prinyalsya
chitat'.
-- CHto za literatura? -- pointeresovalsya Vidzhajya.
-- Nauchnaya fantastika, -- ne bez vyzova otvetil Murugan. Doktor Robert
rassmeyalsya.
-- Vse, chto ugodno, tol'ko by ubezhat' ot dejstvitel'nosti. -- Murugan,
pritvorivshis', chto ne slyshit, perevernul stranicu i prodolzhal chitat'.
-- Molodec, -- skazal Vidzhajya, nablyudavshij za yunym al'pinistom.-- U nih
na kazhdom konce verevki -- opytnyj chelovek. Samogo pervogo vy ne vidite, on
za skaloj, tridcat'yu-- soroka futami vyshe, v sosednej rasshcheline. Tam,
naverhu, zheleznyj ship, k kotoromu privyazyvayut verevku. Vsya partiya mozhet
sorvat'sya -- i ne upadet.
Upershis' nogami v steny uzkoj rasshcheliny, rukovoditel' vykrikival sovety
i slova obodreniya. Kogda yunosha priblizilsya, on spustilsya na dvadcat' futov
nizhe i snova izdal tirol'skuyu trel'. Iz-za skaly poyavilas' vysokaya devushka v
kostyume skalolaza, v bashmakah s shipami. Volosy ee byli zapleteny v kosichki.
Devushka tozhe polezla v rasshchelinu.
-- Prevoshodno! -- odobril Vidzhajya, nablyudaya za nej.
Iz nevysokogo stroeniya u podnozhiya utesa,-- ochevidno, tropicheskoj
raznovidnosti al'pijskoj hizhiny,-- vzglyanut' na priezzhih vyshli neskol'ko
yunoshej i devushek. Oni byli iz pervyh treh partij al'pinistov, kotorye uzhe
uspeli vypolnit' svoe zadanie.
-- Luchshaya komanda poluchaet priz? -- polyubopytstvoval Uill.
-- |to ne sorevnovanie, a skoree -- ispytanie,-- otvetil Vidzhajya.
-- Ispytanie,-- poyasnil doktor Robert,-- kotoroe predstavlyaet soboj
pervuyu stupen' posvyashcheniya, perehoda iz detstva v mir vzroslyh. |to ispytanie
pomogaet luchshe ponyat' mir, v kotorom predstoit zhit', osoznat' vsegdashnee
prisutstvie smerti, izmenchivuyu sushchnost' bytiya. Za ispytaniem posleduet
otkrovenie. CHerez neskol'ko minut etim mal'chikam i devochkam predstoit
vpervye ispytat' vozdejstvie moksha-preparata. Oni primut ego vse vmeste, a
zatem sostoitsya religioznaya ceremoniya v hrame.
-- CHto-to vrode konfirmacii?
-- Net, eto bol'she, chem pletenie blagochestivyh sloves. Blagodarya
moksha-preparatu, oni na opyte postignut real'nost'.
-- Real'nost'? -- Uill pokachal golovoj.-- Sushchestvuet li ona? ZHelal by ya
v eto verit'.
-- A ot vas i ne trebuetsya verit' v real'nost',-- vozrazil doktor
Robert.-- Real'nost' -- eto ne predpolozhenie, a sostoyanie bytiya. My ne
obuchaem nashih detej simvolam very i ne staraemsya tronut' ih dushi, pribegaya k
emocional'no nagruzhennoj simvolike. Kogda priblizhaetsya pora oznakomit' ih s
glubinami religioznogo opyta, my posylaem ih karabkat'sya na skaly, a zatem
daem chetyresta milligrammov preparata. Neposredstvenno perezhityj obraz
real'nosti sposobstvuet uglublennomu ponimaniyu togo, chto est' chto.
-- I ne zabyvajte preslovutuyu problemu vlasti,-- vstavil Vidzhajya. --
Skalolazanie svyazano s prikladnoj etikoj; ono pomogaet predotvratit'
pritesnenie blizhnih.
-- Slovom, otcu moemu sledovalo stat' ne tol'ko lesorubom, no i
al'pinistom,-- zametil Uill.
-- Mozhno nad etim smeyat'sya, -- s ulybkoj progovoril Vidzhajya,-- - no
fakty svidetel'stvuyut o tom, chto recept dejstven. Da-da. Blagodarya
al'pinizmu mne udalos' podnyat'sya nad mnozhestvom iskushenij, tolkavshih menya
pomykat' blizhnimi; i podnimat'sya bylo nelegko, -- dobavil on, -- potomu kak
chelovek ya dovol'no tyazhelyj, i vniz menya tyanulo s bol'shoj siloj.
