tolk. . . A vdali ot rodiny mne budet priyatno inoj raz pogovorit' s vami po-ital'yanski. . . Budet vse tak, kak my s toboj dogovorilis', -- povernulsya on k stariku. -- Idi s mirom. Do ot®ezda ya s toboj rasplachus'. Polozhiv kartu na pol, starik, prihramyvaya, vyshel iz komnaty. -- Teper' slushaj menya vnimatel'no, -- skazal admiral. -- Ty nikomu ni slova ne dolzhen govorit' o karte. YA zapru tebya zdes' na zamok, i tebe nikto ne budet meshat'. Okonchiv rabotu, ty nemedlenno brosish' v ogon' kartu starika, a ruki horoshen'ko vymoesh'. Pol, gde lezhala karta, mesto, gde stoyal starik, dver', kotoroj on kasalsya, takzhe vymoesh' goryachej vodoj. Ornichcho ya poshlyu v monastyr' la Rabida za otcom nastoyatelem, i ty mozhesh' rabotat' na svobode. -- Ornichcho tozhe ne dolzhen znat' o karte, messir? -- sprosil ya. -- Nikto iz matrosov i kapitanov ne dolzhen znat', -- otvetil admiral, -- a Ornichcho -- moj sluga, i emu izvestny vse moi dela. . . Vot v yashchike pergament, kraski, tush' i per'ya -- vse prinadlezhnosti dlya chercheniya. YA sam na dosuge chasto zanimalsya etim iskusstvom. YA totchas zhe prinyalsya za rabotu. No, kak tol'ko na dveri zagremeli zasovy i plashch admirala promel'knul mimo okon, ya totchas zhe vskochil s mesta i prinyalsya tancevat' ot radosti. -- Milen'kaya kartochka, -- krichal ya, prizhimaya ee k sebe i celuya, -- dorogaya kartochka, ty prinesla mne takoe schast'e, chto ya tebya sdelayu ochen' krasivoj!. . Admiral ne vernulsya nochevat', i ya prorabotal vsyu noch' naprolet. Mne ne hotelos' szhigat' kartu, ya by predpochel ostavit' ee sebe na pamyat', no ya ne reshilsya oslushat'sya admirala. YA razvel v ochage ogon' i ostorozhno polozhil tuda kartu. Zolotaya s chernym obodkom poloska pobezhala po nej, no dazhe na peple eshche mozhno bylo razobrat' ochertaniya morej i materikov. No vot na moih glazah ona pobelela i raspalas'. Sogrev vody, ya vymyl pol, stol, dver' i umylsya sam. Ornichcho tol'ko k vecheru vernulsya iz la Rabidy. |to bol'shoj monastyr', nastoyatel' kotorogo don Huan de Marrochena interesuetsya predpriyatiem admirala. Ornichcho pobyval v biblioteke monastyrya i s vostorgom prinyalsya mne rasskazyvat' o knigah i kartah, kotorye on tam videl. Kakova zhe byla ego radost', kogda na ego vopros, dlya chego ya ponadobilsya admiralu, ya rasskazal emu o peremene, kotoraya proizoshla v nashej sud'be. Uznav o tom, kak tshchatel'no ya obmyval stol, dver' i svoi ruki, drug moj veselo rashohotalsya. -- Admiral sueveren, kak sicilianec. . . A tut eshche eti monahi poddali emu zharu, -- skazal on. -- Karta, veroyatno, prinadlezhit kakomu-nibud' mavru, ili evreyu, ili eretiku, a gospodin boitsya soprikasat'sya s nevernymi. Admiral vozvratilsya v otlichnom raspolozhenii duha. -- YA peregovoril s sin'orom ("Sin'or" -- zdes' i dalee upotreblyaetsya ital'yanskoe obrashchen nie "sin'or" dazhe v primenenii k ispancam, kotoryh sledovalo by nazyvat' "sen'or") Alonso