i k poruchnyam, i kapitan Boulton kriknul: -- Prigotovit'sya k spusku shlyupok i plotov! Idem na rify! X Lyudi na bortu sudna zamerli v ozhidanii. "Sajgon" byl podhvachen volnoj i vzletel nad kipyashchej vodoj, vzdybivshejsya nad rifom. Volna so strashnoj siloj shvyrnula ih na ostrye korallovye skaly. Poslyshalsya skrezhet i tresk rasshcheplyaemogo dereva -- pohoronnyj zvon po korablyu. "Sajgon" zakachalsya, slovno p'yanyj, i stal spolzat' k glubokoj vode s vneshnej storony rifov. U lyudej zamerli serdca v etot napryazhennyj moment. Esli sudno soskol'znet obratno v more, mnogie pogibnut, a v tom, chto ono skol'zilo nazad, somnenij ne bylo. -- Persi, -- obratilas' k polkovniku missis Li, nazyvavshaya ego tak tol'ko v momenty priliva nezhnosti, -- Persi, esli inoj raz ya i byvala nespravedlivoj, to teper', kogda my stoim licom k nashemu Sozdatelyu, ya nadeyus', chto ty menya prostish'. Polkovnik kashlyanul. -- |to ya vo vsem vinovat, ne nado bylo chitat' nebylicy etogo Biba. Edva "Sajgon" okazalsya na glubokovod'e, kak sleduyushchaya volna, bol'she pervoj, podhvatila korabl' i s siloj shvyrnula na rif. Na sej raz sudno zastryalo krepko. Volna otkatilas', ostaviv "Sajgon" na skalah v pochti gorizontal'nom polozhenii. -- Nu dela, -- probormotal Aldzhi, -- pohozhe, vykrutilis', a? Pryamo Noev kovcheg -- staraya lohanka, nabitaya zver'em i vybroshennaya na vershinu Ararata. Odna za drugoj volny pomen'she razbivalis' o korpus "Sajgona", a lyudi suetilis' vozle shlyupok i plotov, toropyas' spustit' ih v lagunu. Nakativshaya vskore ocherednaya bol'shaya volna nakryla korabl' celikom, odnako tot ne sdvinulsya s mesta. SHlyupki i ploty krepilis' k sudnu s pomoshch'yu linej, ne davavshih im otojti v storonu, no teper' voznikal vopros, kakim obrazom usadit' v nih zhenshchin. Rif byl uzkij, i "Sajgon" zastryal vsego lish' v neskol'kih futah ot blizhnego k beregu kraya rifa. CHelovek sportivnogo sklada mog by sprygnut' s poruchnej, pereskochiv pri etom opasnyj uchastok, i privodnit'sya v lagune, no missis Li ne byla chelovekom sportivnogo sklada, i s nej voznikla samaya nastoyashchaya problema. Ona peregnulas' cherez poruchni, glyadya na pronosivshuyusya nad rifom vodu. -- Mne ni za chto ne spustit'sya, Uil'yam, -- skazala ona. -- A ty prygaj. Ne dumaj obo mne. Mozhet stat'sya, my eshche vstretimsya na bolee schastlivom svete. -- Ne govori erundy! -- voskliknul polkovnik. -- CHto-nibud' pridumaem. -- Sejchas ya sprygnu vniz, -- skazal Tarzan, -- a vy spuskajte ee sverhu so shlyupbalki. YA budu prinimat' s plota vnizu, -- Ni za chto, -- vozmutilas' missis Li. Tarzan povernulsya k kapitanu Boultonu. -- Nemedlenno spuskajte ee, -- rezko brosil on. -- Kaprizam ee ne potakajte. YA sejchas spushchus' proverit' glubinu. Te, kto ne umeyut plavat', budut prygat' v vodu, a ya pomogu im vzobrat'sya na shlyupku ili na plot. Tarzan vstal na poruchni, na mgnovenie zamer, zatem prygnul daleko vpered i nyrnul v lagunu. Lyudi brosilis' k poruchnyam posmotret' na nego. Tarzan vynyrnul, zatem razvernulsya i ischez v glubine. CHerez nekotoroe vremya nad vodoj pokazalas' ego golova. -- Zdes' dostatochno gluboko, -- prokrichal on na korabl'. Patriciya Li-Berdon snyala s sebya spasatel'nyj poyas, zalezla na poruchni i prygnula vniz, golovoj vpered. Kogda ona vynyrnula, to obnaruzhila ryadom s soboj Tarzana. -- Izlishne sprashivat', umeete li vy plavat', -- proiznes on. Devushka ulybnulas'. -- YA ostanus' zdes' i pomogu vam prinyat' ostal'nyh, -- zayavila ona. Sleduyushchej, starayas' ne udarit'sya o kraj rifa, prygnula Dzhanett Lejon, prygnula, kak umela. Tarzan podhvatil ee prezhde, chem ona kosnulas' poverhnosti vody. -- Plavat' umeete? -- sprosil on. -- Net, -- soznalas' Dzhanett. -- Vy ochen' hrabraya devushka, -- skazal Tarzan i poplyl, podderzhivaya Dzhanett, k shlyupke, gde pomog ej vzobrat'sya na bort. K tomu vremeni na sudne nachalas' operaciya po transportirovke chrezvychajno razgnevannoj i protestuyushchej missis Li, kotoruyu usadili na sooruzhenie, napominayushchee detskie kacheli i stali spuskat' vniz. Kogda ona dostigla poverhnosti laguny, ee uzhe zhdal Tarzan. -- Molodoj chelovek, -- obrushilas' ona na Tarzana, -- esli so mnoj chto-nibud' sluchitsya, budete vinovaty vy. -- Zamolchite, -- prikriknul Tarzan. Veroyatno, nikogda eshche v zhizni s Penelopoj Li ne govorili tonom, ne terpyashchim vozrazhenij, kotoryj ne tol'ko porazil ee, no i privel v smirennoe sostoyanie. Missis Li poslushno spolzla v ruki Tarzana. On podplyl vmeste s nej k plotu i podsadil, ibo vlezt' na plot bylo legche, chem v spasatel'nuyu shlyupku. Tarzan poplyl nazad k parohodu. Trosy prodolzhali viset' nad samoj vodoj. On ucepilsya za tros i, perebiraya rukami, vzobralsya na palubu. Lyudi odin za drugim prygali ili nyryali s poruchnej. Tarzan ostanovil ih. -- Mne nuzhny desyat'-pyatnadcat' dobrovol'cev dlya ochen' opasnoj raboty, -- skazal on. -- Nuzhny hrabrye rebyata. -- CHto vy sobiraetes' delat'? -- sprosil Boulton. -- Teper', kogda ostal'nye blagopoluchno dobralis' do berega, ya sobirayus' osvobodit' zhivotnyh, -- otvetil chelovek-obez'yana, -- i