rasskazal tol'ko chto moe proshloe. Mavr prikryl pokryvalom kristall i hlopnul v ladoshi. Voshedshij sluga podal nam na podnose slasti i holodnuyu vodu. -- Osvezhites' vodoj i sherbetom, -- skazal hozyain. -- YA sejchas budu prodolzhat' svoj rasskaz. Opyat' podnyato pokryvalo, i kristall siyaet pered nami svoim tainstvennym bleskom. Gde-to ryadom zazhgli, ochevidno, kakie-to kureniya, potomu chto po zalu plyvut dlinnye oblachka blagovonnogo dyma. Pesochnye chasy neslyshno prodolzhayut svoyu rabotu. -- YA vizhu korabli, -- govorit mavr, -- i bespredel'nuyu glad' okeana. Korabli pristayut k ostrovu. |ti mesta ne pohodyat na izvestnye mne strany. CHudesnye derev'ya pokachivayut peristymi vershinami; vozduh napoen blagouhaniem neizvestnyh mne cvetov. YA vizhu togo zhe yunoshu, no on uzhe vozmuzhal. V borode ego probivaetsya sedina. On v bogatyh voinskih dospehah, na plechi ego nakinut plashch. On proezzhaet ogromnye prostranstva, on chto-to ishchet. . . No vot poyavlyaetsya na ego puti yunosha. On beretpod uzdcy ego konya. . . Podojdi syuda poblizhe, -- obrashchaetsya mavr ko mne, -- i skazhi, chto ty vidish' v glubine kristalla. YA smotryu na kristall. Otrazhaya i povtoryaya slabye ogon'ki, on ves' zaklyuchen v cheshuyu iz sveta, a dymchatoe oblako kak by zastylo v ego tainstvennoj glubine. YA prishchurivayu glaza, i mne kazhetsya, chto dlinnye iskry s shipeniem razletayutsya ot ego granej, no bol'she ya nichego ne vizhu. V smushchenii ya naklonyayus' nad kamnem, no v eto vremya za moej spinoj razdaetsya golos admirala. -- YA vizhu, -- v volnenii vosklicaet on, -- da, ya vizhu samogo sebya na beregu ostrova! Kak eto stranno i chudno! Dal'she. . . chto predstoit mne dal'she? -- YA vizhu dlinnye perehody, voinov na konyah, divnye figury dikarej, oni brodyat sovershenno golymi. . . -- govorit mavr. -- A zoloto? -- perebivaet admiral. -- Ne vidish' li ty zolota? -- YA vizhu, -- medlenno proiznosit mavr, -- srazheniya i pobedy. Tebe predstoit mnogo trudov, ty budesh' podvergat'sya opasnostyam i boleznyam, tebe budet ugrozhat' smert'. No ne bojsya, vot opyat' poyavlyaetsya figura yunoshi. On, kak dobryj angel, sleduet za toboj. -- Ne Franchesko li eto? -- v razdum'e govorit admiral, vzglyanuv na menya. -- U nego bol'shie glaza i chernye pryamye volosy, -- vozrazhaet mavr. -- On otvodit ot tebya strely dikarya, on berezhet tebya v opasnosti. -- Kto zhe on? -- vosklicaet admiral v neterpenii. -- Ishchi ego na ostrove. On ne zdes', on gde-to daleko. Ishchi ego i najdi, potomu chto sud'ba tvoya nerazryvno svyazana s ego sud'boj; on dostavit tebe slavu i bogatstvo. -- |to Ornichcho! -- vdrug vosklicaet admiral. -- Konechno, eto on! Nedarom ya vse vremya oshchushchayu ego otsutstvie. -- Posmotri syuda, -- govorit mavr. -- CHto ty vidish' v glubine kristalla? -- Ornichcho! -- vosklicaet admiral. -- Da, eto nesomnenno on. No chto eto on neset v rukah? |to chto-to tyazheloe. . . On podhodit k cheloveku, sidyashchemu na kone. . . Gospodi, da eto ya sam sizhu na kone! On protyagivaet mne chto-to. Kak sil'no blestit etot predmet na solnce! Neuzheli etopravda i morena ne solgala mne?. . Franchesko, podojdi syuda! Ispolnyayutsya zavetnye mechty moej zhizni. . . Podojdi syuda. Ty vidish', chto protyagivaet mne tvoj drug? Ogromnyj holodnyj kristall siyaet peredo mnoj golubovatym svetom. Povtorennuyu i iskazhennuyu ego granyami, ya vizhu v nem beluyu ruku admirala. CHtoby skryt' svoe smushchenie, ya nizko sklonyayus' nad kamnem. -- YA vizhu, -- bormochu ya s trudom, -- on protyagivaet vam chto-to bol'shoe i tyazheloe. Kak sil'no blestit etot predmet na solnce! -- v smushchenii povtoryayu ya slova admirala. -- |to korona! |to korona, Franchesko! Ornichcho mne protyagivaet koronu! -- krichit admiral. Vdrug ya chuvstvuyu, chto ruka, kotoroj on opiralsya na moe plecho, stanovitsya slishkom tyazheloj dlya menya. I, oglyanuvshis', vizhu, chto kraska zametno sbegaet s lica admirala i on, lovya otkrytym rtom vozduh, nachinaet padat' na kover. GLAVA XI, v kotoroj povtoryayutsya priklyucheniya pervogo puteshestviya Otplytie nashe iz Kadisa pervonachal'no bylo naznacheno na 6 oktyabrya, no posle predskazaniya mavra gospodin stal tak toropit'sya s prigotovleniyami, chto 25 sentyabrya 1493 goda my uzhe snyalis' s yakorej. V sostav nashej flotilii vhodilo odno krupnoe admiral'skoe sudno -- "Mariya-Galante" (ili "Margilanta", kak ego nazyvali matrosy), chetyre gruzovyh korablya men'shih razmerov i dvenadcat' malyh karak. Komandirami nashih luchshih korablej byli naznacheny Alonso Mendel', Alonso Peres Roldan, Bartolomeo Peres i Peres Nin'o. Mnogo raznogo naroda tolpilos' na palubah nashih korablej v moment otplytiya, a eshche bol'she ostavavshihsya provozhalo schastlivcev zavistlivymi vzglyadami. Krome matrosov, soldat-pehotincev i kavaleristov, remeslennikov i zemledel'cev, s nami otpravlyalas' celaya tolpa iskatelej priklyuchenij, ishchushchih v Novom Svete nazhivy i razvlecheniya. Vozmozhno, chto eto svidetel'stvuet o moem durnom nrave, no ya ochen' poradovalsya, uznav, chto ot uslug pazha Pedro Sal'sedy gospodin