ralsya iz zalityh vodoyu razvalin i pobrel po tumannym ulicam v poiskah kofe. Podobno inym bogam, ya nikogda ne predavalsya razmyshleniyam; vse moi dejstviya voznikali sami soboj. Ostanovivshis', chtoby podumat', ya tut zhe sovershal oshibku. V techenie sleduyushchego goda ya vyigral na begah v Parioli celoe sostoyanie. YA udarilsya v spekulyacii afrikanskoj pshenicej, zanyalsya proizvodstvom sinematograficheskih kartin. YA uvleksya zhurnalistikoj, i poseyannye mnoj prevratnye tolkovaniya zaderzhali vosstanovlenie poslevoennoj Evropy na mnogo desyatkov let. Mne nravilsya razlad i mezhdu lyud'mi, i mezhdu bogami. YA postoyanno byl schastliv. YA voobshche schastlivejshij iz bogov. V Rim menya prizvali s tem, chtoby ya stal poslancem i sekretarem bogov, no proshlo bol'she goda, prezhde chem ya poznakomilsya hotya by s odnim iz nih. Cerkov' Santa-Mariya sopra Minerva postroena poverh drevnego hrama etoj bogini, zdes' ya odnazhdy i vstretil ee. Mne tak ne terpelos' otyskat' ostal'nyh, chto ya, vopreki zakonam svoej prirody, povel nastoyashchuyu ohotu na nih. YA chasami slonyalsya vokrug vokzala, nadeyas' povstrechat'sya s kem-libo iz tol'ko chto pribyvshih bogov. Odnazhdy noch'yu, ozhidaya parizhskogo ekspressa, ya prohazhivalsya po platforme. YA trepetal ot predchuvstvij. Na mne byl cilindr i vse, chto on podrazumevaet, korallovaya kameliya ukrashala menya i akkuratnye svetlye usiki. Veya sinevatym plyumazhem i ispuskaya chudesnye kriki, poezd vletel pod svody vokzala. Iz vseh kupe stali shodit' v more fachini(*1) i vstrechayushchih rodstvennikov passazhiry. YA poklonilsya skandinavskomu diplomatu i vagnerovskoj primadonne. Oba, pokolebavshis', vernuli poklon; po vyrazheniyu ih glaz ya ponyal, chto oni sushchestva hot' i blestyashchie, no ne sverh®estestvennye. Sredi studentov Oksforda, priehavshih na kanikuly, ne bylo nachinayushchego Bahusa; kak i sredi pribyvshih palomnicami bel'gijskih monahin' ne obnaruzhilos' Vesty. S polchasa ya vsmatrivalsya v lica, zatem perron opustel i poyavilas' verenica zhenshchin s vedrami. Ostanovivshis' u parovoza, ya sprosil sluzhitelya, budet li dopolnitel'nyj poezd, i obernuvshis', uvidel strannuyu fizionomiyu, ustavivshuyusya menya iz okoshechka lokomotiva -- urodlivuyu, pokrytuyu ugol'noj pyl'yu, losnyashchuyusya ot pota i blazhenstva, uhmylyayushchuyusya ot uha do uha fizionomiyu Vulkana." --------------------------------------------------------------- 1) gruzchiki, nosil'shchiki (it.) --------------------------------------------------------------- Tut miss Grie podnyala golovu. -- Dal'she idut pyat'desyat stranic, rasskazyvayushchih o ego vstrechah s drugimi. U vas est' chto skazat'? Vam nichego ne pokazalos' znakomym? -- No, miss Grie, u menya ne bolit golova! I ya ne poluchayu togo, chto hochu! -- Net? -- Kak eto vse ponimat'? Vy menya tol'ko sil'nee zaputali. Ob®yasnite zhe hot' chto-nibud'. -- Dal'she on govorit, chto bogi boyatsya nasmeshek nad soboj -- iz-za togo, chto oni mnogoe poteryali. Sposobnost' letat', naprimer, nezrimost', vsevedenie, svobodu ot zabot. Lyudi zabyvayut, chto bogi vse zhe sohranili koe-kakie zavidnye kachestva: udivitel'nyj dushevnyj pod®em, vlast' nad materiej, sposobnost' zhit' ili umeret' po sobstvennomu vyboru, prichem zhit' za gran'yu dobra i zla. I tak dalee. -- CHto s nim stalo potom? -- V konce koncov, on reshil umeret', kak reshayut vse oni. Vse bogi i geroi po prirode svoej -- vragi hristianstva, prinesshego svoi upovaniya i svoe raskayanie, very, pered licom