Pinsonom, -- skazal on. -- Tebe budet vyplacheno zhalovan'e vpered za chetyre mesyaca, kak vzroslomu palubnomu matrosu (Komandy korablej togo vremeni sostoyali iz marinero -obuchennyh matrosov vysshej stat'i i grumetov -- palubnyh matrosov. K razryadu grumetov otnosilis' takzhe i korabel'nye mal'chiki (yungi), tak chto, sobstvenno, osobyh l'got dlya Franchesko admiral ne dobilsya), a poselites' vy s Ornichcho naprotiv, v komnate moego sekretarya, sin'ora Mario de Kampanilly. Nu, Ornichcho, dovolen ty, chto tvoj Franchesko Ruppi edet s nami? Poobedav, my stali dozhidat'sya sin'ora Mario de Kampanillu, chtoby peretashchit' k nemu nashe dobro. Podnyalsya sil'nyj veter, vskore pereshedshij v buryu s dozhdem. Tak kak so dnya na den' zhdali otplytiya, to vseh krajne bespokoilo sostoyanie pogody. Gospodin dva raza uhodil i dva raza vozvrashchalsya, a dver' sekretarya vse eshche byla na zamke. Nakonec cherez okno my zametili sin'ora Mario, podnimayushchegosya vverh po nashej ulice, i totchas zhe vyskochili emu navstrechu. My ostanovili ego i pod prolivnym dozhdem peredali rasporyazhenie admirala. Sin'or Mario niskol'ko ne udivilsya i, pozhaluj, dazhe byl rad etomu. Tut, stoya podle ego dveri, my ubedilis', chto sekretar' admirala, vozmozhno, i uchenyj, no krajne strannyj chelovek. Podojdya s nami k dveri, on sunul ruku v karman, zhelaya najti klyuch. Emu popalsya vmesto klyucha klochok bumagi; on tut zhe razvernul ego i stal chitat' vsluh pri svete ulichnogo fonarya. |to byli ital'yanskie stihi. Veter podnimal plashch nad ego golovoj i zakryval lico volosami. SHlyapu on, radi predostorozhnosti, derzhal pod myshkoj. My s Ornichcho, bez plashchej, terpelivo zhdali, prodrogshie i mokrye do kostej. Prochitav stihi, sin'or Mario sunul ruku v karman vtorichno, vdrug vskriknul, kak zhenshchina, nastupivshaya na mysh', i nemedlenno vydernul ruku obratno. V ruke ego chto-to izvivalos'. -- Ah, eto ty, Brigitta! -- vzdohnul on s oblegcheniem. -- Bednyazhka, ya i zabyl tebya pokormit'. |to byla dlinnaya golubaya yashcherica, kakih mnogo v okrestnostyah Genui. V tretij raz zasunuv ruku v karman i ne najdya klyucha, on, hlopnuv sebya po lbu, skazal: -- A ved' dver'-to ya i ne zaper, tak kak klyuch poteryal eshche tret'ego dnya. Krome sekretarskih obyazannostej, admiral polagal vozlozhit' na sin'ora de Kampanillu eshche trudy po sobiraniyu i opredeleniyu rastenij i zlakov v Indii i na ostrovah, a takzhe po nablyudeniyu za obychayami tamoshnih zhivotnyh, ptic i ryb. Vojdya v komnatu sekretarya, ya ubedilsya, chto luchshe nel'zya bylo vybrat' cheloveka dlya etoj celi. Stoly, kresla i podokonniki byli zavaleny oskolkami raznocvetnyh kamnej, zasushennymi zhivymi cvetami i razlichnymi gadami, sohranyayushchimisya v bankah. Na blyude posredi stola lezhal, ochevidno zabytyj hozyainom, komok kornej ili zasohshih steblej kakogo-to rasteniya. -- Privedite vse v poryadok, -- rasporyadilsya