Dzh.Lerd. Priklyuchenie v Blossom Hillz -------------------- * stranstvie dvadcatoe * Original'nyj tekst na russkom Dzh. Lerda Sbornik geroiko-priklyuchencheskoj fantastiki. Dzh. Lerd. ODISSEI RICHARDA BLEJDA. Spb. -- AO "VIS", 1994. OCR: Sergej Vasil'chenko --------------------------------------------------------------- STRANSTVIE DVADCATOE Noyabr' 1977 po vremeni Zemli Dzh. Lerd, original'nyj russkij tekst Glava 1 -- Mne kazhetsya, vy oshiblis', ser, -- ostorozhno priderzhav ruku lorda Lejtona, Richard Blejd skosil glaza snachala na chernyj provod, potom -- na sinij. On pomnil sovershenno otchetlivo, chto kontakt, kotorym zakanchivalsya chernyj kabel', nado bylo zakrepit' na levoj storone grudi, a vtoroj, s sinej opletkoj, na pravoj. Lejton zhe delal vse naoborot. -- A! Razumeetsya! -- Lejton otkleil kontakty i pomenyal ih mestami. -- Prostite, Richard! Za stol'ko let vy izuchili etu proceduru ne huzhe menya. -- Dvadcataya ekspediciya, ser, -- Blejd politichno ulybnulsya, podumav pro sebya, chto ego stranstviya zanyali bez malogo desyatiletie. I Lejton za eto vremya -- uvy! -- ne stal molozhe. Skol'ko emu? Vosem'desyat chetyre?.. vosem'desyat pyat'?.. Net, vse-taki vosem'desyat chetyre... Kakaya, vprochem, raznica! Ruki u nego drozhat s kazhdym razom vse sil'nee i sil'nee... Nehoroshij priznak... Tut Blejd pripomnil, chto szadi imeyutsya eshche dva takih zhe provodka, chernyj i sinij, i prikusil gubu. Oni krepilis' na sheyu, pod samym zatylkom i, estestvenno, byli nedostupny dlya obozreniya. Kak by Lejton i ih ne pereputal... Temno-sinij cvet trudno otlichit' ot chernogo... osobenno v teni, kotoruyu otbrasyvaet rastrub kommunikatora... -- Vy chem-to obespokoeny, Richard? -- sprosil ego svetlost', prodolzhaya svoyu rabotu. Pal'cy starika nachali dvigat'sya vrode by pobystree, teper' on trudilsya kak raz nad spinoj i sheej Blejda. -- Net, ser. "Skazat' ili ne skazat'?" -- podumal on pro sebya. Napominanie mozhet byt' vosprinyato kak obidnyj namek. Nikomu ne hochetsya staret', a vosem'desyat chetyre -- eto ne prosto starost'... |to glubokaya starost'! Dzh., svoego neposredstvennogo shefa, kotoryj byl pochti na desyat' let molozhe Lejtona, Blejd mog by s polnym osnovaniem nazvat' starikom -- vernee, starym dzhentl'menom. Dat' zhe opredelenie ego svetlosti on zatrudnyalsya. Bolee vsego tot pohodil na dryahlogo skorchennogo gorbatogo gnoma v poserevshem ot pyli laboratornom halate, iz karmanov kotorogo torchali karandashi, otvertki i potrepannye bloknoty. -- YUbilejnyj start, -- proiznes Lejton, zakreplyaya lipkoj lentoj ocherednoj elektrod. -- Dvadcatyj! Napomnite-ka, moj dorogoj, kuda sostoyalas' nasha desyataya ekspediciya? -- Talzana, noyabr' sem'desyat vtorogo, -- otvetil Blejd, opredelenno reshiv pointeresovat'sya chernym i sinim provodkami. Neroven chas, i... On raskryl bylo rot, no Lejton perebil ego. -- A, pervoe ispytanie teleportatora! Ochen' uspeshnaya popytka... massa novoj informacii... Vy znaete, Richard, ya dumayu, chto to bylo samoe udachnoe, samoe rezul'tativnoe vashe stranstvie. Ustrojstva pallatov, kotorye vy togda dostavili, mozhno izuchat' godami... Sobstvenno govorya, my ih uzhe i izuchaem pyat' let... Gm-m... da! Ochen' lyubopytnye pribory... Konechno, nashih voennyh bol'she obradovala vintovka, dobytaya vami v Azalte, no esli by ya risknul pokazat' im pallatskij blaster... Net, eto bylo by bessmyslenno! -- perebil starik sam sebya. -- Vintovku nashi oruzhejnye zavody smogli osvoit', a vosproizvesti luchevoe oruzhie im ne pod silu. Dazhe ya ne ponimayu, kak ono dejstvuet... sozdat' potok energii takoj koncentracii... fantastika! -- Mozhet byt', celesoobrazno privlech' k issledovaniyam amerikancev? -- ostorozhno pointeresovalsya Blejd. On ponimal, chto boltovnya ego svetlosti presleduet tol'ko odnu cel' -- snyat' napryazhenie pered startom, kotoroe ohvatyvalo strannika vse sil'nej i sil'nej. Da eshche eti pereputannye provodki... Skazat' ili ne skazat'?: Luchshe ne nado... ne stoit travmirovat' starika. -- Vy zhe ponimaete, Richard, podobnye voprosy ne ya reshayu. YA mogu tol'ko rekomendovat', sovetovat'... no kogda rech' idet o boevoj tehnike takoj moshchi, i vash shef, i prem'er-ministr budut reshitel'no protiv... -- Ego svetlost', razognuv spinu, oblegchenno vzdohnul. -- Nu, kazhetsya, vse v poryadke. Kazhetsya? Na mig Blejdu pochudilos', chto volosy ego vstali dybom. Kazhetsya! Rech' shla o ego zhizni, tak chto tut on predpochital drugie opredeleniya. -- Ser... -- nachal on, no Lejton byl uzhe okolo rubil'nika s rebristoj krasnoj rukoyat'yu. Ohvativ ee iskrivlennymi pal'cami, napominavshimi krab'yu kleshnyu, starik neozhidanno hihiknul. -- A vy pomnite, Richard, eshche odin yubilej? Vash trinadcatyj start? CHertovu dyuzhinu? Dzh. togda ochen' perezhival... Emu kazalos', chto delo konchitsya ploho... Sueveriya, ha-ha! -- No ta ekspediciya, v Urkhu, dejstvitel'no byla ne slishkom udachnoj... -- Pochemu zhe? Ved' vy blagopoluchno vernulis'. Vpolne blagopoluchno, podumal Blejd, -- esli ne schitat', chto v Urkhe im edva ne zakusil sablezubyj tigr. K schast'yu, on okazalsya