-- No zdes' mozhet byt' odin podvoh, -- vozrazil Uill, -- karabkayas'
vverh, daby izbezhat' iskushenij, mozhno sorvat'sya i...-- Vdrug vspomniv o tom,
chto sluchilos' s Dugaldom Makfejlom, on oseksya.
Doktor Robert prodolzhil za nego frazu.
-- Sorvat'sya i razbit'sya,-- skazal on tiho.-- Dugald podnimalsya odin,--
dobavil on,-- nikto ne znaet, chto proizoshlo. Telo nashli tol'ko na sleduyushchij
den'.
Vocarilos' dolgoe molchanie.
-- I vy do sih por uvereny, chto eto pravil'naya zateya? -- sprosil Uill,
ukazyvaya bambukovym posohom na kroshechnye figurki, staratel'no karabkayushchiesya
po otvesnoj skale.
-- Da, do sih por,-- otvetil doktor Robert.
-- No bednaya S'yuzila...
-- Da, bednaya S'yuzila,-- povtoril doktor Robert,-- i bednye deti,
bednaya Lakshmi, bednyj ya. No esli by dlya Dugalda ne sdelalos' privychnym
riskovat' svoej zhizn'yu, to vseh nas prishlos' by zhalet' po drugim prichinam.
Luchshe riskovat' svoej zhizn'yu, chem ubivat' drugih lyudej ili prosto delat' ih
neschastnymi. Muchit' ih ottogo, chto vy po prirode agressivny, no slishkom
predusmotritel'ny ili nevezhestvenny, chtoby preodolet' agressiyu, vzbirayas' po
otvesnoj stene nad propast'yu. A teper',-- prodolzhil on drugim tonom,-- mne
hotelos' by poznakomit' vas s okruzhayushchim landshaftom.
-- A ya pojdu pobeseduyu s temi yunoshami i devushkami, -- skazal Vidzhajya i
napravilsya k podnozhiyu krasnyh utesov.
Ostaviv Murugana s ego nauchnoj fantastikoj, Uill prosledoval za
doktorom Robertom cherez podderzhivaemye kolonnami vorota po shirokoj kamennoj
ploshchadke k hramu. V dal'nem konce ploshchadki nahodilsya skromnyj pavil'on s
kupolom. Vojdya tuda, oni priblizilis' k bol'shomu nezasteklennomu oknu i
vyglyanuli naruzhu. K gorizontu, podobno sploshnoj stene iz nefrita ili
lazurita, podnimalos' more. Na tysyachu futov vniz tyanulas' zelenaya polosa
dzhunglej. Za dzhunglyami gromozdilis' ustupy i stupenchato podnimalis' vverh
beschislennye polya, skladyvayas' v ogromnuyu lestnicu -- delo ruk chelovecheskih,
-- k podnozhiyu kotoroj primykala obshirnaya ravnina: na dal'nem ee konce, mezh
ogorodami i okajmlennym pal'mami priboem, prostiralsya gorod. Otsyuda, s
vysoty, on byl viden vo vsej svoej blistayushchej polnote i pohodil na kroshechnoe
izobrazhenie goroda v srednevekovom chasoslove.
-- |to SHivapuram,-- skazal doktor Robert.-- A von te zdaniya na holme za
rekoj -- bol'shoj buddistskij hram. Postroen neskol'ko ranee, chem Borobudur;
skul'ptura prekrasna, kak i vse, sozdannoe v Dal'nej Indii.
Oni pomolchali.
-- V etom letnem domike, -- prodolzhil svoj rasskaz doktor Robert, -- my
obychno ustraivali pikniki v dozhdlivuyu pogodu. Nikogda ne zabudu, kak Dugald
(emu bylo togda okolo desyati) zalez na podokonnik i zastyl na odnoj nozhke,
kak tancuyushchij SHiva. Bednaya Lakshmi, ona chut' s uma ne soshla. No Dugald byl
prirozhdennym verholazom. Otchego proisshestvie vyglyadit eshche bolee zagadochnym.
Doktor pokachal golovoj; oni vnov' nemnogo pomolchali.
-- Poslednij raz my priezzhali,-- skazal on,-- vosem' ili devyat' mesyacev
nazad. Dugald byl eshche zhiv, i Lakshmi ne tak slaba, chtoby provesti denek s
vnukami. Dugald vnov' prodelal etot nomer s SHivoj, dlya Toma Krishny i Meri
Sarodzhini. Stoya na odnoj noge, on tak bystro vrashchal rukami, chto kazalos' --
ih u nego chetyre.