sin'or Mario, -- i ustraivajtes' poudobnee. YA nemedlenno shvatil bezobraznyj komok kornej, zhelaya vybrosit' ego v okno, no sin'or Mario uhvatil menya za ruku. -- Ostorozhnee, druzhok, eto ierihonskaya roza, privezennaya iz Svyatoj Zemli. |to samoe chudesnoe rastenie iz vseh, kakie mne tol'ko dovelos' videt'. Polagaya, chto sin'or Mario poteshaetsya nad nami, my s Ornichcho pereglyanulis', a sin'or Mario nalil v blyudo vody. Kakovo zhe bylo nashe udivlenie, kogda, ubrav komnatu i podojdya k zhalkomu komochku kornej, my uvideli, chto na nashih glazah rastenie vypustilo dlinnye, yarko-zelenye pobegi i rasprostranilos' po vsemu blyudu. -- Vot kak priroda berezhet rasteniya etogo suhogo i nishchego kraya! -- skazal sin'or Mario. -- Ono kak by prekrashchaet svoyu zhizn' na vremya, dlya togo chtoby ozhit' snova ot odnoj kapel'ki vlagi. |to byl den', kogda ya vpervye uslyshal slovo "priroda" (Slovo "priroda" -- natura -- chasto popadaetsya v knigah togo vremeni, no Franchesko hochet skazat', chto on vpervye uslyshal slovo "priroda", upotreblennoe vmesto slova "bog"). GLAVA XII, v kotoroj Franchesko uznaet o detskih i yunosheskih godah admirala Kristovalya Kolona Sin'or Mario mog by nam rasskazat' mnogo interesnogo o zveryah, pticah i rybah, no, tak kak on znal admirala so shkol'nyh let, nam zahotelos' uznat' podrobnee o detstve i yunosti nashego gospodina. Sin'or Mario ne nazyval admirala inache, kak Golub' ili dazhe Golubok (Kolombo -- po-ital'yanski golub'). -- Kolombo ochen' rasprostranennaya familiya v Ligurii (Liguriya -- oblast' Italii, prilegayushchaya k Ligurijskomu moryu. Genuya -- samyj krupnyj port Ligurijskogo poberezh'ya), -- skazal sekretar'. -- V kvartale SHerstobitov v Genue ya znal shesteryh Kolombo. S pervyh zhe let zhizni bylo ponyatno, chto on ne udovol'stvuetsya dolej remeslennika. |tot bosonogij mal'chishka s Viko-Dritto-Pontichelli byl vsegda zanoschiv, kak ispanskij grand. I ya ne pomnyu ni odnogo ego namereniya, kotorogo by on ne privel v ispolnenie. Vspominaya, chto gospodin eshche v Genue govoril o svoem drevnem rode moreplavatelej, my podelilis' etim s sin'orom Mario, na chto tot tol'ko mahnul rukoj. -- |to strannyj chelovek, -- skazal on. -- YA ne dumayu, chtoby Golubok byl lgunom, no inogda on govorit kak oderzhimyj. Slova syplyutsya iz nego kak goroh. I nuzhno prizvat' desyat' uchenyh, chtoby otlichit', gde lozh' i gde pravda. Admiral -- syn prostogo sherstobita, kotoryj ne mog prokormit' sem'yu svoim remeslom i byl vynuzhden soderzhat' eshche i igornyj dom. Ah, Golubok, Golubok, -- dobavil dobryj sin'or Mario, vzdyhaya, -- vysoko ty zaletel, gde-to ty syadesh'! Tak kak vo vseh slovah sekretarya skvozila goryachaya lyubov' k gospodinu, my ohotno proshchali emu nasmeshki nad vazhnost'yu admirala, nad ego krasnorechiem, kotoroe sin'or Mario nazyval krasnobajstvom, i nad ego bezgranichnym chestolyubiem. O drugih storonah haraktera admirala ya ne