glupovat... Na mig strannika otvleklo sladkoe vospominanie o tom, kak hrustnul cherep mahajroda pod udarom ego kamennoj kirki, a v sleduyushchuyu minutu on uslyshal golos Lejtona: -- ZHelayu vam uspeshnogo vozvrashcheniya, Richard! -- Ser, provoda... -- nachal on, no rubil'nik uzhe opustilsya, i Richard Blejd otbyl v nebytie. * * * Stranno, no sej raz on ne chuvstvoval boli. Ego mozg ne lopnul krovavym puzyrem, ego telo ne splyushchilo v blin, ne raskatalo mezhdu val'cami gigantskogo blyuminga, ne razdrobilo pressom, ne rasseklo na chasti cirkulyarnoj piloj. Na nego ne ruhnulo nebo, zherlo vulkana ne poglotilo ego plot', vyplyunuv v prostranstvo smradnyj pepel, i solenaya voda okeana ne vorvalas' v ego gorlo, ne zapolnila legkie i zheludok. On mirno plyl v zhemchuzhno-biryuzovoj mgle, plavno pokachivalsya, kak v kolybeli, -- spokojnyj, umirotvorennyj, edva li ne dremlyushchij. Vokrug vozdvigalis' smutnye ochertaniya chego-to znakomogo, domashnego: stena s kaminom, okno, za kotorym styl nenastnyj noyabr'skij den', nebol'shoj stol s tarelkami i stakanami, knizhnye polki, kuhonnaya plita, shkafchik, ekran televizora. |to byli udivitel'nye videniya, strannye fantomy, sovershenno ne vyazavshiesya s zhutkimi mirami Izmereniya Iks, no Blejd sozercal ih skvoz' dremu v olimpijskom spokojstvii. On znal, chto eto lish' son, poslednee zemnoe "prosti", i zhdal, kogda zhe na nego obrushitsya bol'. No bol' tak i ne prishla. Glava 2 Richard Blejd zavtrakal. Stoyali kak raz te mrachnye dni glubokoj oseni v Dorsete, kogda kazhdoe utro kazhetsya utrom ponedel'nika, nachisto propadayut zakaty, voshody, letnee ocharovanie sumerek i sutki prosto delyatsya na vremya temnoe i chut' posvetlee. Opavshaya listva uzhe ne shurshala pod nogami, a protivno skol'zila i lipla k podoshvam, i dazhe uyutnyj kottedzh Blejda, otdelannoe i obstavlennoe so vsemi udobstvami gnezdyshko sostoyatel'nogo holostyaka, stanovilsya pohozhim na pansionat dlya lecheniya patologicheskih optimistov. Blejd dozhevyval bekon, sosredotochivshis' ne na vkuse, a na processe zhevaniya -- otgoloski buddistskoj praktiki rannej yunosti. Osoboj peremeny nastroeniya eto emu ne prineslo, da i apel'sinovyj sok pochemu-to otdaval mylom; chto i govorit', za utrennyuyu pochtu on prinyalsya s nekotorym razdrazheniem. Narochno gromko shursha gazetami, proglyadyvaya zagolovki, nezadolgo ostanavlivayas' na stranicah svetskoj hroniki, on dazhe nechayanno porval stranicu, razdeliv popolam celuyushchuyusya parochku pod zagolovkom "Schastlivoe brakosochetanie v Hartforde". Na vsyu pochtu ushlo ne bolee poluchasa. Melkie prestupleniya, zabastovka dokerov, svad'by, finansovye novosti -- vse bylo prosmotreno, otfil'trovano i zapomnilos' chisto avtomaticheski. Vidimo, etot konvert lezhal v odnoj iz gazet i vypal, kogda Blejd perelistyval stranicy, -- poetomu, vstavaya, on chut' na nego ne nastupil. Plotnyj nebol'shoj paketik cveta slonovoj kosti, bez adresa, tol'ko s imenem, napechatannym melkim neobychnym shriftom: "Richardu Blejdu, eskvajru, v sobstvennye ruki". Dalee proizoshlo to, chto bolee mnitel'nyj chelovek prinyal by za znak svyshe, znamenie sud'by. V tot moment, kogda Blejd naklonilsya, chtoby podnyat' konvert, iz-za tuch vytyanulo solnce, stol' zhe redkoe v eto vremya goda v Dorsete, kak severnoe siyanie v tropikah. Luch proshel cherez okno, upal tochnehon'ko na konvert, i na sekundu pokazalos', chto tot svetitsya iznutri. Blejd dazhe zamer na mgnovenie, no to byl ne ispug, a, skoree, reflektornaya reakciya professionala na neobychnoe yavlenie. CHerez sekundu vse ochutilos' na svoih mestah -- solnce propalo, konvert ostalsya, i Blejd vzyal ego v sobstvennye ruki. No dalee nachalas' polnejshaya chush'. D'yavol'shchina, bol'she vsego eto pohodilo na durackij rozygrysh! Pis'mo glasilo: "27 noyabrya, Hartford. Dorogoj Dik! Primite moi glubochajshie izvineniya za prodolzhitel'nyj pereryv v nashem obshchenii. Dolzhen zametit', chto lish' odno opravdyvaet eto molchanie: ser'eznaya rabota vynudila menya nadolgo uedinit'sya ot obshchestva. S iskrennej radost'yu mogu soobshchit' Vam, chto, nakonec-to ya vypolnyayu svoe davnishnee obeshchanie. Ne mogli by Vy tak skorrektirovat' svoi plany, chtoby pogostit' v moem pomest'e Blossom Hillz v Hartforde s 21 po 25 noyabrya? Iskrenne nadeyus' na skoruyu vstrechu". Blejd perechital poslanie vtoroj raz i hmyknul: esli ne vspominat' o znakomyh devushkah, poslednij raz dorogim Dikom ego nazyvala tetushka |ster v 1939 godu. No bol'she vsego ego porazila podpis'. Nerovnym starcheskim pocherkom vnizu lista bylo nakoryabano: "Serdechno Vash, lord Lejton"! Eshche raz osmotrev pis'mo, on ne obnaruzhil nikakih obŽyasnenij ili dazhe namekov, s chego by eto "samomu glavnomu umniku v Anglii", kak vyrazhalsya Dzh., ego shef, prishlo by v golovu v stol' lyubeznyh vyrazheniyah pisat' sotrudniku sekretnoj sluzhby, da eshche i priglashat' "pogostit'"! "U nego, okazyvaetsya, dazhe pomest'e est', -- rasseyanno podumal Blejd, -- a ya-to dumal, chto on tak i zhivet v podvalah Tauera, slovno staraya krysa". On tut zhe vyrugal sebya za "staruyu