zastavit' ih prygnut' v vodu. -- No pozvol'te, -- vskrichal polkovnik Li, -- mnogie iz nih -- opasnye hishchniki. -- Ih zhizni stol' zhe vazhny dlya nih, kak i nashi dlya nas, -- otvetil Tarzan, -- i ya ne nameren ostavlyat' ih zdes' na golodnuyu smert'. -- Nu da, nu da, -- soglasilsya polkovnik, -- no, mozhet, ih luchshe likvidirovat'. |to byl by naibolee gumannyj sposob. -- YA zhe ne predlagal likvidirovat' vashu zhenu ili druzej, -- vozrazil Tarzan, -- i ya nikomu ne pozvolyu likvidirovat' moih druzej! -- Vashih druzej? -- peresprosil polkovnik. -- Da, moih druzej, -- otvetil Vladyka dzhunglej, -- ili, mozhet, luchshe budet skazat' -- moih soplemennikov. YA byl rozhden i vospitan sredi nih. CHeloveka ya ne videl ni razu, poka ne podros, a belogo cheloveka vpervye povstrechal, kogda mne stuknulo dvadcat' let. Tak najdutsya dobrovol'cy, chtoby pomoch' mne spasti ih? -- Klyanus' YUpiterom! -- voskliknul polkovnik. -- Predlozhenie, razumeetsya, riskovannoe. YA s vami, molodoj chelovek. De Groot, Boulton, Tibbet, Krauch, lyudi iz ekipazha "Nayady" i neskol'ko kitajcev vyzvalis' pomoch' emu, a takzhe troe smotritelej-indusov, nanyatyh Krauze dlya uhoda za zhivotnymi. Poka te, kto ne reshilsya ostat'sya s nim, pokidali sudno, Tarzan vypustil orangutangov. On razgovarival s nimi na ih yazyke, i oni l'nuli k nemu, slovno ispugannye deti. Zatem provel lyudej na nizhnyuyu palubu i otkryl bol'shie dvojnye dveri v bortu sudna, cherez kotorye osushchestvlyalas' pogruzka vseh krupnyh zhivotnyh. Pervymi on osvobodil treh indijskih slonov, poskol'ku te byli ponyatlivy i horosho vydressirovany. Tarzan poprosil odnogo iz indusov, pogonshchikov slonov, sest' na samogo bol'shogo i napravit' v lagunu, kak tol'ko volna nakroet rif. Posledovala korotkaya shvatka s zhivotnym, prezhde chem togo vynudili pogruzit'sya v vodu, no stoilo pervomu slonu poplyt', kak ostal'nye dva posledovali za nim bez osobogo prinuzhdeniya. Potom byli vypushcheny afrikanskie slony. |to byli dikie zhivotnye, gorazdo bolee opasnye i neposlushnye, no stoilo ih vozhaku uvidet' indijskih slonov, plyvushchih poodal', kak on rinulsya v lagunu sledom za nimi, i ego sobrat'ya posledovali ego primeru. Tarzan s pomoshchnikami podtaskivali odnu za drugoj kletki so l'vami i tigrami k proemu, otkryvali dveri i oprokidyvali kletki, vyvalivaya zverej za bort. ZHivotnyh pomen'she vygruzhali podobnym zhe sposobom. |to byla dolgaya i trudnaya rabota, no nakonec ona zavershilas', i ostalis' tol'ko zmei. -- As nimi chto delat'? -- sprosil Boulton. -- Gista, to est' zmeya, moj zaklyatyj vrag, -- otvetil Tarzan. -- Ee my likvidiruem. Oni stoyali v proeme i nablyudali za zveryami, plyvushchimi k beregu, otkuda, soglasno prikazu kapitana, uzhe vozvrashchalis' k korablyu pustye shlyupki i ploty. Vdol' linii berega tyanulas' uzkaya otmel', za kotoroj nachinalis' gustye dzhungli, plavno podnimayushchiesya vverh k podnozhiyu vulkanicheskih gor, porosshih rastitel'nost'yu, gor, kotorye sluzhili podhodyashchim fonom dlya dikogo i neprivetlivogo pejzazha. Lyudi s korablya zhalis' drug k drugu na beregu, nablyudaya za priblizheniem zverej. No zhivotnye, vyskochiv na sushu, stremglav brosalis' v dzhungli. Lish' odin iz slonov obernulsya, izdavaya trubnyj zov, da eshche lev zarychal to li v znak vyzova, to li v znak blagodarnosti, kto znaet. A kogda vokrug nih somknulis' dzhungli, zveri nachali novuyu zhizn' v neznakomom mire. Bol'shinstvo matrosov vernulos' na korabl' s plotami i shlyupkami, i ostatok dnya byl proveden v dostavke na bereg sudovyh zapasov. Matrosy rabotali v techenie dvuh dnej, snimaya s parohoda vse, chto moglo eshche prigodit'sya, i poka polovina otryada zanimalas' perepravkoj na bereg neobhodimyh predmetov, drugaya polovina vyrubala ploshchadku v dzhunglyah, gde predpolagalos' razbit' postoyannyj lager'. Oni vybrali eto mesto iz-za protekavshego zdes' ruch'ya s presnoj vodoj. Na tretij den', kogda rabota byla pochti zavershena, na vershine skaly, primykavshej k beregu s yuga, poyavilas' ne zamechennaya nikem gruppa lyudej chelovek v dvenadcat' i stala razglyadyvat' s vysoty lager'. Ukrytye rastitel'nost'yu, oni nablyudali za prishel'cami, pribyvshimi na ih ostrov vpervye za mnogo-mnogo let. XI Lyudi, izuchavshie poterpevshih korablekrushenie s "Sajgona", byli voinami. Ih odezhdu sostavlyali nabedrennye povyazki. Koncy tkani, svisavshie szadi, byli iskusno rasshity cvetnymi nitkami ili ukrasheny per'yami. Plechi pokryvali pryamougol'nye nakidki, na nogah obuty sandalii, izgotovlennye iz kozhi zhivotnyh. Golovy venchali ubory iz per'ev, a na odnom iz voinov per'ya sostavlyali slozhnyj mozaichnyj risunok. Odezhdu etogo voina dopolnyala otdelka iz nefrita, a poyas i sandalii byli usypany nefritom i zolotom, kak i braslety na rukah i nogah. Reznye ukrasheniya, vdetye v nos, gubu i mochki ushej, tozhe byli sdelany iz nefrita. Ves' paradnyj naryad etogo cheloveka otlichalsya velikolepiem i ne shel ni v kakoe sravnenie s odezhdoj ego tovarishchej, ibo Ksatl Din prinadlezhal k znatnomu rodu. Korichnevye lica lyudej pokryvala tatuirovka, no