ne  steny,
lepilis' doma i sarai raznoj vysoty. Vyhod byl najden.  CHelovek-obez'yana bez
truda zabralsya na  kryshu  nizkogo saraya,  ottuda  -- na kryshu  bolee vysokoj
postrojki,  zatem  na tret'yu,  okazavshuyusya na  odnoj vysote  s verhnim kraem
gorodskoj steny.
     Icl CHa tol'ko  sejchas  reshilas' otkryt'  glaza,  krepko zazhmurennye  na
protyazhenii vsego puti. Ona  uvidela, chto CHe -- Povelitel' lesa, perenosit ee
s kryshi na kryshu.  Podbezhav k krayu poslednej,  on ne sbavil skorosti, i  eto
zastavilo Icl  CHa vnov' krepko  zazhmurit'sya, tak kak ona  reshila, chto sejchas
oni oba upadut vniz i razob'yutsya nasmert'.
     Ottolknuvshis' ot  kryshi, Tarzan prygnul vpered i prizemlilsya na  stene.
Po druguyu storonu,  vnizu, vidnelas' trostnikovaya krysha krest'yanskogo  doma.
Tarzan sprygnul snachala na  kryshu, a ottuda na zemlyu. V sleduyushchij mig on uzhe
bezhal cherez vozdelannye polya  k lesu,  unosya s  soboj pochti  bezdyhannuyu  ot
volneniya Icl CHa.
     <B>XV</B>
     ZHizn'  v  lagere  priobrela  chetkij  rasporyadok i  podchinyalas'  voennoj
discipline,  poskol'ku polkovnik Li vzyal brazdy pravleniya  v  svoi  ruki. Ne
imeya gorna, on ustanovil na sheste korabel'nyj kolokol, v kotoryj bili kazhdyj
den' v  shest'  chasov utra  --  gulkaya imitaciya pobudki. Rynda trizhdy v  den'
sozyvala lyudej  k obshchemu stolu,  zvuchala v  devyat' utra i signalila otboj  v
desyat'  vechera. CHasovye  ohranyali  lager'  kruglye sutki, a rabochie  komandy
podderzhivali  poryadok,  rubili  drova  ili  sobirali  v  dzhunglyah  s®edobnye
rasteniya i plody. |to byl i vpravdu obrazcovyj lager'.  Kazhdyj den' v lagunu
vyhodili komandy rybolovov, a v les za  dich'yu otpravlyalis' gruppy ohotnikov,
chto  pozvolyalo  raznoobrazit'  monotonnyj racion,  sostoyashchij  iz  fruktov  i
korneplodov.  V   obyazannost'  zhenshchin   vhodila  uborka   hizhin  i   pochinka
prohudivshejsya odezhdy.
     Tainstvennoe ischeznovenie Tarzana  i  ego dlitel'noe  otsutstvie  stalo
temoj mnogochislennyh razgovorov.
     -- Skatert'yu doroga! --  zayavila missis  Li.  -- Kak  tol'ko  ya vpervye
uvidela eto zhutkoe sushchestvo, srazu zhe lishilas' pokoya, i tol'ko sejchas prishla
v sebya.
     -- Ne  ponimayu, kak ty mozhesh' tak govorit', -- vozrazila plemyannica. --
YA by chuvstvovala sebya namnogo spokojnee, esli by on byl zdes'.
     -- Vse vremya prihodilos' opasat'sya, kak by emu ne vzbrelo v golovu tebya
s®est', -- gnula svoe missis Li.
     -- YA provela s nim v zapertoj kletke neskol'ko dnej, -- skazala Dzhanett
Lejon,  --  i on  ni  razu ne  vykazal  po  otnosheniyu  ko  mne  ni  malejshej
neuchtivosti, i uzh konechno ne ugrozhal raspravoj. Smeshno dazhe dumat'.
     Penelopa Li fyrknula. Ona  do sih por ne snishodila do priznaniya samogo
fakta  sushchestvovaniya  Dzhanett,  ne  govorya  uzhe o  tom,  chtoby udostoit'  ee
besedoj. Missis Li s  pervogo vzglyada opredelila, chto  Dzhanett -- razvratnaya
zhenshchina,  a mnenie  Penelopy  Li,  kak pravilo,  ne  moglo  pokolebat'  dazhe
postanovlenie parlamenta.
     -- Nakanune uhoda on  masteril oruzhie, -- vspomnila Patriciya, -- i, mne
kazhetsya, on otpravilsya v les na ohotu. Navernoe, ego rasterzal tigr ili lev.
     --  I podelom,  -- brosila  missis Li. --  |to  nado  zhe  pridumat'  --
vypustit' vseh dikih zverej na ostrov, kogda tam  nahodimsya my. Budet  chudo,
esli nas vseh ne rasterzayut.
     --  On  otpravilsya v dzhungli, ne vzyav s soboj ognestrel'nogo oruzhiya, --
rassuzhdala  Dzhanett  Lejon, obrashchayas' v prostranstvo. -- Polkovnik skazal, ya
sama slyshala, chto vse  oruzhie na meste. Podumat' tol'ko  -- poshel v dzhungli,
znaya, chto tam vse eti dikie zveri, i vzyal s soboj tol'ko ostrogu, luk i paru
samodel'nyh strel.
     Missis Li sdelala vid, budto ee  sovershenno  ne interesuyut  rassuzhdeniya
Dzhanett Lejon, odnako  ne smogla uderzhat'sya ot soblazna vvernut' yazvitel'noe
zamechanie.
     -- On, navernoe, choknutyj. |ti dikari vse takie.
     -- Ne mogu znat', -- proiznesla Dzhanett Lejon nevinnym tonom. -- Mne ni
razu ne dovodilos' obshchat'sya s choknutymi.
     Missis Li fyrknula, a Patriciya otvernulas', sderzhivaya ulybku.
     Aldzhernon Rajt-Smit, kapitan Boulton i doktor Krauch reshili poohotit'sya.
Oni otpravilis' v dzhungli, v severnom napravlenii, nadeyas' prinesti v lager'
svezhego myasa. Tam oni poshli temnoj zverinoj tropoj, gde na syroj zemle vremya
ot vremeni vstrechalis' kaban'i sledy, vselyavshie nadezhdu i manyashchie vpered.
     -- Skvernoe mesto dlya vstrechi s kabanom, -- zametil Krauch.
     -- Verno, -- soglasilsya Aldzhi.
     -- |j! Glyadite! -- voskliknul Boulton, ushedshij vpered.
     -- CHto u vas? -- pointeresovalsya Krauch.
     -- Sled tigra  ili l'va,  -- otvetil Boulton.  --  Sovsem  svezhij.  |ta
tvar', pohozhe, tol'ko chto peresekla tropu.
     Krauch  i  Aldzhi  prinyalis' izuchat' otpechatavshijsya  v myagkoj  zemle sled
zverya.
     --  Tigr, --  zaklyuchil Krauch. -- Somnenij byt' ne mozhet. YA  stol'ko  ih
povidal na svoem veku, chto oshibit'sya nevozmozhno.
     --  Merzkoe mesto dlya vstrechi s  polosatoj koshkoj,  -- skazal Aldzhi. --
Po... --  Ego  prervalo  ch'e-to  kashlyayushchee vorchanie. -- Po-moemu, vot  i ona
sama! -- voskliknul Aldzhi.
     -- Gde? -- vstrepenulsya Boulton.
     -- Von tam, sleva! -- kriknul Krauch.
     -- Ni cherta ne vizhu, -- otvetil Aldzhi.