berus' sudit', chto zhe kasaetsya krasnorechiya messira, to i ya i Ornichcho uzhe nemnogo privykli k ego vysokoparnomu slogu, kotoryj chasto otvrashchal ot admirala serdca prostyh lyudej. Odnako eto zhe krasnorechie sniskalo emu raspolozhenie dvoryan, gercogov i dazhe samoj korolevy. My ne dali sin'oru Mario zasnut', i on terpelivo rasskazyval nam o detskih i yunosheskih godah svoego druga. -- Pravda li, chto gospodin nash uchen, kak Ptolemej? (Ptolemej Klavdij -- znamenityj grecheskij astronom, matematik i geograf, zhivshij vo II veke nashej ery v Aleksandrii, v Egipte. Ptolemej schital, chto Zemlya yavlyaetsya centrom Vselennoj; on polagal, chto poverhnost' zemnogo shara sostoit iz sushi, po kotoroj razbrosany morya i okeany. Vzglyady Ptolemeya byli shiroko rasprostraneny v srednie veka) -- sprashivali my. I dobryj sin'or Mario, podumav nemnogo, daval nam tochnyj i ischerpyvayushchij otvet: -- Golubok nesomnenno umnyj i uchenyj chelovek. On zhadno nabrasyvaetsya na knigi i ohotno razgovarivaet s lyud'mi, ot kotoryh mozhet pocherpnut' novye znaniya. No sravnivat' ego s Ptolemeem, konechno, nel'zya. Strojnye i logichnye znaniya Ptolemeya sovsem nepohozhi na tu kashu razlichnyh svedenij, uchenyh zapisej i nevezhestvennyh basen, koimi nabita golova Golubka. SHerstobity v Genue ustroili neskol'ko shkol dlya svoih detej, i Golubok poluchil tam svoyu dolyu obrazovaniya. No ego lyubov' k vlastvovaniyu mnogo meshala emu v etom, i chasto ya ili kto-nibud' inoj iz shkol'nikov vypolnyali za nego klassnuyu rabotu. V shkole on nauchilsya, pravda, kalligraficheski pisat' i iskusno chertit' karty, no znanij ottuda on vynes ne tak uzh mnogo. Gorazdo bol'shemu on, konechno, nauchilsya na praktike, plavaya s kupcami v kachestve prikazchika. -- Pravda li, chto gospodin v pervyj raz pustilsya v more, buduchi chetyrnadcati let ot rodu, chto togda uzhe on byl nachal'nikom korablya? -- Net, ya ego vstrechal posle shkoly studentom v Pavii, gde my dolzhny byli prodolzhit' svoe obrazovanie i gde on uchilsya ochen' korotkoe vremya. Kogda Golubok nachal morskuyu sluzhbu, emu bylo chto-to okolo dvadcati chetyreh ili dvadcati pyati let. Byl on togda prostym matrosom, hotya po svoim znaniyam, mozhet byt', i byl dostoin stat' kapitanom sudna. -- Pravda li, chto gospodin nash, podobno grecheskomu filosofu Demosfenu, nabiral v rot kameshki, chtoby nauchit'sya yasnee i vyrazitel'nee govorit'? -- Ne znayu, uzh na chto yasnee nuzhno bylo govorit'! |tot chetyrnadcatiletnij mal'chishka i togda uzhe mog peresporit' pochtennyh uchenyh. Nado, pravda, soznat'sya, chto v sporah Golubok neredko ssylalsya na obstoyatel'stva, kotoryh ne bylo, i na lyudej, kotoryh on ne znal. No lica, sporivshie s nim, zamechali eto tol'ko po okonchanii spora. V razgar zhe polemiki on vseh ocharovyval svoimi izyashchnymi sravneniyami i blestyashchimi oborotami. . . Vot takim obrazom, zadavaya voprosy i poluchaya otvety, my