abochenno krutil golovoj. Eshche sekunda, i on propal by za povorotom. So stonom "tovarishch Bender" bednaya supruga zabarabanila po steklu. Velikij kombinator obernulsya. -- A, -- skazal on, vidya, chto otdelen ot vdovy zakrytoj dver'yu, -- vy tozhe zdes'? -- Zdes', zdes', -- tverdila vdova radostno. -- Obnimi zhe menya, moya radost', my tak dolgo ne videlis', -- priglasil tehnicheskij direktor. Vdova zasuetilas'. Ona podskakivala za dver'yu, kak chizhik v kletke. Pritihshie za noch' yubki snova zagremeli. Ostap raskryl ob®yatiya. -- CHto zhe ty ne idesh', moya gvinejskaya kurochka*. Tvoj tihookeanskij petushok tak ustal na zasedanii Malogo Sovnarkoma*. Vdova byla lishena fantazii. -- Suslik, -- skazala ona v pyatyj raz. -- Otkrojte mne dver', tovarishch Bender. -- Tishe, devushka! ZHenshchinu ukrashaet skromnost'. K chemu eti pryzhki? Vdova muchilas'. -- Nu, chego vy terzaetes'? -- sprashival Ostap. -- CHto vam meshaet zhit'? -- Sam uehal, a sam sprashivaet! I vdova zaplakala. -- Utrite vashi glazki, grazhdanka. Kazhdaya vasha slezinka -- eto molekula v kosmose. -- A ya zhdala, zhdala, torgovlyu zakryla. Za vami poehala, tovarishch Bender... -- Nu, i kak vam teper' zhivetsya na lestnice? Ne duet? Vdova stala medlenno zakipat', kak bol'shoj monastyrskij samovar. -- Izmenshchik! -- vygovorila ona, vzdrognuv. U Ostapa bylo eshche nemnogo svobodnogo vremeni. On zashchelkal pal'cami i, ritmichno pokachivayas', tiho propel: -- CHastica cherta v nas zaklyuchena podchas! I sila zhenskih char rodit v grudi pozhar*!.. -- CHtob tebe lopnut'! -- pozhelala vdova po okonchanii tanca. -- Braslet ukral, muzhnin podarok. A stulo zachem zabral?! -- Vy, kazhetsya, perehodite na lichnosti? -- zametil Ostap holodno. -- Ukral, ukral! -- tverdila vdova. -- Vot chto, devushka, zarubite na svoem nosike, chto Ostap Bender nikogda nichego ne kral. -- A sitechko kto vzyal? -- Ah, sitechko! Iz vashego nelikvidnogo fonda? I eto vy schitaete krazhej? V takom sluchae nashi vzglyady na zhizn' diametral'no protivopolozhny. -- Unes, -- kukovala vdova. -- Znachit, esli molodoj, zdorovyj chelovek pozaimstvoval u provincial'noj babushki nenuzhnuyu ej, po slabosti zdorov'ya, kuhonnuyu prinadlezhnost', to, znachit, on vor? Tak vas prikazhete ponimat'? -- Vor, vor. -- V takom sluchae nam pridetsya rasstat'sya. YA soglasen na razvod. Vdova kinulas' na dver'. Stekla zadrozhali. Ostap ponyal, chto pora uhodit'. -- Obnimat'sya nekogda, -- skazal on, -- proshchaj, lyubimaya! My razoshlis', kak v more korabli*. -- Karrraul! -- zavopila vdova. No Ostap uzhe byl v konce koridora. On vstal na podokonnik, tyazhelo sprygnul na vlazhnuyu posle nochnogo dozhdya zemlyu i skrylsya v blistayushchih fizkul'turnyh sadah. Na kriki vdovy nabrel prosnuvshijsya storozh. On vypustil uznicu, prigroziv shtrafom. Glava XXXI. Avtor gavriliadyx

Kogda madam Gricacueva pokidala negostepriimnyj stan kancelyarij, k Domu Narodov uzhe stekalis' sluzhashchie samyh skromnyh rangov: kur'ery, vhodyashchie i ishodyashchie baryshni*, smennye telefonistki, yunye pomoshchniki schetovodov i bronepodrostki*. Sredi nih dvigalsya Nikifor Lyapis, molodoj chelovek s baran'ej pricheskoj i neustrashimym vzglyadom. Nevezhdy, upryamcy i pervichnye posetiteli vhodili v Dom Narodov s glavnogo pod®ezda. Nikifor Lyapis pronik v zdanie cherez ambulatoriyu. V Dome Narodov on byl svoim chelovekom i znal kratchajshie puti k oazisam, gde bryzzhut svetlye klyuchi gonorara pod shirokolistvennoj sen'yu vedomstvennyh zhurnalov*. Prezhde vsego Nikifor Lyapis poshel v bufet. Nikelirovannaya kassa sygrala matchish i vybrosila tri cheka. Nikifor s®el varenec, vskryv zapechatannyj bumagoj stakan, kremovoe pirozhnoe, pohozhee na klumbochku. Vse eto on zapil chaem. Potom Lyapis netoroplivo stal obhodit' svoi vladeniya*. Pervyj vizit on sdelal v redakciyu ezhemesyachnogo ohotnich'ego zhurnala "Gerasim i Mumu". Tovarishcha Napernikova eshche ne bylo, i Nikifor Lyapis dvinulsya v "Gigroskopicheskij vestnik", ezhenedel'nyj rupor, posredstvom kotorogo rabotniki farmacii obshchalis' s vneshnim mirom. -- Dobroe utro" -- skazal Nikifor. -- Napisal zamechatel'nye stihi. -- O chem? -- sprosil nachal'nik litstranichki. -- Na kakuyu temu? Ved' vy zhe znaete, Trubeckoj*, chto u nas zhurnal... Nachal'nik dlya bolee tonkogo opredeleniya sushchnosti "Gigroskopicheskogo vestnika" poshevelil pal'cami. Trubeckoj-Lyapis posmotrel na svoi bryuki iz beloj rogozhki*, otklonil korpus nazad i pevuche skazal: -- "Ballada o gangrene". -- |to interesno, -- zametila gigroskopicheskaya persona, -- davno pora v populyarnoj forme provodit' idei profilaktiki. Lyapis nemedlenno zadeklamiroval:

Stradal Gavrila ot gangreny,
Gavrila ot gangreny sleg...*
Dal'she tem zhe molodeckim chetyrehstopnym yambom rasskazyvalos' o Gavrile, kotoryj po temnote svoej ne poshel vovremya v apteku i pogib iz-za togo, chto ne smazal ranku jodom. -- Vy delaete uspehi, Trubeckoj, -- odobril redaktor, -- no hotelos' by eshche bol'she... Vy ponimaete? On zadvigal pal'cami, no strashnuyu balladu vzyal, obeshchav uplatit' vo vtornik. V zhurnale "Budni morzista" Lyapisa vstretili gostepriimno. -- Horosho, chto vy prishli, Trubeckoj. Nam kak raz nuzhny stihi. Tol'ko byt, byt, byt. Nikakoj liriki. Slyshite, Trubeckoj? CHto-nibud' iz zhizni potel'rabotnikov* i vmeste s tem, vy ponimaete?.. -- Vchera ya imenno zadumalsya nad bytom potel'rabotnikov. I u menya vylilas' takaya poema. Nazyvaetsya "Poslednee pis'mo". Vot...