     -- Dumayu, nam  sleduet vernut'sya, -- probormotal Boulton. --  Esli  eta
zveryuga napadet, nam kryshka. Navernyaka odin iz nas pogibnet, a,  mozhet, i ne
odin.
     -- Pozhaluj, vy pravy, -- podhvatil Krauch. -- Ne hvatalo eshche pogibnut' v
dvuh shagah ot lagerya.
     Nevdaleke razdalsya gromkij hrust lomaemyh vetok.
     -- O Bozhe!  -- vskrichal Aldzhi. -- On idet syuda! I,  brosiv ruzh'e, Aldzhi
vskarabkalsya  na derevo. Ostal'nye,  ne meshkaya, posledovali ego primeru i ne
naprasno.  Edva  oni ochutilis'  naverhu,  kak  na  tropu  iz  svoego ukrytiya
vyskochil ogromnyj bengal'skij tigr. Zver' zastyl, glyadya po storonam, i cherez
sekundu-druguyu  zametil spryatavshihsya sredi  vetvej ohotnikov. Podnyav  kverhu
oskalennuyu mordu, tigr zarychal, sverkaya zhutkimi zhelto-zelenymi glazami.
     Krauch prysnul so smehu, vyzvav nedoumenie svoih sputnikov.
     -- YA rad,  chto nas nikto ne videl, -- poyasnil on. -- Kakoj uzhasnyj udar
byl by nanesen britanskomu prestizhu!
     --  CHert poberi, chto zhe nam ostavalos' delat'? -- rasserdilsya  Boulton.
-- Vy, kak  i ya, prekrasno ponimaete, chto my ne smogli by osilit' ego dazhe s
pomoshch'yu treh nashih ruzhej.
     --  Konechno,  net,  -- otkliknulsya  Aldzhi.  --  My ne  uspeli  by  dazhe
pricelit'sya,  kak  on prygnul  by  na  nas.  Nam zdorovo povezlo,  chto ryadom
okazalis' derev'ya i  my uspeli  na nih  vzobrat'sya. Milye vernye  derev'ya. YA
vsegda lyubil derev'ya.
     Rychashchij tigr napravilsya v  ih storonu i, kogda okazalsya pod derevom, na
kotorom spasalsya Aldzhi, prizhalsya k zemle i prygnul vverh.
     -- Klyanus' YUpiterom! -- voskliknul Aldzhi, zabirayas'  povyshe, -- on edva
ne dostal menya.
     Tigr sdelal  eshche  dve popytki pod kazhdym iz derev'ev, zatem vernulsya na
tropu i leg nepodaleku v ozhidanii.
     -- Vlipli, -- skazal Boulton.
     -- On zhe ne na vek tam razvalilsya, -- otozvalsya Krauch.
     Boulton pokachal golovoj.
     --  Nadeyus',  chto net,  -- proiznes  on,  --  no  u  tigrov potryasayushchee
terpenie. Znaval ya odnogo parnya, tak togo tigr vsyu noch' proderzhal na dereve.
|to bylo v Bengale.
     -- Nu znaete, eto uzh  slishkom. S nami  emu  takoj  nomer ne projdet, --
zashumel Aldzhi. -- Za  kogo on nas prinimaet, za polnyh  idiotov? Neuzheli  on
dumaet, chto my spustimsya pryamo emu v past'?
     --  Navernoe,  on  dumaet,  chto  kogda my sozreem, to upadem  vniz, kak
spelye yabloki.
     -- CHert, nu i situaciya, -- progovoril Aldzhi spustya  nekotoroe vremya. --
Mne uzhe poryadkom eto nadoelo. |h, ruzh'e by.
     -- Von zhe  ono,  pryamo pod vami na zemle, -- skazal Krauch. -- Pochemu by
vam ne spustit'sya za nim?
     -- |j, u  menya ideya! --  voskliknul Aldzhi.  -- Tol'ko  sejchas  osenilo!
Glyadite.
     On snyal s sebya rubashku, razorval  ee na poloski, kotorye svyazal vmeste,
i, kogda  takim  obrazom poluchilas' dlinnaya  verevka, sdelal na odnom  konce
zatyagivayushchuyusya petlyu. Zatem  spustilsya na vetku ponizhe i  brosil  vniz konec
verevki  s petlej,  norovya zacepit' eyu stvol  ruzh'ya, kotoryj vozvyshalsya  nad
zemlej na paru dyujmov.
     -- Umno? -- samodovol'no sprosil Aldzhi.
     --   Ochen',   --   otozvalsya   Boulton.   --   Tigr    voshishchen   vashej
izobretatel'nost'yu. Vidite, glaz s vas ne svodit.
     --  Esli  petlya  zatyanetsya pozadi  mushki,  ya smogu  podnyat' etu chertovu
shtukovinu, i togda polosatyj priyatel' uznaet, chto pochem.
     -- Iz vas poluchilsya by genial'nyj izobretatel', Aldzhi, -- skazal Krauch.
     -- Moya matushka hotela, chtoby ya stal svyashchennikom, -- otozvalsya Aldzhi, --
a otec hotel, chtoby ya stal diplomatom, -- no ni  to,  ni drugoe poprishche menya
ne privlekalo -- skuchno, i ya reshil vmesto etogo zanyat'sya tennisom.
     -- I stali nikudyshnym tennisistom, -- rassmeyalsya Krauch.
     -- Tochno, druzhishche, -- ne obidelsya Aldzhi. -- Glyadite! Poluchilos'.
     V rezul'tate mnogokratnyh popytok petlya nakonec byla  broshena na stvol.
Aldzhi ostorozhno  potyanul.  Petlya  zadernulas'  za mushkoj, i  Aldzhi  prinyalsya
podtyagivat' ruzh'e k sebe.
     Eshche odin fut, i ruzh'e bylo by  u nego v rukah, no tut  zarychavshij  tigr
sorvalsya  s mesta  i prygnul vysoko  vverh. Pri vide  atakuyushchego zverya Aldzhi
vyronil  vse, chto u nego bylo v rukah, i molniej vzvilsya vverh na bezopasnuyu
vysotu. Vypushchennye kogti vsporoli pustotu v dyujme ot stupni cheloveka.
     -- Ufff! -- vydohnul Aldzhi, zabravshis' na vetku povyshe.
     -- Teper'  vy i rubashki lishilis', --  s®yazvil  Krauch. Tigr  postoyal pod
derevom, glyadya vverh i nedovol'no vorcha, zatem  poshel obratno i snova leg na
zemlyu.
     -- Sdaetsya mne, nash priyatel' sobiraetsya proderzhat'  nas zdes' vsyu noch',
-- skazal Aldzhi.
     <B>XVI</B>
     Krauze  i  ne dumal  vypolnyat' prikaz  Tarzana i  otojti ot  lagerya  na
rasstoyanie  dvuh  perehodov. Izgnanniki  razbili  svoj  lager' na  beregu  v
kakih-nibud' chetyreh milyah ot lagerya sosedej, v ust'e drugoj reki, vpadayushchej
v okean.  Nastroenie u lyudej Krauze bylo preparshivym.  Oni ugryumo  sideli na
beregu,  pitayas' fruktami,  kotorye  sobirali  dlya nih v  dzhunglyah  laskary.