krysu" -- lord Lejton vsegda byl dlya nego avtoritetom, nesmotrya na svoi neozhidannye i ves'ma riskovannye proekty, zachastuyu grozivshie Blejdu smert'yu. Pomest'e! Blossom Hillz -- Cvetushchie Holmy! On pokachal golovoj, pytayas' pripomnit', govoril li chto-nibud' po etomu povodu Dzh. Net, nichego i nikogda! Da i sam Lejton ne upominal ni o chem podobnom. Vtoroj ego mysl'yu bylo -- provokaciya. S sotrudnikami sekretnoj sluzhby Ee Velichestva ne perepisyvayutsya tak zaprosto, slovno dyadyushka s plemyannikom! No kto i s kakoj cel'yu mog ego provocirovat'? Svoi dela v MI6A, v podrazdelenii, gde prohodila ego sluzhba -- po krajnej mere, formal'no, -- on blagopoluchno zavershil. Estestvenno, chto lyuboj razvedchik, tem bolee vysokoklassnyj specialist, vypolnyaya svoyu rabotu, ne mozhet ne ostavit' obizhennymi nekotoroe kolichestvo lyudej. "Ne rozochki sazhaem!" -- kak skazal odnazhdy v serdcah Dzh. Odnako, porazmysliv minutu-druguyu, Blejd reshil, chto dazhe samyj neglupyj iz ego potencial'nyh protivnikov ne stal by zatevat' takuyu slozhnuyu intrigu. Zachem? CHtoby vymanit' takim obrazom ego iz doma? No on kazhdoe utro probegal pyat' mil' po lesu bez vsyakoj ohrany... Vyyavit' ego uchastie v eksperimentah lorda Lejtona? Vryad li... CHto-to bylo zdes' ne tak, i ruka Blejda uzhe potyanulas' k trubke telefona -- krasnogo, pryamoj svyazi s kabinetom Dzh., -- no zvonit' shefu on ne stal. Krome soblyudeniya subordinacii, horoshij agent dolzhen s hodu ponyat' pravila igry, prinyat' ih ili pereinachit' sebe na pol'zu. I esli priglashenie prishlo po pochte, to sledovalo libo otvetit' tem zhe, libo sobirat'sya i ehat'. Pisat' pis'mo lordu Lejtonu utrom dvadcat' pervogo noyabrya bylo by ochevidnoj glupost'yu, i potomu cherez desyat' minut Richard Blejd, dostav s polki velikolepno otpechatannyj atlas dorog, uzhe vyyasnil kratchajshij put' do Hartforda. Eshche cherez polchasa derev'ya dorsetskogo parka uzhe polnost'yu skryli ego mashinu, udalyavshuyusya na sever. * * * Vot uzhe okolo chetverti chasa Richard Blejd stoyal pered domom lorda Lejtona. Vprochem, nazvat' eto neobyknovennoe stroenie, u zasteklennoj galerei kotorogo zamer gost', prosto domom bylo by trudno. Privratnik, otkryvshij vorota pered mashinoj Blejda, kazalos', tol'ko chto soshel so stranic romanov Dikkensa, a v ego edinstvennoj fraze: "Proshu, mister Blejd, ego svetlost' vas ozhidaet" -- sosredotochilsya, vidimo, ves' klassicheskij anglijskij yazyk. Ot vorot nachinalas' dlinnaya tisovaya alleya, i Blejd, sbrosiv skorost', s udovol'stviem rassmatrival staryj park po obe storony doroge. Osennie zarosli paporotnika napomnili emu detstvo; k ih domu v Koventri tozhe vela pryamaya dorozhka, po kotoroj oni s otcom proshli ne odin desyatok mil', obsuzhdaya svoi ser'eznye muzhskie dela -- otec vsegda obrashchalsya s yunym Richardom kak s ravnym. Ot etih vospominanij vnutri kak budto poteplelo, i, vyhodya iz mashiny, Blejd pochti ne chuvstvoval toj tipichnoj anglijskoj syrosti, kotoraya vot-vot gotovilas' prevratit'sya v ne menee anglijskij tipichnyj tuman i skryt' velikolepnyj zamok, starye steny, uvitye uzhe potemnevshim plyushchom, i travu na central'noj luzhajke, pri vide kotoroj srazu predstavlyalsya osobyj sluga, podstrigayushchij ee manikyurnymi nozhnicami. Pomest'e dejstvitel'no raspolagalos' na holmah, i Blejd popytalsya predstavit' sebe, kak ocharovatel'no zdes' dolzhno byt' letom, kogda vse eti prigorki i gorushki nahodyatsya v cvetu. Navernyaka oni opravdyvali svoe nazvanie! Zametno bylo, chto samo zdanie ne raz perestraivali -- starinnye sooruzheniya ne imeli takih ogromnyh okon i zasteklennyh galerej. I uzh sovershenno tochno, vladel'cy starinnyh zamkov ne skakali po persidskim kovram v uzdechkah s bubenchikami. Vse pyatnadcat' minut Richard Blejd zacharovanno nablyudal za ego svetlost'yu lordom Lejtonom, izobrazhavshim loshadku v kompanii dvuh prelestnyh rebyatishek let chetyreh-pyati. |to byla sovershenno neveroyatnaya scena! Absolyutno nevozmozhnaya! I, tem ne menee, on byl vynuzhden poverit' svoim glazam. Izurodovannoe telo starogo Lejtona vytvoryalo chudesa, a ego skryuchennye konechnosti i gorb, kazalos', nichut' ne smushchali ni malen'kogo chernovolosogo naezdnika, ni kukol'nogo vida devochku so svetlymi kudryashkami, i kruzhevnym plat'em s takimi oborkami, chto vsya ona kazalas' slovno pokrytoj hlop'yami peny. Vnezapno igra oborvalas', i mal'chik, rezko obernuvshis', posmotrel pryamo v glaza gostyu. Neponyatno, chto tak porazilo Blejda v etom vzglyade, no oshchushchenie bylo takoe, kak ot nesil'nogo tolchka v grud'. CHerez sekundu lord Lejton uzhe speshil k steklyannoj dveri, na hodu sryvaya s sebya uzdechku. -- Zdravstvujte, Dik, zdravstvujte, moj dorogoj, -- proiznes on, nichut' ne smushchayas' neobychnosti situacii. -- Vy, ya vizhu, poluchili moe pis'mo i priglashenie? Mister Dzh. uzhe v kurse i sovershenno soglasen s tem, chto vam neobhodim nebol'shoj otdyh. Nadeyus', ya ne narushil nikakih vashih planov? "Vy s misterom Dzh., kazhetsya, zadalis' cel'yu vsyu zhizn' razrushat' moi plany, -- podumal Blejd. Strannosti etogo dnya uzhe