Sluzhil Gavrila pochtal'onom,
Gavrila pis'ma raznosil...
Istoriya o Gavrile byla zaklyuchena v sem'desyat dve stroki. V konce stihotvoreniya pis'monosec Gavrila, srazhennyj pulej fashista, vse zhe dostavlyaet pis'mo po adresu. -- Gde zhe proishodilo delo? -- sprosili Lyapisa. Vopros byl zakonnyj. V SSSR net fashistov, a za granicej net Gavril, chlenov soyuza rabotnikov svyazi. -- V chem delo? -- skazal Lyapis. -- Delo proishodit, konechno, u nas, a fashist pereodetyj. -- Znaete, Trubeckoj, napishite luchshe nam o radiostancii*. -- A pochemu vy ne hotite pochtal'ona? -- Pust' polezhit. My ego berem uslovno. Pogrustnevshij Nikifor Lyapis-Trubeckoj poshel snova v "Gerasim i Mumu". Napernikov uzhe sidel za svoej kontorkoj. Na stene visel sil'no uvelichennyj portret Turgeneva v pensne, bolotnyh sapogah i dvustvolkoj napereves. Ryadom s Napernikovym stoyal konkurent Lyapisa -- stihotvorec iz prigoroda. Nachalas' staraya pesnya o Gavrile, no uzhe s ohotnich'im uklonom. Tvorenie shlo pod nazvaniem -- "Molitva brakon'era".
Gavrila zhdal v zasade zajca,
Gavrila zajca podstrelil.
-- Ochen' horosho! -- skazal dobryj Napernikov. -- Vy, Trubeckoj, v etom stihotvorenii prevzoshli samogo |ntiha*. Tol'ko nuzhno koe-chto ispravit'. Pervoe -- vykin'te s kornem "molitvu". -- I zajca, -- skazal konkurent. -- Pochemu zhe zajca? -- udivilsya Napernikov. -- Potomu chto ne sezon. -- Slyshite, Trubeckoj, izmenite i zajca. Poema v preobrazhennom vide nosila nazvanie "Urok brakon'eru", a zajcy byli zameneny bekasami. Potom okazalos', chto bekasov tozhe ne strelyayut letom. V okonchatel'noj forme stihi chitalis': "Gavrila zhdal v zasade pticu, Gavrila pticu podstrelil"... i tak dalee. Posle zavtraka v stolovoj Lyapis snova prinyalsya za rabotu. Belye ego bryuki mel'kali v temnote koridorov. On vhodil v redakcii i prodaval mnogolikogo Gavrilu. V "Kooperativnuyu flejtu" Gavrila byl sdan pod nazvaniem "|olova flejta".
Sluzhil Gavrila za prilavkom,
Gavrila flejtoj torgoval...
Prostaki iz tolstogo zhurnala "Les, kak on est'" kupili u Lyapisa nebol'shuyu poemu "Na opushke". Nachinalas' ona tak:
Gavrila shel kudryavym lesom,
Bambuk Gavrila porubal.
Poslednij za etot den' Gavrila zanimalsya hlebopecheniem. Emu nashlos' mesto v redakcii "Rabotnika bulki". Poema nosila dlinnoe i grustnoe nazvanie: "O hlebe, kachestve produkcii i o lyubimoj"*. Poema posvyashchalas' zagadochnoj Hine CHlek*. Nachalo bylo po-prezhnemu epicheskim:
Sluzhil Gavrila hlebopekom,
Gavrila bulku ispekal...
Posvyashchenie, posle delikatnoj bor'by, vykinuli. Samoe pechal'noe bylo to, chto Lyapisu deneg nigde ne dali. Odni obeshchali dat' vo vtornik, drugie v chetverg ili pyatnicu, tret'i cherez dve nedeli. Prishlos' idti zanimat' den'gi v stan vragov -- tuda, gde Lyapisa nikogda ne pechatali. Lyapis spustilsya s pyatogo etazha na vtoroj i voshel v sekretariat "Stanka". Na ego neschast'e, on srazu zhe stolknulsya s rabotyagoj Persickim. -- A! -- voskliknul Persickij. -- Lyapsus! -- Slushajte, -- skazal Nikifor Lyapis, ponizhaya golos, -- dajte tri rublya. Mne "Gerasim i Mumu" dolzhen kuchu deneg. -- Poltinnik ya vam dam. Podozhdite. YA sejchas pridu. I Persickij vernulsya, privedya s soboj desyatok sotrudnikov "Stanka". Zavyazalsya obshchij razgovor. -- Nu, kak torgovlya? -- sprashival Persickij. -- Napisal zamechatel'nye stihi! -- Pro Gavrilu? CHto-nibud' krest'yanskoe? Pahal Gavrila spozaranku, Gavrila plug svoj obozhal? -- CHto Gavrila? Ved' eto zhe haltura! -- zashchishchalsya Lyapis. -- YA napisal o Kavkaze. -- A vy byli na Kavkaze? -- CHerez dve nedeli poedu. -- A vy ne boites', Lyapsus? Tam zhe shakaly! -- Ochen' menya eto pugaet! Oni zhe na Kavkaze ne yadovitye! Posle etogo otveta vse nastorozhilis' -- Skazhite, Lyapsus, -- sprosil Persickij, -- kakie, po-vashemu, shakaly? -- Da znayu ya, otstan'te! -- Nu, skazhite, esli znaete! -- Nu, takie... V forme zmei. -- Da, da, vy pravy, kak vsegda. Po-vashemu, ved' sedlo dikoj kozy podaetsya k stolu vmeste so stremenami. -- Nikogda ya etogo ne govoril! -- zakrichal Trubeckoj. -- Vy ne govorili. Vy pisali. Mne Napernikov govoril, chto vy pytalis' emu vsuchit' takie stishata v "Gerasim i Mumu", yakoby iz byta ohotnikov. Skazhite po sovesti, Lyapsus, pochemu vy pishete o tom, chego vy v zhizni ne videli i o chem ne imeete ni malejshego predstavleniya? Pochemu u vas v stihotvorenii "Kanton" pen'yuar -- eto bal'noe plat'e? Pochemu?! -- Vy -- meshchanin, -- skazal Lyapis hvastlivo. -- Pochemu v stihotvorenii "Skachki na priz Budennogo" zhokej u vas zatyagivaet na loshadi supon' i posle etogo saditsya na obluchok? Vy videli kogda-nibud' supon'? -- Videl. -- Nu, skazhite, kakaya