o zdes' ne dolzhno byt', no Henzard,
konechno, ne mog razdumyvat' nad etim. On davno dolzhen byl pogibnut', no vse
eshche bilsya, soprotivlyayas' vragu.
Neozhidanno ruki Uorsou razzhalis'. Henzard osvobodilsya ot nego, vsplyl
na poverhnost'. Voda vokrug byla rozovatoj. Neuzheli iz rany v ego pleche
techet stol'ko krovi?
Potom ego vnimanie privleklo temneyushchee v glubine pyatno. Na poverhnost'
medlenno vsplyvalo obezglavlennoe telo byvshego serzhanta Uorsou. Puzyr'ki
vozduha cepochkoj vyhodili iz ego gorla.
Henzard ne srazu soobrazil, chto proizoshlo, i lish' potom ponyal, chto vo
vremya shvatki ih zaneslo vnutr' peredatchika. Imenno v etot moment Henzard
"oslep", vojdya v tverdoe veshchestvo. Uorsou, stremyas' vospol'zovat'sya svoim
preimushchestvom, voshel v peredatchik na neskol'ko dyujmov vyshe, chem Henzard, i
peresek ploskost' peredachi. Vozmozhno, on zabyl, a vozmozhno, i ne znal, chto
peredatchiki na nasosnoj stancii byli nepreryvnogo dejstviya. Vo vsyakom sluchae
molekuly, sostavlyavshie prezhde ego golovu, vlilis' v obshchij potok vody i
otpravilis' na Mars, a vse ostal'noe teper' plavalo nepodaleku ot Henzarda.
Najdya mesto, gde voda eshche ne byla zagryaznena krov'yu, Henzard napilsya i
nabral vody vo flyagu. Obezglavlennoe telo on ottashchil snachala v glub'
rezervuara, a zatem za predely stancii. Zdes' on zasunul trup pod klumbu
tyul'panov. Sleduet priznat', chto eti pohorony byli kuda luchshe teh, chto
gotovil emu Uorsou.
On osmotrel ranu na pleche. Ona byla poverhnostnoj.
I tol'ko teper' Henzard s ispugom vspomnil, chto vokrug stancii topchetsya
bez malogo desyatok priyatelej Uorsou i chto, uslyhav vystrely, oni dolzhny
pribezhat' emu na pomoshch'. Odnako vokrug nikogo ne bylo. Vse eto kazalos'
bolee chem strannym.
Potom privykshij k tishine sluh Henzarda byl travmirovan postoronnim
zvukom.
Kazalos', po Gouv-strit marshiruet svodnyj orkestr. Henzard oglyadelsya. S
vysoty holma emu byla vidna bol'shaya chast' Gouv-strit: tam ne bylo nichego,
krome obychnogo potoka avtomobil'nyh far.
Zvuki nevidimogo marshiruyushchego orkestra stali ochen' gromkimi. Orkestr
igral "Zvezdy i polosy" Dzhona Filipa Souzy.
Glava 8 BRIDZHETTA
Nezadolgo do opisannyh sobytij, v to vremya, kogda Henzard, golodnyj,
polusonnyj i ploho soznayushchij proishodyashchee, ozhidal na stupenyah Arlingtonskoj
biblioteki nastupleniya vechera, v drugoj chasti goroda proishodil razgovor,
okazavshij nemaloe vliyanie na hod nashej istorii.
Vot otryvok iz etogo razgovora:
-- V etom voprose my vse soglasny drug s drugom.
-- Ne pripomnyu sluchaya, chtoby vy, prelest' moya, rashodilis' vo mneniyah.
Nu tak vot, na etot raz my tozhe dogovorilis' drug s drugom.
-- Esli delo tol'ko v nehvatke edy, to odna iz nas soglasna obhodit'sya
bez pishchi. U nas i tak vot-vot nastupit perenaselenie. Komu-to vse ravno
uhodit', i ya dumayu, chto ostavshimsya bylo by priyatnee uvidet' novoe lico.
-- Ty oshibaesh'sya, ezheli dumaesh', chto ya predpochtu tvoemu licu fizionomiyu
kakogo-nibud' muzhlana. Delo tut ne v velikodushii. Prosto ty mne nravish'sya.
Kak polovinki granatov lanity tvoi pod kudryami tvoimi. Kak vishenka nos tvoj.
Vsya ty podobna Tyosdi Vel'd.
-- CHto ty gorodish', dedulya? Tyosdi Vel'd skoro pyat'desyat.
-- Da, ty prava, ya dedulya. No pri etom ya eshche i tvoj muzh. Inogda mne
kazhetsya, chto ty etogo ne ponimaesh' i potomu hochesh', chtoby zdes' poyavilsya
etot molodoj zherebec. Ty zateyala etu istoriyu, chtoby izmenyat' mne. Nevernost'
imya tvoe...
-- Ne znayu, budu li ya tebe s nim izmenyat', no mne by hotelos' imet' etu
vozmozhnost'. CHego stoit dobrodetel', ne vyderzhavshaya ni edinogo ispytaniya?
-- YA uyazvlen do glubiny dushi!..-- vyalo voskliknul vtoroj sobesednik.
On vyderzhal dostojnuyu pauzu, chtoby pokazat' vsyu glubinu svoego vozmushcheniya,
a zatem dobavil: -- CHto kasaetsya Tyosdi Vel'd, to eto tipichno amerikanskoe
imya. Kogda ego proiznosish', na yazyke poyavlyaetsya vkus koka-koly.
-- Oficerik tozhe tipichnyj amerikanec. A ty ne hochesh' dat' emu dazhe
odnogo shansa.
-- YA uveren, dorogaya, chto ty sdelaesh' eto za menya. Priznajsya, on tebe
nravitsya iz-za formy?
-- Otricat' ne stanu, v forme on vyglyadit otlichno.
-- Vot-vot. A ya nenavizhu formu. YA nenavizhu voennyh. YA nenavizhu ih za
to, chto oni hotyat unichtozhit' mir. Malo togo, oni vse dlya etogo delayut. I oni
hoteli by vechno derzhat' menya v plenu. K chertovoj materi armiyu!
Spravedlivosti net nigde, no osobenno ee net v armii. YA vozmushchen do glubiny
dushi.
-- Esli oni dejstvitel'no vskore unichtozhat mir,-- spokojno i zadumchivo
proiznesla sobesednica,-- to tem bol'she rezona proyavlyat' miloserdie, poka
dlya etogo est' eshche vremya.
-- Nu ladno, esli tebe tak hochetsya, mozhesh', podobno Irodiade, poluchit'
ego golovu na serebryanom blyude. YA otdayu ego tebe. YA s samogo nachala znal,
chto ty ne ostanovish'sya, poka ne budet po-tvoemu. Esli ty vstretish' ego
ran'she, chem ego slopayut lyubimye toboj soldaty, to mozhesh' privesti ego domoj,
slovno brodyachuyu sobachonku, i pokormit'.. No esli on stanet pachkat' na polu i
skulit' po nocham, to...