tatuirovka Ksatl Dina byla nesomnenno bolee vychurnoj. Vooruzhenie gruppy sostavlyali luki i strely, kazhdyj voin imel po dva kolchana, a krome togo, po kop'yu i prashche dlya metaniya kamnej. Vdobavok k etomu -- dlinnyj mech, izgotovlennyj iz tverdoj porody dereva. Na lezvii mecha cherez ravnye promezhutki byli sdelany vkrapleniya iz vulkanicheskogo stekla. Dlya oborony oni nosili derevyannye shchity, obitye shkuroj zverej. Ponablyudav nekotoroe vremya za chuzhakami, voiny rastvorilis' v dzhunglyah. Na bereg dostavili karty i morskie pribory, i v polden' kapitan Boulton popytalsya ustanovit' mestonahozhdenie ostrova. No, pristupiv k resheniyu etoj zadachi i izuchiv kartu, on obnaruzhil, chto v radiuse neskol'kih sot mil' net nikakoj sushi. -- Navernoe, ya oshibsya v raschetah, -- skazal on de Grootu, i oni vmeste prinyalis' proveryat' i pereproveryat' dannye, no vsyakij raz rezul'tat ostavalsya prezhnim -- oni nahodilis' gde-to v centre yuzhnoj chasti Tihogo okeana, v sotnyah mil' ot zemli. -- Ne mozhet takogo byt', -- voskliknul Boulton, -- chtoby sushchestvoval nikomu ne izvestnyj i ne otmechennyj na karte ostrov. -- YA byl takogo zhe mneniya, -- soglasilsya de Groot, -- no tol'ko do poslednego momenta. Vashi vyvody absolyutno pravil'ny, ser, i my nahodimsya na neizvestnom ostrove. -- Imeya pritom stol'ko zhe shansov byt' kogda-libo spasennymi, kak esli by my nahodilis' na lune. Esli zdes' ne pobyval ni odin korabl' so vremen Vasko da Gama, to logichno predpolozhit', chto do konca nashih dnej syuda bol'she nikto ne zaglyanet. -- Esli za chetyresta let syuda ne zahodil ni odin korabl', -- vozrazil de Groot, -- to nashi shansy prevoshodny, ibo, kak vam izvestno, rano ili pozdno eto dolzhno sluchit'sya, i zakon veroyatnosti, soglasno kotoromu etot ostrov ostaetsya neobnaruzhennym, vot-vot ischerpaet sebya. -- Vy hotite skazat', chto zakon srabotaet v nashu pol'zu, -- rassmeyalsya Boulton. -- CHto zh, hochetsya verit' v vashu pravotu. Tarzan rabotal naravne so vsemi. Dlya polkovnika s zhenoj i dvuh devushek byli sooruzheny udobnye hizhiny. Zatem Tarzan sozval vseh lyudej. -- YA pozval vas dlya togo, chtoby soobshchit' o svoem reshenii. My razdelimsya na dva lagerya. Abdula, Krauze, SHmidt, Ubanovich i laskary dolzhny pokinut' nas. Vse nashi bedy iz-za nih. |to po ih vine my okazalis' vybroshennymi na nikomu ne izvestnyj ostrov, gde, po slovam Boultona, nam, veroyatno, pridetsya provesti vsyu ostavshuyusya zhizn'. Esli my pozvolim im ostat'sya v nashem lagere, ne oberesh'sya nepriyatnostej. YA znayu etot tip lyudej. -- Zatem on obratilsya k Krauze. -- Pojdete so svoimi lyud'mi na sever na rasstoyanie po men'shej mere v dva dolgih perehoda, i chtoby ni odin iz vas ne smel podhodit' k nashemu lageryu blizhe, chem na desyat' mil'. Togo, kto oslushaetsya -- ub'yu. Vse. Otpravlyajtes'. -- Ladno, my ujdem, -- skazal Ubanovich, -- no voz'mem s soboj svoyu dolyu provizii, oruzhiya i patronov. -- Voz'mete s soboj lish' svoi zhizni i bol'she nichego. -- Ne hotite zhe vy skazat', chto otsylaete ih v neznakomye dzhungli bez edy i oruzhiya? -- vosprotivilsya polkovnik. -- Imenno eto ya i imeyu v vidu, -- otozvalsya Tarzan, -- i im eshche povezlo. -- Vy ne smeete postupat' s nami takim obrazom, -- voskliknul Ubanovich. -- Kak mozhno soderzhat' v roskoshi kuchu gryaznyh burzhuev i pritesnyat' bednyh trudyashchihsya. YA raskusil vas! Vy -- vilyayushchij hvostom lizoblyud, zaiskivayushchij pered bogachami i vlast' imushchimi. -- Podumat' tol'ko! -- vozmutilsya Aldzhi. -- |tot negodyaj eshche i rechi proiznosit. -- Pryamo kak v Gajd-parke, -- skazala Patriciya. -- Vot imenno, -- pereshel na krik Ubanovich. -- Nadmennaya burzhuaziya izdevaetsya nad chestnymi proletariyami. -- Poshel proch', -- zarychal Tarzan. Abdula dernul Ubanovicha za rukav. -- Luchshe pojdem, -- zasheptal on. -- Znayu ya etogo malogo, on sushchij d'yavol, emu proshche ubit' nas, chem ostavit' v zhivyh. Izgoi dvinulis' na sever, tashcha za soboj upirayushchegosya Ubanovicha. On obernulsya i kriknul naposledok: -- YA uhozhu, no vernus', kogda gnushchie na vas spinu raby pojmut, chto gospodami dolzhny stat' oni, a ne vy. -- Slava bogu! -- voskliknula Patriciya Li. -- YA rada, chto oni ubralis', eto, po krajnej mere, uzhe koe-chto. -- I ona brosila mnogoznachitel'nyj vzglyad na Tarzana. Vokrug lagerya v dzhunglyah v izobilii rosli kokosovye pal'my i banany, hlebnye derev'ya i s®edobnye korneplody, a v lagune vodilas' ryba, tak chto o golode ne moglo byt' i rechi. No odna ryba Tarzana ne ustraivala. Zavershiv blagoustrojstvo lagerya, on stal masterit' svoi izlyublennye orudiya ohoty. On sobstvennoruchno izgotovil luk, strely i kolchan, sredi korabel'nogo imushchestva otyskal podhodyashchij nozh i verevku, a iz ostrogi sdelal kop'e. Poslednim oruzhiem on kak by kosvenno priznaval prisutstvie ogromnyh hishchnikov, vypushchennyh im na ostrov. I vot odnazhdy utrom, kogda vse eshche spali, Tarzan pokinul lager' i poshel vverh po techeniyu malen'koj rechushki, sbegavshej s pokrytyh zelen'yu holmov. Izbegaya gustoj porosli, on dvigalsya po