ona? -- Ostav'te menya v pokoe. Vy psih. -- A obluchok videli? Na skachkah byli? -- Ne obyazatel'no vsyudu byt', -- krichal Lyapis, -- Pushkin pisal tureckie stihi i nikogda ne byl v Turcii. -- O, da, |rzerum ved' nahoditsya v Tul'skoj gubernii. Lyapis ne ponyal sarkazma. On goryacho prodolzhal: -- Pushkin pisal po materialam. On prochel istoriyu pugachevskogo bunta*, a potom napisal. A mne pro skachki vse rasskazal |ntih*. Posle etoj virtuoznoj zashchity Persickij potashchil upirayushchegosya Lyapisa v sosednyuyu komnatu. Zriteli posledovali za nimi. Tam na stene visela bol'shaya gazetnaya vyrezka, obvedennaya traurnoj kajmoj*. -- Vy pisali etot ocherk v "Kapitanskom mostike"? -- YA pisal. -- |to, kazhetsya, vash pervyj opyt v proze? Pozdravlyayu vas! "Volny perekatyvalis' cherez mol i padali vniz stremitel'nym domkratom"*... Nu, i udruzhili zhe vy "Kapitanskomu mostiku". Mostik teper' dolgo vas ne zabudet, Lyapis! -- V chem delo? -- Delo v tom, chto... Vy znaete, chto takoe domkrat? -- Nu, konechno, znayu, ostav'te menya v pokoe... -- Kak vy sebe predstavlyaete domkrat? Opishite svoimi slovami. -- Takoj... Padaet, odnim slovom. -- Domkrat padaet. Zamet'te vse. Domkrat stremitel'no padaet. Podozhdite, Lyapsus, ya vas sejchas prinesu poltinnik. Ne puskajte ego. No i na etot raz poltinnik vydan ne byl. Persickij pritashchil iz spravochnogo byuro dvadcat' pervyj tom Brokgauza ot Domicii do Evreinova. Mezhdu Domiciem, krepost'yu v velikom gercogstve Meklenburg-SHverinskom, i Dommelem, rekoj v Bel'gii i Niderlandah, bylo najdeno iskomoe slovo. -- Slushajte! "Domkrat (nem. Daumkraft) -- odna iz mashin dlya podnyatiya znachitel'nyh tyazhestej. Obyknovennyj prostoj D., upotreblyaemyj dlya podnyatiya ekipazhej i t. p., sostoit iz podvizhnoj zubchatoj polosy, kotoruyu zahvatyvaet shesternya, vrashchaemaya s pomoshch'yu rukoyatki". I tak dalee i dalee. "Dzhon Dikson v 1879 g. ustanovil na mesto obelisk, izvestnyj pod nazvaniem "Igly Kleopatry", pri pomoshchi chetyreh rabochih, dejstvovavshih chetyr'mya gidravlicheskimi D.". I etot pribor, po-vashemu, obladaet sposobnost'yu stremitel'no padat'? Znachit, usidchivye Brokgauz s Efronom obmanyvali chelovechestvo v techenie pyatidesyati let? Pochemu vy halturite, vmesto togo chtoby uchit'sya? Otvet'te! -- Mne nuzhny den'gi. -- No u vas zhe ih nikogda net. Vy ved' vechno ryshchete za poltinnikom. -- YA kupil mnogo mebeli i vyshel iz byudzheta. -- I mnogo vy kupili mebeli? Vam za vashu halturu platyat stol'ko, skol'ko ona stoit, -- grosh. -- Horoshij grosh! YA takoj stul kupil na aukcione... -- V forme zmei? -- Net. Iz dvorca. No menya postiglo neschast'e. Vchera ya vernulsya noch'yu domoj... -- Ot Hiny CHlek? -- zakrichali prisutstvuyushchie v odin golos. -- Hina!.. S Hinoj ya skol'ko vremeni uzhe ne zhivu. Vozvrashchalsya ya s disputa Mayakovskogo*. Prihozhu. Okno otkryto. Ni Huntova, ni Ibragima doma net. I ya srazu pochuvstvoval, chto chto-to sluchilos'. -- Uj-yuj-yuj! -- skazal Persickij, zakryvaya lico rukami. -- YA chuvstvuyu, tovarishchi, chto u Lyapsusa ukrali ego luchshij "shedevr" -- Gavrila dvornikom sluzhil, Gavrila v dvorniki nanyalsya. -- Dajte mne dogovorit'. Udivitel'noe huliganstvo! Ko mne v komnatu zalezli kakie-to negodyai i rasporoli vsyu obshivku stula. Mozhet byt', kto-nibud' zajmet pyaterku na remont? -- Dlya remonta sochinite novogo Gavrilu. YA vam dazhe nachalo mogu skazat'. Podozhdite, podozhdite... Sejchas... Vot! Gavrila stul kupil na rynke, byl u Gavrily stul plohoj. Skoree zapishite. |to mozhno s pribyl'yu prodat' v "Golos komoda"... |h, Trubeckoj, Trubeckoj*!.. Da, kstati, Lyapsus, pochemu vy Trubeckoj? Nikifor Trubeckoj? Pochemu vam ne vzyat' psevdonim eshche poluchshe? Naprimer, Dolgorukij! Nikifor Dolgorukij! Ili Nikifor Valua*? Ili eshche luchshe -- grazhdanin Nikifor Sumarokov-|l'ston? Esli u vas sluchitsya horoshaya kormushka, srazu tri stishka v "Germumu", to vyhod iz polozheniya u vas blestyashchij. Odin bred podpisyvaetsya Sumarokovym, drugaya makulatura -- |l'stonom, a tret'ya -- YUsupovym*... |h vy, halturshchik!.. Derzhite ego, tovarishchi! YA rasskazhu emu zamechatel'nuyu istoriyu. Vy, Lyapsus, slushajte! Pri vashej professii eto polezno. Po koridoru razgulivali sotrudniki, poedaya bol'shie, kak lapti, buterbrody. Byl pereryv dlya zavtraka. Bronepodrostki gulyali parochkami. Iz komnaty v komnatu begal Avdot'ev, sobiraya druzej avtomobilya na ekstrennoe soveshchanie. No pochti vse druz'ya avtomobilya sideli v sekretariate i slushali Persickogo, kotoryj rasskazyval istoriyu, uslyshannuyu im v obshchestve hudozhnikov. Vot eta istoriya.