moj admiral otkazalsya, da i sam Sal'seda ne vykazyval bol'shogo zhelaniya snova otpravit'sya v puteshestvie. Ego mechty o bogatoj strane Indii malo vyazalis' s tem, chto emu prishlos' ispytat'. . . Pedro de Torresosa na "Margilante" tozhe ne vidno bylo. . . Iz lyudej zhe, voodushevlennyh bolee vysokimi celyami, ya mogu nazvat' Diego Kolona, yavivshegosya v Ispaniyu razdelit' trudnosti puteshestviya so svoim slavnym bratom, sin'ora Huana de la Kosu, kosmografa, otca Antoniya de Morachenu, izvestnogo svoimi trudami po izucheniyu i opisaniyu Zemli, i sevil'skogo vracha -- doktora CHanku. YA imeyu vozmozhnost' perechislyat' ih, tak kak eti lyudi plyvut s nami na flagmanskom sudne; chto zhe tvoritsya na drugih korablyah, ya ne berus' opirat'. YA znayu tol'ko, chto vsya nasha flotiliya nagruzhena loshad'mi, domashnim skotom, pticej, zemledel'cheskimi orudiyami, semenami, plodovymi derev'yami-sazhencami i zapasom razlichnyh tovarov dlya obmena s indejcami. Nashego dobrogo Aotaka ne bylo s nami. Princ Huan ostavil ego svoim pazhem do nashego vozvrashcheniya v Evropu. V noch' pered otplytiem, kogda uzhe vsem komandam bylo prikazano ne shodit' s korablej, nas okliknuli s nebol'shoj galery i potrebovali spustit' trap. Tak kak vse lyudi ekipazha dolzhny byli nahodit'sya uzhe po mestam, chasovye otkazalis' vypolnit' trebovanie. Admiral, vyshedshij na shum, povelel prinyat' vnov' pribyvshih, i cherez minutu vsya paluba zapolnilas' bleskom i zvonom oruzhiya. Krasnoe plamya fakelov drozhalo na latah i shlemah s per'yami. YA zahotel poblizhe razglyadet' nachal'nika otryada, radi kotorogo moj strogij gospodin narushil svoe prikazanie. Mne ukazali na molodogo cheloveka, pochti yunoshu, s krasivym blednym licom i zhivymi chernymi glazami. On stoyal, opirayas' na dlinnyj, ne po rostu, mech, i sledil za tem, kak razmeshchali lyudej ego otryada. |to byl don Alonso de Oheda, dal'nij rodstvennik korolya, naznachennyj vposledstvii kapitanom odnoj iz nashih karak. Nebol'shoe zheltoe oblachko bezhalo po gorizontu, priblizhayas' k korablyu. Vnezapno sorvalsya sil'nyj veter. On podnyal celuyu tuchu melkih bryzg, i, esli by my ne nahodilis' v more, ya gotov byl by poklyast'sya, chto eto pyl', podnimaemaya zharkim sirokko letom na dorogah. Opytnye moryaki s opaskoj poglyadyvali po storonam. Bylo pohozhe na to, chto priblizhaetsya burya. My tol'ko chto blagopoluchno minovali Sargassovo more, obojdya ego s yuga. Veter vse vremya dul poputnyj, i nasha flotiliya niskol'ko ne postradala v puti. Parusa i snasti imeli takoj zhe svezhij vid, kak i v den' otplytiya. Poetomu komandiry uspokaivali neopytnyh, ubezhdaya ih, chto nashi suda v sostoyanii perenesti kakuyu ugodno buryu. Byl kanun svyatogo Simeona, i otec Antonij de Morachena predlozhil otsluzhit' moleben etomu svyatomu, chtoby on otvratil ot nas bedu. No eshche ne nastupil vecher, kogda shkval naletel s takoj siloj, chto "Mariya-Galante" vrezalas' v bok "Kardery" i sbila ej forshteven'. Burya byla sil'naya, no ne dlitel'naya -- ona prodolzhalas' vsego chetyre chasa. Gotovyas' k nej, admiral raspolozhil nashu flotiliyu takim obrazom, chtoby melkie suda nahodilis' poseredine chetyrehugol'nika, obrazovannogo krupnymi sudami; no siloj vetra vsyu flotiliyu razbrosalo v raznye storony. Monah vtorichno predlozhil voznesti molitvu vsevyshnemu o nashem spasenii, no u nego burej vyrvalo trebnik iz ruk i s takoj siloj brosilo v lico oficeru, stoyavshemu naprotiv, chto zastezhkami emu sil'no ocarapalo kozhu. |to bylo chto-to nevoobrazimoe. V proshloe nashe plavanie pod Azorskimi ostrovami nas zastigla burya, no togda sredi nashej komandy, krome menya da Ornichcho, ne bylo ni odnogo neopytnogo novichka. Sejchas zhe eti neschastnye podnyali takoj krik, chto ih strashno bylo slushat'. Esli dobavit' k etomu revu mychanie i rzhanie perepugannogo skota, nahodivshegosya v tryume, tresk dereva i hlopan'e parusov, stanet ponyatno, kak trudno bylo matrosam sledit' za slovami komandy. Tol'ko krest'yane, kotoryh otorvali ot ih rodnyh polej, sbivshis' kuchkoj na odnom bortu, bezropotno ozhidali neminuemoj gibeli, tak kak eti lyudi malo cenyat svoyu trudnuyu i gor'kuyu zhizn'. Nebo bylo oblozheno tuchami, i noch' spustilas' vnezapno. Fakely s shipeniem gasli, ezheminutno zalivaemye volnami. Stekla fonarya byli razbity. Vdrug admiral s gromkim vosklicaniem ukazal na verhushku machty. Nad nej, prorezaya okruzhayushchuyu t'mu, viseli dva ognya, imeyushchie formu oprokinutoj chashi. -- |to ogni svyatogo |l'ma! (Ogni svyatogo |l'ma -- ogon'ki, obrazuyushchiesya ot skopleniya elektrichestva. Sredi moryakov bylo rasprostraneno sueverie, budto ogni svyatogo |l'ma uspokaivayut buryu) -- skazal admiral. -- Obodrites', druz'ya moi, ibo my spaseny! Dejstvitel'no, pochti totchas zhe shkval stal stihat', volny postepenno uleglis', i poverhnost' morya sdelalas' gladkoj, kak steklo. No eshche mnogo chasov my potratili na to, chtoby ispravit' povrezhdeniya, nanesennye nam burej. Snasti byli sputany i porvany, derevyannye chasti izlomany, mnogie iz karak dali tech'. No solnce siyalo tak privetlivo, okean otsvechival takoj nezhnoj golubiznoj, chto nashi plotniki i konopatchiki s radost'yu prinyalis' za rabotu. . . . Pokinuv ostrov Ferro, my uzhe dvadcat' dnej nahodilis' v otkrytom okeane. Put' ot Kadisa do Gomery my sovershili v sem' dnej, a v pervoe puteshestvie na takoe zhe rasstoyanie my zatratili vtroe bol'she vremeni. Tol'ko nash tyazhelyj admiral'skij korabl' neskol'ko zaderzhival bystryj i legkij hod flotilii. 