Doktor Robert zamolchal. Podnyav s pola cheshujku izvesti, on vybrosil ee v
okno:
-- Vniz, vniz, vniz... Pustota. Pascal avait son gouffre1.
Stranno, chto simvol smerti v to zhe samoe vremya mozhet byt' simvolom rassveta,
simvolom zhizni.-- Neozhidanno lico ego prosvetlelo.-- Vidite von togo sokola?
-- Sokola?
Doktor Robert ukazal tuda, gde, na polputi mezh ptich'im gnezdom i temnoj
kryshej lesa, na nedvizhnyh kryl'yah lenivo opisyvala krug kazhushchayasya krohotnoj
korichnevaya ptica, slavyashchayasya svoim bystrym poletom i razbojnich'im nravom.
-- YA vspomnil odno stihotvorenie, kotoroe staryj radzha napisal ob etom
pejzazhe.
Doktor Robert, pomolchav, stal chitat':
Vysoko-vysoko,
Gde SHiva tancuet nad mirom,
CHto zdes' delayu ya?
Ty sprosish' -- no kto dast otvet?
Tol'ko yastreb, daryashchij vnizu,
I strizhej chernye strely:
Ih krik
Serebryanoj provolokoj
Nebo pronzaet.
Kak daleko ot raskalennyh ravnin,
Ty skazhesh' s ukorom, kak daleko ot lyudej!
I vse zhe kak blizko! Ibo mezh nebom v oblakah
I morem, nezhdanno zrimoe,
YA chitayu siyanie ih tajny -- i svoej.
-- Tajna eta, naskol'ko ya ponimayu, vot eta pustota.
-- Ili to, chto ona simvoliziruet -- Prirodu Buddy za nashim vechnym
umiraniem. CHto napominaet mne...-- On poglyadel na chasy.
-- Kakovo nashe sleduyushchee meropriyatie? -- polyubopytstvoval Uill, vyhodya
za doktorom Robertom na solncepek.
1 U Paskalya byla svoya bezdna (franc.).
-- Sluzhba v hrame,-- otvetil doktor Robert.-- YUnye skalolazy predlozhat
svoi sversheniya SHive -- ili, inymi slovami, svoej Tozhdestvennosti, myslenno
uvidennoj kak Bog. Posle chego oni pristupyat ko vtoroj stupeni posvyashcheniya --
k perezhivaniyu osvobozhdeniya ot sebya.
-- Posredstvom moksha-preparata?
-- Rukovoditeli dadut im ego, prezhde chem oni pokinut domik Obshchestva
Al'pinistov. Potom vse otpravyatsya v hram. Sredstvo nachnet dejstvovat' vo
vremya sluzhby. Kstati,-- dobavil on,-- sluzhba idet na sanskrite, vy ne
pojmete ni slova. Rech' Vidzhaji budet na anglijskom -- on budet govorit' kak
prezident Obshchestva al'pinistov. YA tozhe budu govorit' po-anglijski. I konechno
zhe, molodezh'.
V hrame bylo prohladno i temno, kak v peshchere, slabyj svet edva sochilsya
iz dvuh malen'kih zareshechennyh okon, i sem' lamp, visyashchih nad golovoj
statui, kazalis' oreolom, sostavlennym iz zheltyh mercayushchih zvezd. |to byla
mednaya statuya SHivy v rost rebenka, stoyavshaya na altare. Bozhestvo, osenennoe
ognennym krugom, zastylo v ekstaticheskom tance: chetyre ruki byli vozdety,
skruchennye v kosicy volosy diko razmetalis', pravaya noga popirala figurku
zlobnogo karlika, levaya byla graciozno pripodnyata. YUnoshi i devushki uzhe
uspeli pereodet'sya: v sandaliyah, shortah ili yarkih yubkah, obnazhennye po poyas,
oni sideli, skrestiv nogi, na polu, s nimi ryadom sideli shestero
instruktorov. Na verhnej stupeni altarya prestarelyj svyashchennik, gladko
vybrityj, v zheltom odeyanii, raspeval chto-to zvuchnoe i neponyatnoe. Usadiv
Uilla v storonke, doktor Robert na cypochkah podoshel k Vidzhaje i Muruganu i
pristroilsya ryadom s nimi na kortochkah.
Divnoe rokotanie sanskrita smenilos' vysokim gnusavym peniem, za
kotorym posledovala litaniya -- pastva otvechala na vozglasy svyashchennika.