kotoroj kazhdyj chelovek -- neudachnik. Tol'ko slomlennyj vnidet v Carstvo Nebesnoe. Pod konec, iznurennye sluzheniem samim sebe, oni sdayutsya. I uhodyat. Otrekayas' ot sebya. Bezuteshnost', prozvuchavshaya v ee golose, porazila menya i uderzhala ot nastojchivyh trebovanij raz®yasnit' vse skazannoe na primere Kabbaly. My pereshli v smezhnuyu komnatu, gde muzykanty miss Grie ozhidali vozmozhnosti predlozhit' nashemu vnimaniyu koe-kakie anglijskie madrigaly. |ti raz®yasneniya i do sih por prihodyat mne v golovu, osobenno kogda ya chem-to podavlen. Oni sdayutsya. I uhodyat. Noch', kogda moj parohod vyshel iz Neapolitanskogo zaliva, ya provel bez sna, do samogo utra prolezhav v shezlonge na palube. Pochemu ya pokidal Evropu bez osobennyh sozhalenij? Kak mog ya lezhat' na palube, povtoryaya stroki iz "|neidy" i tomyas' po kamnyam Manhattana? My shli po moryu Vergiliya, samye zvezdy v nebe prinadlezhali emu: Arktur i pyshnye Giady, obe Medvedicy i Orion v zolotyh dospehah. Sozvezdiya prohodili peredo mnoj v bezoblachnom nebe, a po vode, murlykavshej chto-to pod legkim vetrom, skol'zili izlomannye ih otrazheniya. Merkurij ne tol'ko poslannik bogov, on takzhe i provodnik mertvyh. Esli mne dostalas' hot' malaya chast' ego vlasti, ya dolzhen umet' vyklikat' duhov. Byt' mozhet, Vergilij ob®yasnit mne moe nastroenie, -- i podnyav obe ladoni, ya negromko (tak, chtoby slova ne dostigli otkrytyh illyuminatorov u menya za spinoj) proiznes: -- Knyaz' poetov, Vergilij, odin iz tvoih gostej i poslednij iz varvarov prizyvaet tebya. Na mig mne pochudilos', budto ya vizhu mercayushchie odezhdy i zvezdnyj svet, otrazhennyj glyancevoj storonoj lavrovogo lista. YA pospeshil razvit' uspeh: -- O anima cortese mantovana(*1), velichajshij iz rimlyan, rasstan'sya s vechnym limbom, v kotoryj, byt' mozhet, oshibochno tebya pomestil Florentiec, i udeli mne krupicu vremeni. --------------------------------------------------------------- 1) "O mantuanca chistaya dusha" -- slova, s kotorymi po rasskazu Vergiliya obratilas' k nemu Beatriche, prosya pridti na pomoshch' zabludivshemusya v gorah Dante (Dante. "Ad", II.58, perevod M.Lozinskogo) --------------------------------------------------------------- Teper' i vpravdu pryamo nad palubnymi perilami voznik stoyashchij v vozduhe prizrak. Mercali zvezdy, mercala voda, i gnevno mercala ogromnaya ten', okruzhennaya oblakom iskr. No mne trebovalas' bol'shaya yasnost' oblichiya. Byl odin titul, kotoryj mog pol'stit' emu pushche zvaniya rimskogo poeta. -- O, velichajshaya dusha drevnego mira i prorok mira novogo, v schastlivom ozarenii predskazavshij prihod Togo, Kto dopustit tebya v Svoi gornie vysi, ty, pervyj hristianin Evropy, pobeseduj so mnoj! Vot togda vozvyshennyj duh, stavshij otchetlivo zrimym v pul'saciyah zolotogo i serebristogo sveta, zagovoril: -- Bud' kratok, dokuchlivyj varvar. Kogda b ne poslednee iz privetstvij, koim ty tronul edinstvennuyu moyu gordost', ya b ne pomedlil zdes'. Ne otryvaj menya ot vysokih zabav, koimi teshatsya ravnye mne. Tam |razm sporit s Platonom, i Avgustin spustilsya s holma i sidit sredi nas, hot' vozduh i ser. Bud' kratok, molyu tebya, i sledi za svoej latyn'yu. K etoj minute ya soobrazil, chto ne mogu predlozhit' moemu gostyu kakogo-to opredelennogo voprosa. CHtoby protyanut' vremya i ne dat' prervat'sya stol' redkostnomu interv'yu, ya reshil vovlech' ego v razgovor: -- Znachit, ya okazalsya prav, o Uchitel', i Dante ne byl osvedomlen obo vseh zamyslah Bozhiih? Negodovanie shafrannym