derev'yam, pereprygivaya s vetki na vetku. Itak, kak ya uzhe skazal, on ostavil lager' do togo, kak prosnulis' ostal'nye, da i sam Tarzan tak polagal, no vskore on pochuyal, chto kto-to presleduet ego, i, oglyanuvshis', uvidel dvuh orangutangov, dvigavshihsya vsled za nim po derev'yam. -- Tarzan ohotitsya, -- skazal on na yazyke bol'shih obez'yan, kogda te nagnali ego. -- Ne shumite. -- Tarzan ohotitsya, Mangani ne shumyat, -- uveril ego odin iz nih. I oni vtroem molcha prodolzhili put' po derev'yam tihogo lesa. Na nizhnih sklonah gor Tarzanu vstretilis' slony, poedayushchie nezhnye pobegi rastenij. On zagovoril s nimi, i te privetstvenno zatrubili. Oni ne ispytyvali boyazni i ne uhodili. Tarzan reshil uznat', naskol'ko oni druzhelyubny, i sprygnul na zemlyu ryadom s ogromnym afrikanskim samcom i zagovoril s nim na yazyke, k kotoromu pribegal na protyazhenii vsej svoej zhizni, kogda razgovarival so svoim lyubimcem Tantorom. Na samom dele eto vovse ne yazyk, i ya ne znayu, kak ego nazvat', no s ego pomoshch'yu Tarzanu udavalos' peredat' etim zhivotnym, s kotorymi on s mladenchestva igral v detskie igry, skoree svoi chuvstva, nezheli zhelaniya. -- Tantor, -- proiznes on i prilozhil ruku k shershavoj kozhe ogromnogo zverya. Gigantskij samec stal pereminat'sya s nogi na nogu, zatem obernulsya i dotronulsya do cheloveka-obez'yany hobotom -- lyuboznatel'noe, pytlivoe prikosnovenie. A kogda Tarzan zagovoril uspokaivayushchim tonom, prikosnovenie prevratilos' v lasku, Togda chelovek-obez'yana podoshel k ogromnomu zhivotnomu speredi, polozhil ruku na ego hobot i proiznes: -- Nala! Hobot plavno obvilsya vokrug tulovishcha Tarzana. -- Nala! Tantor, nala! -- povtoril Tarzan, i hobot podnyal ego v vozduh. -- B'yat, Tantor, -- skomandoval Tarzan, -- tand b'yat! -- I samec opustil Tarzana na svoyu golovu. -- Vando! -- skazal Tarzan i pochesal slona za ushami. Ostal'nye slony prodolzhali sryvat' pobegi, uzhe ne obrashchaya vnimaniya na cheloveka-obez'yanu, a orangutangi, rassevshis' na blizhajshem dereve, prinyalis' vozmushchat'sya, poskol'ku boyalis' Tantora. Teper' Tarzan reshil provesti eksperiment. On prygnul so spiny slona na blizhnee derevo i otoshel na nebol'shoe rasstoyanie v glub' dzhunglej. Zatem pozval: -- Jad, Tantor, jad b'yat. Po lesu pronessya otvetnyj gortannyj krik samca. Tarzan prislushalsya. Razdalsya hrust lomaemyh kustov, i vskore pered nim zamayachila ogromnaya tusha Tantora. -- Vando, Tantor, -- pohvalil on i stal udalyat'sya po derev'yam, k nemalomu oblegcheniyu orangutangov, s neodobreniem nablyudavshih za vsej etoj scenoj. Pered nimi vyrosla krutaya gora, i oni to i delo popadali v takie mesta, gde mogli projti lish' Tarzan i ego druz'ya -- obez'yany. Nakonec oni vtroem natknulis' na ustup, tyanuvshijsya k yugu. Ustup odnako uvodil v storonu ot rechushki, s kotoroj Tarzan rasstalsya u podnozhiya vodopada, nizvergavshegosya na skaly, stol' otvesnye i skol'zkie, chto preodolet' ih mogla razve chto muha ili yashcherica i vryad li kto-nibud' eshche. Oni dvinulis' vdol' ustupa, ogibaya sklon gory, i vyshli k bol'shomu rovnomu plato, na kotorom ros gustoj les. Tarzan prikinul, chto zdes' mozhno horosho poohotit'sya, i snova dvinulsya po derev'yam. Vskore Usha-veter dones do ego nozdrej znakomyj zapah -- zapah Horty-kabana. Vot ono, myaso, i Tarzan momental'no prevratilsya v dikogo zverya, podkradyvayushchegosya k svoej dobyche. Odnako ne uspel on prodelat' i neskol'ko shagov, kak ego tonkoe obonyanie ulovilo dva drugih zapaha -- zapah sledov l'va Numy v sochetanii s zapahom cheloveka. Tomu, chto eti dva zapaha peremeshalis', moglo byt' dva ob®yasneniya: libo chelovek ohotilsya na l'va, libo lev na cheloveka. I poskol'ku Tarzan opredelil, chto eto byl zapah odnogo cheloveka, to prishel k vyvodu, chto ohotu vel lev. I Tarzan pospeshil po derev'yam v tom napravlenii, otkuda donosilsya zapah. XII Thak CHan na l'va ne ohotilsya. |to nevozmozhno, ibo on ni razu v zhizni ne videl l'va i voobshche ne podozreval o sushchestvovanii takogo zverya, kak vprochem i lyuboj iz ego predkov za vsyu istoriyu ih roda. Davnym-davno, do togo, kak CHak Tutul Ksiu pokinul YUkatan, narod Thak CHana znaval yaguara, i pamyat' o nem perenes cherez ogromnyj vodnyj prostor na etot otdalennyj ostrov, gde ee uvekovechili v kamne v hramah i na stelah, vozdvignutyh povsyudu. Thak CHan byl ohotnikom iz goroda CHichen Ica, kotoryj osnoval na etom ostrove CHak Tutul Ksiu, otkryvshij ego i nazvavshij Aksmol v chest' goroda, gde on rodilsya. Thak CHan ohotilsya za dikoj svin'ej, kotoraya, esli rassvirepeet, mozhet stat' stol' zhe groznoj, kak i lev Numa. Poka zhe Thak CHanu ne vezlo. Thak CHan stupil na malen'kuyu polyanu sredi lesa, i tut zhe ego ispugannoe vnimanie privlek zloveshchij ryk, razdavshijsya s drugoj storony polyany. Tam stoyal samyj zhutkij zver' iz teh, kotoryh Thak CHanu kogda-libo dovodilos' videt'. CHudovishche, zlobno rycha, glyadelo na cheloveka. Ogromnyj lev medlenno vyshel na polyanu, i Thak CHan povernulsya i brosilsya nautek. Ot razdavavshihsya za spinoj gromovyh raskatov ego edva ne paralizovalo ot