posledovatel'no vosstanovili vse gody zhizni nashego gospodina, uznali o ego skitaniyah i bedstviyah, kotorye on pereterpel, predlagaya proekt svoego plavaniya Genue, Portugalii, Anglii i Francii. Brat gospodina -- Bartolome Kolon -- do sih por nahoditsya v Parizhe, tak kak sestra korolya, Anna Bozhe, zainteresovalas' predpriyatiem gospodina i poobeshchala Bartolome predstavit' ego svoemu vencenosnomu bratu. Pochti vsyudu, izlagaya svoj plan puteshestviya, gospodii terpel goneniya, nasmeshki temnyh lyudej i vysokomerie vel'mozh. -- |to, veroyatno, monahi opolchilis' na nego, -- vyskazal predpolozhenie moj drug. -- I posle etogo on eshche vozitsya s etimi chernymi voronami! YA s ispugom posmotrel na sin'ora Mario, no tot tol'ko dobrodushno pohlopal Ornichcho po plechu: -- Ty oshibaesh'sya, druzhok. Esli gde zapahnet zolotom ili vygodoj, duhovnye lica ne menee, chem kupcy ili gospoda dvoryane, sklonny prilozhit' svoyu ruku k takomu predpriyatiyu! I tak kak Ornichcho v nedoumenii povernulsya k nemu, sin'or Mario dobavil: -- Sredi monahov vsegda byvali takie, chto vosstavali protiv zdravogo smysla, k nim ya prichislyayu vragov Golubka. No vspomni monahov la Rabidy ili duhovnika korolevy -- blagorodnyh hodataev za ego nachinanie. . . Pravda, oni vlozhili i svoi den'gi v snaryazhenie nashej flotilii, -- pomolchav, skazal sekretar', tonko ulybayas'. YA podumal o tom, chto, imeya delo s takimi vysokopostavlennymi lyud'mi, kak gercog Medina-Sidoniya ili Medina-Seli, kotorye pokrovitel'stvovali admiralu, gospodin vynuzhden byl hitrit' i skryvat' svoe nizkoe proishozhdenie. No odna mysl', chto admiral kogda-to bosonogim mal'chishkoj slonyalsya po ulicam Genui, napolnyala menya eshche bolee goryachej i nezhnoj lyubov'yu k nemu, kogda, utomlennyj nochnoj besedoj, ya zasypal uzhe pochti na samom rassvete. GLAVA XIII, v kotoroj vyyasnyayutsya novye storony haraktera Franchesko Ruppi Itak, na 3 avgusta bylo okonchatel'no naznacheno nashe otplytie. 1 avgusta ves' ekipazh nashej nebol'shoj flotilii vyslushal obednyu v cerkvi svyatogo Georgiya. Posle etogo komanda byla otpushchena na bereg do vechera 2 avgusta, chtoby kazhdyj mog kak sleduet prostit'sya so svoej sem'ej. Pervogo zhe avgusta proizoshlo sobytie, v kotorom proyavilas' grubaya neobuzdannost' moej natury, svojstvo haraktera, kotoroe ya v sebe ne predpolagal. Admiral vecherom etogo dnya vzyal menya i Ornichcho na korabli -- poglyadet', vse li v poryadke. Osmatrivaya "Nin'yu" i "Pintu", ya dumal o gorstochke lyudej, kotorym pridetsya pereterpet' vse nevzgody osennego plavaniya bez kakoj by to ni bylo zashchity ot dozhdya nad golovoj. V znachitel'no luchshih usloviyah byl ekipazh "Santa-Marii". No, kogda ya spustilsya v pomeshchenie dlya matrosov na "Santa-Marii" i v nos mne udaril zapah chesnoka, smeshannyj s edkim zapahom pota, ya ne znal, chto huzhe. Plyli-to my v blagodatnye yuzhnye strany, vremya dozhdej tam eshche ne nachinalos', a