Neskol'ko dnej proshlo v ozhestochennyh sporah i vyyasnenii otnoshenij. I Krauze,
i  SHmidt  hoteli stat'  glavaryami.  Pobedu oderzhal SHmidt,  poskol'ku  Krauze
struhnul, poboyavshis' svyazyvat'sya s psihopatom. Abdula Abu Nedzhm sidel sam po
sebe, nenavidya vseh. Ubanovich  mnogo govoril  gromkim golosom, prizyvaya vseh
stat'  tovarishchami  i  vnushaya,  chto  nikto  ne  dolzhen  komandovat'  drugimi.
Edinstvennoj  nit'yu,  kotoraya vse eshche svyazyvala  etih  lyudej, yavlyalas' obshchaya
nenavist' k Tarzanu,  poskol'ku  tot prognal ih, ne  dav  s soboj  oruzhiya  i
patronov.
     --  Mozhno pojti  tuda noch'yu  i vykrast'  to,  chto  nuzhno, --  predlozhil
Ubanovich.
     -- YA uzhe i sam ob etom dumal, -- otozvalsya SHmidt. -- Otpravlyajsya-ka ty,
Ubanovich,  na razvedku.  Pryamo  sejchas.  Zalyazhesh' v dzhunglyah  v okrestnostyah
lagerya, vyberesh' mesto, otkuda lager' horosho prosmatrivaetsya, i budesh' vesti
nablyudenie. Tak my uznaem, gde u nih hranitsya oruzhie.
     -- Sam idi, -- ogryznulsya Ubanovich. -- Nechego mnoj komandovat'.
     -- YA zdes' komandir! -- zakrichal SHmidt, vskakivaya na nogi.
     Ubanovich  tozhe vstal  --  gromadnyj  groznyj  uvalen',  krupnee  samogo
SHmidta.
     -- Nu chto? -- zlobno sprosil on.
     --  Nam ne stoit  ssorit'sya  mezhdu  soboj,  --  primiritel'no  proiznes
Krauze. -- Pochemu by tebe ne poslat' laskara?
     -- Bud' u menya oruzhie, etot gryaznyj bol'shevik podchinilsya by, -- burknul
SHmidt i kliknul matrosa-laskara.
     --  Idi-ka syuda,  CHaldrap,  --  prikazal on.  Laskar podoshel  sharkayushchej
pohodkoj, hmuro glyadya ispodlob'ya. SHmidta on nenavidel, no poskol'ku vsyu svoyu
zhizn' vypolnyal prikazy belyh, privychka podchinyat'sya okazalas' sil'nee.
     --  Pojdesh' v  drugoj  lager',  --  prikazal  SHmidt,  --  spryachesh'sya  v
dzhunglyah, uznaesh', gde u nih oruzhie, patrony.
     -- Pojti net, -- skazal CHaldrap. -- Dzhungli tigr.
     -- Pojdesh' kak milen'kij! -- ryavknul SHmidt i udarom kulaka sbil matrosa
s nog. -- YA tebe pokazhu!
     Matros podnyalsya na nogi,  kipya ot  nenavisti. On gotov  byl ubit' etogo
belogo, no ne reshilsya.
     -- A teper'  poshel von, yazycheskij pes,  -- zaoral  na nego SHmidt, --  i
glyadi ne vozvrashchajsya, poka ne vyyasnish' vse, chto nuzhno.
     CHaldrap povernulsya i zashagal proch'. CHerez minutu ego poglotili dzhungli.
     -- |j! Glyadite! -- voskliknul Aldzhi. -- CHto on teper' nadumal?
     Tigr  podnyalsya  s zemli i  navostril  ushi,  glyadya  vpered  na tropu. On
sklonil golovu nabok, prislushivayas'.
     -- Pochuyal chto-to, -- predpolozhil Boulton.
     -- Uhodit, -- s nadezhdoj skazal Krauch.
     Tigr kraduchis' poshel v kusty, rosshie vdol' tropy.
     -- |to nash shans, -- skazal Aldzhi.
     -- On ne ushel, -- soobshchil Boulton. -- Vot on, ya ego vizhu.
     -- Pytaetsya obdurit' nas, -- skazal Krauch.
     CHaldrap  ochen'  boyalsya.  On  boyalsya  dzhunglej,  no  eshche  bol'she  boyalsya
vernut'sya k  SHmidtu  bez  informacii,  kotoruyu  tot  hotel  poluchit'. Laskar
priostanovilsya, reshaya, kak emu postupit'. Mozhet, vernut'sya i zatait'sya vozle
lagerya  SHmidta,  a  tam, vyzhdav  vremya,  trebuemoe  dlya  vypolneniya zadaniya,
yavit'sya k SHmidtu i vydat' emu "tajnu" mestonahozhdeniya vintovok i patronov?
     CHaldrap  pochesal  zatylok,  i  tut ego  ozarila  velikolepnaya  ideya: on
otpravitsya  v  lager' anglichan, rasskazhet im  o namereniyah SHmidta i poprosit
razresheniya ostat'sya u nih.  CHaldrap voodushevilsya. Kakaya velikolepnaya  mysl',
luchshaya iz teh, kotorye inogda  poseshchali  ego.  I on, razvernuvshis', radostno
potrusil po tropinke.
     -- Syuda idut, -- prosheptal Krauch. -- YA slyshu ch'i-to shagi.
     V  sleduyushchij  mig  na  tropu  vybezhal  CHaldrap. Vse  troe  odnovremenno
zakrichali, preduprezhdaya cheloveka ob opasnosti, no bylo uzhe pozdno.
     Laskar ostanovilsya v  nedoumenii, podnyal golovu  i posmotrel  na lyudej,
nichego  ne soobrazhaya. V  tot  zhe mig  iz kustov  vyprygnul  ogromnyj tigr i,
vzdybivshis' nar perepugannym do smerti chelovekom, vcepilsya emu v plecho.
     CHaldrap  zavopil.  Ogromnyj  zver'  vstryahnul ego. zatem  povernulsya  i
potashchil v kusty. Potryasennye anglichane bespomoshchno nablyudali za proishodyashchim.
     Iz kustov doneslis' chelovecheskie vopli i rychanie tigra. CHerez neskol'ko
sekund vopli stihli.
     -- O Bozhe! -- voskliknul Aldzhi. -- |to bylo uzhasno.
     -- Da,  -- otozvalsya Boulton, -- no eto nash  shans.  Teper' tigru  ne do
nas. Glavnoe -- ne otvlech' ego ot dobychi.
     Oni  tiho i ostorozhno  spustilis' na zemlyu, podobrali  svoi vintovki  i
tiho dvinulis' k lageryu, potryasennye tragediej, razygravshejsya na ih glazah.
     Vse namechennye na  den' raboty v lagere  byli vypolneny, dazhe polkovnik
Li ne mog najti nichego, chem by zanyat' lyudej.
     -- Kazhetsya, ya stareyu, -- skazal on zhene.
     -- Kazhetsya? -- peresprosila ona. -- Ty tol'ko sejchas eto obnaruzhil?
     Polkovnik  ulybnulsya. Ego  vsegda radovalo,  kogda  Penelopa ostavalas'
verna  sebe. Vsyakij raz,  kogda ona govorila chto-nibud' priyatnoe ili dobroe,
polkovnik nachinal trevozhit'sya.
     -- Da, -- prodolzhal on, -- chto-to ya nachinayu sdavat'. Nichego ne prihodit
na um, ne znayu, chem by, chert voz'mi, zanyat' lyudej.
     -- A mne kazhetsya, chto zdes' ujma vsyakih del, -- zametila Penelopa. -- YA
vsegda zanyata.
     -- Dumayu, lyudi zasluzhili pravo  na korotkij otdyh, -- skazala Patriciya.