-- To my ot nego izbavimsya. Konechno, dorogoj, konechno...
-- Togda poceluj menya, milaya. Net, ne syuda, a v nos.
Henzard spustilsya po sklonu, nashel svoyu odezhdu, postoyal minutu na samom
vidu i proshel skvoz' stenu, okruzhavshuyu stanciyu. Na nego nikto ne napal --
druzhki Uorsou kuda-to ischezli.
Redkie pozdnie prohozhie proplyvali po trotuaru, taksi i avtobusy
skvozili mimo nego i vse eto bezzvuchnoe dejstvo proishodilo pod
akkompanement nesushchegosya nevedomo otkuda i diko neumestnogo marsha Souzy.
Kazalos', mirozdanie demonstriruet fil'm s nepravil'no smontirovannoj
zvukovoj dorozhkoj.
Henzard chuvstvoval sebya skverno. Esli by ne muzyka, on, skoree vsego,
ulegsya by spat' pryamo na kryshe stancii. No teper' on pospeshil k centru
goroda, laviruya mezhdu prohozhimi, kotoryh vstrechalos' vse bol'she. Prohodit'
skvoz' lyudej, ne obrashchaya na nih vnimaniya, Henzard tak i ne nauchilsya. Sredi
prochih prohozhih navstrechu Henzardu shla zhenshchina. Dazhe buduchi izmotannym do
predela, dazhe ponimaya, chto zhenshchina real'na i, znachit, nedostizhima dlya nego,
Henzard vse ravno ne mog bezrazlichno projti mimo. ZHenshchina neuderzhimo
prikovyvala vzglyad. Pri svete ulichnyh fonarej ee ryzhie volosy goreli temnym
purpurom. Lico ostavalos' ser'eznym, no glaza ulybalis' chemu-to, izvestnomu
tol'ko ej. Ee figura, vernee, to, chto voobrazhenie ugadyvalo pod nakidkoj iz
iskusstvennyh strausinyh per'ev, tozhe byla voshititel'na. Henzard zamer,
starayas' ponyat', kogo napomnila emu eta zhenshchina.
ZHenshchina ostanovilas' futah v treh ot Henzarda. CHut' povernuvshis', ona
rassmatrivala gladkuyu stenu tochno za ego golovoj. Moglo dazhe pokazat'sya, chto
ona smotrit na nego.
-- Kak by ya hotel, chtoby eta zhenshchina dejstvitel'no smotrela na menya,--
proiznes on vsluh.
Tonkie guby zhenshchiny drognuli v ulybke. Nesushchijsya slovno otovsyudu marsh
Souzy zvuchal teper' ochen' gromko, no on ne sumel zaglushit' zvuk ee smeha.
|to byl tihij smeshok, pochti usmeshka, kotoroj pozvolili vyrvat'sya naruzhu, no
Henzard ee rasslyshal. Dama podnyala ruku, odetuyu v perchatku, i dotronulas'
konchikom pal'ca do nosa Henzarda. I Henzard pochuvstvoval prikosnovenie.
-- Ona vas vidit,-- tiho skazala zhenshchina.-- Vy ved' etogo hoteli...
-- YA...-- Henzard stoyal durak durakom. Slishkom mnogoe nado bylo skazat'
emu, i skazat' vse razom. V rezul'tate fraza, kotoruyu on sumel proiznesti,
porazhala banal'nost'yu: -- YA-- ya ochen' hochu est'.
-- Vy ne original'ny,-- otvetila dama.-- To zhe samoe mogut skazat' o
sebe te rebyata, chto, nesmotrya na ustrashayushchie akkordy Dzhona Filipa Souzy,
vozmozhno, prodolzhayut ohotit'sya za nashimi tushami. Tak chto pojdemte otsyuda.
Polagayu, u vas hvatit sil eshche na paru mil'. CHtoby ne privlekat' lishnego
vnimaniya, pojdu vperedi, a vy za mnoj na prilichnom rasstoyanii.
On kivnul golovoj, i zhenshchina bez lishnih slov napravilas' v obratnuyu
storonu. Henzard shel za nej i nevpopad dumal, chto kabluki na ee tuflyah
nizkie i shirokie, ne garmoniruyushchie s elegantnost'yu nakidki, zato podhodyashchie
dlya peredvizheniya po hrupkim trotuaram prizrachnogo mira.
Projdya nemnogo po Gouv-strit, ona sunula ruku v kakoj-to okonnyj proem
i vytashchila ottuda portativnyj priemnik s paroj miniatyurnyh kolonok. Dama
nazhala na klavishu, muzyka na ulice smolkla.
-- Horosho, chto peredavali Souzu,-- skazala ona podoshedshemu Henzardu,--
kvartet Bramsa byl by ne stol' ustrashayushchim. No, s drugoj storony, esli by
eto byl Musorgskij... Kstati, u menya est' plitka shokolada. Dumayu, ona uteshit
vas na vremya.
Ego ruki, poka on snimal s shokoladki fol'gu, drozhali. Vkus shokolada
vzorvalsya vo rtu slovno bomba. Na glaza nevol'no vystupili slezy.
-- Blagodaryu,-- vydohnul on, konchiv est'.
-- YA tak i dumala, chto vy budete blagodarny. No davajte projdem eshche
nemnogo. Vse-taki zdes' malopodhodyashchee mesto dlya razgovorov. CHut' dal'she ya
znayu prelestnoe mestechko, gde mozhno posidet' i otdohnut'. Oj, chto eto? U vas
krov'! Davajte ya perevyazhu... Ne nado? Nu, togda poshli.
Na etot raz, poka on shel za neznakomkoj, v ego mozg zakralos'
sovershenno paranoidal'noe podozrenie, chto ona otkarmlivaet ego shokoladom,
kak ved'ma otkarmlivala Ganzelya, chtoby on byl pozhirnee, prezhde chem zasunut'
ego v kotel. Emu ne prishlo v golovu dazhe takoe elementarnoe soobrazhenie,
chto, imeya shokoladnyj istochnik, ej vovse ne obyazatel'no pozhirat' sluchajno
vstrechennyh kapitanov. Podobnuyu nesoobrazitel'nost' otchasti izvinyaet tol'ko
ego slabost' i neobhodimost' koncentrirovat' vnimanie na tom, chtoby
ostavat'sya v vertikal'nom polozhenii.
Svernuv neskol'ko raz i paru raz sokrativ put', prohodya skvoz'
prepyatstviya, dama privela Henzarda k yarko osveshchennomu kafe "Govard Dzhonson".
Oni podnyalis' na vtoroj etazh, uselis' za otdel'nyj stolik v nebol'shom
banketnom zale, izyskanno otdelannom zelenym i oranzhevym plastikom. Dama
protyanula Henzardu vtoruyu shokoladku, a sama prinyala ot nego flyazhku s vodoj.
-- Naverno, mne nado predstavit'sya,-- skazala ona.
