ya v predmet,
slova stanovilis' dejstvitel'nost'yu.
-- S zharkoj ravniny,-- prodolzhal golos,-- bez usilij, k gornoj
prohlade.
Da, vot ona -- YUngfrau, oslepitel'no belaya v golubom nebe. A vot i
Monte Roza...
-- Kakaya svezhest' v vozduhe, kotoryj ty vdyhaesh'! Svezhest', chistota,
polnota zhizni!
On dyshal gluboko, i novaya zhizn' vlivalas' v nego. S zasnezhennyh sklonov
dul veterok i holodil kozhu -- chto za upoitel'naya prohlada!
I slovno otvechaya ego myslyam i opisyvaya ego perezhivaniya, golos skazal:
-- Prohlada. Prohlada i son. Prohlada, vedushchaya k sovershennoj zhizni.
Son, prinosyashchij primirenie, vvodyashchij v celostnoe bytie, nenarushimyj pokoj.
CHerez polchasa S'yuzila vernulas' v gostinuyu.
-- Nu chto? -- sprosil doktor Makfejl.-- Uspeshno?
Ona kivnula.
-- YA pogovorila s nim ob Anglii,-- skazala S'yuzila,-- On usnul skorej,
chem ya ozhidala. Posle etogo dala emu neskol'ko sovetov naschet temperatury.
-- I naschet kolena, nadeyus'?
-- Da, konechno.
-- Neskol'ko pryamyh sovetov?
-- Net, kosvennyh. |to dejstvuet luchshe. YA posovetovala emu predstavit'
svoe telo. Zatem ya zastavila ego voobrazit', chto telo stanovitsya vse
ogromnej -- a koleno vse men'she. Nichtozhnoe i malen'koe -- protiv ogromnogo,
zdorovogo tela. Srazu yasno, kto iz nih pobedit.
S'yuzila vzglyanula na stennye chasy.
-- Mne sleduet potoropit'sya, a to ya opozdayu na urok.
GLAVA PYATAYA
Solnce kak raz vstavalo, kogda doktor Robert voshel v bol'nichnuyu palatu,
gde lezhala ego zhena. Na fone oranzhevogo zareva vyrisovyvalsya zubchatyj siluet
gor. Vdrug raskalennyj dobela serp pokazalsya mezhdu dvumya vershinami. Serp
prevratilsya v polukrug, i dlinnye teni, vmeste s pervymi zolotymi luchami,
upali na sad za oknom. Teper', stoilo vzglyanut' na gory, oslepitel'noe
siyanie solnca bilo v glaza.
Doktor Robert sel u krovati, vzyal ruku zheny i poceloval. Lakshmi,
ulybnuvshis' emu, opyat' vzglyanula v okno.
-- Kak bystro vrashchaetsya zemlya! -- shepnula ona i, pomolchav, dobavila: --
Skoro ya uvizhu svoj poslednij voshod.
Skvoz' nestrojnyj ptichij hor i zhuzhzhanie nasekomyh donosilos' penie
minaha:
-- Karuna, karuna...
-- Karuna,-- povtorila Lakshmi,-- miloserdie...
-- Karuna. Karuna,-- golosom goboya nastaival Budda.
-- Poskoree by uzh vse perestali menya zhalet',-- prodolzhala umirayushchaya.--
No kak ty pozhivaesh'? Bednyj Robert, chto ty skazhesh' mne?
-- Otkuda-to berutsya sily,-- otvetil on.
-- Sily, chtoby zhit' po-chelovecheski? Ili zakovat' sebya v bronyu,
otgorodit'sya ot mira, ujdya s golovoj v svoi idei, v rabotu? Ty pomnish', kak
ya tyanula tebya za vihor, prizyvaya k vnimaniyu? Kto eto sdelaet, kogda menya ne
stanet?
Sidelka prinesla stakan podsaharennoj vody. Doktor Robert podsunul ruku
pod plechi zheny i usadil ee. Dezhurnaya podnesla stakan k gubam Lakshmi. Bol'naya
otpila glotok, s trudom proglotila, vnov' otpila i proglotila. Otvernuvshis'
ot predlozhennogo stakana, ona vzglyanula na muzha. Na iznurennom lice vdrug
poyavilas' ozornaya ulybka.
-- "YA vam Troicu yavlyayu,-- slabym golosom procitirovala ona,-- trizhdy
soka othlebnuv, Ariana razbivayu".-- Lakshmi pomolchala.-- CHto za smeshnye veshchi
vspominayutsya poroj! Da i sama ya smeshnaya, pravda?
Doktor Robert, sdelav nad soboj usilie, ulybnulsya.
-- Uzhasno smeshnaya,-- soglasilsya on.
-- Ty govoril, chto ya kak bloha. Tol'ko chto byla zdes', i vdrug -- pryg!
-- uzhe tam, daleko otsyuda. Neudivitel'no, chto ty nichemu ne smog menya
nauchit'.
-- No zato ty nauchila menya vsemu,-- zaveril on ee.-- Esli by ty ne
prihodila, i ne tyanula menya za vihor, zastavlyaya vglyadyvat'sya v mir, pomogaya
ponyat' ego, to chem byl by ya teper'? Uchenyj suhar' s shorami na glazah. K
schast'yu, u menya hvatilo uma sdelat' tebe predlozhenie, a u tebya dostalo
bezrassudstva otvetit' "da". A vposledstvii, kogda ty menya vospityvala,--
mudrosti i ponimaniya. I vot, posle tridcati semi let trudov, ya pochti stal
chelovekom.
-- A ya tak i ostalas' blohoj.-- Lakshmi pokachala golovoj.-- No ya
staralas', ochen' staralas'. Ne znayu, ponimal li ty kogda-nibud', Robert: mne
prihodilos' vstavat' na cypochki, chtoby dotyanut'sya tuda, gde ty rabotal,
chital, dumal. Tyanut'sya, izo vseh sil tyanut'sya, chtoby dobrat'sya do tebya,
chtoby byt' ryadom. Gospodi, kak ya ustavala! Kakoj nepomernyj trud! I vse
vpustuyu. Ved' ya vsego lish' besslovesnaya bloha, kotoraya skachet tuda-syuda
sredi lyudej, cvetov, koshek i sobak.
Mne bylo ne doprygnut' do mira vysokolobyh, gde ty prebyval, i ya tak i
ne popala tuda. Kogda sluchilos' vot eto (ona podnyala ruku k svoej
otsutstvuyushchej grudi), ya perestala pytat'sya. Perestala hodit' v shkolu, uchit'
uroki. Teper' u menya sploshnye kanikuly.
Nastupilo dolgoe molchanie.
-- Eshche glotok vody? -- sprosila sidelka.
-- Da, popej eshche,-- predlozhil doktor Robert.