5 oktyabrya my uzhe pristali k Gomere. Porazitel'no, do chego silen torgovyj genij cheloveka. Tam, gde god nazad my videli tol'ko grubo skolochennye doshchatye svai, sejchas vysilis' krasivye doma torgovcev i sudovladel'cev. Kanarskie ostrova uzhe sdelalis' sredotochiem bol'shoj torgovli, i zdeshnie kupcy imeyut svoih agentov vo vseh primorskih stranah Evropy. My zapaslis' zdes' vodoj i toplivom i zapolnili svobodnye mesta v nashih tryumah novym gruzom zhivoj pticy, skota, semyan i derev'ev. Za ostrovom Ferro prostiralsya bespredel'nyj okean, kotoryj tak pugal i manil novichkov. Admiral vzyal kurs na |span'olu, no tochnogo mestopolozheniya ee nikto ne znal, potomu chto izo vseh, pobyvavshih na ostrovah, tol'ko odin Alonso Pinson sostavil kartu puteshestviya i teper' unes s soboj etu tajnu v mogilu. Admiral nadeetsya prezhde |span'oly dostich' zolotonosnyh ostrovov, lezhashchih na yug ot nee, a takzhe i ostrova Amazonok, na kotoryj nam ne udalos' popast' iz-za gibeli "Santa-Marii". Izmenenie kursa i sorvavshayasya vnezapno burya neskol'ko zatyanuli nashe plavanie, i my nachali ispytyvat' nedostatok v presnoj vode. Lyudyam, otpravivshimsya v pervyj raz v more, eto pokazalos' bol'shim lisheniem, i admiralu prishlos' tratit' svoe krasnorechie, chtoby podderzhat' slabyh duhom. Mne ochen' ponravilsya postupok dona Alonso de Ohedy. Poluchiv nebol'shoe kolichestvo vody dlya svoih lyudej, on prikazal razdelit' ee mezhdu soldatami, a sam otkazalsya ot svoej doli. On pokazal sebya bolee blagorazumnym, chem Aleksandr Makedonskij, vylivshij vodu v pesok. YA nablyudal etogo cheloveka takzhe vo vremya buri. Kak okazalos', on vsyu svoyu nedolguyu zhizn' provel na kone i nikogda ne videl morya. No on ne hvatalsya za snasti i za ruki prohodyashchih matrosov, kak eto delali drugie. On, kak zapravskij moryak, shiroko rasstavlyaya nogi, pridaval ustojchivost' svoemu telu, i tol'ko na lice ego poyavlyalos' upryamoe i zloe vyrazhenie, kak budto ne okean, a ego zlejshij vrag nahodilsya sejchas pered nim. V subbotu, 2 noyabrya, admiral prikazal komandiram vseh korablej sravnit' svoi vychisleniya projdennogo puti. Sin'or Mario obratil moe vnimanie na to, kakimi razlichnymi sposobami pol'zovalis' dlya etogo kapitany. Peresu Nin'o, naprimer, bylo dostatochno plyunut' za bort, i ego opytnyj glaz totchas zhe podskazyval emu nuzhnye svedeniya. Gospodin zhe, brosiv za bort shchepochku, osnovyvaet svoi vychisleniya na prohozhdenii ee mimo korablya, prichem pol'zuetsya pesochnymi chasami. Na "Kardere" imeyutsya vodyanye chasy, a na "Nin'e" zhgut svetil'nik i po ubyvayushchemu maslu opredelyayut vremya. Samye bystrohodnye korabli pri blagopriyatnom bokovom vetre redko prohodyat svyshe chetyreh ital'yanskih mil' v chas, chto sostavlyaet odnu ligu. No v nashih vychisleniyah vsegda vozmozhny nebol'shie rashozhdeniya. Poetomu posle slicheniya svedenij okazalos', chto, po dannym "Kardery", my proshli vosem'sot lig, soglasno svedeniyam "Gal'ehi" -- sem'sot devyanosto, vychisleniya zhe "Margilanty" pokazali vosem'sot desyat' lig. YA ne dumayu, chto sejchas admiral ili kto-nibud' iz kapitanov soznatel'no preumen'shaet ili preuvelichivaet projdennye rasstoyaniya. No, kak by to ni bylo, gospodin opovestil, chto v samoe blizhajshee vremya my dostignem zemli. Na sleduyushchij den' opytnyj glaz admirala po izmeneniyu cveta vody opredelil, chto my priblizhaemsya k sushe, i bylo otdano rasporyazhenie ubrat' parusa. YA ne mogu ne podivit'sya umeniyu gospodina delat' bogatye obobshcheniya na osnovanii samyh nichtozhnyh dannyh. Otec Antonio de Morachena i sin'or Huan de la Kosa gorazdo bolee svedushchie kosmografy, chem admiral, a kapitany "Gal'ehi", "Kardery" i "Nin'i" gorazdo bolee opytnye moryaki, no togda kak ih znaniya lezhat inoj raz pod spudom, admiral svoi znaniya i -- eshche bolee -- svoi predvideniya umeet obrashchat' sebe na pol'zu. Sin'or Mario de Kampanilla govorit, chto, kogda religioznye razmyshleniya ne uvlekayut gospodina v vysshie sfery, logika ego uma porazhaet svoej yasnost'yu i neprelozhnost'yu. Utrom my dejstvitel'no uvideli pered soboj prekrasnyj ostrov, kakie uzhe sotnyami vstrechalis' nam v nashe pervoe plavanie. Vokrug nego chernelo, krasnelo i zelenelo mnozhestvo drugih ostrovov, i lyudi nashej komandy vykazyvali takoe zhe voshishchenie, kak i my, dostignuv v svoe vremya beregov blagodatnogo San-Sal'vadora. GLAVA XII Ob indejcah, kotorym ne sleduet popadat'sya v plen Pervyj otkrytyj nami ostrov admiral nazval Dominika (Dominika (isp. ) -- voskresen'e), tak kak eto sluchilos' v voskresen'e. Sleduyushchij za nim byl okreshchen v chest' admiral'skogo korablya Mariya-Galante, a zatem my otkryli