-- Radi boga, prostite menya. YA, veroyatno, dolzhen vas uznat', mne
kazhetsya, chto ya gde-to videl vashe lico, no ya nikak ne mogu vspomnit', gde.
-- Net, skoree vsego, vy menya ne znaete, no ya hotela skazat', chto ne
stanu predstavlyat'sya, poka vy hot' chto-nibud' ne rasskazhete o sebe.
Henzard, proyaviv chudesa vozderzhannosti, otodvinul v storonu ostatok
shokolada.
-- Menya zovut Natan Henzard. YA kapitan armii Soedinennyh SHtatov. Moj
lichnyj nomer...
-- Gospod' s vami, ostanovites'! Zdes' ne lager' voennoplennyh. Prosto
rasskazhite, chto s vami sluchilos' posle togo, kak vy proshli cherez peredatchik.
Kogda Henzard konchil rasskazyvat', ona odobritel'no kivnula, otchego ee
pricheska kachnulas' v takt s udarom kapitanskogo serdca. Henzard obratil
vnimanie, chto sejchas ee volosy kuda bolee priyatnogo ottenka, chem pri svete
ulichnogo fonarya.
-- Vy postupili blagorodno, kapitan. Net, ya i ne dumayu shutit' --
dejstvitel'no smelo i blagorodno. Vprochem, vy i bez menya znaete eto. Teper'
ya vizhu, chto zrya ne zagovorila s vami vchera.
-- Vchera? A, pomnyu! Vy glyadeli na menya s drugogo berega pruda. Ona
kivnula, soglashayas', i prodolzhila:
-- No vy dolzhny priznat', chto nam prihoditsya byt' ostorozhnymi. To, chto
u cheloveka priyatnaya vneshnost', eshche ne garantiruet, chto on ne pozhelaet
zasunut' menya v svoyu kastryulyu,
Henzard ponimayushche ulybnulsya. Teper', posle dvuh plitok shokolada, on
byl sposoben ne tol'ko soznavat', chto emu govoryat, no i ocenivat', kak i kem
eto skazano. Vnimanie kapitana nakonec skoncentrirovalos' na prelestyah ego
blagodetel'nicy.
-- YA vas vpolne ponimayu. Dolzhen priznat'sya, chto ya tozhe imel koe-kakie
podozreniya, kogda shel sledom za vami. U vas takoj... upitannyj vid.
-- O, ya dozhdalas' komplimenta! |tak, kapitan, vy sovsem vskruzhite mne
golovu. Kak naschet eshche odnoj shokoladki?
-- Spasibo, poka ne nado. Kstati, ya ved' eshche dolzhen poblagodarit' vas
za spasenie. Ta banda, naskol'ko ya ponimayu, razbezhalas' iz-za vashego
radiopriemnika?
-- Da. YA ozhidala vas na Gouv-strit, nadeyas', chto zamechu vas prezhde, chem
soldaty. YA ne znala, gde eshche mozhno vas najti, a zdes' vy dolzhny byli
poyavit'sya v lyubom sluchae, ved' eto vash edinstvennyj istochnik vody. No vy
sumeli probrat'sya k peredatchiku tak, chto ya nichego ne zametila. Kogda ya
uslyshala vystrely, to reshila, chto vy uzhe vnutri, i vrubila priemnik na
polnuyu gromkost'. Kogda privyknesh' k zdeshnej tishine, to muzyka
vosprinimaetsya strashno sil'no. YA dumayu, zdes' my stanovimsya sposobny slyshat'
ee tak, kak polagalos' by.
-- YA tem bolee dolzhen byt' blagodaren vam. Spasibo, miss?..
-- Missis.
-- Prostite menya, pozhalujsta. Vy v perchatkah, poetomu ya ne mog zametit'
kol'ca.
-- Vy mozhete nazyvat' menya prosto Bridzhetta. Muzh nazyvaet menya Dzhet,
hotya mne eto kazhetsya vul'garnym. On nazyvaet menya tak narochno. On polagaet,
chto eto ochen' po-amerikanski -- byt' vul'garnym. On ne ponimaet, chto
vul'garnost' uzhe vyshla iz mody. Delo v tom, chto on vpervye priehal v SHtaty v
konce shestidesyatyh i, znachit, nikogda ne izbavitsya ot vul'garnosti.
-- Vy znaete,-- progovoril Henzard,-- boyus', chto vam nuzhno govorit'
nemnogo pomedlennee, a to ya ne uspevayu ponyat'. Moya golova soobrazhaet ne tak
horosho, kak mogla by, bud' u menya polnyj zheludok.
-- Prostite menya, pozhalujsta,-- skazala dama.-- Esli ugodno, ya povtoryu
medlenno: Panovskaya.
-- Panovskaya? -- teper' on uzhe sovsem nichego ne ponimal.
-- Vy sprashivali moe imya, i ya ego govoryu. Missis Panovskaya, Bridzhetta
Panovskaya, supruga Bernara Panovskogo. Vozmozhno, vy slyshali o moem muzhe.
-- CHert poberi,-- skazal Henzard.-- CHert menya poberi. V mire byla ujma
lyudej -- pisatelej, artistov, prestupnikov i prochih znamenitostej,-- ch'ya
izvestnost' prostiralas' ochen' shiroko, no o ch'em sushchestvovanii Henzard znal
rovno stol'ko zhe, skol'ko i my v nashem beznadezhno otstalom proshlom. No imya
Panovskogo znal dazhe on. Panovskogo znali vse. Vse, v bukval'nom znachenii
etogo slova.
-- Da, ya o nem slyhal,-- skazal Henzard. Bridzhetta ulybnulas', ne
holodno, a skoree prohladno, davaya Sobesedniku vozmozhnost' sobrat'sya s
myslyami.
-- Tak vot, znachit, pochemu...-- protyanul Henzard, pospeshno pripominaya,
chto on znaet o Panovskom.
-- Da,-- podtverdila ona.-- My podobny vam, potomu chto tozhe
sublimirovany.
-- CHto?.. Boyus', ya ne silen v podobnoj terminologii. U menya nikogda ne
bylo vremeni pochitat' Frejda.
-- "Sublimirovannyj" -- eto slovo, kotorym Berni oboznachaet nashe
sostoyanie.
Dlya illyustracii ona provela rukoj skvoz' buket iskusstvennyh cvetov,
ukrashavshih plastikovyj stol.
-- Vidite li, Berni razresheno imet' peredatchiki doma, chtoby on mog
prodolzhat' issledovaniya. Berni voobshche mozhet poluchit' vse, chto ugodno, esli
skazhet, chto eto nuzhno dlya issledovanij. Edinstvennoe, chto on ne mozhet
sdelat' -- vyehat' na svoej katalke cherez paradnuyu dver' doma. A to, chto na
nashej ville est' peredatchik, eto absolyutno... nu... kakoe slovo oboznachaet u
vas chto-nibud' ochen'-ochen' tajnoe?