-- CHtoby razdelat'sya s Troicej? -- snova ulybnulas' emu Lakshmi. Vdrug
pod maskoj starosti i smertel'noj bolezni doktor Robert vnov' uvidel
smeyushchuyusya devushku, v kotoruyu vlyubilsya mnogo let nazad,-- eto bylo slovno
vchera.
CHas spustya doktor Robert uzhe vernulsya v svoe bungalo.
-- Pochti vse utro vam pridetsya probyt' odnomu,-- obŽyavil on Uillu
Farnebi, perebintovav emu koleno.-- Mne neobhodimo sŽezdit' v SHivapuram, na
zasedanie tajnogo soveta. Okolo dvenadcati pridet odna iz studentok, chto
rabotayut sidelkami, sdelaet ukol i dast vam poest'. Potom, posle urokov,
syuda zaglyanet S'yuzila. A teper' mne pora uhodit'.-- Doktor Robert vstal i
kosnulsya ruki Uilla.-- Do vechera.-- Na polputi k dveryam on ostanovilsya i
vernulsya: -- CHut' ne zabyl dat' vam vot eto.-- Iz bokovogo karmana obvisshego
zhaketa on izvlek tonkuyu zelenuyu knizhicu.-- |to zametki starogo radzhi.
"Sochinenie ob istinnom smysle veshchej, i o tom, kak pravil'no postupat', znaya
etot istinnyj smysl".
-- Otlichnoe nazvanie! -- zametil Uill, berya knigu.
-- Soderzhanie vam tozhe ponravitsya,-- uveril ego doktor Robert.-- Vsego
neskol'ko stranichek. No esli vy hotite ponyat', chto takoe Pala, luchshego
vvedeniya ne najti.
-- Kstati,-- sprosil Uill,-- kto takoj staryj radzha?
-- Kto takoj byl staryj radzha, dolzhen ya, k sozhaleniyu utochnit'. On umer
v tridcat' vos'mom, pocarstvovav na tri goda dol'she korolevy Viktorii.
Starshij syn skonchalsya ran'she otca, a prestol unasledoval vnuk -- nastoyashchij
osel, chto, vprochem, prostitel'no, tak kak osly malo zhivut. Nyneshnij
pravitel' -- pravnuk starogo radzhi.
-- A kogda, osmelyus' sprosit', poyavilis' na ostrove Makfejly?
-- Pervyj Makfejl poyavilsya na Pale v carstvovanie radzhi-reformatora,
kak my ego nazyvaem, kotoryj prihoditsya dedom staromu radzhe.
Radzha-reformator i moj praded izobreli nyneshnyuyu Palu. Staryj radzha ukrepil i
razvil ih dostizheniya. My zhe, v svoyu ochered', prilagaem vse usiliya, chtoby
idti po ih stopam.
-- Tut opisyvaetsya istoriya reform? -- Uill pripodnyal knizhku.
Doktor Robert pokachal golovoj.
-- V knige dany osnovopolagayushchie principy. Oznakom'tes' snachala s nimi.
Vecherom, vernuvshis' iz SHivapurama, ya izlozhu vam istoriyu Paly. Vy luchshe
pojmete prodelannuyu rabotu, esli prezhde uznaete o zadachah, kotorye
predstoyalo reshit' nam i kotorye vstayut pered kazhdym, postigshim istinnyj
smysl bytiya. Itak, chitajte, chitajte. I ne zabud'te v odinnadcat' vypit'
fruktovyj sok.
Uill poglyadel emu vsled, otkryl tonkuyu zelenuyu knizhicu i prinyalsya
chitat'.
1
"Nikomu nikuda ne nado idti. My vse uzhe nahodimsya tam, kuda stremilis'
popast'; sleduet tol'ko osoznat' eto.
Esli ya pojmu, kem yavlyayus' na samom dele, to ne budu postupat' tak, kak
postupayu, ishodya iz lozhnyh predstavlenij o svoem "ya"; perestav postupat'
lozhnym obrazom, ya uvizhu svoe "ya" v istinnom svete.
V kachestve istinnogo "ya" -- esli tol'ko manihej, moe lozhnoponimaemoe
"ya", ne meshaet mne osoznat' istinu -- ya primiryayu v sebe "da" i "net",
vsecelo prinimayu i blagoslovlyayu opyt nerazdvoennosti.
Slova vseh religij nechisty. Vsyakomu, kto rassuzhdaet o Boge, Budde,
Hriste, sleduet vymyt' rot karbolovym mylom.
Poskol'ku, v silu prirody veshchej, nevozmozhno uvekovechit' "da" v kazhdoj
pare protivopolozhnostej, manihej, kakovym ya sebya predstavlyayu, obrechen na
beskonechnye razocharovaniya i raznoglasiya s drugimi zhazhdushchimi i otchayavshimisya
maniheyami.
Razdor i otchayanie -- vot tema vseh istoricheskih i biograficheskih
trudov. "YA pokazhu vam stradanie",-- zdravo skazal Budda. No on pokazal i
konec stradanij -- samopoznanie, vseceloe priyatie, blagoslovennyj opyt
nerazdvoennosti.
2
Ponimanie, kem my yavlyaemsya na samom dele, vedet k Prebyvaniyu vo Blage,
a Prebyvanie vo Blage obuslovlivaet dobruyu zhizn'. No dobraya zhizn' ne
yavlyaetsya sama po sebe sledstviem Prebyvaniya vo Blage. My mozhem byt'
dobrodetel'ny, ne soznavaya, kto my na samom dele. Lyudi, poprostu dobrye, ne
Prebyvayut vo Blage; oni lish' yavlyayutsya stolpami obshchestva.
Edva li ne kazhdyj stolp obshchestva igraet dlya sebya rol' Samsona. Takovye
Samsony podderzhivayut svod, no rano ili pozdno on obrushivaetsya na nih. Eshche ne
sushchestvovalo takogo obshchestva, gde dobro proistekalo by iz Prebyvaniya vo
Blage, i potomu yavlyalos' by naibolee priemlemym. Odnako eto ne znachit, chto
podobnoe obshchestvo ne mozhet byt' sozdano, i chto nam, zhitelyam Paly, ne po
silam ego sozdat'.
3
Jog i stoik -- vot dva ego, kotorye cherez pravednost' dobivayutsya
znachitel'nyh rezul'tatov, pytayas' stat' kem-to drugim. Odnako ne nado
pritvoryat'sya kem-to eshche, dazhe dobrodetel'nym mudrecom, chtoby perejti ot
odinokogo manihejstva k Prebyvaniyu vo Blage.
Prebyvat' vo Blage -- eto znachit ponimat', kto my takie na samom dele.
No chtoby uznat', kto my takie, neobhodimo snachala ponyat', kem my sebya
schitaem i kak sebya, sootvetstvenno svoim predstavleniyam, vedem. K istine my
idem postepenno, shag za shagom. YAsnoe i polnoe osoznanie nashih lozhnyh
predstavlenij o sebe razrushaet manihejskuyu sharadu. Snachala svet istiny
vspyhivaet na mgnovenie, no potom mgnoveniya eti povtoryayutsya, dlyatsya,
slivayutsya. Osoznanie nami lozhnogo "ya" delaetsya postoyannym. I togda nam vdrug
otkryvaetsya, kto my takie v dejstvitel'nosti.