eshche Dezideradu. Vse tri ostrova, pokrytye gustym neprohodimym lesom, byli neobitaemy. Poslednij iz etoj gruppy razmerami prevyshal ostal'nye. Gospodin davno uzhe dal obeshchanie monaham svyatoj Marii Gvadalupskoj posvyatit' kakoj-nibud' ostrov ih obiteli, a prekrasnaya rastitel'nost' ostrova, ego gory i reki tak napominali etu provinciyu |stremadury, chto on nazval ego "Gvadalupa". Nashi lyudi goreli zhelaniem sojti na bereg. Poetomu, razglyadev nevdaleke ot zaliva krytye pal'movymi list'yami hizhiny tuzemcev, gospodin razreshil nebol'shomu otryadu otpravit'sya v glub' ostrova na razvedku. Sin'or Mario vzyalsya soprovozhdat' vooruzhennyj otryad. YA stoyal u borta i grustno sledil za tem, kak soldaty sadilis' v lodki. Prohodya mimo menya, don Alonso de Oheda hlopnul menya po plechu. -- Prygaj za mnoj, mal'chik, -- skazal on. -- Vy ugadali moe samoe goryachee zhelanie, sin'or, -- otvetil ya, -- no gospodin moj, admiral, poruchil mne pomogat' ego prepodobiyu sin'oru Antonio de Morachene pri nanesenii na kartu etogo ostrova. -- Ty znaesh' mnogo indejskih slov, -- skazal rycar', -- i budesh' bolee polezen nam na ostrove, chem zdes', na korable. -- I, tak kak sin'or de Morachena s ulybkoj prislushivalsya k ego slovam, on dobavil: -- A ego prepodobie otca Antonio my poprosim byt' nashim zastupnikom pered admiralom. YA ochen' boyalsya gneva admirala, no soblazn byl velik, i ya sprygnul v lodku. My vzyalis' za vesla, zatyanuv pesnyu, i cherez neskol'ko minut nash yalik, operediv ostal'nye, vrezalsya v pribrezhnyj il. My s容hali na bereg 4-go, a vernulis' 7 noyabrya. I vot chto sluchilos' s nami za eti dni. Pervaya derevnya, do kotoroj my dobralis', okazalas' pokinutoj obitatelyami. Indejcy ubezhali tak pospeshno, chto ostavili zdes' treh -- chetyreh rebyatishek. My odarili malyshej yarkimi loskutkami i bubenchikami, i oni ohotno provozhali nas iz doma v dom. Hizhiny, chislom okolo tridcati, byli raspolozheny pravil'nymi ryadami. V seredine derevni nahodilas' ploshchadka dlya igr i gulyanij, obnesennaya zaborom i okruzhennaya dlinnymi stroeniyami. Pochti v kazhdom dome u vhoda vysilas' iskusno vytochennaya iz dereva figura zmeya. Sin'or Mario predpolozhil, chto eto svyashchennye izobrazheniya. Krome togo, chto my obychno i ran'she vstrechali v indejskih hizhinah -- cinovok, gamakov i glinyanoj i tykvennoj posudy, -- don Oheda zainteresovalsya lukom i strelami. |to bylo pervoe indejskoe oruzhie, kotoroe ya uvidel vblizi, tak kak ni na Guanahani, ni na |span'ole indejcy ne upotreblyali takovogo. Tol'ko pokidaya Gaiti, nashi lyudi imeli stolknovenie s vladevshimi oruzhiem karibami, naselyavshimi odin iz nebol'shih ostrovov. Don Oheda ochen' . interesovalsya podrobnostyami etogo stolknoveniya, no ya, k sozhaleniyu, ne mog udovletvorit' ego lyuboznatel'nosti, tak kak, rasstroennyj razlukoj s Ornichcho, na obratnom puti ya ni razu ne s容zzhal na bereg. Edinstvennoe, chto ya znal, -- eto to, chto nikto iz nashih lyudej ne byl ranen. Don Oheda, vzyav luk, pricelilsya v odnogo iz svoih lyudej i s siloj spustil tetivu. Strela, zazvenev, vpilas' v kol'chugu soldata. -- |to pustaya igrushka, -- skazal rycar' prenebrezhitel'no. -- Ostorozhnee, sin'ory! -- vdrug zakrichal sekretar'. -- Boyus', chto eti strely otravlennye. On pokazal na tonkie borozdki, prohodivshie po kostyanomu nakonechniku: oni byli zapolneny klejkoj massoj, napominayushchej smolu. Don Oheda totchas zhe zastavil soldata skinut' kol'chugu i osmotrel ego grud'. K schast'yu, strela zastryala v kol'cah, ne zadev dazhe kozhi. -- YA boyus' drugogo, -- skazal don Oheda, povernuvshis' k nam i derzha v ruke chto-to krugloe. My vskriknuli ot uzhasa i otvrashcheniya, razglyadev vnimatel'no etot predmet. |to byla chelovecheskaya golova, kotoruyu hozyaeva tol'ko chto prinyalis' koptit' v dymu ochaga i brosili, uslyshav o nashem priblizhenii. -- Beregites', -- skazal don Oheda, -- zdeshnie zhiteli niskol'ko ne pohozhi na rajskih obitatelej, o kotoryh admiral rasskazyval monarham. Oni znayut upotreblenie oruzhiya, i ne sleduet im popadat'sya v plen, ibo oni zakoptyat nas, kak okoroka. Tut zhe, v hizhine, my nashli kuski hlopchatobumazhnoj tkani, motki nitok i cinovki. V ograde za hizhinoj brodilo celoe stado ptic, po vidu napominayushchih nashih gusej, a v vetvyah porhali stai ruchnyh popugaev. V stroenii, sluzhashchem indejcam, ochevidno, skladom, my nashli celye grudy luku i chesnoku, a takzhe klubni batata, vidennogo nami v pervoe puteshestvie. Na peske lezhali chudesnye plody rasteniya, napominayushchego repejnik, aromat kotoryh rasprostranyalsya vokrug, kak ot cvetov. Vvidu togo chto vysadivshiesya dva dnya nazad na odnom iz bezlyudnyh ostrovov nashi matrosy naelis' kakih-to plodov i zaboleli, kak Ornichcho, don Oheda zapretil nam prikasat'sya k etim plodam. Soldaty vozrazhali, chto plody po vsem priznakam sobrany dlya upotrebleniya v pishchu, a indejskie rebyatishki, proniknuv vsled za nami v saraj, naglyadno razreshili nash spor, razlomav plody i otvedav ih s umoritel'nymi grimasami vostorga. Na mestnom narechii oni nazyvali ih "yayama", a