-- Osobo Vazhnoe,-- podskazal Henzard.
-- Vot eto samoe. V koi-to veki ves' vash koshmar s sekretnost'yu srabotal
v nashu pol'zu. Nikto ne znaet, chto u nas est' peredatchik, i poetomu vashi
sosluzhivcy ne naveshchayut nas, kak oni eto delayut v gosdepartamente.
-- Gosdepartament! Nu konechno, ya videl vas tam neskol'ko dnej nazad!
Teper' ya vspomnil, eto byli vy, tol'ko volosy u vas byli drugogo cveta. A
muzhchina v kresle-katalke, chto byl s vami, eto, navernoe, i est' Panovskij.
-- Esli vy videli ego v gosdepartamente, to eto byl Panovskij
sub-pervyj.
-- Ne ponyal. Sub-kto?
-- My ispol'zuem chislovoj indeks, chtoby razlichat' vseh dvojnikov,
kotoryh plodit peredatchik. Naprimer, odin Natan Henzard sejchas zhivet na
Marse. |to Henzard sub-pervyj. A vy -- Henzard sub-vtoroj.
-- No esli vy znaete, chto za peredatchikom gosdepartamenta nablyudayut,
zachem zhe vy im pol'zuetes'?
-- My ni razu ne otpravlyalis' ottuda. My ispol'zuem ego tol'ko dlya
vozvrashcheniya, eto vsegda vyzyvaet takoj prelestnyj skandal'chik. Vy govorite,
neskol'ko dnej nazad? Otkuda by eto my mogli vozvrashchat'sya? Dolzhno byt', iz
Moskvy. Borominskaya ispolnyala glavnuyu rol' v vozobnovlennom "Sirenevom sade"
Tyudora. Berni potreboval, chtoby my tuda popali.
Henzard pripomnil, chto v kakoj-to davnej zametke, chut' li ne v "Tajme",
on prochital, chto Panovskij slyvet yarym baletomanom i s pomoshch'yu peredatchika
nanosit chastye i mgnovennye vizity vo vse stolicy mirovogo baleta. Uderzhat'
doma cheloveka, imeyushchego peredatchik, bylo nemyslimo, i vlasti vynuzhdeny byli
pojti na etu edinstvennuyu ustupku, kotoraya, po suti, svodila na net vse
staraniya sekretnyh sluzhb. V techenie teatral'nogo sezona na lyubom
znachitel'nom spektakle mozhno bylo videt' Panovskogo v okruzhenii baletomanov
i vpavshih v otchayanie telohranitelej. Nesmotrya na invalidnoe kreslo,
carstvennaya figura Panovskogo vsegda dominirovala v etih gruppah.
-- Skazhite,-- prervala molchanie Bridzhetta,-- ya vam bol'she nravlyus'
ryzhej?
-- Trudno skazat'. U kazhdogo varianta est' svoi dostoinstva. Ona
vskinula golovu, ulybnulas'.
-- Znaete, kapitan Henzard, ya rada, chto vy zdes'.
-- YA tozhe rad. Kuda priyatnej obedat' s vami, chem popast' na obed k rote
"A".
-- A esli vam hochetsya razvlechenij, to my s vami obyazatel'no
porazvlekaemsya.
-- No sperva zakusim?
-- N-nda...-- Bridzhetta naklonilas' vpered, kachnuvshis' skvoz'
plastikovyj stol. Odetoj v perchatku rukoj ona bystro obhvatila Henzarda za
sheyu, a zatem medlenno i demonstrativno pocelovala ego v guby.
-- |j, ne zabyvaj, chto ty zamuzhem! -- vozmutilsya Henzard. Ona
rassmeyalas'. V etom smehe ne bylo ni kapli smushcheniya -- slishkom uverenno ona
derzhala sebya, i vzglyad ee byl otkrovenno prizyvnym.
-- Ty takoj staromodnyj,-- prokommentirovala ona ego slova.-- No mne
eto dazhe nravitsya.
"Bozhe, etogo mne eshche ne hvatalo!" -- v otchayanii podumal Henzard.
On podumal eto s takoj ekspressiej, chto ispugalsya, a ne proiznes li
svoyu mysl' vsluh. Moral'nye principy Henzarda ostavalis' nerushimy i v
potustoronnem mire, tak chto sama mysl' o svyazi s chuzhoj zhenoj byla dlya nego
stol' zhe otvratitel'na i neperenosima, kak izmena zheny chetyre goda nazad.
Vprochem, poka on ne mog schitat' sebya vpavshim v iskushenie... hotya by potomu,
chto byl fizicheski nesposoben otkliknut'sya na prizyv iskusitel'nicy.
Veroyatno, Bridzhetta ponyala eto, potomu chto pri vyhode iz restorana
proiznesla:
-- Pervym delom my napoim tebya kurinym bul'onom. Potom, byt' mozhet,
yajca vsmyatku. ZHal', no paru dnej tebe nel'zya nikakih bifshteksov. Zato chto ty
skazhesh' po povodu kerri? Ty ego lyubish'? Berni gotovit prekrasnoe kerri.
-- Nikak net. YA nikogda ne proboval kerri.
-- Net, ty vse-taki nastoyashchij voennyj. Ty znaesh', mne vsegda nravilis'
muzhchiny v forme. A vot u Berni k voennym sovsem inoe otnoshenie. Nu chto ty
opyat' krasneesh'?! U tebya sejchas tak malo krovi, ne stoit tratit' ee na
rumyanec, kapitan.
-- Vam pridetsya menya izvinit',-- natyanuto skazal Henzard,-- no takov uzh
ya est'.
-- Net, net,-- skazala Bridzhetta, bystro smeniv ton.-- |to vy dolzhny
izvinit' menya. Vidite li, po pravde skazat', kapitan, esli by vy znali, chto
ya segodnya perezhila, to vy by ponyali...-- ona ne zakonchila frazu, pomolchala,
vybiraya inuyu, bolee udachnuyu taktiku soblazneniya, potom prodolzhila,
sokrushenno kachaya golovoj i slovno zlyas' na sobstvennuyu nelovkost': -- YA
prosto perepugana, vot i vse. Kogda zhenshchina perepugana, ona ishchet u
kogo-nibud' podderzhki, a vy takoj sil'nyj, s vami sovsem ne strashno. Vy
mozhete hotya by vzyat' menya za ruku? Da, vot tak. Spasibo...
Nekotoroe vremya oni shli molcha, potom on sprosil:
-- CHego vy boites'?
-- Togo zhe, chego boyatsya vse, kapitan.
-- YA ne ponyal.
-- Razumeetsya, ya boyus' smerti.
Glava 9 PANOVSKIJ
-- No ty dolzhen vse-taki soglasit'sya,-- voskliknula Bridi,-- chto esli
on i ne umen, to, po krajnej mere, soobrazitelen!