straha. Thak CHan mchalsya, spasaya sobstvennuyu zhizn', po znakomomu labirintu lesa, a szadi pryzhkami ego nastigal golodnyj lev. V etoj neravnoj gonke u Thak CHana ne bylo by shansov na spasenie, dazhe esli by on prodolzhal svoj beg, no kogda on spotknulsya i upal, to ponyal, chto eto konec. On povernulsya licom k strashnomu neznakomomu zveryu, no ne podnyalsya s zemli, ozhidaya ataki s izgotovlennym dlya broska kop'em. Iz-za povorota tropy sredi derev'ev poyavilsya lev. Kruglye zhelto-zelenye glaza zverya ustavilis' na cheloveka. Thak CHanu pokazalos', chto oni goryat ognem yarosti. Zver' oskalil ogromnye zheltye klyki i izdal stol' zlobnoe rychanie, chto u Thak CHana serdce ushlo v pyatki. Lev ne stal napadat', a prosto dvinulsya k svoej zhertve, ibo eto byl nichtozhnyj chelovechishka, nedostojnyj sopernik dlya carya zverej. Pri vide priblizhayushchejsya smerti Thak CHan stal molit'sya chuzhezemnym bogam. I tut, slovno v otvet na ego molitvy, proizoshlo chudo -- s vysokogo dereva nad tropoj sprygnul obnazhennyj chelovek, gigant po sravneniyu s Thak CHanom, i upal pryamo na spinu etomu svirepomu zveryu, kotorogo Thak CHan dazhe ne znal kak nazvat'. Moguchaya ruka obhvatila zverya za sheyu, moguchie nogi splelis' vokrug ego tulovishcha. Zver' vstal na zadnie lapy, oglashaya vozduh zhutkim revom, i popytalsya dostat' obidchika klykami i kogtyami. CHudovishche prygnulo vverh, izvivayas' i vygibayas', zatem brosilos' na zemlyu i prinyalos' perekatyvat'sya s boku na bok v otchayannoj popytke osvobodit'sya, no molchashchee sushchestvo derzhalos' cepko i svobodnoj rukoj vnov' i vnov' vonzalo dlinnyj nozh v ryzhevato-korichnevyj bok zverya, poka tot ne izdal poslednij gromovoj ryk i ne ruhnul na zemlyu. Zver' konvul'sivno dernulsya i v sleduyushchij mig zatih. Thak CHan nablyudal za etoj porazitel'noj shvatkoj so smeshannym chuvstvom uzhasa i nadezhdy. On reshil, chto sam bog yavilsya spasti ego, hotya boga etogo boyalsya nichut' ne men'she, chem zverya. Kogda zhivotnoe ispustilo duh, Thak CHan vpilsya vzglyadom v cheloveka ili boga, chto dlya nego poka ostavalos' neyasnym. Tot podnyalsya i vstal odnoj nogoj na telo poverzhennogo zverya. Zatem podnyal lico k nebu i izdal dolgij, protyazhnyj krik, stol' zhutkij, chto Thak CHan sodrognulsya i zakryl ushi rukami. Vpervye s togo momenta, kak ostrov Aksmol podnyalsya so dna okeana, ego gory oglasilis' pobednym krikom obez'yany-samca, odolevshego svoego protivnika. XIII Thak CHanu dovodilos' slyshat' o raznyh bogah, i on popytalsya opredelit', kto zhe eto takoj. Byl Huic-Hok -- Povelitel' holmov i dolin; CHe -- Povelitel' lesa; byli beschislennye zemnye bogi; potom eshche, konechno, Icamna, pravitel' neba, syn Hunab Ku, pervogo boga, i Han Aho, bog podzemnogo carstva Mental -- holodnogo, syrogo, mrachnogo podzemel'ya, gde posle smerti poselyayutsya dushi prostolyudinov i teh, kto vel nepravednuyu zhizn'; byl eshche |jchukan, bog vojny, kotorogo nesli v boj na special'nyh nosilkah chetyre polkovodca. Skoree vsego, eto CHe -- Povelitel' lesa. I Thak CHan obratilsya k nemu, nazyvaya imenno tak, i vezhlivo poblagodaril za to, chto tot spas ego ot nevedomogo zverya. Odnako, kogda CHe otvetil, okazalos', chto govorit on na yazyke, kotorogo nikogda ranee Thak CHanu ne dovodilos' slyshat', i Thak CHan podumal, chto eto, navernoe, yazyk bogov. Kakoe-to vremya Tarzan razglyadyval etogo strannogo malen'kogo cheloveka s krasnovato-korichnevym ottenkom kozhi, govorivshego na udivitel'nom ne ponyatnom Tarzanu yazyke, i zatem skazal: -- Dako-zan, -- chto na yazyke velikih obez'yan oznachalo "myaso", no Thak CHan lish' pokachal golovoj i izvinilsya za sobstvennoe nevezhestvo. Uvidev, chto takim obrazom nichego ne dobit'sya, Tarzan vynul iz kolchana strelu i prinyalsya risovat' nakonechnikom na plotno utrambovannoj zemle izobrazhenie Horty, dikoj svin'i. Zatem priladil strelu k luku i pronzil eyu risunok zverya chut' nizhe levoj lopatki. Thak CHan zaulybalsya i vozbuzhdenno zakival golovoj, zatem sdelal znak Tarzanu sledovat' za nim. Projdya neskol'ko shagov po trope, Thak CHan nenarokom vzglyanul vverh i uvidel na dereve orangutangov, glyadyashchih vniz. |to okazalos' chereschur dlya Thak CHana s ego nezatejlivym voobrazheniem. Sperva neznakomyj uzhasnyj zver', potom bog, a teper' eshche dve omerzitel'nye tvari. Drozha vsem telom, Thak CHan vskinul luk i pricelilsya v obez'yan. Podskochivshij k nemu Tarzan vyrval iz ego ruk oruzhie i pozval orangutangov, kotorye spustilis' vniz i podoshli k Tarzanu. Teper' Thak CHan byl ubezhden, chto eto tozhe bogi, i ot odnoj mysli, chto on obshchaetsya s tremya bogami, Thak CHan prishel v sil'nejshee volnenie. Emu zahotelos' nemedlenno pospeshit' nazad v CHichen Ica i rasskazat' vsem svoim znakomym o chudesnyh sobytiyah dnya, no on tut zhe pojmal sebya na mysli, chto emu nikto ne poverit i chto zhrecy mogut rasserdit'sya. Zaodno on pripomnil sluchai, kogda lyudej prinosili v zhertvu v hrame i za gorazdo men'shie pregresheniya. Nuzhno chto-to pridumat'. Thak CHan povel Tarzana cherez les v poiskah dikoj svin'i, lomaya golovu nad