Rasskaz o neschastnoj lyubvi

V Leningrade, na Vasil'evskom ostrove, na Vtoroj linii, zhila bednaya devushka s bol'shimi golubymi glazami. Zvali ee Klotil'doj. Devushka lyubila chitat' SHillera v podlinnike, mechtat', sidya na parapete nevskoj naberezhnoj, i est' za obedom neprozharennyj bifshteks. No devushka byla bedna. SHillera bylo ochen' mnogo, a myasa sovsem ne bylo. Poetomu, a eshche i potomu, chto nochi byli belye, Klotil'da vlyubilas'. CHelovek, porazivshij ee svoej krasotoj, byl skul'ptorom. Masterskaya ego pomeshchalas' u Novoj Gollandii*. Sidya na podokonnike, molodye lyudi smotreli v chernyj kanal i celovalis'. V kanale plavali zvezdy, a mozhet byt', i gondoly. Tak, po krajnej mere, kazalos' Klotil'de. -- Posmotri, Vasya, -- govorila devushka, -- eto Veneciya! Zelenaya zarya svetit pozadi cherno-mramornogo zamka. Vasya ne snimal svoej ruki s plecha devushki. Zelenoe nebo rozovelo, potom zheltelo, a vlyublennye vse ne pokidali podokonnika. -- Skazhi, Vasya, -- govorila Klotil'da, -- iskusstvo vechno? -- Vechno, -- otvechal Vasya, -- chelovek umiraet, menyaetsya klimat, poyavlyayutsya novye planety, gibnut dinastii, no iskusstvo nekolebimo. Ono vechno. -- Da, -- govorila devushka, -- Mikel'-Andzhelo... -- Da, -- povtoryal Vasya, vdyhaya zapah ee volos, -- Praksitel'!.. -- Kanova!.. -- Benvenuto CHellini!.. I opyat' kochevali po nebu zvezdy, tonuli v vode kanala i tuberkulezno svetili k utru. Vlyublennye ne pokidali podokonnika. Myasa bylo sovsem malo. No serdca ih byli sogrety imenami geniev. Dnem skul'ptor rabotal. On vayal byusty. No velikoj tajnoj byli pokryty ego trudy. V chasy raboty Klotil'da ne vhodila v masterskuyu. Naprasno ona umolyala: -- Vasya, daj posmotret' mne, kak ty tvorish'! No on byl nepreklonen. Pokazyvaya na byust, pokrytyj mokrym holstom, on govoril ej: -- Eshche ne vremya, Klotil'da, eshche ne vremya. Schast'e, slava i den'gi ozhidayut nas v perednej. Pust' podozhdut. Plyli zvezdy... Odnazhdy schastlivoj devushke podarili kontramarku v kino. SHla kartina pod nazvaniem "Kogda serdce dolzhno zamolchat'". V pervom ryadu, pered samym ekranom, sidela Klotil'da. Vospitannaya na SHillere i lyubitel'skoj kolbase, devushka byla neobychajno vzvolnovana vsem vidennym. "Skul'ptor Gans vayal byusty. Slava shla k nemu bol'shimi shagami. ZHena ego byla prekrasna. No oni possorilis'. V gneve prekrasnaya zhenshchina razbila molotkom byust -- velikoe tvorenie skul'ptora Gansa, nad kotorym on trudilsya tri goda. Slava i bogatstvo pogibli pod udarom molotka. Gore Gansa bylo bezyshodnym. On povesilsya, no raskayavshayasya zhena vovremya vynula ego iz petli. Zatem ona bystro sbrosila svoi odezhdy. -- Lepi menya! -- voskliknula ona. -- Net na svete tela, prekrasnee moego. -- O! -- vozrazil Gans. -- Kak ya byl slep! I on, ohvachennyj vdohnoveniem, izvayal statuyu zheny. I eto byla takaya statuya, chto mir zadrozhal ot radosti. Gans i ego prekrasnaya zhena proslavilis' i byli schastlivy do groba". Klotil'da shla v Vasinu masterskuyu. Vse smeshalos' v ee dushe. SHiller i Gans, zvezdy i mramor, barhat i lohmot'ya*... -- Vasya! -- okliknula ona. On byl v masterskoj. On lepil svoj divnyj byust -- cheloveka s dlinnymi usami i v tolstovke. Lepil on ego s fotograficheskoj kartochki. -- I vsya-to nasha zhizn' est' bor'ba*! -- napevaya, skul'ptor pridaval skul'pture poslednij losk. I v etu zhe sekundu byust s grohotom razletelsya na kuski ot strashnogo udara molotkom. Klotil'da sdelala svoe delo. Protyagivaya Vase ruku, zapachkannuyu v gipse, ona gordo skazala: -- Pochistite mne nogti! I ona udalilas'. Do sluha ee doneslis' strannye zvuki. Ona ponyala, v chem delo: velikij skul'ptor plakal nad razbitym tvoreniem. Nautro Klotil'da prishla, chtoby prodolzhit' svoe delo: vynut' potryasennogo Vasyu iz petli, sbrosit' pered nim svoi odezhdy i skazat': -- Lepi menya! Net na svete tela, prekrasnee moego! Ona voshla i uvidela. Vasya v petle ne visel. On sidel na vysokoj taburetochke spinoyu k voshedshej Klotil'de i chto-to delal. No devushka ne smutilas'. Ona sbrosila vse odezhdy, pokrylas' ot holoda gusinoj kozhej i vskrichala, lyazgaya zubami: -- Lepi menya, Vasya, net na svete tela, prekrasnee moego! Vasya obernulsya. Slova pesenki zastyli na ego ustah. I tut Klotil'da uvidela, chto on delal. On lepil divnyj byust -- cheloveka s dlinnymi usami i v tolstovke. Fotograficheskaya kartochka stoyala na stolike. Vasya pridaval skul'pture poslednij losk. -- CHto ty delaesh'? -- sprosila Klotil'da. -- YA leplyu byust zaveduyushchego kooplavkoj ¹28. -- No ved' ya zhe vchera ego razbila! -- prolepetala Klotil'da. -- Pochemu ty ne povesilsya? Ved' ty zhe govoril, chto iskusstvo vechno. YA unichtozhila tvoe vechnoe iskusstvo. Pochemu zhe ty zhiv, chelovek? -- Vechnoe-to ono -- vechnoe, -- otvetil Vasya, -- no zakaz-to nuzhno sdat'. Ty kak dumaesh'? Vasya byl normal'nym halturshchikom-serednyachkom. A Klotil'da slishkom mnogo chitala SHillera.