-- Oni ne razgibayut spiny s samogo nachala nashego prebyvaniya na ostrove.
     --  Nichegonedelanie  vsegda   porozhdaet   nedovol'stvo,   --   proiznes
polkovnik, -- no ya razreshu im rasslabit'sya v techenie ostavshegosya dnya.
     Hans de Groot i Dzhanett Lejon uselis' na beregu i poveli razgovor.
     --  Strannaya  shtuka -- zhizn', -- nachal de Groot. --  Vsego kakih-nibud'
neskol'ko  nedel' nazad  ya stremilsya poskoree  popast' v  N'yu-Jork, molodoj,
bespechnyj s trehmesyachnym zhalovaniem v karmane. A uzh plany, kakie ya stroil na
eto vremya! I vot teper' ya zdes', gde-to v Tihom okeane, na kakom-to ostrove,
o kotorom nikto nikogda ne slyshal -- i eto eshche ne samoe plohoe...
     -- A chto togda samoe plohoe? -- sprosila Dzhanett.
     --  To,  chto  mne  zdes'  nravitsya,  --  otvetil  de  Groot.  Dzhanett s
udivleniem vzglyanula na nego.
     -- CHto-to ya ne ponimayu, -- skazala ona. -- Vy, konechno, shutite?
     -- YA  govoryu  ser'ezno, Dzhanett, -- proiznes  on. -- YA... --  Zagoreloe
lico de Groota vspyhnulo rumyancem. -- Nu pochemu tak trudno byvaet proiznesti
eti tri slova, esli oni idut ot serdca?
     Dzhanett potyanulas' k de Grootu i polozhila svoyu ruku na ego ladon'.
     -- Ne govorite etih slov, -- skazala ona. -- Nikogda ne govorite ih ...
mne.
     -- Pochemu? -- udivilsya de Groot.
     -- Vy  zhe znaete  o  moem  proshlom.  O  moih  pohozhdeniyah  v Singapure,
Sajgone, Batavii.
     --  YA lyublyu  vas, --  proiznes  Hans de  Groot,  i  togda Dzhanett Lejon
razrydalas'.   Voobshche-to  plakala   ona  redko,  da  i   to  ot  zlosti  ili
razocharovaniya.
     -- Ne smejte, -- prosheptala ona. -- Ne smejte.
     -- Razve vy sovsem menya ne lyubite, Dzhanett? -- sprosil on.
     -- Ne skazhu, -- otvetila ona. -- Nikogda ne skazhu
     De Groot pozhal ee ruku i ulybnulsya.
     -- Vy uzhe skazali, -- promolvil on.
     Na etom meste ih besedu prerval golos Patricii:
     -- CHto s toboj, Aldzhi, gde tvoya rubashka? V lager' vernulis' ohotniki, i
evropejcy  obstupili ih,  zhelaya  vyslushat'  rasskaz o sluchivshemsya na  ohote.
Kogda rasskaz byl zakonchen, polkovnik reshitel'no kashlyanul.
     -- S etim pora  konchat',  -- zayavil  on. -- S etogo momenta --  nikakoj
ohoty v dzhunglyah. S tigrami i l'vami v etoj chashche nam ne spravit'sya.
     -- A vse  po tvoej vine, Uil'yam,  -- vmeshalas' missis Li. -- Tebe nuzhno
bylo vzyat' na sebya komandovanie ran'she i zapretit' etomu dikaryu vypuskat' na
volyu dikih zverej.
     -- Mne vse  zhe kazhetsya,  chto on postupil po-dzhentl'menski,  -- vozrazil
polkovnik, -- i potom ne zabyvaj, on podvergaetsya takoj zhe opasnosti, chto  i
my. Sudya po vsemu, bednyagi uzhe net v zhivyh. Navernoe, ego  razorval odin  iz
etih samyh zverej.
     -- I podelom,  -- povtorila missis Li. -- CHeloveku, kotoryj razgulivaet
pered  damami  v  takom nepotrebnom vide, ne imeet  smysla zhit', po  krajnej
mere, sredi poryadochnyh lyudej.
     -- A ya dumayu, chto on byl tolkovym malym, -- soprotivlyalsya polkovnik. --
Ne zabyvaj, Penelopa, esli by ne on, eshche neizvestno, chto s nami by stalo.
     -- Ne zabyvaj, tetya Penelopa, chto on spas tebya s "Sajgona".
     --  YA  tol'ko i  delayu, chto  starayus'  ob etom zabyt',  -- probormotala
missis Li.
     <B>XVII</B>
     Kogda  Icl CHa dogadalas',  chto  ee  nesut  v les,  ona ne  srazu sumela
razobrat'sya  v svoih oshchushcheniyah.  V  CHichen  Ica ee ozhidala vernaya smert', ibo
bogi  ne  mogli dopustit', chtoby u nih beznakazanno  otnimali ih zhertvy,  i,
esli ona kogda-nibud' vernetsya obratno, ee snova prinesut v zhertvu.
     Vperedi  zhe ee  ozhidala  neizvestnost', no  Icl  CHa byla  moloda, zhizn'
kazalas'  ej  prekrasnoj, i, vozmozhno, CHe --  Povelitel'  lesa ne  stanet ee
ubivat'.
     Kogda oni dostigli  lesa,  CHe povel sebya stranno -- zaprygnul na nizhnyuyu
vetku dereva,  ottuda  na  druguyu,  i  vskore  devushka  okazalas' vysoko nad
zemlej. Icl CHa ohvatil panicheskij uzhas.
     Vdrug CHe ostanovilsya i izdal  dolgij protyazhnyj  krik -- zhutkij nezemnoj
krik, ehom otozvavshijsya v lesu. Zatem on prodolzhil put'.
     Devushka izo  vseh sil staralas'  ne zazhmurivat' glaz, no vskore uvidela
nechto takoe, ot chego ej zahotelos' snova zazhmurit'sya. Tem ne menee, ona, kak
zavorozhennaya, prodolzhala glyadet' na  dvuh nesuraznyh sushchestv, priblizhayushchihsya
k nim po derev'yam i chto-to lopochushchih na neponyatnom yazyke.
     CHe otvetil na tom zhe strannom narechii, i Icl CHa ponyala, chto slyshit rech'
bogov, ibo eti dvoe, nesomnenno, bogi zemli, o kotoryh rasskazyval Thak CHan.
Bogi nagnali CHe, vse troe ostanovilis' i poveli razgovor na svoem neponyatnom
yazyke. Icl CHa  sluchajno  glyanula vniz, gde  na malen'koj polyane, nad kotoroj
oni sejchas nahodilis', uvidela trup zhutkogo zverya, i dogadalas',  chto eto to
samoe zhivotnoe, ot kotorogo CHe spas ohotnika Thak CHana.
     Devushka pozhalela, chto skeptiki iz CHichen Ica ne vidyat togo, chto dovelos'
uvidet'  ej, togda oni  ubedilis'  by  v tom, chto eto na  samom  dele bogi i
raskayalis' by v svoem nepochtitel'nom obrashchenii s Povelitelem lesa.
     Bozhestvennyj spasitel' dones ee do gornoj tropy, gde opustil na  zemlyu,
i  devushka poshla sama. Teper' ona  mogla horoshen'ko ego razglyadet'. Kakoj on
krasivyj!  Dejstvitel'no, bog.  Dva boga zemli kovylyali vperevalku  ryadom  s
nim. Icl CHa zabyla pro svoi nedavnie  strahi, naprotiv, ona ochen'  gordilas'
tem, chto okazalas' v takoj kompanii. Kto eshche iz devushek CHichen Ica kogda-libo
progulivalsya s tremya bogami?