duhota teper' byla gorazdo strashnee, chem zimoj. S prosvetlennym licom gospodin moj spustilsya po shodnyam, a my s Ornichcho molcha shli za nim, ne reshayas' razgovorami narushat' techenie ego myslej. U samogo berega kakaya-to temnaya figura brosilas' s krikom k admiralu. Pri yarkom svete osennih zvezd ya razglyadel urodlivoe lico starika, kartu kotorogo ya pererisovyval na dnyah. -- Gde zhe plata? -- kriknul starik hriplym golosom. A gospodin, ne govorya ni slova, vytashchil koshelek iz karmana i brosil k ego nogam. Koshelek tyazhelo zvyaknul. -- Sobaka, syn rabyni, ublyudok! -- zakrichal starik, zapustiv ruku v koshelek i razglyadev monety. -- Zdes' odno serebro, a my dogovarivalis' o zolote. Tut ya ne vyderzhal i brosilsya k stariku. Gospodin i Ornichcho chto-to krichali mne vdogonku, no ya ne rasslyshal ih slov. Na odnu sekundu ya pochuvstvoval zlovonnoe dyha-nie ispanca na svoem lice. Potom ya shvatil ego za shivorot i otshvyrnul s dorogi admirala daleko v kusty. Starik zhalobno kriknul i ruhnul, kak meshok s kostyami. Poryv zloby pokinul menya tak zhe vnezapno, kak i ohvatil. YA oglyanulsya i uvidel, chto starik manit menya rukoj. YA podoshel k nemu i uslyshal, chto on chto-to bormochet. YA ploho ponimayu ispanskuyu rech' i, dumaya, chto starik imeet kakuyu-nibud' nuzhdu vo mne, nagnulsya k nemu sovsem blizko. Togda eto d'yavol'skoe otrod'e nabralo polnyj rot slyuny i plyunulo mne v lico. YA rasslyshal ego zlobnyj hohot. Gnev s prezhnej siloj ohvatil menya. YA udaril starika nogoj v lico. V etot moment szadi menya shvatili za lokot'. -- Lovko on tebya otdelal! -- skazal kto-to s gromkim smehom. Oglyanuvshis', ya uvidel matrosa s "Santa-Marii" Huana YAn'esa, prozvannogo Krotom. Mne nekogda bylo ostanavlivat'sya i razgovarivat' s nim, i ya brosilsya dogonyat' admirala i Ornichcho. Oni uzhe svernuli v nash pereulok. SHagi ih chetko zvuchali v nochnoj tishine. Oni gromko razgovarivali, i ya nevol'no slyshal pochti kazhdoe slovo ih besedy. Gospodin govoril gordo i rezko, i ya zastonal ot otchayaniya, kogda ponyal, chto rech' idet obo mne. -- Posle vsego etogo, -- uslyshal ya, -- ty sam ponimaesh', Ornichcho, chto ya uzhe nikak ne mogu ego vzyat' na bort. Esli ob etom uznaet kto-nibud' iz matrosov, mne ugrozhaet bunt. -- Messir, -- vozrazhal emu moj drug, -- nas nikto ne videl i ne slyshal. Franchesko postupil tak oprometchivo tol'ko potomu, chto zhelal izbavit' vas ot rugani negodyaya. Neizvestno, kak tot postupil by, esli by iz lyubvi k vam Franchesko ne prinyal na sebya vse, chto dolzhno bylo sluchit'sya s vami. YA v otchayanii prislonilsya k stene. Zemlya shatalas' u menya pod nogami. YA byl neschastnee samogo neschastnogo cheloveka na zemle. -- YA ne voz'mu ego, -- skazal admiral. -- YA ostavlyu emu zhalovan'e za chetyre mesyaca vpered. Na eti den'gi on vernetsya v Genuyu i podyshchet sebe kakoe-nibud' zanyatie. -- Messir! -- voskliknul Ornichcho. (I ya