-- Soobrazitel'nyj, soobrazitel'nyj...-- brezglivo provorchal
Panovskij,-- a chto takoe -- soobrazitel'nyj? Krysa, zapertaya v labirinte --
soobrazitel'naya. YA soobrazitel'nyj. Prezident Mejdigen -- i to
soobrazitel'nyj.
-- No zato on pochtitel'nyj i vezhlivyj,-- vstupila v dialog Dzhet,
-- |to tol'ko chast' ego soobrazitel'nosti,-- otrezal drugoj
Panovskij.-- S takim zhe uspehom ty mozhesh' govorit', chto on horoshij chelovek,
potomu chto pristojno vyglyadit,
-- U nego chestnoe lico,-- tverdo skazala Bridzhett.
-- Tak kazhetsya iz-za togo, chto on redko ulybaetsya,-- vstavil pervyj
Panovskij.
-- Ty oshibaesh'sya, milyj, so mnoj on byl dovol'no vesel,-- vozrazila
Dzhet.-- Ne stoit zabyvat', do kakoj stepeni ty umeesh' vyvodit' lyudej iz
ravnovesiya. YA uverena, chto kapitan Henzard vchera vecherom tak i ne smog
ponyat', chto ty za frukt.
-- Vryad li kapitan predstavlyaet menya fruktom. Vernee bylo by skazat' --
gulyash ili shashlyk.
-- |to uzhe vovse nechestno,-- proiznesla Bridzhett, prezritel'no glyadya na
Panovskih.-- Vy zhe slyshali po racii, kotoraya byla u Dzhet, ee razgovor s
kapitanom. Malo togo, chto on ne kannibal, boyus', chto on k tomu zhe i
poslednij eshche ne vymershij puritanin.
Dve drugih Bridzhetty druzhno zakivali golovami, unylo soglashayas' so
svoej podrugoj.
-- YA dumayu, ego ne stoit sovsem sbrasyvat' so schetov,-- vstupilas' za
kapitana Dzhet.-- Emu prosto nado nabrat'sya sil.
-- YA dumayu, ty ne ponyala, chto imela v vidu Bridzhett,-- skazala Bridi.--
Ona skromno namekaet na to, chto ty slishkom rezko na nego nabrosilas'. Ty ne
mogla povremenit' so svoimi poceluyami? Bednyaga, dolzhno byt', reshil, chto,
vyrvavshis' iz logova lyudoedov, on pryamikom popal v gnezdo vampirov.
-- Devochki, devochki!..-- horom skazali oba Panovskih. Zatem tot,
kotoryj byl v vyazanoj kamilavke i, znachit, vremenno schitalsya glavnym,
prodolzhil: -- Mne sovershenno ne hochetsya uchastvovat' v debatah po voprosu o
preimushchestvah razlichnyh sposobov soblazneniya. YA hotel by tol'ko
posovetovat' tebe ne slishkom uvlekat'sya etim oficerikom. Pomni, chto on --
chast' armii. Vostorgayas' krasivoj formoj -- poglyadyvaj na kovanyj kabluk.
Vozmozhno, Bridi prava, i s nim nado pomedlennee. On sumel protyanut' zdes'
tak dolgo tol'ko potomu, chto imeet ochen' negibkij harakter. Odnako nel'zya
ugadat', chto vypolzet iz ego staroj skorlupy, kogda on slomaetsya. I ya men'she
vsego hotel by vyyasnyat' eto. Vy soglasny so mnoj, Bernar?
-- Absolyutno, Bernar.
-- Togda -- v ataku, dorogaya,-- i pust' pobedit sil'nejshaya.
-- Vam horosho spalos', kapitan?
-- Spasibo, ochen' horosho,-- Henzard sel na matrace, na kotorom provel
noch'.-- Otkuda u vas vse eto?
-- Vy imeete v vidu matrac? Nashim snabzheniem my obyazany Berni. |tim
zavtrakom,-- Bridzhett protyanula Henzardu podnos,-- vy tozhe obyazany Berni.
|to ego zavtrak, no on reshil, chto vam on nuzhnee.
Na podnose byla tarelka s yaichnicej iz treh yaic, tarelochki s tostami i
bekonom, pintovaya kruzhka s apel'sinovym sokom, serebryanaya rozetka s dzhemom
i starinnyj kofejnik iz otelya "Plaza". Iz nosika kofejnika shel par.
-- Posle zavtraka ya prinesu vam vodu dlya brit'ya. Esli vy ne sobiraetes'
otrashchivat' borodu, to mozhete pobrit'sya.
-- Potryasayushche! -- skazal Henzard.
V pervyj moment on zabyl obo vsem, krome edy. Odnako, podnyav glaza ot
opustevshej tarelki, on razglyadel i ozhidayushchuyu Brid-zhett.
-- U vas segodnya drugoj cvet volos,-- zametil on. Stoyashchaya pered nim
Bridzhetta byla ne ryzhej, a svetloj kak len, i volosy u nee byli plotno
ulozheny na golove v stile irlandskoj krest'yanki.
-- YA voobshche sovershenno drugaya devushka. Vchera vas spasla Dzhet, ona v
nashej sem'e glavnaya krasavica. A ya vsego lish' Bridzhett, ya zanimayus' domashnim
hozyajstvom. Krome togo, est' eshche Bridi -- nasha intellektualka. Ona ochen'
umnaya i rassuditel'naya devushka.
-- No razve vy vse ne odna lichnost'? Vy govorite ob ostal'nyh, kak o
svoih starshih sestrah, hotya vy -- eto i est' oni.
-- Konechno, vy pravy, no nam dlya samoosoznaniya vazhno razlichat' drug
druga. Poetomu my pytaemsya putem razdeleniya funkcij rasshchepit' edinuyu
lichnost' Bridzhetty na tri otdel'nye. Samaya mladshaya vsegda nosit imya
Bridzhett, potomu chto eto ne tak interesno.
-- Samaya mladshaya?
-- Mladshaya -- eto ta, kotoraya poslednej vyshla iz peredatchika. Vy zhe
ponimaete, kak eto poluchaetsya, ne tak li? Peredatchik sozdaet chto-to vrode
eha. Tak vot ya -- to eho, kotoroe zvuchit zdes' vsego nedelyu. Dzhet, kotoraya
byla Bridzhett do menya, zhivet zdes' uzhe chetyre mesyaca. A Bridi -- sovsem
staruha. Vy ee uvidite, ona pepel'naya bryunetka i hodit v starom laboratornom
halate. Vy ne predstavlyaete, kak sil'no odezhda opredelyaet povedenie.
-- A vash muzh -- tozhe ne odin?
-- Ego dvoe, no my reshili predstavit' vchera vam po odnomu ekzemplyaru
nas, chtoby ne uslozhnyat' situaciyu. Bernar -- vsegda Bernar. On ne daet sebe
truda differencirovat' svoi lichnosti, kak delaem my. On nastol'ko
samodostatochen, chto nichto ne mozhet pokolebat' ego predstavlenie o sebe.
Skazhite, kapitan, a kakoj ya vam nravlyus' bol'she -- blondinkoj ili shatenkoj?