Koncentraciya, abstraktnoe myshlenie, duhovnoe razvitie otnosyatsya
isklyuchitel'no k oblasti uma, togda kak asketizm i gedonizm kasayutsya tol'ko
oshchushchenij, emocij, postupkov. Potomu pri lyubyh obstoyatel'stvah, vo vsyakoe
vremya osoznavaj vse, chto dovedetsya perezhit', bud' to pohval'noe ili
nepohval'noe, priyatnoe ili nepriyatnoe. Takova istinnaya Joga, istinnoe
duhovnoe razvitie.
"CHem bol'she chelovek znaet ob otdel'nyh predmetah, tem bol'she on znaet
Boga". Istolkovyvaya etu mysl' Spinozy, mozhno skazat': chem bol'she chelovek
znaet o sebe v otnoshenii ko vsyacheskomu opytu, tem bol'she u nego vozmozhnostej
vnezapno, v odno prekrasnoe utro, ponyat', kto on est' v dejstvitel'nosti,
ili: Kto "on" Est' v Dejstvitel'nosti.
Svyatoj Ioann byl prav. V blagoslovenno bezmolvnom mire Slovo ne tol'ko
prebyvalo s Bogom, ono yavlyalos' Bogom. Kak nechto, vo chto nadlezhit verovat'.
Bog kak otvlechennyj simvol, ne poddayushchijsya naimenovaniyu. Bog est' "Bog".
Vera -- sovsem ne to, chto verovanie. Verovanie -- eto polnoe i
bezogovorochnoe priyatie samym ser'eznym obrazom slov Pavla i Magometa, Marksa
i Gitlera. Lyudi vosprinimayut ih slova slishkom ser'ezno, i chto zhe iz etogo
proishodit?
A proishodit otsyuda bessmyslennoe protivorechie istorii: sadizm
protivopostavlyaetsya dolgu, ili -- chto eshche huzhe -- ponimaetsya kak dolg;
religioznomu rveniyu soputstvuet organizovannaya paranojya; sestry miloserdiya
uhazhivayut za zhertvami svoih edinovercev-inkvizitorov i krestonoscev. Veru,
naprotiv, nevozmozhno vosprinimat' slishkom vser'ez. Ibo vera -- eto
obosnovannaya opytom uverennost' v nashej sposobnosti ponyat', kto my takie v
dejstvitel'nosti, i pozabyt' otravlennogo verovaniyami maniheya, perejdya v
Blagoe Bytie. Gospodi, dazhd' nam nashu nasushchnuyu veru, no izbavi nas ot
verovanij".
V dver' postuchali. Uill otorvalsya ot knigi.
-- Kto tam?
-- YA,-- prozvuchal znakomyj golos, i Uill s neudovol'stviem vspomnil
polkovnika Dajpa i koshmarnuyu poezdku v belom "mersedese". Murugan v belyh
shortah, belyh sandaliyah, s platinovymi chasami na zapyast'e, priblizilsya k
posteli Uilla.
-- Kak milo, chto vy prishli menya navestit'! Drugoj posetitel'
obyazatel'no sprosil by, kak
Uill sebya chuvstvuet, no Murugan, iskrenne pogloshchennyj soboj, ne
sposoben byl pritvoryat'sya vnimatel'nym.
-- YA prihodil chas nazad,-- pozhalovalsya on,-- no starik eshche ne ushel, i
mne prishlos' vernut'sya domoj. A potom nado bylo zavtrakat' s mamoj i ee
gostem...
-- Pochemu zhe ty ne mog vojti pri doktore Roberte? -- udivilsya Uill.--
Tebe zapretili besedovat' so mnoj?
YUnosha neterpelivo pokachal golovoj:
-- Konechno, net. No mne ne hochetsya, chtoby oni znali, pochemu ya syuda
prishel.
-- CHto znachit "pochemu"? -- ulybnulsya Uill.-- Razve poseshchenie bol'nogo
-- ne pohval'nyj v vysshej stepeni postupok?
No ot Murugana, sosredotochennogo na sobstvennyh delah, uskol'znula ego
ironiya.
-- Spasibo vam za to, chto ne otkryli nashego! znakomstva,-- skazal on,
edva li ne serdito. Mozhno bylo podumat', chto on zastavlyaet sebya vyrazhat'
svoyu
znatel'nost' i nedovolen Uillom, kotorogo prihoditsya blagodarit'.
-- YA zametil, chto vy hoteli skryt' nashe znakomstvo,-- poyasnil Uill,-- i
potomu promolchal.
-- Ves'ma obyazan vam,-- probormotal Murugan; navernoe, s toyu zhe
intonaciej on procedil by: -- Gryaznaya svin'ya!
-- Ne stoit blagodarnosti,-- s nasmeshlivoj vezhlivost'yu otozvalsya Uill.
CHto za udivitel'noe sozdanie, dumal on, s lyubopytstvom sozercaya
zolotistyj gladkij tors yunoshi i obrashchennoe k nemu na tri chetverti lico, s
chertami, pravil'nymi, kak u statui; eto byla ne klassicheskaya maska
olimpijca, a skoree portret cheloveka ellinisticheskoj epohi. Sosud
nesravnennoj krasoty -- no chto on vmeshchaet? Kakaya zhalost', podumal Uill, chto
on ne zadal etot vopros, prezhde chem pozvolit' sebe uvlech'sya nesravnennoj
Bebz. No Bebz vse-taki zhenshchina. ZHelaya ee, mog li on otnosit'sya k nej
rassudochno! I vryad li chelovek, pitayushchij slabost' k mal'chikam, stal by
zadavat' sebe takie voprosy pri vide obozlennogo yunogo poluboga, sidyashchego
sejchas u ego krovati.
-- Razve doktor Uill ne znaet, chto vy ezdili v Rendan? --
pointeresovalsya Uill.
-- Znaet, konechno. Vse eto znayut. YA ezdil tuda, chtoby zabrat' mamu. Ona
gostila u rodstvennikov. Poezdka byla oformlena kak polagaetsya.
-- Tak pochemu zhe vy ne hotite, chtoby ya rasskazyval im o nashej vstreche?
Murugan, pokolebavshis', s vyzovom vzglyanul na Uilla:
-- Potomu chto my vstretilis' v dome polkovnika Dajpy.
Ah, tak vot ono chto!
-- Polkovnik Dajpa -- primechatel'nyj chelovek,-- Uill ne poskupilsya na
kompliment, chtoby zavoevat' doverie.
Ni o chem ne podozrevayushchij Murugan tut zhe klyunul na nazhivku. Ego ugryumoe
lico prosiyalo, i voodushevlennyj Antinoj yavilsya Uillu vo vsej svoej charuyushchej
i somnitel'noj krase.