V mednom kadile zakurilsya fimiam. Staryj svyashchennik vozdel ruki,
prizyvaya k molchaniyu, nit' serogo dyma podnyalas', ne koleblyas', pred
bozhestvom, a zatem, smeshavshis' so skvoznyakom ot okna, raspustilas' v
nevidimoe oblako, zapolnivshee sumrachnoe prostranstvo tainstvennym
blagouhaniem potustoronnego mira. Uill otkryl glaza i uvidel, chto Murugan,
edinstvennyj iz vseh, ne zatronut nastroeniem pokoya. Na lice yunoshi bylo
napisano yavnoe neodobrenie. Sam on nikogda ne karabkalsya po utesam, i potomu
nahodil eto zanyatie ochen' glupym. On uporno otkazyvalsya prinimat'
moksha-preparat i vseh, kto eto delal, schital bezumcami. Mat' ego verila v
Vysshih Uchitelej i postoyanno imela besedy s Kut Gumi -- neudivitel'no, chto
SHiva kazalsya yunoshe vul'garnym idolom. "Kakaya krasnorechivaya pantomima!" --
dumal Uill, nablyudaya za Muruganom. No, uvy, na uzhimki yunca nikto ne obrashchal
vnimaniya.
-- SHivanayama,-- proiznes svyashchennik, narushiv dolgoe molchanie,--
SHivanayama.-- On pomanil rukoj svoih slushatelej.
Podnyavshis' s mesta, vysokaya devushka, ta samaya, kotoruyu Uill videl na
skale, vzoshla po stupenyam altarya. Privstav na cypochki -- ee kozha pri svete
lamp otlivala med'yu,-- devushka nadela girlyandu zheltyh cvetov na odnu iz
levyh ruk SHivy. Vlozhiv ladon' v ruku boga, ona vzglyanula v ego bezmyatezhno
ulybayushcheesya lico i postepenno krepnushchim golosom zagovorila:
O tvorec i razrushitel', derzhashchij i unichtozhayushchij vse;
Ty tancuesh' v siyanii solnca posredi ptic i smeyushchihsya detej
I gluhoj noch'yu posredi mertvyh na sozhzhennoj zemle;
O SHiva! CHernyj, uzhasnyj Bhajrava,
Tozhdestvo i Prizrak, Vmestilishche vseh veshchej,
Pravyashchij zhizn'yu, moj dar tebe -- eti cvety,
Pravyashchij smert'yu, moj dar tebe -- serdce,
Moe serdce -- vyzhzhennoe, kak zemlya.
Nevezhestvo i samost' predany ognyu.
Tancuj, Bhajrava, posredi pepla.
Tancuj, Pravitel' SHiva, posredi cvetov,
YA budu tancevat' s toboj.
Podobno sotnyam pokolenij tancuyushchih v ekstaze palomnikov, devushka
vozdela ruki i zatem spustilas' po stupenyam vniz, v sumrak.
Kto-to vykriknul:
-- SHivanayama!
Murugan prezritel'no pomorshchilsya, togda kak yunye golosa podhvatili:
-- SHivanayama! SHivanayama!
Svyashchennik vnov' prinyalsya raspevat' gimny. Seraya ptichka s aloj golovkoj
vporhnula v odno iz zareshechennyh okonec, otchayanno zametalas' sredi lamp nad
altarem, s vozmushcheniem i uzhasom zavereshchala i vyporhnula naruzhu. Penie, dojdya
do vysshego napryazheniya, pereshlo v shepot, v mol'bu o mire:
"SHanti-SHan-ti-SHanti". Staryj svyashchennik mahnul rukoj. Na etot raz iz t'my
vyshel yunosha -- temnokozhij, muskulistyj. Sklonivshis', on nadel girlyandu na
sheyu Parvati i, pereviv cep' belyh orhidej, vtoruyu petlyu nakinul na golovu
SHive.
-- Dvoe v odnom,-- skazal on.
-- Dvoe v odnom,-- otkliknulsya hor molodyh golosov.
Murugan yarostno zatryas golovoj.
-- O, otoshedshie k inomu beregu,-- prodolzhal temnokozhij yunosha,--
pristavshie k inoj zemle, ty, prosvetlennyj, i ty, prosvetlennaya; o, vzaimnye
osvoboditeli, sochuvstvie v ob®yatiyah beskonechnogo sochuvstviya.
-- SHivanayama.
YUnosha podnyalsya na nogi.