Henzard potryas golovoj, slovno pytayas' stryahnut' s lica pautinu. Emu
bylo neprosto privyknut' k stol' rezkim perehodam v razgovore.
-- Vy,-- proiznes on, pytayas' svyazat' dve chasti ee monologa,-- na
minutu zastavili menya poverit', chto vy dejstvitel'no raznye devushki, no vasha
poslednyaya fraza vas vydala.
-- Ne serdites', kapitan, no tak trudno vse vremya priderzhivat'sya svoej
roli. Dazhe u Zolushki sluchalis' minuty, kogda starshie sestry uezzhali... Oj,
kak vy bystro vse s®eli! Hotite eshche?
-- Poka net.
-- Togda -- idemte so mnoj. Bernar hochet s vami pogovorit'.
Poslednee sil'no napominalo zabytuyu shkol'nuyu scenu, kogda uchitel'nica
vedet tebya v kabinet direktora. Henzard shel, razdumyvaya, v chem on uspel
provinit'sya. Ostanovivshis' na poroge kabineta, on sklonil golovu i nachal:
-- Ne mogu vyrazit', naskol'ko ya blagodaren za vashe gostepriimstvo,
doktor Pa...
-- Raz ne mozhete, to i ne pytajtes', mister Henzard. Obratite vnimanie
-- ya ne pol'zuyus' vashim voinskim zvaniem, potomu chto schitayu, chto takoe
oskorblenie bylo by obidno dlya vas. Moj opyt obshcheniya s voennymi
organizaciyami: amerikanskimi, vostochnogermanskimi, a do etogo -- Tret'ego
Rejha, byl v celom krajne negativen. Vy mozhete obrashchat'sya ko mne stol' zhe
neformal'no. YA vsegda oshchushchal, chto v Amerike slovo "doktor" imeet
oskorbitel'nyj ottenok, kogda ono otnositsya k cheloveku, ne prinadlezhashchemu k
medicine. Naprimer, doktor Strejndzhlav ili doktor Frankenshtejn.
-- YA postarayus' ne zabyvat' etogo, ser. I pover'te, ya ne hotel proyavit'
neuchtivost'.
-- Skol'ko vam let, mister Henzard?
-- Tridcat' vosem'.
-- ZHenaty?
-- Razveden.
-- Zamechatel'no. Vy kak raz podhodyashchego vozrasta dlya moej Bridzhetty. Ej
dvadcat' sem'.
-- V kakom smysle -- podhodyashchego vozrasta dlya vashej Bridzhetty?
-- Vot eto vopros! -- oba Panovskih horom rassmeyalis'. Zatem, ukazyvaya
na svoego dvojnika, Panovskij v kamilavke skazal: -- Vy chto, ne vidite ego
sedye kosmy? A ego vvalivshuyusya grud'? Vy ne ponimaete, chto etot starik
paralizovan ot nog do poyasa?
-- Bernar, ne gorodi erundy,-- skazal dvojnik.
-- Pozhalujsta, ne zabyvaj, Bernar, chto etot spektakl' moj,-- skazal
Panovskij, ukazyvaya na kamilavku.-- Tak chto pozvol' mne pribegat' k
nebol'shim poeticheskim preuvelicheniyam. Tak na chem ya ostanovilsya?.. Da, ot nog
do poyasa. Razve vy ne vidite menya v invalidnom kresle? I vy eshche sprashivaete,
"dlya chego" vy nuzhny moej zhene? Neuzhto vy nastol'ko naivny, milejshij kapitan?
-- N-ne sovsem...-- probormotal Henzard, smushchenno perevodya vzglyad s
odnogo Panovskogo na drugogo i obratno.
-- Ili, mozhet byt', hotya vasha sovest' pozvolyaet vam ubivat' lyudej i
dazhe nazhat' knopku, kotoraya unichtozhit vsyu zemlyu, tem ne menee u vas
nastol'ko moguchie moral'nye ustoi, chto oni ne pozvolyayut nemnogo razvlech'
devochku?
-- Vozmozhno, vas eto udivit, doktor, no nekotorye iz voennyh
dejstvitel'no obladayut krepkimi moral'nymi ustoyami.
-- A vot tut on tebya, Bernar, razdelal kak malen'kogo,-- skazal
Panovskij bez kamilavki.
-- Esli vy, mister Henzard, imeete kakie-to vozrazheniya, bud'te dobry
izlozhit' ih.
-- Kak by vysoko ya ne cenil dostoinstva vashej zheny...
-- Tochnee, moih zhen. V nastoyashchij moment zdes' tri zhenshchiny, pretenduyushchie
na eto zvanie.
-- Kak by ni byli oni krasivy, oni -- vashi zheny, ser. YA ne yavlyayus'
storonnikom... e-e... razvrata. V lyubom sluchae, ya ne mogu imet' kakie by to
ni bylo otnosheniya s zakonnoj suprugoj drugogo muzhchiny.
-- |to pravda, kapitan? -- oba staryh dzhentl'mena podalis' vpered v
kreslah.-- Prostite, eto chto, vashe iskrennee vozrazhenie?
-- Vozmozhno, est' i drugie prichiny, hotya i odnogo etogo, kak mne
kazhetsya, vpolne dostatochno dlya podobnogo resheniya. I, kstati, na kakom
osnovanii vy somnevaetes' v moej iskrennosti?
-- Sprosi ego, Bernar, ne katolik li on,-- podskazal Panovskij bez
kamilavki.
-- Bernar, esli ty hochesh' sam vesti etot razgovor, to ya otdam tebe moyu
kamilavku. Ili -- prekrati vmeshivat'sya. Hotya ya i sam sobiralsya zadat' etot
vopros. Nu tak kak, kapitan?
-- Net, ser, ya ne katolik. Menya vospitali metodistom, no uzhe neskol'ko
let ya ne byl ni v kakoj cerkvi. Panovskie vzdohnuli.
-- My sprosili vas ob etom potomu,-- poyasnil glavnyj,-- chto v nashe
vremya krajne neobychno vstretit' molodogo cheloveka s takimi vzglyadami, kak u
vas. Ih ne ostalos' dazhe sredi veruyushchih. Vidite li, my oba katoliki, hotya,
uchityvaya nashe sostoyanie, ya by zatrudnilsya otnesti nas k katolicheskoj
cerkvi. Prezhde vsego -- dvoe li nas? I est' li u nas dusha? Hotya vse eto
teologiya, a ya ne hochu sejchas v nee uglublyat'sya. A vot vashi somneniya i
ugryzeniya, polagayu, neslozhno razveyat'. Vidite li, nash brak, myagko govorya,
fiktivnogo svojstva. Bridzhetta yavlyaetsya moej zhenoj tol'ko... kakoj tam
upotreblyaetsya izyashchnyj evfemizm, Bernar?
-- Nominal'no.