-- Po-moemu, on prosto chudo! -- zayavil yunosha. On vzglyanul na Uilla, kak
budto tol'ko chto zametiv ego prisutstvie, i druzheski ulybnulsya. CHudesnye
kachestva polkovnika zastavili Murugana zabyt' o svoem neudovol'stvii i dazhe
pochuvstvovat' na mig lyubov' k lyudyam i dazhe k Uillu, nesmotrya na to, chto on
byl emu obyazan.-- Vy tol'ko podumajte, chto on sdelal dlya Rendana!
-- O, on mnogoe delaet dlya Rendana,-- - uklonchivo otvetil Uill.
Na siyayushchee lico Murugana nabezhalo oblachko.
-- A vot oni tak ne schitayut,-- nahmurivshis', skazal yunosha.-- Oni
schitayut polkovnika uzhasnym.
-- Kto eto oni?
-- Da pochti vse zdes'.
-- I potomu oni ne hotyat, chtoby ty vstrechalsya s polkovnikom?
Murugan torzhestvuyushche ulybnulsya -- toch'-v-toch' kak mal'chishka, kotoryj
uspel skorchit' rozhu, poka uchitel' stoyal k nemu spinoj.
-- Oni dumayut, chto ya vse vremya byl s mater'yu. Uill mgnovenno ponyal
namek.
-- A vasha matushka znala o vstrechah s polkovnikom?
-- Konechno.
-- I ne vozrazhala?
-- Ona odobryaet nashu druzhbu.
CHto zh, Uill ne oshibsya, provodya parallel' s Adrianom i Antinoem. No
neuzhto ego mat' slepa? Ili ona ne zhelaet znat', chto proishodit?
-- Esli vashej matushke vse ravno,-- skazal Uill,-- otchego doktor Robert
i ostal'nye protiv?
Murugan podozritel'no vzglyanul na nego. Ponyav, chto otvazhilsya vstupit'
na zapretnuyu territoriyu, Uill predprinyal otvlekayushchij manevr.
-- Neuzhto oni dumayut, -- skazal on, rassmeyavshis',-- chto pod ego
vliyaniem vy stanete storonnikom diktatorskoj vlasti?
Ulovka podejstvovala. Murugan shiroko ulybnulsya.
-- Ne opasayutsya, no chto-to vrode etogo. Diplomaticheskij etiket.-- YUnosha
peredernul plechami.-- Glupee ne pridumaesh'!
-- Diplomaticheskij etiket? -- Uill iskrenne nedoumeval.
-- Oni nichego pro menya ne govorili? -- sprosil Murugan.
-- Net, krome togo, chto skazal vchera doktor Robert.
-- To est' chto ya student? -- Murugan, zaprokinuv golovu, rashohotalsya.
-- A chto zdes' smeshnogo?
-- Da net, nichego.
YUnosha otvernulsya. Oni pomolchali.
-- YA ne dolzhen vstrechat'sya s polkovnikom Dajpa,-- skazal Murugan, glyadya
v storonu,-- potomu chto on -- glava gosudarstva. Nashi vstrechi -- eto
mezhdunarodnaya politika.
-- YA chto-to ne mogu ponyat' -- pri chem tut politika?
-- Vidite li, ya -- radzha Paly,
-- Radzha Paly?
-- S pyat'desyat chetvertogo goda. S teh samyh por, kak umer moj otec.
-- Znachit, vy syn rani?
-- Da, moya mat' -- rani.
"Nalad' pryamuyu svyaz' s dvorcom". No dvorec sam ustanavlivaet s nim
svyaz'. Providenie, bezuslovno, na storone Dzho Al'dehajda i rabotaet na nego
kruglosutochno.
-- Vy starshij syn? -- sprosil Uill.
-- YA edinstvennyj syn,-- otvetil Murugan i, chtoby podcherknut' svoyu
unikal'nost', dobavil: -- Edinstvennyj rebenok.
-- CHto zh, vse somneniya otpadayut,-- skazal Uill.-- O Gospodi! Mne by
sledovalo zvat' vas vashe velichestvo. Ili -- po krajnej mere -- ser.
Slova eti skazany byli polushutlivo, no Murugan prinyal ih sovershenno
ser'ezno, vnezapno obnaruzhiv podlinno carskoe vysokomerie.
-- Skoro vy smozhete nazyvat' menya tak,-- skazal on.-- V konce sleduyushchej
nedeli mne ispolnyaetsya vosemnadcat'. S etogo vozrasta radzha Paly schitaetsya
sovershennoletnim. A poka ya prosto Murugan Majlendra. Student, kotoryj uchitsya
vsemu ponemnogu, vklyuchaya rastenievodstvo,-- chtoby ya, stav pravitelem, s
umeniem bralsya za dela.
-- Kakie zhe dela predstoyat vam? S chego vy nachnete svoe carstvovanie?
Horoshen'kij Anginoj u kormila gosudarstvennoj vlasti -- poistine
komicheskoe nesootvetstvie!
-- "Doloj im golovy!" -- shutlivo prodolzhal Uill,-- "L'Etat c'est
Moi"?1
1 "Gosudarstvo -- eto ya" (franc.).
Murugan, nadmennyj i velichestvennyj, oskorbilsya.
-- Ne govorite glupostej! -- posledoval uprek. Uill nahodil vse eto
ochen' zabavnym.
-- YA tol'ko hotel vyyasnit', skol' absolyutnym budet vashe pravlenie,--
skazal on primiritel'no.
-- Pala -- konstitucionnaya monarhiya,-- vazhno otvetil Murugan.
-- Inymi slovami, vy budete simvolicheskim, nominal'nym pravitelem,
napodobie anglijskoj korolevy, kotoraya carstvuet, no ne pravit.
-- Net, eto ne tak! -- zabyv svoe carstvennoe dostoinstvo, chut' ne
zavopil yunosha.-- Ne tak, kak anglijskaya koroleva. Radzha Paly ne tol'ko
carstvuet; on pravit,
Slishkom vzvolnovannyj, chtoby sidet' na meste, Murugan vskochil i zahodil
po komnate.
-- Vlast' radzhi ogranichena konstituciej, no -- Bog svidetel'! -- on vse
zhe pravit, pravit.
Murugan podoshel k oknu i poglyadel v nego. Postoyav tak neskol'ko sekund,
on obernulsya k Uillu s sovershenno inym vyrazheniem na lice: ono stalo pohozhim
na tshchatel'no otlituyu i raspisannuyu emblemu vsego samogo gadkogo, chto vmeshchaet
dusha chelovecheskaya.