-- Tak vot, Lyapsus, ne pugajte Hinochku CHlek svoim masterstvom. Ona nezhnaya zhenshchina. Ona verit v vash talant. Bol'she, kazhetsya, v eto nikto ne verit. No esli vy eshche mesyac budete begat' po "Gigroskopicheskim vestnikam", to i Hina CHlek otvernetsya ot vas. Kstati, poltinnika ya vam ne dam. Uhodite, Lyapsus!.. GLAVA PYATNADCATAYA
Glava XXXII. Moguchaya kuchka ili zolotoiskatelix

Kak i sledovalo ozhidat', rasskaz o Klotil'de ne vyzval v baran'ej dushe Lyapisa nikakih emocij. S krikami: "ZHertva gromil", "Naletchiki skrylis'" i "Tajna redaktorskogo kabineta" -- v komnatu vbezhal Stepa. -- Persickij, -- skazal on, -- idi skoree na mesto proisshestviya i pishi v "CHto sluchilos' za den'". Sensacionnyj sluchaj na pyat' strochek petita!.. Okazalos', chto prishedshij v svoyu komnatu redaktor nashel ogromnuyu ruchku s perom ¹86 lezhashchej na polu. Pero votknulos' v nozhku divana. A novyj, kuplennyj na aukcione, redaktorskij stul imel takoj vid, budto by ego klevali vorony. Vsya obshivka byla prorvana, nabivka vybroshena na pol, i pruzhiny vysovyvalis', kak gotovyashchiesya k ukusu zmei. -- Melkaya krazha, -- skazal Persickij, -- esli podberutsya eshche tri krazhi -- dadim zametku v tri stroki. -- V tom-to i delo, chto ne krazha. Nichego ne ukrali. Dazhe na stole tri rublya lezhali, i teh ne tronuli. Tol'ko stul iskoverkali. -- Sovsem kak u Lyapsusa, -- zametil Persickij, -- pohozhe na to, chto Lyapsus ne vral. -- Vot vidite, -- gordo skazal Lyapsus, -- dajte poltinnik. Prinesli vechernyuyu gazetu. Persickij stal ee proglyadyvat'. Obychnyj chitatel' gazetu chitaet. ZHurnalist snachala rassmatrivaet ee, kak kartinu. Ego interesuet kompoziciya. -- YA by vse-taki tak ne verstal, -- skazal Persickij, -- nash chitatel' ne podgotovlen k amerikanskoj verstke... Karikatura, konechno, na CHemberlena... Ocherk o Suharevoj bashne... Lyapsus, pisanuli by i vy chto-nibud' o Suharevskom rynke -- svezhaya tema -- vsego tol'ko sorok ocherkov za god pechataetsya... Dal'she... Persickij s legkim prezreniem nachal chitat' otdel proisshestvij, delavshijsya, po ego pristrastnomu mneniyu, bezdarno. -- Stoletnij material!.. |tot rastratchik u nas uzhe byl... Neudavshayasya krazha v teatre Kolumba! |-e-e, tovarishchi, eto chto-to novoe... Slushajte! I Persickij prochel vsluh:

Neudavshayasya krazha v teatre Kolumba Dvumya neizvestnymi zloumyshlennikami, pronikshimi v rekvizitnuyu teatra Kolumba, byli uneseny chetyre starinnyh stula. Vo dvore zloumyshlenniki byli zamecheny nochnym storozhem i, presleduemye im, skrylis', brosiv stul'ya. Lyubopytno otmetit', chto stul'ya byli special'no priobreteny dlya novoj postanovki gogolevskoj "ZHenit'by".
-- Net, tut chto-to est'. |to kakaya-to sekta pohititelej stul'ev. -- Man'yaki! -- Nu, ne tak prosto. Dejstvuyut oni dovol'no zdravo. Pobyvali u Lyapsusa, u nas, v teatre. -- Da!.. Ohotniki za taburetkami!.. -- CHto-to oni ishchut, tovarishchi. Tut Nikifor Lyapis vnezapno peremenilsya v lice. On neslyshno vyshel iz komnaty i pobezhal po koridoru. CHerez pyat' minut raskachivayushchijsya tramvaj unosil ego k Pokrovskim vorotam. Lyapis obital v dome ¹9 po Kazarmennomu pereulku sovmestno s dvumya molodymi lyud'mi, nosivshimi myagkie shlyapy. Lyapis nosil kapitanskuyu furazhku s gerbom Neptuna -- vlastitelya vod. Komnata Lyapisa byla prohodnoj. Ryadom zhila bol'shaya sem'ya tatar. Kogda Lyapis voshel v svoyu obodrannuyu komnatu, Huntov sidel na podokonnike i perelistyval teatral'nyj spravochnik. |to byl chelovek, sozvuchnyj epohe. On delal vse to, chto trebovala epoha. |poha trebovala stihi, i Huntov pisal ih vo mnozhestve. Menyalis' vkusy. Menyalis' trebovaniya. |poha i sovremenniki nuzhdalis' v geroicheskom romane na temy grazhdanskoj vojny. I Huntov pisal geroicheskie romany. Potom trebovalis' bytovye povesti. Sozvuchnyj epohe Huntov prinimalsya za povesti. |poha trebovala mnogogo, no u Huntova pochemu-to ne brala nichego. Teper' epoha trebovala p'esu. Poetomu Huntov sidel na podokonnike i perelistyval teatral'nyj spravochnik. Ot cheloveka, sobirayushchegosya pisat' p'esu, mozhno zhdat', chto on nachnet izuchat' nravy togo social'nogo sloya lyudej, kotoryh on sobiraetsya vyvesti na scenu. Mozhno zhdat', chto avtor predpolagaemoj k napisaniyu p'esy primetsya obdumyvat' syuzhet, myslenno ocherchivat' haraktery dejstvuyushchih lic, pridumyvat' scenicheskie kviprokvo*. No Huntov nachal s drugogo konca -- s arifmeticheskih vykladok. On, rukovodstvuyas' planom zritel'nogo zala, vyschityval srednij valovoj sbor so spektaklya v kazhdom teatre. Ego polnoe