-- Da, konechno. My zhenaty nominal'no. Krome togo, my sochetalis' tol'ko
grazhdanskim brakom, a ne cerkovnym. My pozhenilis', yasno ponimaya, chto detej
u nas ne budet. Dazhe bud' u nas takoe zhelanie, krajne somnitel'no, chto ego,
prinimaya vo vnimanie moj vozrast, udalos' by ispolnit'. V glazah cerkvi
takoj brak voobshche i brakom-to ne yavlyaetsya. Esli by my mogli obratit'sya k
zakonnym organam, annulirovat' nash brak bylo by ochen' prosto. No razvod --
eto, v konce koncov, pustaya formal'nost', podtverzhdayushchaya nesushchestvovanie
togo, chto ne sushchestvovalo nikogda. Esli vam budet udobnee, schitajte
Bridzhettu moej docher'yu, a ne zhenoj. Ne pravda li -- eto bolee privychno, esli
u starogo mudrogo uchenogo, ili u starogo zlovrednogo uchenogo, imeetsya
molodaya ocharovatel'naya dochka, kotoruyu on mozhet vruchit' geroyu. CHto-to ya ne
pripomnyu sluchaev, chtoby geroj ot nee otkazalsya.
-- Esli vse obstoit tak, kak vy govorite, zachem vam bylo zhenit'sya na
nej?
-- Moj grazhdanskij brak s Bridzhettoj, kotoruyu, kak vy mogli zametit', ya
ochen' lyublyu, eto tipichnyj mariage de convenance[1]. Mne nuzhen kto-nibud',
kto mog by poluchit' posle menya nasledstvo. YA zarabotal u nashego
pravitel'stva ogromennye summy deneg.
-- "Ogromennye" -- kak eto vul'garno! -- zametil dvojnik.
-- Razumeetsya, vul'garno, no zato kak po-amerikanski! Tak vot, ya
zhenilsya na Bridzhette, kotoraya byla assistentkoj u menya v laboratorii, chtoby
ona mogla poluchit' posle menya nasledstvo. Inache vse dostanetsya
pravitel'stvu, kotoroe ya ne slishkom zhaluyu. Krome togo, kto-to dolzhen
prodolzhat' posle moej konchiny nachatye mnoj sudebnye batalii.
-- YA vedu process protiv Zakona o Koncentracii Resursov pri
CHrezvychajnyh Obstoyatel'stvah,-- poyasnil Bernar-bez-kamilavki.
-- Bernar, sejchas govoryu ya! Nu i potom, mne nuzhen byl hot' kto-to, s
kem mozhno bylo by pobesedovat' v moej mrachnoj tyur'me, sredi ohrannikov iz
sekretnyh sluzhb i bolvanov-laborantov s promytymi mozgami, kotoryh oni
posylayut ko mne. Vy znaete, mne zapreshcheny chastnye besedy s kollegami iz
universiteta, eti tipy boyatsya, chto ya vydam sekrety ihnego tajnogo oruzhiya.
Kotoroe, mezhdu prochim, izobrel ya. Vot tak zhe vlasti oboshlis' s Prometeem za
to, chto on daroval lyudyam ogon'.
-- Spokojnej, Bernar, ty slishkom vozbudilsya. Luchshe peredaj mne na vremya
shapochku, i ya vse ob®yasnyu kapitanu. YA polagayu, my sumeem dostich' kompromissa,
udovletvoryayushchego vse storony...
Odnako, prezhde chem on uspel pristupit' k svoej missii, v komnate
poyavilis' eshche odna Bridzhetta, na etot raz chernovolosaya. Ona voshla cherez
dver' v dal'nem konce komnaty. Za nej na nebol'shom rasstoyanii sledovali
Bridzhett, Dzhet i Bridi.
Vot uvidite, ona projdet naskvoz',-- ob®yavila Bridi.
Tak i proizoshlo. CHernovolosaya Bridzhetta priblizilas' k svoemu muzhu i
nevozmutimo proshla skvoz' nego. Panovskij ne obratil na eto proisshestvie
nikakogo vnimaniya.
-- |to Bridzhetta sub-pervaya,-- poyasnil ego dvojnik Henzar-du.-- Inache
ona, kak vy ponimaete, ne hodila by po domu, otkryvaya dveri, vmesto togo,
chtoby, kak i polagaetsya poryadochnomu prizraku, prohodit' skvoz' nih. YA
polagayu, ona otpravlyaetsya v Parizh. V Opera Komik idet "Kandid". YA reshil
pogovorit' s vami zdes', a ne v moem kabinete, dlya togo, chtoby ne propustit'
ee ot®ezda. Tam, za dver'yu, kak raz i nahoditsya nash domashnij peredatchik.
Henzard udivlenno glyanul na dver'. Esli by minutu nazad ego sprosili,
chto mozhet skryvat'sya za etoj dver'yu, on by reshil, chto tam obychnaya kladovka.
Na dveri ne bylo nikakogo metalla i, glavnoe, po komnate ne razgulivalo ni
edinogo ohrannika. Vprochem, eto neudobstvo iskupalos' udvoennoj ohranoj
vokrug doma.
Bridzhetta sub-pervaya zakryla za soboj dver' peredatchika. SHest' par glaz
v polnom molchanii ustavilis' na zakrytuyu dver'. CHerez minutu skvoz' dubovuyu
filenku prosunulas' ruka. Po neuverennym dvizheniyam etoj ruki mozhno bylo
predstavit', kakoe izumlenie poyavilos' sejchas na lice samoj zhenshchiny.
Panovskij podkatil na svoem kresle k dveri, kosnulsya drozhashchej ruki. Ta
slabo otvetila na pozhatie, no kazhdyj iz nahodyashchihsya v komnate znal, skol'ko
radosti i oblegcheniya bylo v etom neprimetnom dvizhenii.
ZHenshchina, byvshaya nedavno sub-pervoj Bridzhettoj, proshla skvoz' dver'. Ona
dvigalas' s ulybkoj na lice, no s plotno zazhmurennymi glazami, kak i
polagaetsya prizraku, vpervye prohodyashchemu skvoz' dver'.
Potom ona otkryla glaza.
-- Oj! Znachit, eto pravda. Berni, ty byl prav! Panovskie snishoditel'no
hmyknuli, slovno zhelaya skazat': "Neuzheli ya byvayu neprav?",-- no nichego ne
proiznesli. Vse-taki segodnya byl ee den' rozhdeniya, a ne ih.
Novaya Bridzhetta smotrela na tri svoi podobiya s ulybkoj, k kotoroj,
vprochem, primeshivalas' kapel'ka straha. Potom ona podnyala glaza i uvidela
Henzarda. Ulybka na ee gubah ne ischezla, no stala znachitel'no ser'eznej.
-- Kto eto? -- tiho sprosila Bridzhetta.
Henzard ne znal, chto otvetit', i nikto, kazhetsya, ne sobiralsya vyruchat'
ego. Tak Henzard i Bridzhetta dovol'no dolgo stoyali, molcha glyadya drug na
druga, ulybayas', no kak by i ne vpolne ulybayas', i nikto iz prisutstvuyushchih
ne vmeshivalsya v etu mnogoznachitel'nuyu scenu i ne narushal tishiny.