     Tak  oni vyshli k  mestu, gde  zakanchivalas'  tropa, i za nej otkryvalsya
zhutkij  obryv. CHe  --  Povelitelya lesa eto ne ostanovilo. On vnov' perekinul
Icl CHa cherez svoe shirokoe plecho  i stal spuskat'sya  vniz po sklonu obryva  s
porazitel'noj legkost'yu, kak i dva boga zemli.
     Vzglyanuv vniz,  Icl CHa prishla  v  uzhas.  Krepko  zazhmurivshis' i  zataiv
dyhanie, ona tesno prizhalas' svoim malen'kim telom k  CHe -- Povelitelyu lesa,
stavshemu dlya nee chem-to vrode spasitel'nogo ubezhishcha.
     Nakonec oni spustilis'  vniz, i  Povelitel' lesa vnov' podal golos. Icl
CHa pokazalos', chto on  skazal  chto-to  vrode: "Jad, Tantor,  jad!"  I ona ne
oshiblas', imenno eto on i skazal: "Syuda, Tantor, syuda!"
     Bukval'no cherez sekundu Icl CHa uslyshala zvuk, kotoryj nikogda ran'she ne
slyshala, kak ne slyshal nikto iz naroda majya. To byl trubnyj zov slona.
     Icl CHa dumala, chto  uzhe perevidala  vse chudesa, imeyushchiesya na  svete, no
kogda poyavilsya gromadnyj slon-samec, krushivshij stoyavshie na ego puti derev'ya,
malen'kaya Icl CHa vskriknula i upala v obmorok.
     Pridya v sebya, Icl CHa ne srazu otkryla glaza. Ona oshchushchala priderzhivayushchuyu
ee ruku, a spinoj chuvstvovala blizost' chelovecheskogo tela. No pochemu oni tak
stranno  dvizhutsya, i chto za  sherohovataya  poverhnost',  kotoroj kasayutsya  ee
golye nogi?
     Icl CHa  so strahom priotkryla glaza, no tut zhe pronzitel'no zakrichala i
vnov' zazhmurilas'. Ona sidela na golove etogo zhutkogo zverya!
     Povelitel' lesa  raspolozhilsya za ee  spinoj, priderzhivaya devushku rukoj,
chtoby  ona  ne   svalilas'  na  zemlyu.  Bogi  zemli  dvigalis'  parallel'no,
pereprygivaya  s  vetki  na  vetku,  i,  kazalos',  nedovol'no  vorchali.  Dlya
vpechatlitel'noj Icl CHa vsego etogo okazalos'  slishkom mnogo: za kakoj-nibud'
chas  ili  dva  s  neyu  proizoshlo stol'ko sobytij,  i  ona  ispytala  stol'ko
potryasenij, skol'ko hvatilo by na vsyu zhizn'.

     Den' klonilsya  k zakatu.  Lum Kip byl zanyat  prigotovleniem  uzhina  dlya
evropejcev.  Procedura okazalas' neslozhnoj  -- nuzhno  bylo podzharit'  rybu i
svarit' korneplody. Menyu raznoobrazili frukty.  Lum Kip  prebyval v otlichnom
nastroenii:  emu nravilos' rabotat'  na etih inostrancev, te horosho  k  nemu
otnosilis', a sama rabota byla kuda menee trudoemkoj, chem rubka lesa.
     Lyudi  sobralis'  na  beregu  pochti v  polnom sostave --  obe devushki  i
bol'shinstvo muzhchin.  Oni sideli na  zemle,  obsuzhdaya sobytiya  dnya,  osobenno
ohotnich'yu vylazku, zakonchivshuyusya tragediej. Patriciya obespokoeno zavela rech'
o  Tarzane  -- dovedetsya  li  im kogda-nibud'  s  nim svidet'sya, i  razgovor
pereklyuchilsya na  dikarya  i  ego  predpolagaemuyu  sud'bu. Polkovnik nahodilsya
vnutri hizhiny,  on  brilsya, a ego  zhena sidela  snaruzhi,  zanimayas' shtopkoj.
Vdrug chto-to  privleklo  ee vnimanie,  i,  vzglyanuv  v  storonu  lesa,  ona,
pronzitel'no  vzvizgnuv,  upala v  obmorok. Lyudi momental'no  povskakali  so
svoih mest. Iz hizhiny vyletel polkovnik, ne  uspevshij steret' s lica myl'nuyu
penu.
     -- O Bozhe, glyadite! -- vskrichala Patriciya Li-Berdon.
     Iz  lesa  vyhodil ogromnyj slon,  na  spine  kotorogo vossedal  Tarzan,
priderzhivayushchij rukami sidevshuyu pered nim pochti obnazhennuyu devushku. Sprava na
nekotorom rasstoyanii  kovylyali dva orangutanga. Ne mudreno, chto Penelopa  Li
poteryala  soznanie.  Vyjdya iz lesa  na neskol'ko  shagov,  slon  ostanovilsya,
otkazyvayas' idti dal'she. Tarzan s devushkoj na rukah soskol'znul  na zemlyu i,
vzyav ee za ruku, povel k lageryu.
     Icl CHa  chuvstvovala, chto vse eti lyudi -- bogi, no  straha pochti  uzhe ne
ispytyvala,  poskol'ku Povelitel' lesa ne  prichinil  ej  vreda,  kak  i bogi
zemli, i etot  gromadnyj strannyj zver',  na  kotorom ona ehala verhom cherez
les.
     Patriciya Li-Berdon oglyadela shedshuyu ryadom s Tarzanom devushku nedoumennym
i  neskol'ko  nastorozhennym vzglyadom.  Rabotayushchij nepodaleku  matros  skazal
svoemu naparniku:
     -- |tot malyj svoego ne upustit.
     Uslyshav eti slova,  Patriciya podzhala guby. Tarzana vstretili molcha,  no
molchanie eto bylo vyzvano udivleniem. Polkovnik hlopotal vozle svoej zheny, i
ta vskore otkryla glaza.
     --  Gde  on?  --  prosheptala  Penelopa  Li.  --  |togo  merzavca  nuzhno
nemedlenno prognat' iz lagerya, Uil'yam. Ego i  etu rasputnuyu devku  s nim. Na
nih oboih  vmeste vzyatyh  lish' para zhalkih loskutkov, kotorymi dazhe mladenca
tolkom  ne  prikroesh'.  YA  polagayu, on  special'no  uhodil,  chtoby  pohitit'
zhenshchinu, prichem, podumat' tol'ko, tuzemku.
     -- Ty by pomolchala, Penelopa, -- razdrazhenno proiznes  polkovnik. -- Ni
ty, ni ya ne znaem, chto sluchilos' na samom dele.
     -- Togda ne stoj, kak pen', a pojdi i uznaj, -- brosila missis Li. -- YA
ne mogu pozvolit' Patricii ostavat'sya v  odnom lagere s takimi lyud'mi i sama
ne ostanus'.
     Tarzan pryamym hodom napravilsya k Patricii Li-Berdon.
     -- YA hochu poprosit' vas pozabotit'sya ob etoj devushke, -- skazal on.
     -- Menya? -- vysokomerno procedila Patriciya.
     -- Da, vas, -- otvetil on.
     --  Znachit,  tak,  --  skazal  polkovnik  s  myl'noj penoj  na lice. --
Ob®yasnite, chto vse eto znachit, ser.