nachinali razdrazhat' ego; naskol'ko on pomnil, Lejtonu nikogda ne prihodilo v golovu zvat' ego Dikom -- tak zhe, kak i Dzh. -- "misterom". Kak lyuboj sil'nyj chelovek, privykshij orientirovat'sya v ekstremal'nyh situaciyah, on zachastuyu teryalsya, kogda neobychnost' proyavlyalas' v povsednevnoj zhizni. Dovol'no estestvennaya reakciya -- predstav'te sebe, k primeru, chto odnazhdy utrom vashe otrazhenie v zerkale, nezavisimo ot vas, vdrug skorchit rozhu, a tol'ko chto sdelannyj buterbrod ukusit za palec! Lord Lejton tem vremenem, delikatno podderzhivaya "dorogogo Dika" za lokot', vvodil ego v dom, svetski spravlyayas' o doroge, bagazhe, samochuvstvii i pogode v Dorsete. Deti stoyali ryadom, nastorozhenno razglyadyvaya neznakomca. Blejd avtomaticheski otmetil pro sebya, chto mal'chik stoit chut' vperedi, zagorazhivaya devochku plechom. CHto-to ochen' muzhskoe i do boli znakomoe bylo v etoj poze i v etom ser'eznom vzglyade. -- Pozvol'te predstavit' vam, -- ceremonno nachal Lejton, podhodya k detyam, -- miss Doroti Dalton i mistera Dzhejmsa Lorda. Moi vnuchatye plemyanniki, Dik. A eto -- mister Richard Blejd, moj bol'shoj drug, -- proiznes on, kivnuv rebyatishkam. Okazyvaetsya, u starika est' rodstvenniki, podumal Blejd, naklonivshis' i pozhimaya ruku mal'chugana. Ladoshka ego byla suhoj i goryachej, i vidno bylo, chto Dzhejms ochen' staralsya pokrepche pozhat' ruku gostyu. Doroti sdelala kniksen i bez vsyakogo vstupleniya vypalila: -- Dedushka obeshchal, chto kupit nam taksu! -- Nepravda, -- tut zhe vstupil v razgovor mal'chik, -- ya zhe hochu fokster'era! Srazu nachalsya strashnyj gvalt, i Blejd poradovalsya pro sebya, chto pravil'no vybral professiyu, stav razvedchikom, a ne vospitatelem v detskom sadu. -- Oni sporyat po lyubomu povodu, -- ulybayas', zametil lord Lejton, otvodya gostya v storonu. -- No pobeditelem vsegda vyhodit Doroti. Dlya takoj malen'koj devochki u nee ochen' sil'nyj harakter! YA dumayu, pridetsya vse-taki pokupat' taksu. Uslyshav poslednyuyu frazu dedushki. Doroti izdala torzhestvuyushchij vopl' i, shvativ Dzhejmsa za ruku, snova podoshla k Blejdu. Vid u nee byl ochen' trogatel'nyj, no reshitel'nyj. -- Dedushka, mozhno ya sproshu mistera Blejda? -- Konechno, moya milaya, no ne zanimaj ego nadolgo razgovorami. Mister Blejd ustal s dorogi, da i vam skoro pora spat'. -- Horosho, horosho, ya bystro! Mister Blejd, vy igraete na fortep'yano? -- Hm-m... Net, detka. -- A vy lyubite ovsyanku? -- Uvy, terpet' ne mogu. -- A po derev'yam vy lazaete? -- Prihoditsya inogda, -- vkonec rasteryavshis', priznalsya gost', eshche ne ponimaya, k chemu vedet stol' ser'eznyj dopros. -- Vot vidish', dedushka, mister Blejd vse delaet nepravil'no, a von kakoj on sil'nyj i krasivyj! -- No, Doroti, -- terpelivo vozrazil lord Lejton, -- ty zhe eshche sovsem nebol'shaya devochka, i k tebe drugie trebovaniya: ty dolzhna horosho sebya vesti, uchit'sya, slushat'sya uchitelej... Da, da, i ovsyanku tozhe est', chtoby stat' nastoyashchej ledi. -- YA ne hochu stanovit'sya ledi! -- devochka dazhe pritopnula nogoj. -- My s Dzhejmsom hotim stat' razvedchikami! -- Devchonki razvedchiki ne byvayut, -- opyat' vmeshalsya mal'chik, vydergivaya ruku. K schast'yu, novogo spora ne posledovalo, potomu chto lord Lejton pozvonil v kolokol'chik i soobshchil, chto dazhe budushchie razvedchiki, nezavisimo -- mal'chiki oni ili devochki, dolzhny pozhelat' vsem spokojnoj nochi i otpravlyat'sya spat'. Detej uvela strogogo vida zhenshchina v oslepitel'no belom fartuke. Lord Lejton ozhivlenno obsuzhdal s mazhordomom, kroshechnym chelovechkom s chernymi usami, menyu predstoyashchego uzhina. Vsya atmosfera etoj starinnoj usad'by raspolagala k otdyhu i pokoyu, i, sudya po doletavshim do Blejda francuzskim nazvaniyam blyud, uzhin obeshchal byt' velikolepnym. On dazhe postaralsya iskrenne poverit' v to, chto emu dejstvitel'no predstavilas' vozmozhnost' otdohnut'. -- Pozvol'te predlozhit' vam nebol'shuyu ekskursiyu po domu, -- ego svetlost' sdelal priglashayushchij zhest v storonu sharovoj derevyannoj lestnicy. Podnyavshis' po stupen'kam, oni proshli mimo neskol'kih potemnevshih ot vremeni portretov v tyazhelyh ramah, visevshih na stene. -- Moi blagorodnye predki, -- s dostoinstvom proiznes lord Lejton, ne ostanavlivayas', no ukazyvaya na nih rukoj. Blejd pochuvstvoval, kak volosy u nego podnimayutsya dybom. U Lejtona -- togo Lejtona, kotorogo on znal uzhe bez malogo desyat' let -- ne imelos' nikakih blagorodnyh predkov! On poluchil dvoryanstvo gde-to pered vojnoj ili posle nee za raboty v oblasti radiolokacii. Povernuv napravo, v nebol'shoj koridor, oni ostanovilis' u dubovoj dveri. -- |to vasha komnata, Dik. Sejchas zdes' zatopyat kamin. -- Lejton otkryl dver', propuskaya gostya vpered. Ogromnaya krovat' pod baldahinom, tyazhelye port'ery i zastoyavshijsya vozduh ne navodili na mysl' ob uyute. Blejd reshil, chto delo zdes' eshche i v privychke, i lyudi, obitavshie v etom zamke neskol'ko stoletij, imeli, navernoe, svoi predstavleniya o komforte. K tomu zhe horosho natoplennyj kamin i sytnyj uzhin obeshchali uluchshit' vpechatlenie. -- Beli