voznikshej problemoj. Nakonec u nego sozrel velikolepnyj plan. On privedet bogov v CHichen Ica s tem, chtoby lyudi mogli sami ubedit'sya, chto Thak CHan govorit pravdu. Tarzan polagal, chto ego vedut poohotit'sya na Hortu, dikuyu svin'yu. Poetomu, kogda vdrug za povorotom obnaruzhilos', chto dzhungli konchilis', a vperedi raskinulsya prekrasnyj gorod, Tarzan udivilsya nichut' ne men'she, chem Thak CHan, uverennyj, chto povstrechalsya s bogami. Central'naya chast' goroda byla vystroena na holme, na vershine kotorogo vysilas' piramida, uvenchannaya, sudya po vsemu, hramom. Piramida byla sooruzhena iz plit zastyvshej lavy, kotorye obrazovyvali krutye stupeni, vedushchie k vershine. Vokrug piramidy raspolagalis' drugie zdaniya, skryvavshie ee osnovanie ot vzglyada Tarzana, a vokrug vsej central'noj chasti goroda tyanulas' stena, v kotoroj koe-gde vidnelis' vorota. S vneshnej storony steny yutilis' vethie trostnikovye hizhiny, tam, nesomnenno, zhilo bednejshee soslovie gorozhan. -- CHichen Ica, -- ob®yavil Thak CHan, ukazyvaya rukoj i zhestom priglashaya Tarzana sledovat' za nim. CHelovek-obez'yana nastorozhilsya, ispytyvaya prirodnoe nedoverie, svojstvennoe dikomu zveryu, kotoroe bylo u nego edva li ne vrozhdennym. On i ran'she ne lyubil gorod i voobshche s podozreniem otnosilsya k neznakomym lyudyam, odnako vskore lyubopytstvo vzyalo verh nad blagorazumiem, i on posledoval za Thak CHanom v storonu goroda. Oni minovali muzhchin i zhenshchin, rabotayushchih na polyah, gde vyrashchivalis' mais, boby i ovoshchi -- pamyatniki pronicatel'nosti CHak Tutul Ksiu, kotoryj bolee chem chetyresta let tomu nazad dogadalsya privezti s soboj s YUkatana semena i lukovicy. Rabotavshie v pole muzhchiny i zhenshchiny podnyali golovy, s udivleniem razglyadyvaya sputnikov Thak CHana, no eshche bol'she izumilis', kogda Thak CHan s gordost'yu ob®yavil, chto eto CHe -- Povelitel' lesa, i dva zemnyh boga. V tot zhe moment nervy oboih zemnyh bogov sdali, bozhestva razvernulis' i zadali strekacha v storonu dzhunglej. Thak CHan umolyayushche prizyval ih vernut'sya, no ego uveshchevaniya okazalis' tshchetnymi, i v sleduyushchij mig polusognutye gruznye figury vzmetnulis' na derev'ya i ischezli iz vidu. Nablyudavshie za proishodyashchim strazhniki, ohranyayushchie vorota, k kotorym priblizhalis' Tarzan i Thak CHan, ozhivilis' i zasuetilis'. Oni vyzvali starshego, i tot uzhe podzhidal Thak CHana s ego sputnikom, kogda oni podoshli k vorotam. Oficer po imeni Ksatl Din okazalsya predvoditelem otryada voinov, obnaruzhivshih na beregu poterpevshih korablekrushenie. -- Kto ty takoj, -- vlastno sprosil on, -- i kogo privel v CHichen Ica? -- YA Thak CHan, ohotnik, -- otvetil sputnik Tarzana, -- a eto CHe -- Povelitel' lesa, kotoryj spas menya ot strashnogo zverya, kogda tot sobralsya menya sozhrat'. Te dvoe, chto ubezhali, zemnye bogi. Navernoe, lyudi CHichen Ica chem-to obideli ih, inache oni prishli by v gorod. Ksatl Din nikogda prezhde ne videl boga, no i on pochuvstvoval nechto velichestvennoe v etom pochti obnazhennom neznakomce, kotoryj namnogo vozvyshalsya nad nim i ego lyud'mi, ibo rost Tarzana podcherkivalsya eshche tem, chto majya -- narod nizkoroslyj, i, po sravneniyu s nimi, Tarzan kazhdoj chertoj svoego oblika pohodil na boga. I tem ne menee, Ksatl Din somnevalsya, tak kak videl na beregu neznakomcev, i predpolozhil, chto etot, navernoe, odin iz nih. -- Kto ty takoj, prishedshij v CHichen Ica? -- grozno sprosil on u Tarzana. -- Esli ty i v samom dele CHe -- Povelitel' lesa, predstav' dokazatel'stva, chtoby korol' Sit Ko Ksiu i glavnyj zhrec CHal Ip Ksiu smogli podgotovit'sya i privetstvovat' tebya podobayushchim obrazom. -- CHe -- Povelitel' lesa ne ponimaet nashego yazyka, naiblagorodnejshij, on ponimaet lish' yazyk bogov. -- Bogi v sostoyanii ponyat' lyuboj yazyk, -- vozrazil Ksatl Din. -- Mne sledovalo by vyrazit'sya inache -- on schitaet nizhe svoego dostoinstva govorit' na nashem yazyke, -- popravilsya Thak CHan. -- Razumeetsya, on ponimaet vse, o chem my govorim, no bogu negozhe govorit' na yazyke prostyh smertnyh. -- Dlya ohotnika ty slishkom mnogo rassuzhdaesh', -- vysokomerno proiznes Ksatl Din. -- Te, kogo bogi vybirayut sebe v druz'ya, dolzhny byt' ochen' mudrymi, -- napyshchenno progovoril Thak CHan. Thak CHana raspiralo ot gordosti. Nikogda ran'she on ne vel stol' prostrannoj besedy so znatnym chelovekom, v zhizni emu redko dovodilos' govorit' chto-libo, krome "Da, naiblagorodnejshij" ili "Net, naiblagorodnejshij". Samouverennost' Thak CHana i vpechatlyayushchaya vneshnost' neznakomca nakonec vozymeli svoe dejstvie na Ksatl Dina, i on vpustil ih v gorod i sam provel k hramu, kotoryj yavilsya chast'yu korolevskogo dvorca. Zdes' byli voiny, zhrecy i predstaviteli znati, blistavshie velikolepiem golovnyh uborov iz per'ev i ukrashenij iz nefrita. Odnomu iz zhrecov Ksatl Din pereskazal istoriyu, uslyshannuyu im ot Thak CHana. Okazavshis' v okruzhenii vooruzhennyh lyudej. Tarzan snova nastorozhilsya, podvergaya somneniyu razumnost' svoego prihoda v gorod, kotoryj mog okazat'sya zapadnej, a pobeg iz nego -- neprostym