-- Oni eshche uvidyat, kto zdes' glavnyj.-- Slova i intonaciya slovno byli
pozaimstvovany iz amerikanskogo fil'ma o gangsterah.-- |ti lyudi dumayut, chto
budut dergat' menya za nitochki,-- prodolzhal on, budto proiznosya repliki iz
banal'nogo scenariya,-- takie shtuki oni prodelyvali s moim otcom. No oni
oshibayutsya, -- zloveshche hohotnul Murugan, vskidyvaya svoyu prekrasnuyu i gnusnuyu
golovu,-- ochen' oshibayutsya.
Poslednie slova on procedil skvoz' zuby, vydvinuv nizhnyuyu chelyust',--
podobno zlodeyu iz komiksa; prishchurennye glaza blesteli holodnym bleskom.
Nelepyj i uzhasnyj, Anginoj prevratilsya v karikaturu na zakorenelogo
prestupnika iz kakogo-nibud' vtorosortnogo boevika.
-- Kto pravit stranoj do vashego sovershennoletiya?
-- Gorstka staryh chudil,-- s prezreniem otozvalsya Murugan. Kabinet,
Palata predstavitelej i Tajnyj sovet, predstavlyayushchij radzhu, to est' menya.
-- Bednye starye chudaki! -- skazal Uill.-- Predstavlyayu, kakoj shok ih
vskore ozhidaet.-- Poddavshis' ozornomu nastroeniyu, on gromko rashohotalsya.--
Nadeyus', ya eshche budu zdes'; hotelos' by poglyadet'!
Murugan tozhe smeyalsya, no ne zloveshchim smehom zakorenelogo zlodeya, a
iskrenne i veselo. YUnosha byl podverzhen vnezapnym peremenam nastroeniya, i
potomu ne mog dolgo priderzhivat'sya odnoj roli, bud' to rol' gangstera ili
shkol'nika-shaluna, kotoruyu on sygral chut' ranee.
-- Kakoj budet shok!..-- zalivalsya Murugan schastlivym smehom.
-- U vas uzhe imeyutsya opredelennye plany?
-- Da, nesomnenno.
Ozornoj mal'chishka preobrazilsya v gosudarstvennogo muzha, stepennogo, no
snishoditel'no-lyubeznogo vo vremya press-konferencii.
-- Pervoocherednaya zadacha: provesti modernizaciyu strany. Vzglyanite, chto
sumel izvlech' Rendan iz otchislenij za neft'!
-- A razve Pala ne imeet otchislenij za neft'? -- sprosil Uill s vidom
polnogo nevedeniya; priem etot, kak on znal po opytu, prevoshodno
sposobstvuet vyuzhivaniyu informacii iz prostodushnogo, samodovol'nogo
sobesednika.
-- Ni edinogo penni,-- posetoval Murugan,-- pri tom, chto yug ostrova
izobiluet syr'em. No starye chudily razreshayut razrabatyvat' tol'ko neskol'ko
zhalkih skvazhin dlya nuzhd strany. I ne pozvolyayut nikomu zanyat'sya etim
voprosom.-- "Gosudarstvennyj muzh" razgnevalsya, v golose yunoshi zazvuchali
intonacii "zlodeya". -- Kakie tol'ko firmy ne predlagayut svoi uslugi:
"Aziatskaya yugo-vostochnaya neftyanaya kompaniya", "SHell", "Rojyal Datch", "Stendard
Kaliforniya". No starye osly nikogo ne zhelayut slushat'.
-- Vy nadeetes' ih pereubedit'?
-- YA ne stanu tratit' vremya na ubezhdeniya,-- zayavil "gangster".
-- Vot eto harakter! -- zametil Uill.-- CH'i predlozheniya vy predpochli by
prinyat'?
-- Polkovnik Dajpa sotrudnichaet so "Stendard Kaliforniya". On i nam
sovetuet zavyazat' s nimi otnosheniya.
-- Na vashem meste ya ne stal by toropit'sya. Sleduet izuchit' predlozheniya
konkuriruyushchih kompanij.
-- YA tozhe tak dumayu. I mama schitaet, chto ne nado speshit'.
-- Ochen' mudro.
-- Mama, veroyatno, predpochtet "Aziatskuyu yugo-vostochnuyu kompaniyu". Lord
Al'dehajd, glava pravleniya firmy,-- ee znakomyj.
-- Lord Al'dehajd? Kakaya neozhidannost'! Radostnoe izumlenie v golose
Uilla prozvuchalo
vpolne ubeditel'no.
-- Dzho Al'dehajd -- moj priyatel'. YA pishu dlya ego gazety. I yavlyayus'
takzhe ego lichnym poslom. Soobshchu vam po sekretu, -- dobavil Uill, -- chto
poezdka na mednye rudniki svyazana s porucheniyami Dzho. Dzho interesuetsya med'yu.
No glavnaya ego lyubov' -- eto neft'.
-- CHto on namerevaetsya nam predlozhit'?
Muruganu ochen' hotelos' kazat'sya praktichnym.
Uill, v otvet na ego repliku, izrek v samom chto ni na est' kinoshnom
stile:
-- To, chto predlagaet "Stendard", plyus eshche chut'-chut'.
-- Prevoshodno,-- skazal Murugan soglasno tomu zhe scenariyu i
glubokomyslenno kivnul. Oni pomolchali. Kogda Murugan nakonec zagovoril,
pered Uillom vnov' byl gosudarstvennyj muzh, snishoditel'no soglasivshijsya
dat' interv'yu predstavitelyam pressy.
-- Neftyanye otchisleniya,-- skazal on,-- budut ispol'zovat'sya sleduyushchim
obrazom. Dvadcat' pyat' procentov vseh deneg pojdet na usovershenstvovanie
mira.
-- Mogu li ya sprosit',-- pochtitel'no osvedomilsya Uill,-- kakim obrazom
vy sobiraetes' osushchestvit' etu zadachu?
-- CHerez Krestovyj Pohod Duha. Vy slyshali ob etom dvizhenii?
-- Da, konechno. Kto zhe o nem ne slyshal?
-- |to velikoe mirovoe dvizhenie,-- s vazhnost'yu dolozhil gosudarstvennyj
deyatel',-- napodobie rannego hristianstva. Nachalo etomu dvizheniyu polozhila
moya mat'.
Uill izobrazil svyashchennyj uzhas i izumlenie.
-- Da, moya mat'. Krestovyj Pohod Duha -- edinstvennaya nadezhda
chelovechestva,-- podcherknul on.
-- Verno-verno,-- skazal Uill Farnebi.
-- Itak, o pervyh dvadcati pyati procentah otchislenij ya uzhe skazal,--
prodolzhal svoyu rech' gosudarstvennyj deyatel',-- Ostal'noe pojdet na
osushchestvlenie intensivnoj programmy industrializacii.
Neozhidanno ego ton vnov' peremenilsya.
-- |ti starye durni razreshayut provodit' industrializaciyu tol'ko v
nekotoryh gorodah strany. Oni zhelayut, chtoby ostrov ostavalsya takim, kak
tysyachu let nazad.