     -- K yugu ot nas raspolozhen gorod, -- nachal Tarzan, -- dovol'no bol'shoj.
Ego  zhiteli  priderzhivayutsya  nekotoryh yazycheskih obryadov i prinosyat v zhertvu
bogam  lyudej.  |tu devushku  kak raz  sobiralis'  prinesti v  zhertvu, no  mne
udalos' ee spasti. Vozvrashchat'sya ej nel'zya, potomu chto ee, konechno zhe, ub'yut,
tak chto my dolzhny o nej pozabotit'sya. Esli vasha plemyannica protiv, ya poproshu
Dzhanett. Ona, ya uveren, ne otkazhetsya.
     -- Nu razumeetsya,  ya pozabochus'  o  nej, -- soglasilas' Patriciya,  -- s
chego vy vzyali, chto ya protiv?
     -- Pervym delom eto sozdanie  neobhodimo priodet',  -- vmeshalas' missis
Li. -- Styd i sram! Tarzan posmotrel na nee s osuzhdeniem.
     -- |to ne ej, a vashim nizmennym myslyam nuzhna odezhda, -- skazal on.
     U  Penelopy Li otvalilas' chelyust'. Ona  zastyla  s  raskrytym rtom,  ne
nahodya slov. V sleduyushchuyu sekundu ona razvernulas' i proshagala v svoyu hizhinu.
     -- |j, priyatel'! -- obratilsya k Tarzanu Aldzhi. -- Kak vam, chert poberi,
udalos'  ulomat'  etogo slona prokatit' vas na  svoej  spine?  Ved'  slon-to
afrikanskij, dikij?
     -- A kak vy ulamyvaete svoih druzej, prosya ih ob odolzhenii? -- voprosom
na vopros otvetil Tarzan.
     -- Nu, znaete, priyatel', u menya net druzej, podobnyh etomu.
     -- Sochuvstvuyu, -- skazal chelovek-obez'yana i  obratilsya k polkovniku. --
My dolzhny prinyat' vse mery  predostorozhnosti  na  sluchaj napadeniya. V gorode
mnogo  voinov,  i  ya  ne  somnevayus',  chto  devushku  budut  razyskivat'. Oni
neizbezhno  natknutsya  na  nash  lager'.  Konechno, im  nevedomo  ognestrel'noe
oruzhie, i esli my budem nacheku, to boyat'sya nechego. Predlagayu razreshat' vyhod
v dzhungli tol'ko usilennymi gruppami.
     -- YA kak raz otdal prikaz, zapreshchayushchij  vyhodit' v dzhungli, -- proiznes
polkovnik.  --  Segodnya odin  iz  vashih tigrov  napal na  kapitana Boultona,
doktora Kraucha i mistera Rajt-Smita.
     <B>XVIII</B>
     V  techenie posleduyushchih shesti nedel' zhizn' v lagere protekala razmerenno
i  bez proisshestvij. Za  eto vremya Patriciya Li-Berdon nauchila  Icl CHa mnogim
anglijskim slovam i vyrazheniyam  s  tem,  chtoby yunaya devushka  iz plemeni majya
mogla  po krajnej  mere hot'  kak-to  obshchat'sya s  ostal'nymi, a  Tarzan  tem
vremenem udelyal mnogo vnimaniya izucheniyu yazyka majya, konsul'tiruyas' s Icl CHa.
On  byl  edinstvennym  iz vsego lagerya,  kto  vremya  ot vremeni  otvazhivalsya
otpravlyat'sya v  dzhungli, i iz  etih  vylazok  zachastuyu vozvrashchalsya  s  dikoj
svin'ej.
     Vsyakij raz, kogda Tarzan otsutstvoval, Penelopa Li zakipala ot gneva.
     --  On  derzkij  i  svoevol'nyj,  --  zhalovalas'  ona muzhu.  --  Ty  zhe
kategoricheski  zapretil  vsem  hodit'  v  dzhungli,  a  on  narochno  tebya  ne
slushaetsya. Ego nuzhno nakazat'.
     --  I  kak  ty predlagaesh'  s  nim  postupit',  dorogaya?  --  sprashival
polkovnik. --  Vzdernut' na  dybe,  chetvertovat'  ili prosto  rasstrelyat' na
rassvete?
     --  Ne  pytajsya  ostrit', Uil'yam, tebe  eto ne idet. Prosto  ty  obyazan
nastoyat' na tom, chtoby on podchinyalsya ustanovlennym toboyu predpisaniyam.
     -- I lishit'sya svezhej svininy? -- sprosil polkovnik.
     -- Ne nravitsya mne svinina, -- otvetila missis Li. --  Krome  togo, mne
ne nravyatsya  lagernye shury-mury. Mister de Groot chereschur intimnichaet s etoj
francuzhenkoj, a dikar' vechno lipnet k etoj tuzemke. Vot i sejchas, smotri, --
opyat' oni boltayut. Mogu predstavit', chto on ej govorit.
     -- On hochet vyuchit' ee yazyk, -- ob®yasnil polkovnik, -- i  eto mozhet nam
zdorovo   prigodit'sya,  esli   pridetsya   kogda-nibud'  imet'  delo   s   ee
soplemennikami.
     --  Hm!  Prekrasnyj  predlog,  -- vozmutilas' missis  Li. --  A kak oni
odety! Esli ya najdu chto-nibud' podhodyashchee sredi veshchej s korablya, to sosh'yu ej
balahon,  a chto  kasaetsya ego -- ty dolzhen chto-to predprinyat'. Glyadi! Vot-te
raz.  Teper' k nim  podoshla Patriciya.  Oni  razgovarivayut. Uil'yam, ty dolzhen
prekratit' eto bezobrazie -- eto neprilichno.
     Polkovnik Uil'yam  Sesil H'yu  Persival'  Li  vzdohnul.  Emu i  bez  togo
prihodilos'  nesladko. Lyudi nachali proyavlyat' nedovol'stvo, byli i takie, kto
stal  podvergat'  somneniyu ego pravo  komandovat'.  Da  i  on sam  zadavalsya
voprosom, imeet li on na eto pravo, odnako soznaval, chto bez komandira zhizn'
prevratitsya v  sploshnoj  koshmar. Aldzhi, Boulton, Tibbet i Krauch, razumeetsya,
podderzhivali  ego,  a takzhe de  Grott  i  Tarzan.  Iz  nih  on bol'she  vsego
polagalsya na Tarzana,  ibo ponimal, chto eto  tot chelovek,  kotoryj v  sluchae
bunta sohranit hladnokrovie i trezvyj rassudok. A teper'  vot  zhena trebuet,
chtoby  on  zastavil  poludikogo  cheloveka  nadet'  bryuki.  Polkovnik   snova
vzdohnul. Patriciya podsela k Tarzanu i Icl CHa.
     -- Kak vashi zanyatiya? -- sprosila ona.
     -- Icl CHa govorit, chto u menya prekrasno poluchaetsya, -- otvetil Tarzan.
     -- A Icl CHa neploho ovladevaet anglijskim, -- skazala Patriciya. -- My s
nej  uzhe  mozhem razgovarivat' na dovol'no  slozhnye temy. Ona rasskazala  mne
ochen' interesnye veshchi. Vam izvestno, pochemu ee hoteli prinesti v zhertvu?
     --  CHtoby umilostivit'  kakogo-nibud'  boga,  navernoe, --  predpolozhil
Tarzan.