vam chto-nibud' ponadobitsya, mozhete vyzvat' slugu vot etim kolokol'chikom. -- Lord Lejton ukazal na shelkovyj shnur, svisavshij sprava ot dveri. -- Hotite otdohnut' pered uzhinom ili prodolzhim ekskursiyu? Blejd smutno sebe predstavlyal, kak mozhno "otdohnut' pered uzhinom", i otkazalsya. Tut on vspomnil, chto v podobnyh domah polozheno, kazhetsya, pereodevat'sya k stolu, i, vzglyanuv na svoi dorozhnye bryuki, pozhalel, chto ne vzyal hotya by kostyuma. Ego svetlost', dogadavshis' o somneniyah gostya, povel ego dal'she, delikatno vorcha na hodu: -- Ostavim ceremonii, dorogoj Dik, i ne budem prevrashchat' priyatnyj process edy za druzheskoj besedoj v viktorianskij ritual! Pokazyvaya dom, prestarelyj lord s osoboj gordost'yu prodemonstriroval svoyu kollekciyu oruzhiya, zanimavshuyu celuyu stenu v biblioteke. Nekotorye eksponaty on dazhe snimal so steny, ne zamechaya, kak tuskneyut velikolepnye shpagi i kinzhaly v ego urodlivyh starcheskih rukah. Odin iz starinnyh mechej privlek vnimanie Blejda; on udivitel'no tochno prishelsya emu po ruke, i gost' ne otkazal sebe v udovol'stvii neskol'ko raz so svistom rubanut' vozduh. -- Da, -- tiho proiznes Lejton, kazavshijsya sejchas eshche men'she i starshe, -- my vsegda bol'she vsego lyubim i voshishchaemsya tem, chego lisheny sami. Blejd predstavil, kakoj kontrast predstavlyaet on sam, sil'nyj, muskulistyj i zagorelyj krasavec s mechom v rukah, etomu gorbatomu stariku s izurodovannymi poliomielitom rukami -- i pochti ustydilsya svoego poryva. Pozhaluj, on vzyalsya za mech tol'ko chtoby skryt' izumlenie -- Lejton, ego Lejton, nikogda ne interesovalsya holodnym oruzhiem. -- YA gorzhus' vami, Dik, -- torzhestvenno prodolzhal hozyain, slovno ne zamechaya smushcheniya razvedchika, i Blejd podumal, chto v svoem zamke starik razgovarivaet kak nastoyashchij lord. -- Da, gorzhus'! Vy predstavlyaete soboj tot ideal, kotoryj nosit v dushe kazhdyj muzhchina. K schast'yu, dal'nejshee obsuzhdenie dostoinstv Blejda prerval gong. Oni pospeshili v stolovuyu. Za uzhinom, ves'ma roskoshnym, esli ne skazat' bol'she, gost' udachno napravil sentimental'nye nastroeniya hozyaina na detej. -- Da, da, ocharovatel'nye rebyatishki, hotya ya sovershenno ne umeyu s nimi obrashchat'sya, -- ozhivilsya Lejton. |ti strannye perepady ego nastroeniya vse bol'she i bol'she nastorazhivali Blejda. -- Doroti i Dzhejms zhivut zdes' postoyanno, u nih prekrasnye vospitateli i uchitelya. Dzhejmsu cherez dva goda pridetsya postupit' v zakrytuyu shkolu, a chto delat' s Doroti, ya poka ne reshil. CHto delat' s devochkami, moj dorogoj? Ponyatiya ne imeyu... Ona, vidite li, sirota. Ee mat', moya plemyannica Agness, umerla pri rodah, a otec -- vash, kstati, kollega -- pogib za mesyac do rozhdeniya devochki. Takaya vot tragichnaya istoriya. -- A Dzhejms? On ved' tozhe vash vnuk? -- vezhlivo pointeresovalsya Blejd. -- Net, net, -- Lejton ponizil golos, -- s Dzhejmsom istoriya sovershenno drugaya. |to derzhitsya v strozhajshej tajne... nadeyus' i na vashu poryadochnost', Dik... Konechno, mal'chik schitaet, chto Doroti ego kuzina, no... on... vidite li, on -- podkidysh. -- Podkidysh? -- Da, sovsem kak v avantyurnyh romanah. Gornichnaya nashla ego na stupen'kah u central'nogo vhoda cherez nedelyu posle rozhdeniya Doroti. -- V pletenoj korzine, v kruzhevnyh pelenkah s monogrammoj i zolotym medal'onom? -- Net, ne v korzine, prosto v pelenkah. Ego podkinuli, vidimo, za neskol'ko minut do poyavleniya sluzhanki. Rebenok byl teplyj i ne plakal. My obyskali park, no nikogo ne nashli. YA dazhe podozreval slug, no zdes' rabotayut uzhe neskol'ko pokolenij tol'ko nadezhnye proverennye lyudi, i takogo sebe pozvolit' nikto by ne mog. -- Nu, a dal'she? -- Blejd vdrug pochuvstvoval iskrennij interes k etomu strannomu Lejtonu -- vernee, k novoj i neozhidannoj ego ipostasi -- i k istoriyam, kotorye tot gotov byl povedat'. -- Poiski materi nichego ne dali, etim zanimalas' dazhe mestnaya policiya... a potom my tak privykli k malyshu, mne stalo zhal' otdavat' ego v sirotskij priyut... Tak chto ya ostavil mal'chika u sebya. YA reshil, chto detyam vmeste budet veselee... Vy uzhe probovali "Bozhole", moj dorogoj? Poprobujte, francuzskie vina -- moya slabost'. Uzhin prodolzhalsya dovol'no dolgo. Lord Lejton -- byli li tomu prichinoj steny rodovogo zamka ili tonkij vkus francuzskih vin -- predstal pered Blejdom sovershenno inym chelovekom, chem uchenyj muzh v podvalah Tauera. Ni slova ne bylo skazano o rabote ili novyh eksperimentah, odnako gost', naslazhdayas' velikolepnoj kuhnej, priyatnoj besedoj ili smeyas' nad ocherednym anekdotom, neskol'ko raz lovil na sebe ser'eznyj vzglyad hozyaina. |to meshalo polnost'yu rasslabit'sya, no v to zhe vremya nichto ne zastavilo by Blejda prervat' besedu i sprosit' napryamik o celi svoego prebyvaniya v pomest'e Cvetushchie Holmy. Uzhin zakonchilsya. Lord Lejton, pozhelav gostyu spokojnoj nochi, otpravilsya spat'. Na kamine starinnye chasy melodichno probili chetvert'. CHetvert' odinnadcatogo! Ot perspektivy lech' v postel' v takuyu ran' i ochutit'sya v odinochestve v ogromnoj krovati