ispancy, peredelav po-svoemu, -- "ananasy". My tozhe reshilis' ih otvedat' i ubedilis', chto tol'ko samye nezhnye dyni otdalenno napominayut ih po vkusu, po aromatu zhe ih nel'zya sravnit' ni s kakim plodom i ni s kakim cvetkom. Osmotrev vnimatel'no derevnyu, my otpravilis' dal'she. Na opushke lesa my vspugnuli celuyu tolpu indejcev. Don Alonso de Oheda zhalel, chto my ne na konyah, inache nam udalos' by ih okruzhit'. V kustah my nastigli neskol'kih zhenshchin i mal'chika, ochen' napomnivshego mne Aotaka. My odarili ih i otpustili, ne prichiniv im nikakogo vreda. Na obratnom puti, prohodya cherez derevnyu, my ubedilis', chto iz nee ischezli vse rebyatishki. Ochevidno, roditeli vernulis' za nimi v nashe otsutstvie. Na korabl' my popali vecherom tret'ego dnya. K moemu udivleniyu, admiral ni slovom ne upreknul menya za neposlushanie -- on byl zanyat drugim. Posle nashego ot容zda k korablyu priblizilis' neskol'ko zhenshchin, pokazavshih znakami, chto oni prosyat ubezhishcha i zashchity. Admiral prinyal ih i, po svoemu obyknoveniyu, odaril. ZHenshchiny ob座asnili emu, chto oni zhivut na ostrove severnee Gvadalupy i vzyaty v plen voinstvennym plemenem, obitayushchim zdes'. Oni zhe rasskazali admiralu, chto zdeshnie zhiteli pitayutsya chelovech'im myasom, no gospodin nikak ne reshalsya im poverit'. Za vremya nashego otsutstviya proizoshlo eshche odno sobytie: kapitan odnoj karaki i vosem' matrosov otprosilis' u admirala na bereg. Oni otsutstvovali uzhe dva dnya, no eto nikogo osobenno ne bespokoilo, ibo zdes' mnogoe moglo privlech' ih vnimanie. Odnako posle rasskaza zhenshchin, podtverzhdennogo nashimi nablyudeniyami, gospodin ochen' vzvolnovalsya. On velel donu Ohede s vooruzhennym otryadom v sorok chelovek otpravit'sya v glub' ostrova na poiski propavshih. Ezhednevno utrom i vecherom s容zzhal na bereg gornist i trubil zoryu, chtoby privlech' vnimanie nashih tovarishchej, esli oni zabludilis'. |kspediciya dona Ohedy vernulas' posle neskol'kih dnej bezrezul'tatnyh poiskov. Po doroge im vstretilos' neskol'ko dereven', zhiteli kotoryh ubegali pri ih poyavlenii. Po rasskazam rycarya, im prishlos' pereplyt' dvadcat' shest' rek. Vsya strana izobiluet blagovonnymi derev'yami, vkusnymi plodami i pticami s yarkim opereniem. Tak kak i zdes', kak na Gvadalupe, nekotorye lyudi postradali, otvedav neizvestnyh yagod, admiral otdal strozhajshij prikaz po korablyam ne est' nikakih plodov, krome uzhe izvestnyh nam ananasov. Neispolnenie etogo rasporyazheniya grozilo oficeru shtrafom, a matrosu, soldatu ili remeslenniku -- zatocheniem v cepyah. |to bylo ochen' predusmotritel'no, ibo nerazumno v etoj chuzhoj i polnojopasnostej strane teryat' lyudej isklyuchitel'no iz-za ih nevozderzhannosti. Nashi poiski propavshih ne priveli ni k chemu. Admiral reshil zapastis' presnoj vodoj i prodolzhat' svoj put'. My stoyali, uzhe gotovye k otplytiyu, i tol'ko lodki snovali po zalivu, podvozya k korablyu plody i vodu, kogda na opushke lesa pokazalas' gruppa ischeznuvshih matrosov karaki. Okazalos', chto oni zabludilis' v lesu, lishennye vozmozhnosti opredelit' napravlenie. Krony derev'ev tak gusty, i les tak zapleten lianami, chto pod ego svody ne pronikaet solnechnyj svet, a noch'yu nevozmozhno bylo razglyadet' zvezdy. V rezul'tate etogo proisshestviya byl izdan drugoj admiral'skij prikaz: pod strahom shtrafa i aresta lyudyam nashego ekipazha zapreshchalos' otluchat'sya v glub' lesa, Bude zhe v etom vstretitsya krajnyaya neobhodimost', nadlezhit delat' na derev'yah zarubki, po kotorym kazhdyj smozhet najti obratnyj put'. GLAVA XIII Na lovca i zver' bezhit Spasennye nami zhenshchiny soobshchili, chto ih rodnoj ostrov Boriken lezhit na severo-vostok otsyuda. Oni dali ponyat' gospodinu, chto tam v bol'shom kolichestve nahodyat zoloto i zhemchug. I etogo bylo dostatochno, chtoby on zabyl o nashih tovarishchah, ozhidayushchih nas v forte Rozhdestva. Ego zhelanie dostich' Borikena razdelyal i don Oheda, zhazhdavshij priklyuchenij. -- YA hochu nakonec uvidet' karibov, -- govoril on. -- Moi soldaty tomyatsya ot bezdel'ya i skoro perederutsya drug s drugom. No na lovca i zver' bezhit: ne dobravshis' eshche do Borikena, my povstrechali neskol'ko ostrovov, kotorye gospodin s obychnymi ceremoniyami prisoedinil k vladeniyam nashih monarhov. Zdes', kak soobshchali nam indianki, vsyudu obitali voinstvennye kariby. Ostanovivshis' v udobnoj buhte ostrova Svyatogo Kresta, my spustili lodki, dlya togo chtoby sdelat' zapasy svezhej vody v ust'e reki. ZHenshchiny deyatel'no pomogali nam. Sudya po ih sil'nym myshcam, ya polagayu, chto u sebya na ostrove oni rabotayut naravne s muzhchinami. Osobennoj lovkost'yu i siloj otlichalas' odna iz nih, kotoruyu matrosy prozvali don'ej Katalinoj. Svoimi sil'nymi rukami ona derzhala bochonok, kotoryj ya napolnyal vodoj. Vdrug ona ostavila bochonok i vplav' brosilas' k korablyu. Oglyanuvshis', ya uvidel, chto napererez nashim lodkam idut kanoe indejcev. Bez vsyakogo preduprezhdeniya, vnezapno my byli osypany gradom strel. Mne prishlo v golovu, chto matrosy, tak zhe kak i soldaty, dolzhny byt' zashchishcheny