-- A vy hotite vse peremenit'. Industrializaciya vo imya
industrializacii.
-- Net. Industrializaciya vo imya strany. Vo imya sil'noj Paly. My dolzhny
zastavit' sebya uvazhat', Vzglyanite-ka na Rendan. CHerez pyat' let tam uzhe budut
vypuskat' neobhodimoe kolichestvo vintovok, minometov i boepripasov.
Proizvodit' tanki oni nachnut eshche ne skoro. Oni kupyat ih u kompanii "SHkoda"
na den'gi, vyruchennye ot prodazhi nefti.
-- Skoro li oni obzavedutsya vodorodnoj bomboj? -- nasmeshlivo
pointeresovalsya Uill.
-- Oni i ne pytayutsya,-- otvetil Murugan.-- No, v konce koncov,
vodorodnaya bomba -- ne edinstvennoe sverhmoshchnoe oruzhie.
Slova eti on proiznes so smakom: vidno bylo, chto yunec nahodit vkus v
"sverhmoshchnom oruzhii".
-- Himicheskoe i bakteriologicheskoe oruzhie -- polkovnik Dajpa nazyvaet
eti sredstva "vodorodnoj bomboj dlya bednyakov". Pervym delom ya sobirayus'
postroit' zavod po proizvodstvu insekticidov.
Murugan podmignul i rassmeyalsya.
-- Naladiv vypusk insekticidov, netrudno pristupit' k proizvodstvu
nervno-paraliticheskogo gaza.
Uill vspomnil nedostroennye ceha v prigorode Rendan-Lobo.
-- CHto eto za postrojki? -- sprosil on u polkovnika Dajpy, kogda oni
pronosilis' mimo na belom "mersedese".
-- Zavod po proizvodstvu insekticidov,-- ulybnulsya polkovnik, sverknuv
oslepitel'no belymi zubami.-- Skoro my smozhem postavlyat' ih vsej
yugo-vostochnoj Azii.
Togda Uill vosprinyal slova polkovnika bukval'no. No teper'... Uill
myslenno pozhal plechami. Polkovniki ostanutsya polkovnikami, a mal'chishki, dazhe
takie, kak Murugan, vsegda budut tyanut'sya k oruzhiyu. Special'nym
korrespondentam predstoit eshche nemalo raboty na dorogah vojny.
-- Vy sobiraetes' ukrepit' armiyu Paly? -- obratilsya Uill k Muruganu.
-- Ukrepit'? YA sobirayus' ee sozdat'. Pala ne imeet armii.
-- Nikakoj armii?
-- Sovershenno nikakoj. Oni tut vse pacifisty.
Nachal'noe "p" bylo vzryvom otvrashcheniya, "c" i "s" on vygovoril s
prezritel'nym svistom.
-- Mne predstoit nachinat' s nulya.
-- Za industrializaciej posleduet militarizaciya?
-- Nesomnenno!
Uill zasmeyalsya.
-- Nazad k Assirii! Vy ostanetes' v istorii istinnym revolyucionerom.
-- Nadeyus',-- skazal Murugan.-- Moya politicheskaya doktrina -- eto
permanentnaya revolyuciya.
-- Velikolepno! -- zaaplodiroval Uill.
-- YA prodolzhu tu revolyuciyu, kotoruyu, okolo sta let nazad, nachali praded
doktora Roberta i moj prapraded, osushchestviv pervye reformy. Mnogoe iz togo,
chto oni sdelali, dostojno odobreniya. No daleko ne vse,-- utochnil on, i s
surovoj bespristrastnost'yu tryahnul kudryavoj golovoj, budto shkol'nik,
igrayushchij Poloniya v rozhdestvenskom spektakle. -- No, po krajnej mere, oni
hot' chto-to delali. Nyne strana upravlyaetsya kuchkoj lenivyh konservatorov.
Oni konservativny do dikosti, do krajnosti; ne zhelayut i pal'cem shevel'nut',
sohranyaya vernost' starym, nekogda revolyucionnym ideyam. Predstoit
reformirovat' reformy, a oni etogo ne hotyat. Nesmotrya na to, chto nekotorye
iz ih tak nazyvaemyh reform sovershenno otvratitel'ny.
-- Vy imeete v vidu ih otnoshenie k seksu?
Murugan kivnul i otvernulsya. Uill s udivleniem zametil, chto ego
sobesednik pokrasnel.
-- Vy ne mogli by rasskazat' bolee obstoyatel'no?
No Murugan otkazalsya ot poyasnenij.
-- Rassprosite doktora Roberta ili Vidzhajyu,-- predlozhil on.-- Oni
schitayut, chto eto voshititel'no. I postupayut soglasno svoim ubezhdeniyam. Vot
odna iz prichin, pochemu oni ne zhelayut peremen. Svoi starye merzkie poryadki
oni hotyat sohranit' na veka.
-- Na veka,-- nasmeshlivo povtorilo gustoe kontral'to.
-- Mama! -- Murugan vskochil.
Uill obernulsya: v dveryah stoyala pynshotelaya pompeznaya dama, zakutannaya v
oblaka belogo muslina (hotya, po mneniyu Uilla, ej gorazdo bolee podoshli by
lilovyj, malinovyj ili yarko-sinij cveta). Ona stoyala s tainstvennoj ulybkoj,
opirayas' rukoj o kosyak; korichnevye pal'cy byli unizany dragocennostyami. Tak
velikaya aktrisa, znamenitaya diva, zamiraet nedvizhno pri pervom vyhode,
perezhidaya aplodismenty svoih obozhatelej.
CHut' pozadi damy, terpelivo dozhidayas' svoej repliki, stoyal vysokij
muzhchina v sizovato-serom dak-ronovom kostyume,-- koego Murugan privetstvoval
kak mistera Bahu. Ne vyhodya iz-za kulis, mister Bahu molcha poklonilsya.
Murugan obratilsya k materi.
-- Ty prishla syuda peshkom? -- nedoverchivo i s zabotlivym voshishcheniem
sprosil on. Podumat' tol'ko -- idti peshkom! Da ona nastoyashchaya geroinya! --
Ves' put'?
-- Ves' put', ditya moe,-- otozvalas' dama s igrivoj nezhnost'yu.
Blistayushchej dragocennostyami rukoj ona obnyala strojnogo yunoshu i prizhala k
pyshnoj materinskoj grudi, utopiv v skladkah belogo shelka.
-- Mne bylo Povelenie.
Rani, zametil Uill, obladala maneroj proiznosit' slova, kotorye ej
hotelos' podcherknut', kak by s zaglavnoj bukvy.
-- Vnutrennij Golos skazal mne: "Idi i navesti Neznakomca, kotoryj
nahoditsya u doktora Roberta. Stupaj!" "Kak? Pryamo sejchas? -- vozrazila ya.--
Malgre la chaleur?1" CHem vyvela ego iz terpeniya. "ZHenshchina,--
skazal on.-- Priderzhi svoj glupyj yazyk i delaj, chto tebe skazano". I vot ya
zdes', mister Farnebi.