-- Opasnost',-- zagovoril on.-- Vy dobrovol'no, osoznanno poshli ej
navstrechu. Vy razdelili ee s drugom, so mogimi druz'yami. Razdelili
soznatel'no, s toj stepen'yu osoznannosti, kogda opasnost' stanovitsya jogoj.
Dvoe druzej, svyazannye verevkoj, na otvesnoj skale. Inogda troe ili chetvero.
Kazhdyj osoznaet svoi napryazhennye muskuly, svoyu snorovku, svoj strah i silu
duha, prevoshodyashchuyu strah. I kazhdyj, konechno zhe, dumaet v eto vremya o
drugih, zabotitsya o nih, delaet vse radi ih bezopasnosti. ZHizn' v naivysshej
tochke fizicheskogo i umstvennogo napryazheniya, zhizn' nasyshchennaya, osoznannaya kak
cennost' iz-za neposredstvennoj ugrozy smerti. No posle jogi opasnosti
nastupaet joga dostizheniya vershiny, joga otdyha, joga rasslableniya, joga
polnoj, vseceloj vospriimchivosti, joga ponimaniya dannogo kak dannogo, bez
proverki moral'yu, bez primesi zaimstvovannyh idej ili proizvol'nyh fantazij.
Vy sidite zdes', rasslabivshis', bezdumno glyadya na oblaka i solnce, otkryto
vglyadyvayas' vdal', sposobnye prinyat' besformennoe, neoblechennoe v obolochku
slov molchanie myslej, kotoroe nekolebimyj, vechnyj pokoj vershiny pozvolyaet
vam providet' v mercayushchem potoke obydennogo soznaniya. A posle nastupit joga
spuska, sleduyushchaya stupen' jogi opasnosti: vremya novogo napryazheniya i
osoznaniya zhizni vo vsej ee blistatel'noj polnote, togda kak sami vy
nahodites' na volosok ot gibeli.
I vot, dostignuv dna propasti, osvobodivshis' ot verevki, vy shagaete po
skalistoj trope k vidneyushchimsya vperedi derev'yam. Vnezapno vy okazyvaetes' v
lesu, i zdes' vas zhdet inaya joga -- joga dzhunglej; zhizn' b'etsya ryadom s
vami, zhizn' dzhunglej so vsem ee velikolepiem i gniyushchej, kishashchej merzost'yu
gryaz'yu, so vsej ee melodramaticheskoj dvojstvennost'yu: orhidei i sorokonozhki,
nektaricy i piyavki -- odni pitayutsya nektarom, drugie -- krov'yu. ZHizn',
vosstayushchaya iz haosa i bezobraziya, tvoryashchaya chudesa rozhdeniya i vozrastaniya, no
tvoryashchaya ih, kak predstavlyaetsya, bezo vsyakoj celi, krome samorazrusheniya.
Krasota i uzhas,-- povtoril on,-- krasota i uzhas. I vdrug, vernuvshis' iz
odnoj iz ekspedicij v gory, vy ponimaete, v chem sostoit primirenie. I ne
prosto primirenie. Sliyanie, edinenie. V joge dzhunglej krasota zastavlyaet vas
osoznat' uzhas. V joge opasnosti zhizn' primiryaet s vechnym prisutstviem
smerti. Ravnaya Subbote joga vershiny pomogaet otozhdestvit' vashu samost' s
pustotoj.
Nastupilo molchanie. Murugan narochito zeval. Staryj svyashchennik zazheg
novyj zhgut ladana i, bormocha, oveval im tancuyushchego boga i takzhe kosmicheskih
lyubovnikov -- SHivu i ego suprugu.
-- Dyshite gluboko,-- skazal Vidzhajya,-- i, poka vy dyshite, sosredotoch'te
svoe vnimanie na blagouhanii. Pust' vse vashe vnimanie budet pogloshcheno im;
osoznajte, chto eto takoe -- yavlenie, nevyrazimoe slovami, nepodvlastnoe
ob®yasneniyu razumom. Osoznajte ego v chistom vide. Primite eto kak tajnu.
Blagouhanie, zhenshchiny i molitva -- vot tri veshchi, kotorye Magomet lyubil
prevyshe vsego. Neob®yasnimo oshchushchenie aromata, prikosnoveniya k kozhe,
neob®yasnimo perezhivanie lyubvi, i -- tajna tajn -- Edinoe vo mnogom, Pustota
vo vsem, Tozhdestvo, prisutstvuyushchee v kazhdom yavlenii, v kazhdoj tochke i kazhdom
mige. Vdyhajte, -- povtoril on, -- vdyhajte, -- i, sadyas', prosheptal
naposledok, -- vdyhajte.