voinskimi dospehami, ibo nikto ne mozhet skazat' dikaryu: "Ne strelyaj v nego -- eto matros". Matros-biskaec s "Kardery" mirno greb, ne podozrevaya ob opasnosti, i neozhidanno poluchil ranu v sheyu. Strela voshla tak gluboko v telo, chto on slomal ee, pytayas' vytashchit'. Doktor CHanka udalil ee cherez dva chasa, no yad, ochevidno, okazal svoe dejstvie, ibo neschastnyj byl uzhe bez pamyati i telo ego raspuhlo. No kak mne zagovorit' ob etom s admiralom, esli dazhe don Oheda, postoyanno proyavlyayushchij zabotu o svoih lyudyah, oborval menya na poluslove! -- Voinskie dospehi stoyat dorogo, -- skazal on, -- i, po spravedlivosti, soldat dolzhen umeret' pyat' raz, chtoby otrabotat' zatrachennye na nego den'gi. Ty, mozhet byt', eshche pozhelaesh', chtoby vooruzhili vseh muzhikov i remeslennikov, kotoryh my vezem v novye strany, -- dobavil on so smehom, -- a eto ved' veshch' sovershenno nevozmozhnaya. |tim lyudyam neznakomy chuvstvo dolga i voinskaya disciplina, i oni mogut obratit' svoe oruzhie protiv gospod. U menya vse vremya stoit pered glazami molodaya zhena biskajca, kotoraya s dvumya detishkami priezzhala proshchat'sya s nim v Kadis. I nikto ne mozhet menya ubedit' v tom, chto chelovecheskaya zhizn' rascenivaetsya nizhe zheleza i medi. Dikari, s kotorymi my srazhalis', sdelali vse vozmozhnoe, chtoby pridat' sebe ustrashayushchij vid. I oni dostigli svoej celi: ih glaza obvedeny krasnoj kraskoj, lica ischercheny liniyami, pugayushchimi i ottalkivayushchimi, a myshcy svoi, i bez togo razvitye, oni iskusstvenno uvelichivayut, peretyagivaya verevkami. My vzyali v plen neskol'ko dikarej i, zakovav v cepi, brosili v tryum. |to byli smelye lyudi: kogda lodka ih byla oprokinuta nami, oni prodolzhali srazhat'sya v vode. Otdav ranenogo biskajca na popechenie sin'ora Mario i doktora CHanki, admiral velel flotilii snaryazhat'sya v dal'nejshij put'. Nam vstretilos' mnozhestvo skalistyh i zhivopisnyh ostrovov, kotorye gospodin nazval "Arhipelag odinnadcati tysyach dev". Za nimi zelenel ostrov Boriken, ili, kak ego nazval gospodin, "Puerto-Riko". |to byla rodina nashih plennic. Teh, kotorye etogo zahoteli, my vysadili na ostrov, no don'ya Katalina i eshche pyat' zhenshchin vyrazili zhelanie ostat'sya s nami. Narod Borikena pokinul svoi zhilishcha, i my, projdya neskol'ko desyatkov lig, ne vstretili ni odnogo indejca. Gospodin, uvlechennyj rasskazami o zolote, predpolagal zdes' zaderzhat'sya podol'she. "Ornichcho, chuvstvuesh' li ty, kak blizko my nahodimsya ot tebya?" Utrom 17 noyabrya my s donom Ohedoj spustilis' v tryum pokormit' nashih plennyh, ibo u matrosov oni otkazyvalis' prinimat' pishchu. YA derzhal fakel, a moj sputnik znakami ubezhdal odnogo iz dikarej est'. V eto mgnovenie drugoj indeec, muzhchina ogromnogo rosta, s takoj siloj rvanul svoi cepi, chto s doskoj vyrval ih iz pereborok i v beshenstve zanes nad donom Ohedoj. Golova rycarya byla by razmozzhena, esli by ya fakelom ne zastavil dikarya otkinut'sya v ugol. Na shum sbezhalis' matrosy, i plennyj byl vodvoren na mesto. My podnyalis' na palubu. -- Ty hrabryj i reshitel'nyj mal'chik! -- skazal don Oheda. -- I ya klyanus' tebe, chto, kogda my vernemsya v Evropu, ya horosho tebya otblagodaryu. -- YA ottolknul dikarya sovsem ne dlya togo, chtoby poluchit' nagradu. -- otvetil ya. -- Neuzheli u tebya net zhelanij, mal'chik?! -- voskliknul rycar'. -- Vspomni, chto rod moj skoro budet ne tol'ko znatnee, no i bogache Aragonskogo doma, i ya smogu po priezde osypat' tebya zolotom. -- Esli eto vozmozhno, proshu vas nikogda ne nazyvat' menya mal'chikom, -- skazal ya, chuvstvuya, chto nemiloserdno krasneyu, -- tak kak pyat' dnej nazad mne uzhe ispolnilos' shestnadcat' let. Tut zhe, na palube, don Oheda zahotel uslyshat' pobol'she obo mne. I ya, ne uterpev, rasskazal emu ob Ornichcho i o tom, kak ya stremlyus' poskoree v Navidad, chtoby povidat'sya s moim drugom. Ne znayu, kakie dovody pustil v hod don Oheda, no posle razgovora s nim, 19 noyabrya, admiral otdal rasporyazhenie podnyat' yakorya i dvinut'sya k fortu Rozhdestva. Kurs na Navidad byl vzyat predpolozhitel'no, tak kak nikto v tochnosti ne znal, v kakom napravlenii nahoditsya ostrov. Admiral polagal, chto, napravlyayas' v Puerto-Riko, my oboshli |span'olu s yuga i potomu ne uznali ee pologih beregov, podojdya k nej s severnoj storony. Tol'ko na tretij den', dostignuv ust'ya reki, gde my zapasalis' vodoj god nazad, my ponyali, chto nahodimsya u celi nashego plavaniya. Kak mne peredat' vostorg, ovladevshij mnoj! Na beregu odnogo iz zalivov my pohoronili nashego bednogo biskajca. 