     --  Da, boga po imeni CHe -- Povelitelya lesa,  chtoby umilostivit' ego za
oskorblenie, nanesennoe emu chelovekom, kotoryj zayavil, chto CHe -- eto vy. Icl
CHa, ponyatno,  uverena v  tom, chto ee spas ne kto  inoj, kak CHe -- Povelitel'
lesa. Po ee slovam, mnogie iz ee plemeni takzhe veryat v eto. Ona govorit, chto
v istorii ee naroda  eto pervyj  sluchaj, kogda bog spustilsya i zabral  zhivym
prednaznachennoe  emu  zhertvoprinoshenie.  |to  proizvelo   na  nee   glubokoe
vpechatlenie, i nikto nikogda ne smozhet pereubedit' ee v  tom, chto vy  ne CHe.
Ee  sobstvennyj  otec  predlozhil  prinesti   ee  v  zhertvu,  chtoby  dobit'sya
blagosklonnosti bogov, -- prodolzhala Patriciya. -- Kakoj uzhas, no takie u nih
nravy.  Icl  CHa govorit, chto roditeli  chasto  tak postupayut,  hotya  obychno v
zhertvu prinosyat rabov ili voennoplennyh.
     -- Ona rasskazala mne mnogo interesnyh  veshchej o svoem narode i ostrove,
--  skazal Tarzan. --  Ostrov nazyvaetsya Aksmol,  v chest' goroda na YUkatane,
otkuda sotni let tomu nazad pribyl ee narod.
     -- Togda oni -- majya, -- zametila Patriciya.
     -- |to ochen' interesno, -- proiznes  podoshedshij k nim doktor  Krauch. --
Iz togo, chto vy rasskazali nam o svoem prebyvanii v ih gorode i chto povedala
Icl CHa,  naprashivaetsya vyvod, chto oni sohranili svoyu religiyu i svoyu kul'turu
pochti  netronutymi na protyazhenii vekov posle pereseleniya.  Kakaya blagodatnaya
pochva dlya  antropologa i arheologa.  Esli by vam udalos'  ustanovit'  s nimi
druzheskie otnosheniya, to my smogli by rasshifrovat' pis'mena na  ih kolonnah i
hramah v Central'noj i YUzhnoj Amerike.
     --  No  poskol'ku  vse govorit  za to, chto my  ostanemsya zdes' do konca
nashih dnej, -- napomnila emu Patriciya, -- to nashi znaniya prinesut miru ochen'
malo pol'zy.
     -- Ne mogu poverit', chtoby nas kogda-nibud' ne spasli, -- skazal doktor
Krauch.  -- Kstati, Tarzan,  ta  derevnya,  kotoruyu  vy  posetili, na  ostrove
edinstvennaya?
     --  |togo  ya ne  znayu,  -- otvetil chelovek-obez'yana, -- no  majya --  ne
edinstvennye lyudi  na ostrove. Na  severnoj okonechnosti est' selenie  "ochen'
plohih lyudej", kak ih  nazyvaet  Icl CHa.  Istoriya  ostrova,  peredavaemaya  v
osnovnom  iz   ust   v   usta,   glasit,  chto   ucelevshie  zhertvy  kakogo-to
korablekrusheniya  smeshalis'  putem  brakov  s  tuzemcami,  i  v  tom  selenii
prozhivayut ih potomki, no oni ne obshchayutsya s tuzemcami, zhivushchimi v central'noj
chasti ostrova.
     -- Vy hotite skazat', chto zdes' est' tuzemcy? -- sprosil doktor Krauch.
     -- Da, i nash lager' razbit pryamo na yugo-zapadnoj granice ih territorii.
V svoih vylazkah ya daleko  ne zahodil i poetomu nikogo iz  nih ne videl,  no
Icl CHa govorit, chto oni ochen' zhestokie kannibaly.
     -- Kakoe chudesnoe mestechko ugotovila nam sud'ba, --  zametila Patriciya,
-- i, razumeetsya, chtoby ono bylo sovsem chudesnym, vy vypustili na volyu massu
tigrov i l'vov.
     Tarzan ulybnulsya.
     -- Po krajnej mere, ot skuki ne pomrem, -- promolvila Dzhanett Lejon.
     Podoshli polkovnik Li, Aldzhi i Boulton, chut'  pozzhe  k nim prisoedinilsya
de Groot.
     -- So mnoj tol'ko chto razgovarivali matrosy, -- skazal gollandec,  -- i
prosili uznat' u vas, polkovnik, mozhno  li im popytat'sya razobrat'  "Sajgon"
na  doski i postroit'  lodku, chtoby vybrat'sya otsyuda. Oni skazali, chto luchshe
pogibnut v more, chem provedut zdes' ostavshuyusya zhizn'.
     -- YA  ih vpolne ponimayu,  -- soglasilsya  polkovnik.  --  CHto vy ob etom
dumaete, Boulton?
     -- Popytat'sya mozhno, -- otvetil kapitan.
     -- K tomu zhe u nih poyavitsya zanyatie, -- skazal polkovnik, -- i esli ono
pridetsya im po dushe, oni perestanut besprestanno vorchat' i zhalovat'sya.
     --  Vopros  v tom, gde im  stroit' lodku, --  prodolzhal Boulton. --  Na
rife,  estestvenno, nevozmozhno, a na beregu ne imeet smysla,  tak kak laguna
slishkom melka, i lodka syadet na mel'.
     --  V  mile otsyuda, k  severu,  est'  buhta s glubokoj vodoj, -- skazal
Tarzan, -- i bez rifov.
     --  K  tomu vremeni, kak eti  lobotryasy razberut "Sajgon"  na chasti, --
zametil  Aldzhi, --  i perenesut na milyu po sushe, oni  tak vymotayutsya, chto ne
smogut postroit' lodku.
     -- Ili tak postareyut, -- predpolozhila Patriciya.
     -- Kto sdelaet chertezh lodki? -- sprosil polkovnik.
     --  Matrosy poprosili menya zanyat'sya etim,  -- otvetil de  Groot. -- Moj
otec -- sudostroitel', ya rabotal na ego verfi pered tem, kak poshel v more.
     -- Neplohaya  ideya,  -- skazal Krauch. --  Kak  schitaete, mozhno postroit'
lodku takih razmerov, chtoby my vse v nej umestilis'?
     -- Vse  budet zaviset' ot  togo,  skol'ko udastsya  vyvezti s "Sajgona".
Esli na dnyah sluchitsya sil'nyj shtorm, to sudno mozhet razvalit'sya,  -- otvetil
de Groot.
     Aldzhernon Rajt-Smit shirokim zhestom ukazal v storonu dzhunglej.
     -- Tam lesa predostatochno, -- skazal on, -- esli "Sajgon" podkachaet.
     -- Rabotenka budet ne iz legkih, -- zametil Boulton.
     --  Nu, znaete,  starina,  u nas vperedi celaya  zhizn',  -- napomnil emu
Aldzhi.
     <B>XIX</B>
     Proshlo  uzhe dva dnya, a CHaldrap  vse ne  vozvrashchalsya. SHmidt  otpravil  v
lager'  Tarzana  drugogo  laskara,  prikazav  dobyt'  svedeniya  o  ruzh'yah  i
boepripasah.
     Laskary obosnovalis' v otdel'nom lagere, nepodaleku  ot togo, v kotorom
raspolozhilis'  SHmidt,  Krauze, Ubanovich  i  arab.  Laskary vse  vremya chto-to
masterili, no nikto iz kompanii  SHmidta ne obrashchal na nih nikakogo vnimaniya.
Ih prosto vyzyvali po odnomu i prikazyvali vypolnit' to ili inoe poruchenie.