-- SHivanayama,-- povtoril v ekstaze svyashchennik. Doktor Robert podnyalsya i,
priblizivshis' k altaryu, podozval Uilla:
-- Idite, syad'te ryadom so mnoj,-- prosheptal on.-- YA hochu, chtoby vy
videli ih lica.
-- A ya ne pomeshayu?
Doktor Robert pokachal golovoj. Oni podnyalis' na neskol'ko stupenej i
uselis' bok o bok v poluteni, mezh t'moj i svetom lamp. Spokojnym,
razmerennym golosom doktor Robert prinyalsya rasskazyvat' o SHi-ve-Natarajya,
boge Tanca.
-- Vzglyanite na etot obraz,-- skazal on,-- vzglyanite na nego novymi
glazami, kotorye dast vam moksha-preparat. Vzglyanite, kak bog dyshit i
pul'siruet, kak stanovitsya vse velikolepnej. On tancuet skvoz' vremya i vne
vremeni, tancuet vechno i vo vsyakij mig. Tancuet, tancuet srazu vo vseh
mirah. Posmotrite na nego.
Uill, vzglyanuv na zaprokinutye lica slushatelej, uvidel, kak oni, odno
za drugim, ozaryayutsya vostorgom, kak na nih otrazhaetsya uznavanie, ponimanie
-- priznaki nabozhnogo udivleniya, granichashchego s ekstazom ili uzhasom.
-- Vglyadites' pristal'no,-- nastaival doktor Robert,-- eshche
pristal'nej,-- Vyderzhav pauzu, on prodolzhal: -- SHiva tancuet srazu vo vseh
mirah. Pervyj mir -- eto mir material'nyj. Poglyadite na svetyashchijsya krug,
simvol ognya, v kotorom tancuet bog. Krug etot oznachaet prirodu, mir massy i
energii. V nem SHiva-Natarajya tancuet tanec beskonechnogo vozniknoveniya i
unichtozheniya. |to ego lila, ego kosmicheskaya igra. On, kak ditya, igraet radi
samoj igry. No eto ditya predstavlyaet soboj Mirovoj Poryadok. Ego igrushki --
galaktika, ploshchadka dlya igry -- beskonechnoe prostranstvo, i kazhdyj palec
nahoditsya ot drugogo na rasstoyanii v tysyachi millionov svetovyh let.
Vzglyanite na figurku na altare. Ona sozdana chelovekom, i predstavlyaet soboj
vsego lish' slitok medi v chetyre futa vysotoj. No SHiva-Natarajya zapolnyaet
vselennuyu, on sam -- eta vselennaya. Zakrojte glaza i predstav'te ego,
vozvyshayushchegosya v nochi, prostirayushchego ruki na bezgranichnye rasstoyaniya, s
volosami, razmetavshimisya v beskonechnyh predelah. Nataraiya igraet i sredi
zvezd, i v atomah. No on igraet takzhe,-- dobavil doktor Robert, -- v kazhdom
zhivom sushchestve, v kazhdoj chuvstvuyushchej tvari, v kazhdom rebenke, kazhdom
muzhchine, kazhdoj zhenshchine. Igra radi igry. On igraet v nashem soznanii, v nashej
sposobnosti stradat'. Nas porazhaet eta igra bez celi, nam by hotelos', chtoby
Bog nikogda ne razrushal svoi tvoren'ya. Ili pust' spravedlivyj Bog unichtozhit
bol' i smert', nakazhet zlyh i nagradit dobryh vechnym schast'em. Dobrye
stradayut, nevinnye muchayutsya. Tak pust' zhe Bog budet sochuvstvuyushchim, pust' on
uteshit nas. No Nataraiya tol'ko tancuet. |to besstrastnaya igra v zhizn' i
smert', v dobro i zlo. V verhnej pravoj ruke on derzhit baraban, kotorym
vyzyvaet bytie iz nebytiya. Tam-tara-ram -- signalit zoryu tvoren'ya, otbivaet
kosmicheskuyu pobudku. No vzglyanite na verhnyuyu ruku. V nej on derzhit plamya,
kotorym unichtozhit sotvorennoe im. On tancuet pervyj tanec -- o, kakoe
schast'e! On tancuet drugoj -- o, kakaya muka! Kakoj strah, kakoe odinochestvo!