25 noyabrya my doshli do malen'kogo ostrovka Monte-Kristo u beregov |span'oly, a vecherom 27-go chisla brosili yakor' protiv forta Navidad, na rasstoyanii odnoj mili ot berega. Opasayas' podvodnyh kamnej, gospodin ne reshilsya vesti suda dal'she, no, chtoby izvestit' tovarishchej o nashem pribytii, velel dat' pushechnyj zalp. Gotovyas' k vstreche s obitatelyami forta, my prigotovili pis'ma i podarki, peredannye dlya nih s rodiny, a gospodin rasporyadilsya raspechatat' bochonok samogo luchshego vina. Nakryvaya na stol, ya ot volneniya ezheminutno ronyal razlichnye predmety. No naprasno my vglyadyvalis' v ochertaniya berega -- ni odnogo ogon'ka ne zasvetilos' nam navstrechu. My povtorili vystrel. Matros v signal'noj bochke tak userdno razmahival fakelom, chto opalil sebe brovi i borodu, i vse-taki s berega ne posledovalo nikakogo otveta. Bylo uzhe okolo polunochi, kogda admiral nakonec otdal rasporyazhenie lozhit'sya spat'. On predpolozhil, chto lyudi iz forta dlya kakoj-nibud' celi mogli otpravit' svoi lodki v druguyu storonu i teper' lisheny vozmozhnosti vyehat' nas vstrechat'. Vozmozhno, chto za eto vremya u nih issyakli zapasy poroha, i poetomu oni nam ne otvetili vystrelom. Sin'or Mario rasseyal nashe nedoumenie. -- Noch' temnaya, -- skazal on. -- V forte, konechno, znayut o pribytii korablya, no oni ne uvereny, chto eto imenno my vernulis' syuda za nimi, i poetomu do rassveta reshili ne otzyvat'sya na nashi vystrely. Don Oheda predlozhil s nebol'shim otryadom nemedlenno s容hat' na bereg na razvedku, no gospodin predpochel dozhidat'sya utra. GLAVA XIV Samaya dlinnaya noch' v zhizni Postepenno na nashem korable vocarilas' tishina. Son bezhal ot moih glaz, i ya vyshel na palubu. Do boli v viskah ya vsmatrivalsya v temnotu, no ele-ele mog razlichit' rei na nashej machte. Vdrug ya uslyshal tihij plesk vesel. Mne prishlo v golovu, chto, byt' mozhet, eto Ornichcho potihon'ku ot drugih reshilsya navestit' nas. Naklonivshis' k vode, ya staratel'no vglyadyvalsya v temnotu. CHasovoj tozhe rasslyshal slabyj shum i kriknul: -- |j, kto tam na lodke? Sovershenno neozhidanno podle menya iz mgly poyavilas' temnaya figura, i indejskoe kanoe stuknulos' o bort korablya. Pri svete zazhzhennyh fakelov my razglyadeli chetyreh indejcev. Oni privetstvovali nas na lomanom kastil'skom dialekte. Indejcy peredali, chto kasik Guakanagari rad videt' svoih belyh druzej i peredaet podarki, kotorye im veleno vruchit' admiralu v sobstvennye ruki. -- Admiral spit, -- skazal ya. -- Dajte eto vse mne. Ne bojtes': veshchi ne propadut. Indeec zaslonil rukoj podarki i uklonchivo otvetil: -- Belye lyudi lyubyat mnogo zolota. Razbudi admirala, ya otdam emu. YA pokrasnel ot styda i dosady. V proshloe nashe poseshchenie indejcu dostatochno bylo polozhit' stebelek travy u vhoda, i, povinuyas' prikazaniyu admirala, nikto iz nas ne reshalsya perestupat' porog. Ochevidno, za desyat' mesyacev indejcy oznakomilis' s drugimi chertami haraktera belyh. Tol'ko kogda admiral pokazalsya na shkafute i fonar' osvetil ego lico, dikari reshilis' podnyat'sya na palubu. Oni prinesli v dan' ot Guakanagari dve zolotye maski i neskol'ko kuvshinov iz kovanogo zolota. |to byl voistinu carskij podarok, i on ochen' poradoval admirala. Iz etogo yavstvovalo, chto druzhba mezhdu fortom Rozhdestva i indejcami ne narushalas' do sih por. My vse goreli zhelaniem uznat' poskoree o zhitelyah Navidada, no admiral, znaya, chto, po obychayu indejcev, nel'zya nachinat' rech' s voprosov, vyslushal ih privetstviya i, v svoyu ochered', peredal svoyu blagodarnost' i pozhelaniya kasiku. Tol'ko posle etogo gospodin pristupil k rassprosam. Poslanec Guakanagari stoyal v krasivoj i gordoj poze; opirayas' na plecho vtorogo indejca, ochevidno svoego slugi, on vyslushal rech' admirala, i lico ego ne vyrazilo nichego, krome staraniya kak mozhno tochnee podobrat' ispanskie slova dlya otveta. Protyanuv ruku po napravleniyu k beregu, on skazal: -- Noch' skryla ot tebya pravdu: forta net na tom meste, gde ty ego ishchesh'. Esli by s yasnogo neba gryanul grom, eto ne potryaslo by nas sil'nee, chem eta neozhidannaya novost'. Tak kak na indejca posypalsya grad voprosov, on vyzhdal, poka prekratitsya shum, i tol'ko togda prodolzhal svoyu rech'. On skazal sleduyushchee: -- Belye lyudi mnogo boleli. Ih obuyala toska po rodine, i oni nachali ubivat' drug druga. Inogda oni hodili po lesam i ubivali indejcev. Naibolee nerazumnye v poiskah zolota pokinuli fort i ushli v gory Sibao. Tam oni tozhe grubo obrashchalis' s indejcami. Oni otnimali u nih zoloto, pishchu i zhen. Vozmushchennyj ih postupkami, na nih napal kasik toj strany, Kaonabo, i perebil ih vseh. Posle etogo on spustilsya v dolinu, napal na fort i szheg ego, a kogda Guakanagari zastupilsya za belyh, szheg i ego derevnyu. Guakanagari lezhit ranenyj i poetomu ne yavilsya privetstvovat' admirala. Gospodin s takoj siloj scepil ruki, chto oni okosteneli, i doktor CHanka tol'ko cherez neskol'ko chasov s bol'shim trudom razzhal ego pal'cy. Nikto na korable ne smykal glaz uzhe do samogo rassveta. Eshche ne vzoshlo solnce, kogda my na chetyreh lodkah s容hali na bereg. Zaliv, kotoryj god nazad kishel kanoe, sejchas byl unyl i bezlyuden. Na holme cherneli obgorelye razvaliny Navidada. Pri grobovom molchanii my vysadilis' na bereg. YA dumal o blagorodnom Diego de Arrana, kotoromu tak i ne udalos' sohranit' v forte disciplinu i kotoryj slozhil zdes' svoyu gorduyu golovu; ya dumal o Bernale Bernal'dese i Hajme Ronese, bezhavshih syuda ot kostrov inkvizicii; s glubokoj grust'yu ya perechislyal v ume imena vseh nashih tovarishchej, besslavno