vzdrognul, tak neobychno prozvuchal golos moego druga. ) -- Vy osuzhdaete Franchesko za oprometchivost', no ne menee oprometchivo bylo prinyat' ot starika kartu. Zdes' mnogo boltayut, messir, o portugal'cah, kotorym vy yakoby prodalis', izmeniv ispanskoj korone, o locmane, kotoryj pobyval na ostrove Antiliya i kotorogo vy zadushili, pered smert'yu vypytav u nego ego tajnu, no samyj bol'shoj vash greh budet, esli vy brosite zdes' etogo mal'chika, kotoryj iz lyubvi k vam gotov na vse. YA ne mog vyderzhat' bol'she. YA pobezhal, ne chuvstvuya pod soboj nog, i s rydaniem ruhnul v nogi admiralu. -- Messir, -- mog ya tol'ko probormotat', -- posadite menya v tryum na cep', lishite menya pishchi, no ne ostavlyajte menya! Ornichcho podnyal menya na nogi. -- Ty poedesh' s nami, Franchesko. Admiral stol' velikodushen, chto prostil tvoj prostupok. Oprometchivo bylo zdes', v etoj strane, gde tak ne lyubyat inostrancev, napadat' na starika, -- skazal Ornichcho. Tak kak admiral molchal, ya, eshche ne verya svoemu schast'yu, sprosil: -- Pravda li eto, messir? Vy dejstvitel'no proshchaete menya? -- CHto ty sdelal stariku? -- sprosil admiral. -- YA tol'ko otshvyrnul ego s vashej dorogi, messir, -- otvetil ya. -- Ty prikasalsya k nemu? -- sprosil Ornichcho. -- YA shvatil ego za shivorot, no i eto prikosnovenie napolnilo menya otvrashcheniem. -- Ty pomoesh'sya sejchas zhe, -- skazal moj drug, -- potomu chto eto merzkij i gryaznyj starik. -- On dejstvitel'no merzkij, -- skazal ya. -- Kogda on plyuhnulsya podle kustov, on tak zhalobno zakrichal, chto ya uzhe pozhalel o sluchivshemsya. On pozval menya, i ya totchas zhe podbezhal k nemu. Ornichcho krepko szhal moyu ruku i sprosil: -- CHto zhe ty sdelal? Vnezapno menya ohvatil lozhnyj styd, pomeshavshij mne skazat' moemu drugu vsyu pravdu. Kak priznayus' ya, chto perenes oskorblenie ot etogo nenavistnogo kolduna? -- Nu, Franchesko, chto zhe ty sdelal dal'she? -- povtoril moj drug. -- Po zlomu vzglyadu starika ya ponyal, chto on zamysh-lyaet chto-to nedobroe. Togda ya momental'no povernulsya i pobezhal za vami, -- otvetil ya. Ornichcho vypustil moyu ruku, otkinulsya nazad i vzdohnul tak, slovno izbezhal bol'shoj opasnosti. -- |tot neschastnyj, -- skazal admiral, -- byl kogda-to velikim puteshestvennikom i bogatym idal'go. Mne rasskazyvali, chto on byl krasiv, kak Adonis. . . (Adonis -- v drevnosti ego predstavlyali sebe v vide prekrasnogo yunoshi, vozlyublennogo bogini lyubvi) -- Messir, -- perebil ego moj drug, -- eto bylo kogda-to, a sejchas ego davnym-davno pora ubrat' iz Palosa, tak kak, otkrovenno govorya, vse vashi matrosy tak ili inache stalkivayutsya s nim. Nu, Franchesko, -- prodolzhal on, -- idi domoj i horoshen'ko pomojsya goryachej vodoj. Kotelok nad ochagom, a v ochage eshche ne potuhli ugli. Potom slozhi svoi veshchi. Posle vseh volnenij etogo dnya ya, horoshen'ko pomyvshis', svalilsya v postel' i zasnul kak ubityj. Ornichcho bez menya