priyatnoe lico morshchilos' ot napryazheniya, brovi podymalis' i opadali. Huntov bystro procherkival v zapisnoj knizhke kolonki cifr -- on umnozhal chislo mest na srednyuyu stoimost' bileta, prichem proizvodil vychisleniya po dva raza: odin raz, uchityvaya povyshennye ceny, a drugoj raz -- obyknovennye. V golove moskovskih zrelishchnyh predpriyatij po kolichestvu mest i rascenkam na nih shel Bol'shoj Akademicheskij teatr. Huntov rasstalsya s nim s velikim sozhaleniem. Dlya togo chtoby popast' v Bol'shoj teatr, nuzhno bylo by napisat' operu ili balet. No epoha v dannyj otrezok vremeni trebovala dramu. I Huntov vybral samyj vygodnyj teatr -- Moskovskij Hudozhestvennyj Akademicheskij. Kachalov, dumalos' emu, Moskvin, pod rukovodstvom Stanislavskogo sbor sdelayut. Huntov podschital avtorskie procenty. Po ego raschetam, p'esa dolzhna byla projti v sezone ne men'she sta raz. SHli zhe "Dni Turbinyh"*, dumalos' emu. Gonoraru nabegalo mnogo. Eshche nikogda sud'ba ne sulila Huntovu takih baryshej. Ostavalos' napisat' p'esu. No eto bespokoilo Huntova men'she vsego. Zritel' durak, dumalos' emu. -- Mirovoj syuzhet! -- vozglasil Lyapis, podhodya k cheloveku, nepreryvno zvuchashchemu v unison s epohoj. Huntovu syuzhet byl nuzhen, i on zhivo sprosil: -- Kakoj syuzhet? -- Klassnyj, -- otvetil Lyapis. |pohal'nyj muzhchina prigotovilsya uzhe zapisat' slova Lyapisa, no podozritel'nyj po prirode svoej avtor mnogolikogo Gavrily zamolchal. -- Nu! Govori zhe! -- Ty ukradesh'! -- YA u tebya chasto kral syuzhety? -- A povest' o komsomol'ce, kotoryj vyigral sto tysyach rublej*? -- Da, no ee zhe ne vzyali. -- CHto u tebya voobshche brali! YA mogu napisat' zamechatel'nuyu poemu. -- Nu, ne valyaj duraka! Rasskazhi! -- A ty ne ukradesh'? -- CHestnoe slovo. -- Syuzhet klassnyj. Ponimaesh', takaya istoriya. Sovetskij izobretatel' izobrel luch smerti i zapryatal chertezhi v stul. I umer. ZHena nichego ne znala i rasprodala stul'ya. A fashisty uznali i stali razyskivat' stul'ya. A komsomolec uznal pro stul'ya i nachalas' bor'ba*. Tut mozhno takoe nakrutit'... Huntov zabegal po komnate, opisyvaya dugi vokrug opustoshennogo vorob'yaninovskogo stula. -- Ty dash' etot syuzhet mne. -- Polozhim. -- Lyapis! Ty ne chuvstvuesh' syuzheta! |to ne syuzhet dlya poemy. |to syuzhet dlya p'esy. -- Vse ravno. |to ne tvoe delo. Syuzhet moj. -- V takom sluchae ya napishu p'esu ran'she, chem ty uspeesh' napisat' zaglavie svoej poemy. Spor, razgorevshijsya mezhdu molodymi lyud'mi, byl prervan prihodom Ibragima. |to byl chelovek legkij v obhozhdenii, podvizhnyj i veselyj. On byl tuchen. Vorotnichki dushili ego. Na lice, shee i rukah sverkali vesnushki. Volosy byli cveta sbitoj yaichnicy. Izo rta shel gustoj dym. Ibragim kuril sigary "Figaro": 2 shtuki -- 25 kopeek. Na nem bylo parusinovoe podobie vizitki, iz karmanov kotorogo vysovyvalis' notnye svertki. Materchataya panama sidela na ego temeni korzinochkoj. Ibragim oblivalsya gryaznym potom. -- Ob chem spor? -- sprosil on pronzitel'nym golosom. Kompozitor Ibragim sushchestvoval milostyami svoej sestry. Iz Varshavy ona prisylala emu novye fokstroty. Ibragim perepisyval ih na notnuyu bumagu, menyal nazvanie* "Lyubov' v okeane" na "Ambroziyu" ili "Flirt v metro" na "Singapurskie nochi" i, snabdiv noty stihami Huntova, splavlyal ih v muzykal'nyj sektor. -- Ob chem spor? -- povtoril on. Soperniki vozzvali k bespristrastiyu Ibragima. Istoriya o fashistah byla rasskazana vo vtoroj raz. -- Poemu nuzhno pisat', -- tverdil Lyapis-Trubeckoj. -- P'esu! -- krichal Huntov. No Ibragim postupil, kak biblejskij prisyazhnyj zasedatel'. On migom razreshil tyazhbu. -- Opera, -- skazal Ibragim, otduvayas'. -- Iz etogo vyjdet nastoyashchaya opera s baletom, horami i velikolepnymi partiyami. Ego podderzhal Huntov. On sejchas zhe vspomnil velichinu sborov Bol'shogo teatra. Upiravshegosya Lyapisa soblaznili rasskazami o gryadushchih vygodah. Huntov udaryal ladon'yu po spravochniku i vykrikival cifry, sbivavshie vse predstavleniya Lyapisa o bogatstve. Nachalos' raspredelenie tvorcheskih obyazannostej. Scenarij i prozaicheskuyu obrabotku vzyal na sebya Huntov. Stihi dostalis' Lyapisu. Muzyku dolzhen byl napisat' Ibragim. Pisat' reshili zdes' i sejchas zhe. Huntov sel na iskalechennyj stul i razborchivo napisal sverhu lista: "Akt pervyj". -- Vot chto, drugi, -- skazal Ibragim, -- vy poka tam nacarapaete, opishite mne glavnyh dejstvuyushchih lic. YA podgotovlyu koj-kakie lejtmotivy. |to sovershenno neobhodimo. Zolotoiskateli prinyalis' vyrabatyvat' haraktery dejstvuyushchih lic*. Nametilis', priblizitel'no, takie