pogibshih vdali ot rodiny. "Dom Ornichcho raspolozhen vdali ot forta, -- govoril ya sebe, -- on otlichno ukryt v zaroslyah bambuka. I krovozhadnyj Kaonabo mog dazhe ne znat' o ego sushchestvovanii". Admiral kak budto prochel moi mysli. -- Franchesko, -- skazal on v volnenii, -- Ornichcho nesomnenno zhiv! Sleduet nemedlenno otryadit' lyudej na ego poiski. No predvaritel'no neobhodimo issledovat' razvaliny forta. Tshchetno brodili my, shagaya cherez obgorelye balki po bitoj posude i oblomkam mebeli, ni odno zhivoe sushchestvo ne vstretilos' nam v zapustenii forta. Pokidaya v pervoe nashe plavanie Navidad, gospodin rasporyadilsya, chtoby v sluchae kakoj-nibud' bedy vse zoloto i cennosti byli spryatany v kolodcy, i po tomu, chto my nichego ne nashli tam, mozhno bylo sudit' o vnezapnosti napadeniya. Ne dozhidayas' drugih, ya, vzyav legkuyu lodochku, otpravilsya v zaliv Pokoya. YA greb izo vseh sil, i vse-taki mne kazalos', chto lodka nedostatochno bystro rassekaet vodu. Vstav vo ves' rost, ya prilozhil ruku ko rtu i kriknul: -- Ornichcho! Ornichcho! No tol'ko eho prokatilos' po beregam, spugnuv celuyu stayu raznocvetnyh popugaev. U prichala ya s takoj siloj vzmahnul veslami, chto lodka, zavizzhav, proehalas' po pribrezhnoj gal'ke. Naskoro privyazav ee, ya vzbezhal na holm. Hizhina Ornichcho stoyala netronutoj, no kakoe-to osoboe, shchemyashchee molchanie carilo vokrug. Belyj golubok vazhno progulivalsya mimo poroga, krepko stavya korallovye nozhki. YA kosnulsya dveri, i ona bez shuma raspahnulas' peredo mnoj. -- Franchesko! -- kriknul sdavlennyj golos otkuda-to s pola. I ya, voobraziv, chto eto drug moi, byt' mozhet bol'noj ili ranenyj, lezhit v uglu, opromet'yu brosilsya k nemu. Polumrak, carivshij v hizhine, zastavil menya dolgo sharit' po polu, poka nakonec ya ne nashchupal myagkij kozij meh, zamenyavshij Ornichcho lozhe. Na nem nikogo ne bylo. Glaza moi, privyknuv k temnote, stali postepenno razlichat' predmety. Vot grubyj derevyannyj stol, pokrytyj tolstym sloem pyli. Vot na polke lezhit cherstvyj hleb i syr, skoree napominayushchij kamen'. Ne doveryaya glazam, ya rukami obsharil kazhdyj ugolok. Zapustenie, carivshee v hizhine, govorilo o tom, chto ona byla neobitaema uzhe prodolzhitel'noe vremya. Kakaya-to ptica, mozhet byt' tot zhe golub', vporhnula v otverstie pod kryshej, zadev menya kryl'yami po licu. No kto zhe nazval menya po imeni? Neuzheli ya ot gorya nachinayu shodit' s uma i mne chudyatsya razlichnye golosa? YA vyshel iz hizhiny. V zaroslyah paslas' belaya kozochka, nastol'ko ruchnaya, chto ona ne ispugalas' moego poyavleniya. Pod prigorkom byl vyryt kolodec, a nad nim kachalas' bad'ya. Za domom v bochke s solyanym rastvorom mokla ochishchennaya ot shersti shkura kakogo-to zhivotnogo. YA uznal hozyajstvennuyu rasporyaditel'nost' moego druga. No samogo ego nigde ne bylo vidno. Svyshe chetyreh chasov ya probrodil po beregam zaliva Pokoya, zovya svoego druga. Otpravlyayas' syuda, ya v pospeshnosti zabyl shlyapu, i solnce tak sil'no prizhglo mne golovu, chto ya pochuvstvoval toshnotu, a v glazah u menya poyavlyalis' krasnye i zelenye pyatna. Izmuchennyj, ya dobralsya do berega i sel otdohnut', podperev golovu rukami. -- Ornichcho, -- govoril ya so slezami, -- gde ty, moj milyj drug?! -- Gde ty, moj milyj drug? -- povtoril kto-to nad moej golovoj. YA s udivleniem oglyadelsya, no nichego ne uvidel. CHto so mnoj? Golova moya bolela i kruzhilas', nogi podgibalis', vo rtu byl vkus medi. S trudom otvyazal ya lodku i prygnul v nee. V poslednij raz ya oglyanulsya na domik Ornichcho. -- Franchesko Ruppi, Franchesko Ruppi! -- kriknul chej-to rezkij golos tak otchetlivo, chto eto ne moglo byt' igroj voobrazheniya. YA snova vyskochil iz lodki na bereg. Kakaya-to temnaya figura brosilas' k moim nogam. Bozhe, chto eto so mnoj, da eto ved' prosto moya ten'! V ushah u menya shumelo. Dyhanie so svistom vyryvalos' iz grudi. Ezheminutno ya oblizyval svoi peresohshie guby, no oni momental'no pokryvalis' kak by kakoj-to korkoj. SHatayas', ya sdelal neskol'ko shagov. YA opiralsya na veslo, no ono skol'zilo v moih potnyh rukah. -- Ornichcho zhiv! Ornichcho zhiv! -- vdrug razdalos' nad samoj moej golovoj. YA oshchutil v levoj storone grudi sil'nuyu bol' i, shvativshis' za serdce, vypustil veslo i ruhnul v pribrezhnye kusty, chuvstvuya, kak kolyuchki bol'no rvut kozhu na moem lice.  * CHASTX CHETVERTAYA *  DOROGA DVORYAN GLAVA I Vozvrashchenie k zhizni S trudom ya podnimayu veki. Komnata tak oslepitel'no bela, chto na glazah u menya vystupayut slezy. YA hochu poshevelit'sya, no golova moya kazhetsya nalitoj svincom, takaya ona tyazhelaya. A vot moya ruka, lezhashchaya poverh odeyala. Kakaya ona tonkaya, belaya i nezhnaya! Skol'ko vremeni ponadobilos' dlya togo, chtoby s moih ladonej i pal'cev soshli grubye mozoli? Treugol'naya ten' bystro probegaet po potolku -- eto kto-to proshel mimo okna. YA pytayus' kriknut', i sam ne uznayu svoego golosa. Priotkryvaetsya dver', i v shchelku zaglyadyvaet ispugannoe lico Huana Rosy. -- Rosa, chto eto so mnoj? -- sprashivayu ya, i mne samomu smeshno, kak