delom. ZHrec otpravilsya soobshchit' CHal Ip Ksiu, glavnomu zhrecu, o pribytii v hram cheloveka, vydayushchego sebya za CHe -- Povelitelya lesa i zhelayushchego povidat'sya s nim. Kak i bol'shinstvo verhovnyh zhrecov, CHal Ip Ksiu k sushchestvovaniyu bogov otnosilsya s izvestnoj dolej skepticizma; oni godilis' dlya prostolyudinov, verhovnomu zhe zhrecu oni byli ni k chemu. Esli uzh na to poshlo, on sam schital sebya olicetvoreniem vseh bogov, i eta vera podkreplyalas' toj vlast'yu, kakoj on obladal v CHichen Ica. -- Privedi ohotnika i ego sputnika, -- velel on zhrecu, prinesshemu izvestie. Vskore Tarzan iz plemeni obez'yan predstal pered likom CHal Ip Ksiu, glavnogo zhreca CHichen Ica. Vmeste s nim prishli ohotnik Thak CHan, Ksatl Din s neskol'kimi priyatelyami, a takzhe chelovek dvadcat' voinov i zhrecov nizshih zvanij. Oblik neznakomca proizvel sil'noe vpechatlenie na CHal Ip Ksiu, i on, chtoby ne popast' vprosak, uvazhitel'no privetstvoval prishel'ca, no kogda Ksatl Din poyasnil, chto bog, okazyvaetsya, ne govorit na yazyke prostyh smertnyh, u verhovnogo zhreca zarodilis' podozreniya. -- Ty dokladyval o poyavlenii na beregu chuzhakov, -- obratilsya on k Ksatl Dinu, -- mozhet, on odin iz nih? -- Vozmozhno, svyatejshij, -- otvetil tot. -- Esli on bog, -- proiznes CHal Ip Ksiu, -- to i vse drugie dolzhny byt' bogami. No ty zhe govoril mne, chto ih korabl' poterpel krushenie, i oni byli vybrosheny na bereg. -- Verno, svyatejshij, -- podtverdil Ksatl Din. -- V takom sluchae oni vsego lish' prostye smertnye, -- skazal verhovnyj zhrec, -- ibo bogam podvlastny veter i volny, i ih korabl' ostalsya by cel i nevredim. -- I eto tozhe pravda, naimudrejshij, -- soglasilsya Ksatl Din. -- Znachit, on ne bog, -- sdelal vyvod CHal Ip Ksiu, -- no iz nego poluchitsya prekrasnoe zhertvoprinoshenie nastoyashchim bogam. Uvedite ego! XIV Nepredvidennyj povorot sobytij nastol'ko porazil i potryas Thak CHana, chto, zabyv o svoem nevysokom social'nom polozhenii, prostoj ohotnik osmelilsya vozrazit' CHal Ip Ksiu, verhovnomu zhrecu. -- No, naisvyatejshij, -- vskrichal on, -- esli by vy videli, kakie chudesa on sotvoril. Menya chut' ne zagryz ogromnyj zver', no on prygnul emu na spinu i ubil ego; tol'ko bog sposoben na takoe. Esli by videli poedinok, a takzhe dvuh bogov, kotorye ego soprovozhdali, to ubedilis' by v tom, chto eto dejstvitel'no CHe -- Povelitel' lesa. -- Ty kto takoj? -- grozno sprosil CHal Ip Ksiu. -- YA Thak CHan, ohotnik, -- prolepetal struhnuvshij Thak. -- Vot i zanimajsya svoej ohotoj, -- predupredil CHal Ip Ksiu, -- inache zakonchish' svoyu zhizn' na zhertvennom altare ili v vodah svyatogo kolodca. Poshel von! Thak CHan pobrel proch', slovno pobitaya sobaka s podzhatym hvostom. No kogda voiny popytalis' shvatit' Tarzana, on povel sebya sovsem ne tak, kak peretrusivshij ohotnik. Hotya Tarzan ne ponyal ni slova iz skazannogo CHal Ip Ksiu, no po ego tonu i povedeniyu pochuvstvoval, chto proishodit neladnoe, a kogda uvidel pletushchegosya k vyhodu Thak CHana, podozreniya usililis'. Togda-to voiny i popytalis' vzyat' ego v kol'co i shvatit'. Verhovnyj zhrec prinimal Tarzana na ploshchadi, okruzhennoj s chetyreh storon krytoj kolonnadoj, i Vladyka dzhunglej pervym delom zorkimi glazami osmotrelsya krugom. Za kolonnami on razglyadel sad, chut' poodal' stoyali nizkie stroeniya. Tarzan ne znal, chto nahoditsya neposredstvenno za etimi zdaniyami, odnako znal, chto nevdaleke prohodit gorodskaya stena, a za nej i za polyami -- les. On stryahnul s sebya ruki shvativshih ego voinov, prygnul na nizkij pomost, na kotorom vossedal CHal Ip Ksiu, otshvyrnul verhovnogo zhreca v storonu, promchalsya cherez sad i stal karabkat'sya vverh po stene zdaniya. Voiny brosilis' v pogonyu, posylaya emu vsled proklyat'ya, strely i kamni iz prashchej, no do Tarzana doletali tol'ko proklyat'ya, a oni ne predstavlyali opasnosti. Tarzan peresek kryshu zdaniya i sprygnul na prohodivshuyu za domom ulicu. Tam emu vstretilos' neskol'ko prohozhih, kotorye v uzhase sharahalis' ot mchashchegosya na nih bronzovogo giganta. V konce ulicy vidnelis' vorota, no ne te, cherez kotorye Tarzan vhodil v gorod, i vystavlennye zdes' strazhniki nichego o Tarzane ne znali. Dlya nih on byl lish' pochti obnazhennym neznakomcem, ochevidno, chelovekom chuzhoj rasy, a, sledovatel'no, vragom, probravshimsya v CHichen Ica nevest' s kakoj cel'yu. Voiny popytalis' zagorodit' emu put' i zaderzhat'. Togda Tarzan shvatil chasovogo i, derzha ego za shchikolotki, stal razmahivat' im, slovno dubinoj, probivayas' skvoz' gushchu voinov k vyhodu. Nakonec on okazalsya na svobode, vprochem, on ni na mig ne somnevalsya v blagopriyatnom ishode, ibo s prezreniem otnosilsya k etim nizkoroslym lyudyam s ih primitivnym oruzhiem. I oni vozomnili, chto smogut zaderzhat' Tarzana, Vladyku dzhunglej! V tot zhe mig vypushchennyj iz prashchi kamen' udaril Tarzana po zatylku, i on svalilsya bez chuvstv licom vniz. Pridya v soznanie, Tarzan obnaruzhil, chto nahoditsya v derevyannoj kletke v tusklo osveshchennoj komnate s odnim-edinstvennym oknom. Steny pomeshcheniya byli slozheny