Pryzhki, skachki, podlety. Skachok -- iz polnoty zhizni v nichto smerti, i
obratno, iz nichto smerti -- v polnotu zhizni. Nataraiya ves' v igre, on igraet
radi igry, bescel'no i vechno. On tancuet radi togo, chtoby tancevat', tanec
-- ego maha-sukha, ego bespredel'noe, vechnoe blazhenstvo. Vechnoe
Blazhenstvo,-- povtoril doktor Robert, i tut zhe peresprosil: -- Vechnoe
Blazhenstvo? -- On pokachal golovoj.-- Dlya nas eto ne blazhenstvo, no tol'ko
kolebanie mezh schast'em i uzhasom i vozmushcheniem pri mysli, chto nashi stradaniya
-- takoe zhe pa tanca Nataraji, kak nashi udovol'stviya, kak zhizn' ili smert'.
Davajte nad etim nemnogo porazmyslim.
Neskol'ko sekund proshlo v glubokom molchanii. Vdrug odna iz devushek
razrydalas'. Vidzhajya podoshel k nej i, opustivshis' ryadom na koleni, polozhil
ej ruku na plecho. Rydaniya zatihli.
-- Stradaniya, bolezni, -- vnov' zagovoril doktor Robert, -- starost',
odryahlenie, smert'. "YA pokazhu vam stradaniya". No Budda pokazal nam ne tol'ko
stradaniya. On pokazal nam konec stradanij.
-- SHivanayama! -- pobedno voskliknul staryj svyashchennik.
-- Otkrojte glaza i vzglyanite na Natarajyu, stoyashchego na altare. Smotrite
vnimatel'no. V verhnej pravoj ruke on derzhit baraban, kotoryj prizyvaet mir
iz nebytiya k zhizni, a v levoj -- razrushayushchij ogon'. ZHizn' i smert', poryadok
i razrushenie pri polnom besstrastii. No vzglyanite na druguyu paru ruk SHivy.
Nizhnyaya pravaya ruka podnyata vverh, ladon' povernuta naruzhu. CHto oznachaet etot
zhest? Bog slovno by govorit: "Ne bojtes', vse v poryadke"! No kak nam
perestat' boyat'sya? Kak poverit', chto zlo i stradaniya horoshi, kogda stol'
ochevidno, chto oni plohi? U Nataraji est' otvet. Posmotrite na ego nizhnyuyu
levuyu ruku. On ukazyvaet eyu vniz, sebe pod nogi. No chto u nego pod nogami?
Priglyadites' vnimatel'nej, i vy uvidite, chto pravoj nogoj on popiraet
uzhasnoe sushchestvo -- demona Mujalaku. Zlobnyj mogushchestvennyj karlik Mujalaka
voploshchaet soboj nevezhestvo, zhadnoe, sobstvennicheskoe "ya". Nastupite na nego
i rastopchite! Kak raz eto i delaet Natarajya, topchet malen'kogo urodca pravoj
nogoj. No ne tuda ukazyvaet ego palec. Palec ego ukazyvaet na levuyu nogu,
kotoraya pripodnyata v tance. Pochemu zhe Natarajya ukazyvaet na nee? Pochemu? Ona
pripodnyata nad zemlej, svobodna ot sily prityazheniya -- eto simvol vyhoda,
osvobozhdeniya, moksha. Natarajya tancuet vo vseh mirah srazu -- v fizicheskom i
himicheskom, v mire obydennogo chelovecheskogo sushchestvovaniya i v mire Edinogo,
v mire Razuma, mire CHistogo Sveta. A teper', -- skazal doktor Robert,
nemnogo pomolchav,-- ya hochu, chtoby vy vzglyanuli na druguyu statuyu,
izobrazhayushchuyu SHivu vmeste s boginej. Vzglyanite na nih, ozarennyh svetom v
etoj nishe. A zatem zakrojte glaza i predstav'te ih vnov' -- siyayushchih, zhivyh,
velikolepnyh. Kak prekrasno! I kakoj glubokij smysl kroetsya v ih nezhnosti!
CHto za mudrost' -- prevyshe vsyakoj slovesnoj mudrosti -- v etom opyte
duhovnogo sliyaniya i iskupleniya! Vechnost' sochetaetsya so vremenem. Edinyj
vstupaet v brak so mnozhestvom, otnositel'noe stanovitsya absolyutnym,
sochetayas' s Edinym. Nirvana sovpadaet s samsaroj, priroda Buddy voploshchaetsya
vo vremeni, materii i chuvstve.