lica: Ugolino -- grossmejster ordena fashistov (bas). Al'fonsina -- ego doch' (koloraturnoe soprano). t. Mitin -- sovetskij izobretatel' (bariton). Sforca -- fashistskij princ* (tenor). Gavrila -- sovetskij komsomolec (pereodetoe mecco-soprano). Nina -- komsomolka, doch' popa (lirich. soprano). (Fashisty, samogonshchiki, kapellany, soldaty, mazhordomy, tehniki, sicilijcy, laboranty, ten' Mitina, pionery i dr.) -- YA, -- skazal Ibragim, kotoromu otkrylis' blagodarnye perspektivy, -- poka chto napishu hor kapellanov i sicilijskie plyaski. A vy pishite pervyj akt. Pobol'she arij i duetov. -- A kak my nazovem operu? -- sprosil Lyapis. No tut v perednej poslyshalis' stuk kopyt o gniloj parket, tihoe rzhanie i kvartirnaya perebranka. Dver' v komnatu zolotoiskatelej otvorilas', i grazhdanin SHarinov, sosed, vvel v komnatu huduyu, toshchuyu loshad' s dlinnym hvostom i sedeyushchej mordoj. -- Gou! -- zakrichal SHarinov na loshad'. -- Nu-o, shtob tebya... Loshad' ispugalas', povernulas' i tolknula Lyapisa krupom. Zolotoiskateli byli nastol'ko porazheny, chto v strahe prizhalis' k stene. SHarinov potyanul loshad' v svoyu komnatu, iz kotoroj povyskakivalo mnozhestvo zelenovatyh tatarchat. Loshad' zaupryamilas' i udarila kopytom. Kvadratik parketa vyskochil iz gnezda i, krutyas', poletel v raskrytoe okno. -- Fatyma! -- zakrichal SHarinov strashnym golosom. -- Tolkaj szadi! So vsego doma v komnatu zolotoiskatelej mchalis' zhil'cy. Lyapis vopil ne svoim golosom. Ibragim ironicheski nasvistyval "Ambroziyu". Huntov razmahival spiskom dejstvuyushchih lic. Loshad' trevozhno kosila glazami i ne shla. -- Gou! -- skazal SHarinov vyalo. -- O-o-o, ch-chert!.. No tut zolotoiskateli opomnilis' i potrebovali ob®yasnenij. Prishel upravdom s dvornikom. -- CHto vy delaete? -- sprosil upravdom. -- Gde eto vidano? Kak mozhno vvodit' loshad' v zhiluyu kvartiru? SHarinov vdrug rasserdilsya. -- Kakoe tebe delo? Kupil loshad'. Gde postavit'? Vo dvore ukradut! -- Sejchas zhe uvedite loshad'! -- istericheski krichal upravdom. -- Esli vam nuzhna konina -- pokupajte v musul'manskoj myasnoj. -- V myasnoj dorogo, -- skazal SHarinov. -- Gou! Ty!.. Proklyataya!.. Fatyma!.. Loshad' dvinulas' zadom i soglasilas' nakonec idti tuda, kuda ee veli. -- YA vam etogo ne razreshayu, -- govoril upravdom, -- vy otvetite po sudu. Tem ne menee zlopoluchnyj SHarinov uvel loshad' v svoyu komnatu i, nepreryvno tprukaya, privyazal zhivotnoe k okonnoj ruchke. CHerez minutu probezhala Fatyma s bol'shoj i legkoj ohapkoj sena. -- Kak zhe my budem zhit', kogda ryadom loshad'? My pishem operu, nam eto neudobno! -- zavopil Lyapis. -- Ne bespokojtes', -- skazal upravdom, uhodya, -- rabotajte. Zolotoiskateli, prislushivayas' k stuku kopyt, snova zaseli za rabotu. -- Tak kak zhe my nazovem operu? -- sprosil Lyapis. -- Predlagayu nazvat' "ZHeleznaya roza". -- A roza tut pri chem? -- Togda mozhno inache. Naprimer, "Mech Ugolino". -- Tozhe nesovremenno. -- Kak zhe nazvat'? I oni ostanovilis' na otlichnom intriguyushchem nazvanii -- "Luchi smerti". Pod slovami "akt pervyj" Huntov nedrognuvshej rukoj napisal: "Rannee utro. Scena izobrazhaet moskovskuyu ulicu, nepreryvnyj potok avtomobilej, avtobusov i tramvaev. Na perekrestke -- Ugolino v poddevke. S nim -- Sforca..." -- Sforca v pizhame, -- vstavil Lyapis. -- Ne meshaj, durak! Pishi luchshe stishki dlya ariozo Mitina. Na ulice v pizhame ne hodyat! I Huntov prodolzhal pisat': "S nim -- Sforca v kostyume komsomol'ca..." Dal'she pisat' ne udalos'. Upravdom s dvumya milicionerami stali vyvodit' loshad' iz sharinovskoj komnaty. -- Fatyma! -- krichal SHarinov. -- Derzhi, Fatyma! Lyapis shvatil so stola baton i truslivo shlepnul im po kostlyavomu krupu loshadi. -- Tashchi! -- vopil upravdom. Loshad' krestila hvostom napravo i nalevo. Milicionery pyhteli. Fatima s brat'yami-tatarchatami obnimala hudye koleni loshadi. Grazhdanin SHarinov beznadezhno krichal: "Gou!" Zolotoiskateli prishli na pomoshch' predstavitelyam zakona, i zhivopisnaya gruppa s shumom vyvalilas' v perednyuyu. V opustevshej komnate pahlo cirkovoj konyushnej. Vnezapnyj veter sorval so stola opernye listochki i vmeste s solomoj zakruzhil po komnate. Ariozo tovarishcha Mitina vzletelo pod samyj potolok. Hor kapellanov i zachatki sicilijskoj plyaski pritancovyvali na podokonnike. S lestnicy donosilis' krik i brezglivoe rzhanie. Zolotoiskateli, milicionery i predstaviteli domovoj administracii napryagali poslednie sily. Osiliv upornoe zhivotnoe, soavtory sobrali razveyannye listochki i prodolzhali pisat' bez pomarok.