s baldahinom Blejda kinulo v drozh'. "Kakoj idiot mozhet nazval, eto otdyhom?" -- zlyas' na ves' mir, on reshil eshche raz polyubovat'sya kollekciej oruzhiya. Vyjdya v koridor, Blejd cherez pyat' minut ponyal, chto zabludilsya. "A vdrug v etih zamkah gostyam ne polozheno brodit' po domu posle desyati vechera? CHto, esli eto -- privilegiya famil'nyh prividenij?" Ot etih myslej emu stalo veselo, i tut, otkryv ocherednuyu dver', on ponyal, chto nashel nakonec biblioteku. Na stole stoyala svecha, a v kresle sidelo drevnee smorshchennoe prividenie i chitalo knigu. -- Zahodite, Dik! YA znal, chto oruzhie vse ravno privedet vas syuda! Glava 3 Lord Lejton vstal, zakryl knigu i povernulsya k gostyu. -- Lyublyu chitat' pri svechah, no vam, navernoe, luchshe vklyuchit' lyustru? Hotite eshche raz osmotret' kollekciyu? -- Prostite, ser, no bol'she vsego ya hochu vyyasnit', chto vse eto znachit i v kakuyu ocherednuyu avantyuru vy menya vtyagivaete, -- golos Blejda zvuchal nemnogo rezkovato, no sejchas s Lejtonom razgovarival uzhe ne gost', a agent sekretnoj sluzhby; v tom, chto skoro ponadobyatsya ego professional'nye navyki, razvedchik uzhe ne somnevalsya. Ego svetlost' opustilsya obratno v kreslo. Rezkie teni pridavali ego licu mrachnoe vyrazhenie kolduna-alhimika, no Blejda porazila kakaya-to neuverennost' v ego vzglyade i to, kak Lejton nachal govorit'. -- Vidite li, Dik, situaciya, o kotoroj ya hochu vam rasskazat' -- da, poka prosto rasskazat', ya ne delayu vam nikakih predlozhenij i, tem bolee, ne dayu nikakih zadanij... |ta situaciya uzhe, sobstvenno govorya, vyshla iz-pod kontrolya... YA beru na sebya ogromnuyu otvetstvennost', dazhe net, poka ne beru, no esli voz'mu, eto budet chudovishchnaya otvetstvennost'... Gospodi, chto ya govoryu -- eto ne po silam odnomu cheloveku! Esli by vy priehali zavtra, etot razgovor by uzhe ne sostoyalsya... Blejd s trudom sderzhival zhelanie podojti i horoshen'ko vstryahnut' ego svetlost' vmeste s kreslom. Nakonec lord nemnogo uspokoilsya, ego rech' priobrela svyaznost', no to, chto on povedal, privelo gostya v polnoe zameshatel'stvo. -- Ponimaete, Richard, sejchas ya uzhe nahozhus' na stol' vysokoj stupeni doveriya u kabineta Ee Velichestva, chto mogu prosit' o nekotoryh l'gotah pri provedenii moih eksperimentov -- dazhe o nekotorom otstuplenii ot zhestko ustanovlennyh norm sekretnosti... -- Blejd vnutrenne pomorshchilsya ot stol' vitievatoj frazy. -- YA imeyu v vidu razreshenie na ustanovku v podvale moego zamka komp'yutera, analogichnogo tomu, chto nahoditsya v Tauere. O tajnom podzemel'e pod nami -- ya dazhe ne smog vyyasnit', kakogo ono veka -- znayu tol'ko ya i neskol'ko doverennyh sotrudnikov, kotorye montirovali oborudovanie. Teper' o nem znaete i vy. YA ne molod, ne otlichayus' krepkim zdorov'em, rabota -- eto moya zhizn', i ya ne hotel by teryat' vremya dazhe vo vremya nebol'shogo otdyha so svoimi vnukami. No ya nikogda by ne podumal, kakoj syurpriz prepodneset eta novaya ustanovka! Vidite li, ya ee slegka moderniziroval... I vo vremya issledovanij parallel'nyh mirov sovershenno sluchajno ya... -- on zadumchivo ustavilsya v pol i proiznes slovno by pro sebya: -- Vidimo, kakie-to fluktuacionnye processy... eto moglo proizojti dazhe ot perepada napryazheniya v seti... Koroche, Dik, ya poluchil vozmozhnost' nablyudat' nekuyu real'nost', i komp'yuter pokazyvaet ee polnuyu identichnost' nashemu miru. Porazitel'no! Blejd kosnulsya viskov, na kotoryh vystupila isparina. Parallel'nye miry i vozmozhnost' ih pryamogo nablyudeniya ego sejchas sovershenno ne interesovala; porazitel'no bylo drugoe -- to, chto Lejton ustanovil v podvale svoego zamka kakoj-to agregat sovershenno sekretnogo naznacheniya. Bez ohrany, bez nadlezhashchego oborudovaniya, bez... |to bylo neveroyatno, potomu chto bylo neveroyatno! Znaet li ob etom Dzh.? -- Vy hotite skazat', chto vmesto parallel'nogo popali v nash mir? Dlya etogo vovse ne nuzhen komp'yuter, -- hriplo probormotal Blejd, pytayas' skryt' svoe zameshatel'stvo. -- Razumeetsya, net! Vam ne nuzhen komp'yuter dlya togo, chtoby nahoditsya v dannom otrezke vremeni. Lord Lejton pomolchal, slovno ozhidaya, chto gost' sam zakonchit ego mysl'. -- Sejchas vy skazhete, chto izobreli mashinu vremeni, -- Blejd vdrug ponyal, chto nervno ulybaetsya. -- S udovol'stviem skazal by, moj dorogoj, no, strogo govorya -- da i v obyvatel'skom smysle slova, -- moya novaya ustanovka ne yavlyaetsya mashinoj vremeni. V tot moment ya kak raz eksperimentiroval s obratnoj svyaz'yu... vidite li, ya hotel poluchit' izobrazhenie odnogo iz mirov, kuda otpravlyal vas ran'she. Dovol'no dolgo nichego ne poluchalos', kak vdrug na ekrane ya uvidel komnatu, lyudej, uslyshal ih razgovory i, posle nekotoryh nablyudenij, dogadalsya, chto vizhu -- vizhu nashe budushchee! Moj zamok cherez dvadcat' tri goda, predstavlyaete? Izmenit' mesto ili vremya nablyudeniya ya ne mogu -- prosto poka ne znayu, kak eto sdelat'. YA tak i ostavil mashinu vklyuchennoj: ved' eto chistaya sluchajnost'... boyus', ya ne smogu snova pojmat' nuzhnyj rezhim. Tak chto, Richard, sejchas u menya v