iz prekrasno otshlifovannyh i iskusno prignannyh blokov iz lavy. Nebol'shoe okno, razmerom dva na dva futa raspolagalos' pod samym potolkom. V komnate byl vyhod, ohranyaemyj tyazheloj derevyannoj dver'yu, kotoraya, kak opredelil Tarzan, zapiralas' na zasov snaruzhi. On ne znal, kakaya uchast' ego ozhidaet, no dogadyvalsya, chto nelegkaya, sudya po zhestokim licam CHal Ip Ksiu i ego prispeshnikov -- zhrecov i znati. Tarzan proveril na prochnost' prut'ya svoej derevyannoj kletki i ulybnulsya. On uvidel, chto stoit emu zahotet', i on bez truda smozhet vybrat'sya iz kletki v lyuboj moment, no drugoj vopros -- kak vyjti iz komnaty. Mozhno bylo by vylezti cherez okno, ne takoe uzh ono i malen'koe, esli by ne dva kamennyh sterzhnya, sluzhivshih reshetkoj. Dver' zhe vyglyadela ochen' vnushitel'no. Zadnyaya reshetka kletki nahodilas' primerno v dvuh futah ot dal'nej steny komnaty, naprotiv vhoda. Vylomav s etoj storony dva pruta, Tarzan vyshel iz kletki. Pervym delom on podoshel k dveri i vzyalsya za dvernuyu ruchku. Dver' byla zaperta. Tarzan poproboval vysadit' ee s razbegu -- ta ne poddavalas'. Togda on vstal pered dver'yu, szhav v ruke vylomannyj iz reshetki prut -- rano ili pozdno kto-nibud' ee otkroet. Tarzan ne znal, chto probyl bez soznaniya dolgoe vremya, chto proshla noch' i nastupil novyj den'. Nakonec on zaslyshal golosa. Golosov stanovilos' vse bol'she, shum usilivalsya, i Tarzan opredelil, chto tam proishodit kakoe-to mnogochislennoe sborishche. CHerez nekotoroe vremya zastuchali barabany, zapeli truby, nachalis' ritual'nye pesnopeniya. Pytayas' ponyat', chto proishodit v gorode, Tarzan vdrug uslyshal skrezhet zasova. On napryagsya, krepko szhimaya vylomannyj prut. Otkrylas' dver', i v komnatu voshel voin -- voin, vstretivshij svoyu smert' bystro i bez muchenij. Tarzan shagnul na porog i vyglyanul naruzhu. Pochti pryamo pered nim pered altarem stoyal zhrec, a na altare lezhala devushka, kotoruyu uderzhivali za ruki i za nogi chetvero muzhchin v dlinnyh rasshityh odezhdah i v golovnyh uborah iz per'ev. Stoyavshij nad nej zhrec zanes nozh iz vulkanicheskogo stekla, metyas' v grud' devushki. Tarzan momental'no ocenil obstanovku. Do devushki emu ne bylo dela. Smert' zhivogo sushchestva malo chto znachila dlya nego, perevidavshego mnozhestvo smertej i vosprinimavshego smert' kak estestvennyj itog zhizni, no Tarzana vozmutila zhestokost' i besserdechie samoj ceremonii. Ego ohvatilo zhelanie pomeshat' ispolneniyu krovavogo zamysla, a otnyud' ne poryv sostradaniya i miloserdiya. Brosivshis' k altaryu, on vyrval nozh iz zanesennoj ruki zhreca, stoyavshego k nemu spinoj, podnyal ego samogo v vozduh i shvyrnul na dvuh drugih sluzhitelej, rangom ponizhe, derzhavshih devushku. Te ruhnuli na pol hrama. Ostavshihsya dvoih zhrecov on svalil s nog udarom derevyannogo pruta. Neveroyatnoe proisshestvie poverglo zritelej v sostoyanie shoka, i nikto iz prisutstvuyushchih ne popytalsya ostanovit' Tarzana, kogda tot podnyal devushku s altarya, perekinul ee cherez plecho i vyskochil iz dveri hrama. Tarzan pomnil dorogu, po kotoroj ego priveli v dvorcovyj hram, i dvinulsya tem zhe putem nazad v gorod, minovav dvuh oshelomlennyh strazhnikov vozle vorot dvorca. CHasovye provodili Tarzana, svernuvshego na bokovuyu ulicu, nedoumevayushchimi vzglyadami, i ne posmeli pokinut' svoj post i brosit'sya za nim v pogonyu, no uzhe v sleduyushchij mig mimo nih proneslas' razgnevanno shumyashchaya tolpa, presleduyushchaya chuzhezemca, kotoryj oskvernil hram i pohitil prigotovlennuyu zhertvu s altarya ih boga. Ulicy goroda kazalis' vymershimi, poskol'ku vse zhiteli sobralis' na ploshchadi hrama, chtoby prisutstvovat' pri zhertvoprinoshenii, i Tarzanu, bezhavshemu po uzkoj izvilistoj ulice, ne vstretilas' ni odna zhivaya dusha. On bezhal izo vseh sil, ibo slyshal rev presleduyushchej ego tolpy i ne ispytyval zhelaniya okazat'sya u nee v rukah. Devushka na ego pleche ne pytalas' soprotivlyat'sya ili ubegat'; ona byla chrezvychajno napugana. Vyrvannaya iz lap smerti neizvestno otkuda vzyavshimsya polugolym gigantom, ona nahodilas' v polnoj prostracii. Edinstvennoe, na chto u nee hvatilo sil -- dumat' ob ozhidayushchej ee zhutkoj sud'be. Devushka slyshala istoriyu Thak CHana, kotoraya rasprostranilas' po vsemu gorodu, i ona reshila, chto ee na samom dele pohitil CHe -- Povelitel' lesa, -- mysl', ot kotoroj malen'kaya Icl CHa prishla v takoj neopisuemyj uzhas, chto, dazhe pri zhelanii, ne smogla by poshevelit'sya; ved' bogi vsesil'ny, i im nel'zya perechit'. Esli CHe -- Povelitelyu lesa vzdumalos' unesti ee s soboj, to soprotivlenie oznachalo by vernuyu smert'. Soznavaya eto, Icl CHa tiho lezhala na shirokom pleche svoego spasitelya, ne smeya shevel'nut'sya. Po zatihayushchim zvukam pogoni Tarzan opredelil, chto tolpa otstala. Vskore on dostig gorodskoj steny, gde, na schast'e, poblizosti ne okazalos' vorot. Bud' on odin, to zaprygnul by naverh, no s noshej eto bylo emu ne pod silu. Tarzan stal oglyadyvat'sya po storonam, ishcha sposob preodolet' prepyatstvie, i vdrug uvidel, chto v odnom meste, parallel'no vnutrennej storo