Prosterev k nemu ruki, blagouhayushchie sandalovym maslom, ona podoshla k
posteli. Uill, sklonivshis' nad pal'cami v perstnyah, probormotal chto-to
vrode: "Vashe vysochestvo..."
-- Bahu! -- okliknula rani svoego sputnika, pol'zuyas' carskoj
prerogativoj obrashchat'sya zaprosto, po familii.
Dozhidavshijsya svoej ocheredi epizodicheskij akter vyshel na scenu i byl
predstavlen kak Ego Prevoshoditel'stvo Abdul Bahu, posol Rendana.
1 Nesmotrya na zharu? (franc.)
-- Abdul P'er Bahu -- car sa mere est parisienne1. No, zhivya,
v N'yu-Jorke, on ovladel anglijskim.
Uill, pozhimaya ruku poslu, zametil, chto on pohozh na Savonarolu -- no
Savonarolu s monoklem i portnym na Savil Rou.
-- Bahu,-- skazala rani,-- eto Mozg polkovnika Dajpy.
-- Vashe vysochestvo, pozvol'te zametit', chto vy dobry ko mne, no edva li
spravedlivy k polkovniku.
Lyubeznost' mistera Bahu -- i v rechah, i v manerah -- uderzhivala ego na
grani ironichnosti: zhalkaya parodiya na uchtivost' i samounichizhenie.
-- Mozg, -- prodolzhal on, -- dolzhen nahodit'sya tam, gde emu i nadlezhit
byt': v golove. CHto zhe kasaetsya menya, ya yavlyayus' vsego lish' chast'yu
simpaticheskoj nervnoj sistemy Rendana.
-- Et combien sympathique!2 -- skazala rani.-- Kstati,
mister Farnebi. Bahu -- odin iz Poslednih Aristokratov. Videli by vy ego
pomest'e. |to "Tysyacha i odna noch'"! Stoit lish' hlopnut' v ladoshi -- i tut zhe
podskakivayut shestero slug, gotovyh vypolnit' lyuboe vashe prikazanie. Esli u
vas den' rozhdeniya, v sadu ustraivayut fete nocturne3. Dve tysyachi
slug s fakelami! Muzyka, prohladitel'noe, tancovshchicy... ZHizn'
Garun-al'-Rashida, no s popravkoj na sovremennost'.
-- Zvuchit dovol'no zamanchivo,-- skazal Uill, vspominaya derevushki, mimo
kotoryh oni s polkovnikom Dajpoj proezzhali na belom "mersedese": ubogie
mazanki, gryaz', bol'nye oftal'miej deti, toshchie sobaki, zhenshchiny, sognuvshiesya
v tri pogibeli pod tyazhest'yu noshi.
-- A chto za vkus, -- ne umolkala rani, -- chto za bogatstvo voobrazheniya!
No glavnoe, -- ona ponizila golos,-- kakoe glubokoe, neissyakaemoe CHuvstvo
Bozhestvennogo!
1 tak kak ego mat' -- parizhanka (franc.).
2 I naskol'ko simpatichen! (Franc.).
3 nochnoj prazdnik (franc.).
Mister Bahu sklonil golovu, i vocarilos' molchanie. Murugan tem vremenem
pododvinul stul. Dazhe ne oborachivayas', v carstvennoj uverennosti, chto kazhdyj
gotov predupredit' lyubuyu nepriyatnuyu sluchajnost', kotoraya by ugrozhala ee
dostoinstvu, rani opustilas' na stul vsej velichestvennoj tyazhest'yu svoih sta
kilogrammov.
-- Nadeyus', moj vizit ne obespokoit vas,-- skazala ona Uillu.
Uill zaveril ee, chto vovse net; odnako ona prodolzhala izvinyat'sya.
-- Mne sledovalo by predupredit' vas,-- govorila ona, -- poprosit'
pozvoleniya prijti. No Vnutrennij Golos skazal: "Idi nemedlenno". Pochemu?
Sama ne znayu. No, ne somnevayus', my vyjdem na vernuyu tropu.
Rani vnimatel'no poglyadela na Uilla ogromnymi, vypuklymi glazami i
zagadochno ulybnulas'.
-- A teper', prezhde vsego, kak vy sebya chuvstvuete, dorogoj mister
Farnebi?
-- Kak vidite, madam, ves'ma neploho.
-- Pravda?
Glaza navykate vsmatrivalis' v ego lico tak pristal'no, chto Uill
ponevole pochuvstvoval smushchenie.
-- YA vizhu, vy iz teh, kto i na smertnom odre geroicheski zaveryaet
druzej, chto vse v poryadke.
-- Vy mne l'stite,-- skazal Uill.-- I vse zhe, smeyu utverzhdat', so mnoj
dejstvitel'no vse v poryadke. Hotya, konechno, eto tak udivitel'no, chto kazhetsya
edva li ne chudom.
-- Da, chudom! -- podtverdila rani.-- Imenno tak ya podumala, uslyhav o
vashem spasenii. |to chudo.
-- Esli povezet,-- Uill snova procitiroval "Nigdeyu",-- Providenie
okazyvaetsya na vashej storone.
Mister Bahu zasmeyalsya, no, zametiv, chto rani sohranyaet ser'eznost',
spohvatilsya i prikinulsya, budto kashlyaet.
-- Kak eto verno! -- bogatoe kontral'to rani prozvuchalo s
proniknovennym trepetom.-- Providenie vsegda na nashej storone.
Uill s izumleniem pripodnyal brovi, i rani poyasnila svoyu mysl'.
-- YA imeyu v vidu Postigshih Istinu. Providenie na nashej storone, dazhe
kogda nam kazhetsya, chto vse protiv nas, meme dans le desastre1.
Vy, konechno, ponimaete francuzskij, mister Farnebi?
Uill kivnul.
-- Po-francuzski mne govorit' legche, chem na rodnom yazyke, i ya
predpochitayu ego anglijskomu ili palanezijskomu: ved' ya stol'ko let prozhila v
SHvejcarii,-- poyasnila rani.-- Devochkoj, kogda uchilas' v shkole, i potom,--
ona pohlopala Murugana po obnazhennoj ruke, -- vmeste s synom, kogda so
zdorov'em u bednyazhki bylo tak ploho, chto nam prishlos' dolgoe vremya prozhit' v
gorah. I eto takzhe sluzhit podtverzhdeniyu moej mysli: Providenie vsegda na
nashej storone. Kogda mne skazali, chto moe ditya na grani chahotki, ya zabyla
vse na svete. YA obezumela ot straha i muki, ya uprekala Boga, zachem On takoe
dopuskaet. CHto za slepota! Moj rebenok popravilsya, i gody, provedennye
posredi vechnyh snegov, byli schastlivejshimi v nashej zhizni. Pravda zhe,
dorogoj?