komp'yutere -- nashe budushchee! Mir, zhivushchij parallel'no nashemu vremeni! -- I chto vy sobiraetes' delat'? A glavnoe -- pri chem zdes' ya? -- Blejd pripodnyal brov'. -- Ne sobiraetes' li vy zakinut' menya v eto budushchee? Ne vizhu v tom nikakogo smysla... Let dvadcat' -- dvadcat' pyat' ya postarayus' prozhit' i sam. -- Vse, ne tak prosto, moj dorogoj. Iz obryvkov razgovorov, kotorye ya uslyshal, mozhno zaklyuchit', chto v nekotoryh stranah -- ya tochno ne znayu, v kakih -- let cherez pyatnadcat' issledovaniya temporal'nyh processov vse-taki privedut k izobreteniyu mashiny vremeni. Da, toj samoj, opisannoj v fantasticheskih knigah, pozvolyayushchej peremeshchat'sya v vybrannyj moment proshlogo ili budushchego! Vozmozhno, moya ustanovka dast tolchok v etom napravlenii, ne znayu... YAsno tol'ko, chto Velikobritaniya vhodit v spisok stran, gotovyh podpisat' Vsemirnuyu Temporal'nuyu Konvenciyu. |to budet odin iz samyh gumannyh aktov chelovechestva! Prostite za vysokoparnye slova, Dik, ya tak volnuyus'... Skol'ko istoricheskih zagadok budet resheno! Lyudi smogut, nakonec, oznakomit'sya s podlinnoj Istoriej, Istoriej s zaglavnoj bukvy... No chelovek slab, on vechno nedovolen soboj, i slishkom veliko budet iskushenie vmeshat'sya i ispravit' oshibki proshlogo. K schast'yu, lyudi vovremya odumayutsya i pojmut, kakuyu chudovishchnuyu silu mogut vypustit' na volyu -- i, pozhertvovav vozmozhnost'yu znat' vsyu istoricheskuyu pravdu, prekratyat issledovaniya v oblasti hronoperemeshchenij. Poslednie slova lord Lejton proiznes stoya i takim tonom, kak budto uzhe provozglashal velikuyu Konvenciyu pered vsem chelovechestvom. Richard Blejd uzhe ne smeyalsya i dazhe ne ulybalsya. Mysli vertelis' v ego golove neskonchaemym kalejdoskopom, no yarche vsego emu pochemu-to videlsya staryj uchenyj, sidyashchij u ekrana, gde shel fantasticheskij serial iz zhizni budushchego. Kazhetsya, chto-to podobnoe uzhe bylo -- kogda soshel s uma celyj gorod, prinyavshij radiopostanovku uellsovskoj "Vojny mirov" za real'nyj reportazh o vysadke marsian. -- Vy mne ne verite, -- vdrug s gorech'yu skazal Lejton. -- Vy, moj drug, -- chelovek, kotoryj povidal stol'ko inyh mirov, -- ne mozhete predstavit' sebe real'nyj mir budushchego, zemnogo budushchego, cherez dvadcat' let! -- Mogu, -- Blejd vinovato zaerzal v kresle. -- No vy ved' chego-to ne dogovarivaete, ser! A ya hochu znat' vse. -- Vse... -- ehom otozvalsya uchenyj. -- Vse... Horosho, slushajte! V tom budushchem, kotoroe sejchas zhivet parallel'no s nami v moem komp'yutere. Konvenciya budet podpisana cherez dva dnya. No do etogo nekie sily predprimut popytku vozdejstviya na proshloe. I nash privychnyj mir ischeznet. Ponimaete, ischeznet! YA ne znayu, chto poyavitsya vzamen, no yavno chto-to uzhasnoe. Oni zhe sovershenno sumasshedshie! -- Oni? -- Da, eta shizofrenicheskaya organizaciya, vzyavshaya na sebya otvetstvennost' za sud'by mira! YA ne znayu podrobnostej ih zagovora, chto i gde oni sobirayutsya menyat', no vse d'yavol'ski hitro rasschitano... eto oni umeyut. -- Kto oni? Kakaya organizaciya? -- Da feministki, isterichki eti vzdornye! Istoriyu izmenit' zahoteli! Vechnyj matriarhat sebe ustroit'! -- lord Lejton razgoryachilsya. -- Richard, vy dolzhny spasti muzhchin! Net, vy dolzhny spasti chelovechestvo! Delo nachinalo chut'-chut' proyasnyat'sya, no Blejdu vse zhe ne ochen' nravilos', kak chasto upominaetsya v razgovore chelovechestvo. Ono bylo slishkom obshchej i abstraktnoj kategoriej, a on vsegda predpochital teorii praktiku. -- YA gotov, ser... No mne hotelos' by znat', chem konkretno ya mogu pomoch'. Lord Lejton podoshel k razvedchiku blizhe, i tot zametil, chto ves' zapal starika ugas. Teper' pered Blejdom stoyal ochen' ustavshij chelovek i, sudya po vyrazheniyu lica, emu predstoyalo prinyat' trudnoe reshenie. No on ego prinyal! Sovershenno budnichnym golosom ego svetlost' proiznes: -- Richard, ya posylayu vas v budushchee, gde vy dolzhny pomeshat' vypolneniyu prestupnyh zamyslov feministok. Veroyatno, vam pridetsya imet' delo s rukovoditel'nicej organizacii. Metody vozdejstviya vybirajte sami, no zagovor dolzhen byt' sorvan! I, hot' eto zvuchit paradoksal'no, postarajtes' svesti kontakty s lyud'mi budushchego k minimumu. Ne udalyajtes' ot zamka, pole dejstviya moego ekrana ochen' ogranicheno. Na vypolnenie zadaniya u vas sutki. Mozhete schitat' eto oficial'nym sluzhebnym porucheniem, chtoby nikakie lichnye motivy, nikakie privyazannosti ne pomeshali vam. -- Starik pomolchal, a zatem, davaya ponyat', chto razgovor okonchen, dobavil: -- Sejchas ya porekomendoval by vam otdohnut'. K rabote my pristupim zavtra, v sem' nol'-nol'. Spokojnoj nochi. Vzyav svechu v ruki, on napravilsya k dveri. Pri slovah "sluzhebnoe poruchenie" Blejd pochti avtomaticheski podnyalsya i slushal stoya. Ego vopros prozvuchal uzhe v spinu uhodivshemu Lejtonu: -- Prostite, ser, chto oznachayut v dannom sluchae "lichnye motivy"? -- Tol'ko to, -- bez vyrazheniya otvetil ego svetlost', -- chto glava etoj proklyatoj organizacii -- moya vnuchataya plemyannica Doroti Dalton. Glava 4 Vo vremya