     Vtoroj poslannyj  SHmidtom na razvedku laskar  takzhe ne vernulsya.  SHmidt
byl vne sebya ot yarosti i na tretij den' otryadil eshche dvoih s tem zhe zadaniem.
Laskary ugryumo stoyali pered nim, vyslushivaya ukazaniya. Kogda SHmidt  zakonchil,
oba laskara povernulis' i dvinulis' obratno v svoj lager'. SHmidt nablyudal za
nimi i zametil,  chto oni podseli k svoim tovarishcham. On vyzhdal minutu-druguyu,
zhelaya  ubedit'sya, chto laskary otpravilis' v  put', no te ostavalis' na svoih
mestah. Togda on brosilsya k ih lageryu s pobelevshim ot gneva licom.
     -- YA ih  prouchu, -- zlobno shipel on. -- YA  pokazhu im, kto zdes' hozyain.
ZHeltokozhee otreb'e!
     No kogda on podoshel blizhe, navstrechu emu vstali pyatnadcat'  laskarov, i
SHmidt uvidel, chto oni vooruzheny lukami, strelami i  derevyannymi kop'yami. Tak
vot chem oni zanimalis' neskol'ko dnej!
     SHmidt  i  laskary stoyali drug  protiv  druga,  poka, nakonec,  odin  iz
matrosov ne sprosil:
     -- CHto tebe zdes' nado?
     Ih  bylo pyatnadcat',  pyatnadcat' ugryumyh,  zlobnyh lyudej, prichem horosho
vooruzhennyh.
     --  Tak vy  pojdete  v  razvedku  naschet  oruzhiya  i patronov,  chtoby ih
vykrast'? Da ili net? -- sprosil on.
     -- Net, -- otvetil  odin  iz nih. -- Tebe nado, ty i idi. Bol'she  my ne
podchinyat'sya. Ubirajsya. Idi svoj lager'.
     -- |to bunt! -- zaoral SHmidt.
     -- Ubirajsya! -- skazal roslyj laskar i natyanul tetivu.
     SHmidt razvernulsya i, s®ezhivshis', pospeshil proch'.
     -- V chem delo? -- sprosil Krauze, kogda SHmidt vernulsya v lager'.
     -- Negodyai vzbuntovalis', -- otozvalsya SHmidt. -- I oni vse vooruzheny --
izgotovili luki, strely i kop'ya.
     -- Vosstanie proletariata! --  voskliknul Ubanovich. -- YA prisoedinyus' k
nim  i  povedu ih.  |to  velikolepno,  velikolepno.  Idei mirovoj  revolyucii
pronikli dazhe syuda.
     -- Zatknis'! -- ryavknul SHmidt. -- Toshno tebya slushat'.
     --  Pogodite,  vot  ya organizuyu svoih  zamechatel'nyh revolyucionerov, --
vskrichal Ubanovich, -- togda vy zapoete  inache, togda budete hodit' na zadnih
lapkah i lepetat': "Tovarishch Ubanovich to", "Tovarishch Ubanovich se". YA sejchas zhe
idu k svoim  tovarishcham,  kotorye podnyalis' v  polnyj rost  i  sbrosili  yarmo
kapitalizma so svoih plech.
     Torzhestvuyushchej pohodkoj on napravilsya k lageryu laskarov.
     -- Tovarishchi! --  kriknul on. --  Pozdravlyayu  vas s vashej  zamechatel'noj
pobedoj!!! YA prishel, chtoby povesti vas k  eshche bolee velikim zavoevaniyam.  My
dvinemsya marshem na lager'  kapitalistov, kotorye nas  prognali. My unichtozhim
ih i zavladeem vsem oruzhiem, boepripasami i proviantom.
     Pyatnadcat'  hmuryh  lyudej  glyadeli  na nego molcha,  zatem  odin iz  nih
skazal:
     -- Ubirajsya.
     -- Kak  zhe tak! -- voskliknul Ubanovich. -- YA prishel, chtoby byt' s vami.
Vmeste my sovershim zamechatel'nuyu...
     -- Ubirajsya, -- povtoril laskar.
     Ubanovich  toptalsya  na meste, poka  k  nemu  ne  napravilis'  neskol'ko
chelovek. On povernulsya i poshel nazad v svoj lager'.
     -- Nu, tovarishch, -- usmehnulsya SHmidt, -- revolyuciya zakonchilas'?
     -- Bezmozglye kretiny, --  vyrugalsya Ubanovich. V tu noch'  chetvero lyudej
byli  vynuzhdeny  sami podderzhivat' ogon'  v  kostre, chtoby  otpugivat' dikih
zverej. Ran'she etim zanimalis' laskary. Im  takzhe prishlos'  dobyvat' drova i
po ocheredi stoyat' na vahte.
     -- Nu,  tovarishch, --  obratilsya  k Ubanovichu SHmidt, -- kak tebe nravyatsya
revolyucii teper', kogda ty ochutilsya po druguyu storonu barrikad?
     Laskary,  kotorymi  perestali  pomykat'  belye  lyudi,  uleglis' spat' i
pozvolili kostru  zatuhnut'.  V  sosednem lagere na vahte stoyal  Abdula  Abu
Nedzhm, kotoryj vdrug uslyshal so storony lagerya laskarov svirepoe  rychanie, a
zatem vopl' boli i uzhasa. Prosnuvshiesya troe vskochili na nogi.
     -- CHto eto? -- sprosil SHmidt.
     -- |l' adrea, Vladyka s bol'shoj golovoj, -- otvetil arab.
     -- A chto eto takoe? -- pointeresovalsya Ubanovich.
     -- Lev, -- korotko ob®yasnil Krauze. -- Dobralsya do odnogo iz nih.
     Vopli  nezadachlivoj zhertvy pronzali nochnuyu  tishinu,  udalyayas' ot lagerya
laskarov, ibo lev ottaskival dobychu podal'she ot lyudej. Vopli vskore zatihli,
a  zatem  poslyshalsya  eshche  bolee   zhutkij,  ledenyashchij  krov'  zvuk  --  zvuk
razryvaemoj ploti i hrust kostej, soprovozhdaemyj rychaniem hishchnika.
     Krauze podbrosil v koster drov.
     -- Proklyatyj dikar', -- proshipel on. -- Vypustil na volyu etih tvarej.
     -- Tak  tebe  i nado, -- s®yazvil SHmidt. -- Nechego bylo  hvatat'  belogo
cheloveka i sazhat' ego v kletku.
     -- |to ideya Abduly, -- zahnykal Krauze. -- Sam by ya do etogo nikogda ne
dodumalsya.
     Toj  noch'yu v  lagere  bol'she ne spali.  Do rassveta byli  slyshny  zvuki
krovavogo pirshestva, a kogda sovsem  rassvelo, lyudi uvideli, chto  lev brosil
zhertvu i poshel k reke na vodopoj, zatem ischez v dzhunglyah.
     -- Teper' on prospit  celyj  den', -- skazal Abdula,  --  a noch'yu snova
yavitsya za dobychej.
     Edva  Abdula  proiznes  eti  slova,  kak  s  opushki   lesa  poslyshalis'
otvratitel'nye zvuki  i pokazalis' dva kradushchihsya  zverya. |to na zapah krovi
yavilis'  gieny,  kotorye  tut  zhe  prinyalis' pozhirat'  to, chto  ostalos'  ot
laskara.
     V sleduyushchuyu noch' laskary voobshche ne razvodili ogon' i ne doschitalis' eshche
odnogo che