-- Da, eto samye schastlivye gody v nashej zhizni,-- so vseyu iskrennost'yu
soglasilsya Murugan.
Rani torzhestvuyushche ulybnulas' i, vypyativ alye guby, gromko chmoknula imi,
posylaya synu vozdushnyj poceluj.
-- Itak, dorogoj Farnebi,-- prodolzhala ona,-- vy mozhete sami ubedit'sya.
|to samoochevidno. Nichto ne proishodit po vole sluchaya. Sushchestvuet Velikoe
Pred-ustanovlenie, i v nem mnozhestvo malyh predustanov-lenij. Dlya vseh i
kazhdogo iz nas.
-- Verno-verno,-- uchtivo zametil Uill.
-- Kogda-to,-- prodolzhala rani,-- ya ponimala eto umom. No teper' ya
serdcem chuvstvuyu eto. Ko mne prishlo Ponimanie,-- poslednee slovo rani
proiznesla s misticheskoj zaglavnoj.
1 dazhe v bedstvii (franc.).
"Porazitel'nye duhovnye sposobnosti!" -- vspomnilsya Uillu otzyv o nej
Dzho Al'dehajda.
-- YA slyshal, madam, chto vy prirozhdennyj ekstrasens.
-- Da, ya ekstrasens ot samogo rozhdeniya,-- podtverdila rani, -- no odnih
prirodnyh sposobnostej nedostatochno. Neobhodimo uchit'sya CHemu-to Eshche.
-- CHemu zhe?
-- Duhovnoj ZHizni. Kogda sleduesh' po puti, vse sidhi, vse
sverhchuvstvennye i chudotvornye sposobnosti razvivayutsya samoproizvol'no.
-- V samom dele?!
-- Mama sposobna prodelyvat' samye fantasticheskie veshchi,-- s gordost'yu
zayavil Murugan.
-- N'exagerons pas, cheri1.
-- No eto pravda,-- nastaival Murugan.
-- Da,-- vmeshalsya posol,-- ya gotov podtverdit'. Ogovoryus', s bol'shoj
neohotoj.-- On ulybnulsya, kak by posmeivayas' nad soboj.-- YA skeptik po
nature, i mne stanovitsya ne po sebe, kogda ya stalkivayus' s neveroyatnym. No ya
chtu istinu, i kogda neveroyatnoe proishodit pryamo u menya na glazah, ya malgre
moi2 vynuzhden zasvidetel'stvovat' fakt. Ee vysochestvo
dejstvitel'no tvorit samye fantasticheskie veshchi.
-- CHto zh, pust' tak, esli vam ugodno,-- rani luchilas' udovol'stviem.--
No ne zabyvajte, Bahu: chudesa sovershenno nichego ne znachat. Vazhno Drugoe --
To, k chemu prihodish' v konce Puti.
-- Posle CHetvertogo Posvyashcheniya,-- utochnil Murugan,-- mama...
-- Milyj! -- rani prizhala palec k gubam.-- Est' veshchi, o kotoryh nel'zya
govorit'.
-- Izvini,-- skazal yunosha. Nastupilo dolgoe, mnogoznachitel'noe
molchanie.
1 Ne budem preuvelichivat', milyj (franc.).
2 vopreki sebe samomu (franc.).
Rani prikryla glaza; mister Bahu, uroniv svoj monokl', posledoval ee
primeru, yavlyaya soboj obraz molchalivo molyashchegosya Savonaroly. CHto skryvalos'
za etoj maskoj surovoj, edva li ne nadmirnoj sosredotochennosti? Uill smotrel
i gadal,
-- Mogu li ya pointeresovat'sya, madam,-- sprosil on,-- kak vam udalos'
otyskat' etot Put'?
Sekundu ili dve rani prodolzhala sidet' molcha, s zakrytymi glazami i
tainstvennoj ulybkoj Buddy.
-- Providenie nashlo ego dlya menya,-- nakonec otozvalas' ona.
-- Da, konechno. No gde i kak eto sluchilos', i pri ch'em sodejstvii?
-- YA rasskazhu vam.-- Veki rani razomknulis', i ona obratila na Uilla
plamennyj, pytlivyj vzglyad.
|to sluchilos' v Lozanne, v pervyj god ee prebyvaniya v SHvejcarii;
posrednikom, volej provideniya, okazalas' milaya madam Byulo. Madam Byulo byla
zhenoj slavnogo, starogo professora Byulo, togo samogo pedagoga, ch'ej opeke
doveril svoyu naslednicu otec rani, poslednij sultan Rendana.
SHestidesyatisemiletnij professor izuchal geologiyu i byl stol' surovym
protestantom, chto esli by ne bokal burgundskogo za obedom, privychka molit'sya
vsego dva raza v den' i strogaya priverzhennost' k monogamii, vpolne by mog
sojti za musul'manina. Pod ego nadzorom princessa Rendana dolzhna byla
razvivat'sya intellektual'no, pri tom, chto ee moral'nym i religioznym
ubezhdeniyam predstoyalo ostat'sya nezatronutymi. Odnako sultan ne uchel, chto u
professora est' zhena. Madam Byulo -- sorokaletnyaya zhenshchina v soku,
chuvstvitel'naya, kipyashchaya entuziazmom; nominal'no razdelyaya protestantskie
ubezhdeniya svoego muzha, ona yavlyala soboj novoobrashchennuyu pylkuyu teosofku. V
mansarde ih doma, raspolozhennogo bliz Plas de la Ripon, ona ustroila
Molel'nyu, kuda prihodila tajkom, chtoby zanimat'sya dyhatel'noj gimnastikoj,
koncentraciej vnimaniya i podŽemom kundalini. Uprazhneniya, trebuyushchie ser'eznyh
usilij! No nagrada okazalas' grandioznoj. Odnazhdy korotkoj, zharkoj letnej
noch'yu, poka dobryj staryj professor spal, merno vshrapyvaya, dvumya etazhami
nizhe, madam Byulo udostoilas' Prisutstviya: ee posetil Uchitel' Kut Gumi.
Rani mnogoznachitel'no umolkla.
-- Neveroyatno,-- otozvalsya mister Bahu.
-- Neveroyatno,-- pochtitel'no povtoril Uill.
Rani vozobnovila svoj rasskaz. Madam Byulo byla
vne sebya ot schast'ya. Ej nelegko bylo derzhat' svoj opyt v sekrete. Nachav
s tainstvennyh namekov, ona nakonec doverilas' podopechnoj professora i
priglasila ee v Molel'nyu. Posledoval kurs obucheniya, i v skorom vremeni Kut
Gumi odaril devushku eshche bol'shim blagovoleniem, chem ee nastavnicu.
-- I s samogo togo dnya,-- zaklyuchila ona,-- Uchitel' sposobstvuet moemu
Prodvizheniyu Vpered.
Vpered -- tol'ko ku