V posleduyushchie dni oni nemalo sporili, mozhno li nazvat' sluchivsheesya
"lyubov'yu s pervogo vzglyada". I hotya vo mneniyah oni tak i ne soshlis', vryad li
etot nezhnejshij spor sleduet schitat' razmolvkoj.
Posle obeda s obeshchannym kerri, kotoroe Panovskij prigotovil v chest'
novoj Bridzhetty, posle togo, kak raspili poslednyuyu, pripasennuyu dlya osobogo
sluchaya, butyl' shampanskogo i vykinuli bokaly skvoz' okno, Panovskie proveli
Henzarda v biblioteku. Oni raspolozhilis' nepodaleku ot sub-pervogo
Panovskogo, kotoryj, ustroivshis' v uglu, proglyadyval izyashchnyj foliant,
zapolnennyj, kak mozhno bylo bez truda dogadat'sya, uravneniyami
neomondrianovskogo vida.
-- Ne obrashchajte na nego vnimaniya,-- uspokoil Henzarda Panovskij.-- Po
sovesti govorya, on samyj udobnyj sozhitel' v mire. My ne obrashchaem vnimaniya na
nego, on ne obrashchaet vnimaniya na nas. YA privel vas syuda, chtoby prodolzhit'
nashu utrennyuyu diskussiyu. Vidite li, Natan -- mozhno ya budu nazyvat' vas
Natanom? -- nasha zdeshnyaya zhizn' dovol'no nadezhna. My mozhem pozvolit' sebe
nekotoruyu roskosh', no nikakih prochnyh resursov u nas net. Nash edinstvennyj
istochnik snabzheniya -- Bernar i Bridzhetta iz real'nogo mira. Kstati, Natan,
etot vash termin ochen' horosh, esli vy ne vozrazhaete, ya tozhe budu im
pol'zovat'sya. U nas est' nebol'shoj zapas konservov, kopchenogo myasa i eshche
koe-kakih produktov, otlozhennyh na chernyj den'. No priznajte, eto ne
slishkom prochnaya osnova dlya budushchej zhizni. Vy voobshche zadumyvalis' o budushchem?
Vy razmyshlyali, chto budete delat' tut cherez god? A cherez desyat' let? Uchtite,
vozvrata domoj -- net. Process, v rezul'tate kotorogo my voznikli,
neobratim. On podoben entropii, strogo govorya, my s vami vsego lish' eshche odno
proyavlenie vtorogo zakona termodinamiki. Koroche govorya, Natan, my zdes'
zastryali navsegda.
-- Mne kazhetsya, v podobnyh sluchayah luchshe ne muchit'sya budushchimi
problemami. Nado prosto zhit' den' oto dnya.
-- Tipichnaya filosofiya konclagernogo tipa. Da, my obyazany delat' vse,
chtoby vyzhit' kak mozhno dol'she. No raz tak, to vy dolzhny priznat', chto
nekotorye pravila povedeniya, prinyatye v tom mire, zdes' neprimenimy.
-- Esli vy imeete v vidu moi ugryzeniya sovesti, ser, to ya pridumal
sposob, kak preodolet' svoi sobstvennye vozrazheniya. Buduchi kapitanom
vooruzhennyh sil, ya imeyu pravo pri nekotoryh obstoyatel'stvah provodit'
ceremoniyu brakosochetaniya. No v takom sluchae, mne kazhetsya, u menya dolzhno byt'
takzhe pravo osushchestvlyat' razvod.
-- Kak zhal', Natan, chto vy sluzhite v armii. Iezuity nashli by luchshee
primenenie takomu kazuistu, kak vy.
-- No ya dolzhen predupredit': razvod ne garantiruet, chto za nim
nemedlenno posleduet novyj roman. Hotya ne isklyucheno i takoe.
-- Vy namekaete, chtoby ya ostavil svoe svodnichestvo? Vy, amerikancy,
preziraete takuyu pomoshch', ne tak li? Nu i prekrasno. Vy predostavleny samomu
sebe, Natan. Teper' po rukam?
-- No ya takzhe hochu, chtoby vy ponyali -- ya ne razvratnik! Vozmozhno,
chetyre zdeshnie zhenshchiny i byli v svoe vremya odnoj, no teper' ih chetvero, a ya
vsego odin.
-- Vasha dilemma privodit mne na pamyat' odin voshititel'nyj otryvok iz
"Dekamerona". Odnako, kak i dogovorilis', predostavlyayu vam samim
razbirat'sya s etoj devushkoj, nu, ili devushkami,
V etot moment tri iz chetyreh upomyanutyh devushek voshli v komnatu.
-- Izvinite, chto my vam pomeshali,-- skazala Dzhet,-- no my reshili, chto
vy dolzhny eto znat': Bridzhett umerla.
-- Kak? -- voskliknul Henzard.
-- Ne stoit volnovat'sya, Natan,-- uspokaivayushche proiznes Panovskij.--
Nichego osobennogo ne proizoshlo, takoe byvaet.
-- Vidite li, ona pokonchila zhizn' samoubijstvom,-- ob®yasnila novaya
Bridzhetta Henzardu, sovershenno ne uspokoennomu slovami Panovskogo.
-- No pochemu? -- sprosil on.
-- |to predskazyval eshche Mal'tus,-- skazala Bridi.-- Sami ponimaete:
pishchevye resursy ogranicheny, a naselenie razrastaetsya. Znachit, kto-to dolzhen
ujti.
-- Vy hotite skazat', chto kazhdyj raz, kogda iz peredatchika poyavlyaetsya
novyj chelovek... vy pristrelivaete kogo-nibud'?
-- Bozhe moj, konechno, net, neuzheli vy dumaete, chto ya mogla by strelyat'
v samu sebya? -- voskliknula Dzhet.-- Oni prinimayut yad i nichego ne chuvstvuyut.
Ponimaete, my tyanem zhrebij. Vse, krome Bridi, u nee samyj bol'shoj opyt zhizni
zdes', s etim prihoditsya schitat'sya. Segodnya korotkaya solominka dostalas'
Bridzhett.
-- YA ne mogu poverit'. Vy chto, do takoj stepeni ne cenite svoyu zhizn'?
-- Vy vse-taki ne ponimaete osobennostej nashego sushchestvovaniya! --
Bridzhetta polozhila ruki na plechi svoih dvojnikov.-- YA ochen' cenyu svoyu zhizn',
no u menya etoj zhizni tak mnogo, chto mne po karmanu rasstat'sya s neskol'kimi
iz nih. Ved' ya vse ravno ostanus' zhiva.
-- |to amoral'no! -- drugogo opredeleniya Henzard najti ne mog.-- |to
tak zhe amoral'no, kak i lyudoedstvo, kotorym zanimayutsya m