pyatnom polyhnulo iznutri blagorodnoj, serebryanoj s zolotom figury. -- Gde, gde eta uksusnaya dushonka, vozzhelavshaya karat' umershih so strogost'yu bol'shej, nezheli Bozhiya? Povedaj emu, chto i ya, kakim by ya ni byl yazychnikom, ya takzhe uzryu blagodat'. I nichego, chto snachala mne pridetsya otbyt' nakazanie srokom v desyat' tysyach let. Ty vidish', ya v etot mig sogreshil, ibo prognevalsya; no gde zhe on, povinnyj v grehe gordyni? S nekotorym potryaseniem osoznav, chto ni genial'nost', ni smert' ne izbavlyayut nas ot soblazna skazat' o blizhnem hudoe slovo, ya sprosil: -- Uchitel', vstrechalsya li ty s poetami, pisavshimi po-anglijski, prihodili l' oni v vashi roshchi? -- Budem kratki, moj drug. Prihodil odin, byvshij prezhde slepym, prihodil i okazal mne nemalye pochesti. On govoril na blagorodnoj latyni. Te, chto stoyali s nim ryadom, uveryali menya, chto v strokah ego neredko otrazhalis' moi. -- Mil'ton i vpravdu byl tvoim synom. -- No do nego yavilsya drugoj, prevoshodyashchij ego velichiem, avtor pies dlya teatra. |tot byl gord i vstrevozhen, i hodil sredi nas nezryachim. On ne obratilsya ko mne s privetstviem. Tshcheslaviya bolee net mezhdu nami, no vse zhe priyatno, kogda poety zdorovayutsya drug s drugom. -- On malo znal po-latyni, Uchitel', i vozmozhno, ne prochel ni edinoj tvoej stranicy. Sverh togo, pri zhizni on ne byl ni vragom, ni storonnikom blagodati, i kogda on yavilsya v vashi kraya, razum ego, dolzhno byt', snedali trevozhnye mysli o tom, gde emu predstoit provesti vechnost'. On po-prezhnemu sredi vas? -- On sidit v storone, prikryv ladon'yu glaza, i podnimaet glavu, lish' kogda dolgimi zelenymi vecherami Kazella poet dlya nas, ili veter donosit k nam iz chistilishcha hor, sostavlennyj nekiim Palestrinoj. -- Uchitel', ya provel god v gorode, v kotorom byla vsya tvoya zhizn'. Prav li ya, pokidaya ego? -- Budem kratki. |to mir, gde Vremya tomit menya. Serdce moe edva opyat' ne zabilos' -- o uzhas! Znaj zhe, dokuchlivyj varvar, chto ya prozhil zhizn' v velikom zabluzhdenii -- polagaya, chto Rim, a s nim i rod Avgusta, vechen. Nichto ne vechno, krome Nebes. Rim sushchestvoval do Rima, i kogda Rim obratitsya v pustynyu, vozdvignetsya novyj Rim, i ne odin. Ty zhe ishchi sebe gorod, kotoryj molod. Smysl v tom, chtoby stroit' gorod, a ne vkushat' v nem pokoj. Kogda zhe otyshchesh' takoj, upivajsya illyuziej, budto i on vechen. CHto govorit', ya o tvoem gorode slyshal. Ego osnovaniya voznosyatsya vyshe nashih krovel', a ten' ot bashen ego lezhit na sandaliyah angelov. I Rim byl kogda-to velik. O, v poru kak gorod tvoj v slave ego takzhe nachnet porozhdat' velikih lyudej, ne zabud' o moem. No kogda zhe issyaknet v serdce moem lyubov' k etomu gorodu? Mne ne vzojti na Sion, poka ya ne zabudu Rim. -- Otpusti zhe menya moj drug, umolyayu tebya. |ti nikchemnye chuvstva iznuryayut menya... (Vnezapno poet osoznal, chto vokrug Sredizemnoe more.) O, skol' prekrasny eti vody. Vzglyani! Za mnogie gody ya pochti pozabyl, kakov etot mir. On prekrasen! Prekrasen! -- No net! skol'ko uzhasa, skol'ko boli! I ty eshche zhiv? Ty zhiv? Kak mozhesh' ty eto snosit'? Vse tvoi mysli -- dogadki, v tele tvoem trepeshchet dyhanie, chuvstva tvoi neverny i razum vechno napolnen parami kakoj-nibud' strasti. O, chto za muka -- byt' chelovekom. Pospeshi umeret'! -- Proshchaj, Vergilij! Mercayushchij prizrak rastayal chut' ran'she zvezd, i dvigateli podo mnoj neterpelivo zabilis', stremyas' k novomu beregu, k poslednemu, velichajshemu iz vseh gorodov.