Glava XXXIII. V teatre Kolumba

Ippolit Matveevich postepenno stanovilsya podhalimom. Kogda on smotrel na Ostapa, glaza ego priobretali goluboj zhandarmskij ottenok*. V komnate Ivanopulo bylo tak zharko, chto vysohshie vorob'yaninovskie stul'ya potreskivali, kak drova v kamine. Velikij kombinator otdyhal, podlozhiv pod golovu goluboj zhilet. Ippolit Matveevich smotrel v okno. Tam, za oknom, po krivym pereulkam, mimo kroshechnyh moskovskih sadov, pronosilas' gerbovaya kareta. V chernom ee lake poperemenno otrazhalis' klanyayushchiesya prohozhie, kavalergard s mednoj golovoj, gorodskie damy i puhlye belye oblachka. Gromya mostovuyu podkovami, loshadi pronesli karetu mimo Ippolita Matveevicha. On otvernulsya s razocharovaniem. Kareta nesla na sebe gerb MKH, prednaznachalas' dlya perevozki musora, i ee doshchatye stenki nichego ne otrazhali. Na kozlah sidel bravyj starik s pushistoj sedoj borodoj. Esli by Ippolit Matveevich znal, chto kucher ne kto inoj, kak graf Aleksej Bulanov, znamenityj gusar-shimnik, on, veroyatno, okliknul by starika, chtoby pogovorit' o prelestnyh proshedshih vremenah. No on ne znal, kto proezzhaet pered nim v obraze kuchera, da i kucher vryad li zahotel by govorit' s nim o prelestnyh vremenah. Graf Aleksej Bulanov byl sil'no ozabochen. Nahlestyvaya loshadej, on grustno razmyshlyal o byurokratizme, raz®edayushchem assenizacionnyj podotdel, iz-za kotorogo grafu vot uzhe polgoda kak ne vydavali polozhennyj po gendogovoru* specfartuk. -- Poslushajte, -- skazal vdrug velikij kombinator, -- kak vas zvali v detstve? -- A zachem vam? -- Da tak! Ne znayu; kak vas nazyvat'. Vorob'yaninovym zvat' vas nadoelo, a Ippolitom Matveevichem slishkom kislo. Kak zhe vas zvali? Ipa? -- Kisa, -- otvetil Ippolit Matveevich, usmehayas'. -- Kongenial'no! Tak vot chto, Kisa, posmotrite, pozhalujsta, chto u menya na spine. Bolit mezhdu lopatkami. Ostap styanul cherez golovu rubashku "kovboj". Pered Kisoj Vorob'yaninovym otkrylas' obshirnaya spina zaholustnogo Antinoya -- spina ocharovatel'noj formy, no neskol'ko gryaznovataya. -- Ogo, -- skazal Ippolit Matveevich, -- krasnota kakaya-to. Mezhdu lopatkami velikogo kombinatora liloveli i perelivalis' neftyanoj radugoj sinyaki strannyh ochertanij. -- CHestnoe slovo, cifra vosem'! -- voskliknul Vorob'yaninov. -- Pervyj raz vizhu takoj sinyak. -- A drugoj cifry net? -- spokojno sprosil Ostap. -- Kak budto by bukva R. -- Voprosov bol'she ne imeyu. Vse ponyatno. Proklyataya ruchka! Vidite, Kisa, kak ya stradayu, kakim opasnostyam ya podvergayus' iz-za vashih stul'ev. |ti arifmeticheskie znaki naneseny mne bol'shoj samopadayushchej ruchkoj s perom ¹86. Nuzhno vam zametit', chto proklyataya ruchka upala na moyu spinu v tu samuyu minutu, kogda ya pogruzil ruki vo vnutrennost' redaktorskogo stula. -- A ya tozhe... YA tozhe postradal! -- pospeshno vstavil Kisa. -- |to kogda zhe? Kogda vy kobelirovali za chuzhoj zhenoj? Naskol'ko mne pomnitsya, etot zapozdalyj kobelyazh zakonchilsya dlya vas ne sovsem udachno! Ili, mozhet byt', vo vremya dueli s oskorblennym Kolej? -- Net-s, prostite, povrezhdeniya ya poluchil na rabote-s! -- Ah! |to kogda my po strategicheskim soobrazheniyam otstupali iz teatra Kolumba? -- Da, da... Kogda za nami gnalsya storozh... -- Znachit, vy schitaete geroizmom svoe padenie s zabora? -- YA udarilsya kolennoj chashechkoj o mostovuyu. -- Ne bespokojtes'! Pri tepereshnem stroitel'nom razmahe ee skoro otremontiruyut. Ippolit Matveevich provorno zavernul levuyu shtaninu i v nedoumenii ostanovilsya. Na zheltom kolene ne bylo nikakih povrezhdenij. -- Kak nehorosho lgat' v takom yunom vozraste, -- s grust'yu skazal Ostap, -- pridetsya, Kisa, postavit' vam chetverku za povedenie i vyzvat' roditelej!.. I nichego-to vy tolkom ne umeete. Pochemu nam prishlos' bezhat' iz teatra? Iz-za vas! CHert vas dernul stoyat' na cinke*, kak chasovoj, ne dvigayas' s mesta. |to, konechno, vy delali dlya togo, chtoby privlech' vseobshchee vnimanie. A iznurenkovskij stul kto izgadil tak, chto mne prishlos' potom za vas otduvat'sya? Ob aukcione ya uzh i ne govoryu. Nashli vremya dlya kobelyazha! V vashem vozraste kobelirovat' prosto vredno! Beregite svoe zdorov'e!.. To li delo ya! Za mnoyu -- stul vdovicy! Za mnoyu -- dva shchukinskih! Iznurenkovskij stul v konechnom itoge sdelal ya! V redakciyu i k Lyapisu ya hodil! I tol'ko odin-edinstvennyj stul vy doveli do pobednogo konca, da i to pri pomoshchi nashego svyashchennogo vraga -- arhiepiskopa!.. Ippolit Matveevich vinovato spustil shtaninu na mesto. Velikij kombinator prinyalsya razvivat' dal'nejshie plany. Neslyshno stupaya po komnate bosymi nogami, tehnicheskij direktor vrazumlyal pokornogo Kisu. Stul, ischeznuvshij v tovarnom dvore Oktyabr'skogo vokzala, po-prezhnemu ostavalsya temnym pyatnom na sverkayushchem plane koncessionnyh rabot. CHetyre stula v teatre Kolumba predstavlyali vernuyu dobychu. No teatr uezzhal v poezdku po Volge s tirazhnym parohodom "Skryabin"* i segodnya pokazyval prem'eru "ZHenit'by" poslednim spektaklem sezona. Nuzhno bylo reshit' -- ostavat'sya li v Moskve dlya rozyskov propavshego v prostorah Kalanchevskoj ploshchadi stula ili vyehat' vmeste s truppoj v gastrol'noe turne. Ostap