zavtraka, proshedshego v polnom molchanii, Blejd pytalsya oshchutit' v sebe privychnyj podŽem, kak eto obychno byvalo perec vypolneniem opasnyh zadanij, no sovershenno bezuspeshno. Slishkom mnogo voprosov vertelos' u nego v golove; naprimer, gde on budet iskat' Doroti Dalton, esli nel'zya udalyat'sya ot zamka? Uspeet li on vse sdelat' za sutki? I glavnoe -- chto nuzhno delat'? Ran'she on nikogda ne imel dela s feministkami i, znaya tol'ko ponaslyshke ob etom dovol'no agressivnom dvizhenii, otnosilsya k nemu s chuvstvom nedoumeniya i dazhe brezglivosti. To bylo normal'noj muzhskoj reakciej na zhenshchin, zanyatyh ne svoim delom. Emu feministki predstavlyalis' nedalekimi sushchestvami srednego pola, obdelennymi prirodoj, obizhennymi na ves' svet i zhelavshimi ustanovit' matriarhat. A matriarhat Richard Blejd yavno ne odobryal. Lord Lejton pozvonil v kolokol'chik i strogo skazal poyavivshemusya sluge: -- Mister Blejd segodnya budet rabotat' v biblioteke, i ya ubeditel'no proshu vas prosledit', chtoby emu nikto ne meshal. Bez vyzova ne yavlyat'sya. Ne zabud'te, chto deti segodnya uezzhayut v gosti s miss Pill, prigotov'te im vse v dorogu. YA budu segodnya ochen' zanyat i ne smogu s nimi prostit'sya. Vy svobodny. V biblioteke, kuda oni otpravilis' posle zavtraka, Lejton vnachale tshchatel'no zavernul vse shtory, a potom podoshel k odnoj iz knizhnyh sekcij i povernul stoyavshuyu naverhu malen'kuyu nefritovuyu figurku Buddy. V otkryvshemsya prohode razvedchik uvidel yarko osveshchennuyu lestnicu, vedushchuyu vniz. -- Prohodite, Richard, polka cherez minutu sama vstanet na mesto. * * * On snova sidel v znakomom kresle, pohozhem na elektricheskij stul. Oshchushcheniya na sej raz byli kak pri "boltanke" v samolete -- vse vremya glohli ushi, v golove gudelo, zheludok metalsya, kak zver' v kletke. Potom Blejd nachal teryat' soznanie -- medlenno i postepenno otklyuchalis' chuvstva. Poslednee, chto ostavalos' dol'she vsego -- eto gladkij podlokotnik kresla i provoda, shchekochushchie sheyu. On oshchushchal sebya krohotnoj iskorkoj razuma, zateryavshejsya gde-to v ogromnoj Vselennoj. "Kak mysh' v ambare, -- proiznes kto-to, -- ili kak svetlyachok v stogu". "Krasivo", -- spustya mgnovenie zametil tot zhe golos. "Kazhetsya, ya govoryu sam s soboj, -- podumal Blejd. -- Nado otkryt' glaza". Gde-to raspahnulas' dver', vspyhnul oslepitel'nyj svet, Richard Blejd prishel v sebya i sel v krovati. V pervuyu sekundu ego uzhasnula mysl', chto on prospal nechto vazhnoe, odnako to, chto nahodilos' vokrug, ne ostavlyalo somnenij -- mashina lorda Lejtona srabotala. Vo-pervyh, v okno bili yarkie luchi solnca. "Neuzheli my skoro nauchimsya regulirovat' klimat?" -- s interesom podumal Blejd, vse otchetlivej i otchetlivej osoznavaya, chto popal v budushchee. Vo-vtoryh, pryamo naprotiv krovati v vysokoj nishe stoyal televizor. Progress -- velikaya veshch'; na etoj ne osobo original'noj mysli prishlos' ostanovit'sya, potomu chto v tot zhe moment Blejd ponyal, chto nahoditsya v posteli ne odin. Skazat', chto dlya nego probuzhdenie ryadom s devushkoj -- sobytie neobychnoe, znachilo sil'no pogreshit' protiv istiny. Odnako, v otlichie ot mnogih drugih lic muzhskogo pola, sekretnym agentam Ee Velichestva polozheno znat', s kem oni prosypayutsya v odnoj posteli. K sozhaleniyu, eto emu bylo ne izvestno. Blejd byl sovershenno nagim. Legkaya prostynya edva prikryvala devushku, lezhavshuyu na boku, spinoj k nemu. CHernyj shelkovyj halat byl nebrezhno broshen v nogah, svetlye volosy razmetalis' po podushke. Na malen'koj prikrovatnoj tumbochke lezhal pistolet. Oshchushchaya vsyu nelepost' situacii, Blejd popytalsya vstat', i tut zhe dazhe ne uslyshal, a zatylkom pochuvstvoval kakoe-to dvizhenie. Obernuvshis', on uvidel eshche bolee interesnuyu kartinu: prostynya uzhe nichego ne prikryvala, svetlye volosy upali na lico, a pistolet szhimala tonkaya zhenskaya ruchka. On znal sovershenno tochno, chto v podobnyh sluchayah, kogda na tebya napravleno oruzhie, luchshe ne delat' rezkih dvizhenij. Sudorozhno pytayas' podobrat' slova, chtoby hot' kak-to razryadit' situaciyu, on odnovremenno pytalsya predstavit', chto sluchitsya s chelovekom, esli ego prikonchat v budushchem. Pauza zatyagivalas'. Devushka, vidimo, strelyat' ne sobiralas'. Ona ubrala volosy so lba tem neulovimym i istinno zhenskim dvizheniem, kotoroe vsegda voshishchalo Blejda, i posmotrela emu pryamo v glaza. V zhizni razvedchika vstrechalis' raznye zhenshchiny. Golye i odetye, s pistoletami i bez, aristokratki i tancovshchicy, goluboglazye i kareglazye, no takoj buri, kotoraya proshla po licu sidevshej naprotiv krasavicy, on ne videl nikogda. Izumlenie, uzhas, strast', nenavist'! No bolee vsego Blejda porazilo to, chto devushka ego, sovershenno ochevidno, uznala. Teper' ee serye glaza smotreli zhestko i zlo: -- Vot tak teper' vstrechayutsya zaklyatye vragi, -- proiznesla ona, vstav s krovati i otstupaya k oknu. -- Preduprezhdayu: u menya otlichnaya reakciya, tak chto ne smej rypat'sya i otojdi k stene. I mozhesh' prikryt'sya, mne absolyutno neinteresno sozercat' tvoi muzhskie dostoinstva! -- T