-- SHivanayama.-- Prestarelyj svyashchennik vozzheg novyj zhgut ladana i,
zatyanuv protyazhnuyu melodiyu, zapel chto-to na sanskrite. Na yunyh licah Uill
chital vnimanie, pokoj i edva oshchutimuyu ekstaticheskuyu ulybku, kotoraya
predshestvuet prozreniyu, poznaniyu istiny i krasoty. Lish' Murugan sidel, vyalo
prislonivshis' k kolonne, i vorotil v storonu svoj izyskannyj grecheskij nos.
-- Osvobozhdenie, -- vnov' zagovoril doktor Robert,-- konec stradaniyam,
konec vashemu nevezhestvennomu predstavleniyu o sebe i otkrytiyu istinnogo "ya".
Sejchas, blagodarya moksha-preparatu, vy uznaete, kakovo ono na samom dele,
kakovy vy v dejstvitel'nosti. Kakoe blazhenstvo! No, kak i vse prochee, eto
sostoyanie prehodyashche. I kogda ono zakonchitsya, kak vy rasporyadites' svoim
opytom?
A opyt etot budet povtoryat'sya, poskol'ku vam predstoit prinimat'
preparat v dal'nejshem. Budete li vy naslazhdat'sya im, kak naslazhdaetes'
kukol'nym predstavleniem, chtoby potom opyat' vozvratit'sya k delam?
Prevratites' li vy snova v glupyh pravonarushitelej, kakimi vy sebya
voobrazhaete? Ili, uvidev svoe istinnoe "ya", vy posvyatite zhizn' tomu, chtoby
prebyvat' v etom kachestve? Vse, chto my, stariki, mozhem vam dat', chto mozhet
dat' vam Pala s ee social'nym stroem,-- eto material'nye sredstva i
vozmozhnosti ih ispol'zovat'. A vse, chto mozhet vam dat' moksha-preparat,-- eto
neskol'ko mgnovenij prosvetleniya, krasoty i osvobozhdeniya. Vam reshat', kak vy
obojdetes' s etim opytom, kak ispol'zuete predostavlennye vam vozmozhnosti.
No eto delo budushchego. Zdes' i teper' posledujte sovetu minaha: "Vnimanie!"
Bud'te vnimatel'ny k sebe, i vy obretete sebya, srazu ili postepenno, i
poznaete smysl etih simvolov na altare.
-- SHivanayama! -- Staryj svyashchennik kadil blagovoniyami. U podnozhiya altarya
yunoshi i devushki sideli nepodvizhno, kak statui. Uill obernulsya i uvidel
nevysokogo tolstyaka, probiravshegosya mezh zastyvshej v sozercanii molodezh'yu.
Tolstyak podnyalsya po stupen'kam i, sklonivshis', shepnul chto-to na uho doktoru
Robertu.
-- Prikaz monarhini,-- prosheptal on s ulybkoj i pozhal plechami.-- YAvilsya
dezhurnyj iz hizhiny skalolazov. Rani pozvonila i potrebovala nemedlennogo
svidaniya s Muruganom. Delo ne terpit otlagatel'stva.
Bezzvuchno smeyas', doktor Robert vstal i pomog Uillu podnyat'sya s mesta.
GLAVA ODINNADCATAYA
Uill Farnebi sam prigotovil sebe zavtrak; kogda doktor vernulsya iz
gospitalya, on dopival vtoruyu chashku palanezijskogo chaya i el podsushennyj hleb
s fruktovym marmeladom.
-- Noch'yu ne bylo slishkom sil'nyh bolej,-- otvetil doktor Robert na ego
rassprosy.-- CHetyre ili pyat' chasov ej udalos' pospat', a utrom ona vypila
nemnogo bul'ona.
Vrachi nadeyutsya eshche na odin den' otsrochki; i poskol'ku bol'naya ustala ot
ego postoyannogo prisutstviya, a zhizn' prodolzhaetsya i ot del ne ujdesh', on
reshil s®ezdit' na vysokogornuyu stanciyu i porabotat' tam v farmakologicheskoj
laboratorii.
-- Vy budete rabotat' nad moksha-preparatom?
Doktor Robert pokachal golovoj:
-- Rabota s moksha-preparatom -- eto iz oblasti tehnologii, a ne nauki.
Na stancii vsegda zanimayutsya chem-to novym.
On rasskazal Uillu, chto iz semyan rasteniya, privezennogo v proshlom godu
iz Mehiko i rastushchego teper' v botanicheskom sadu, udalos' vydelit'
soedineniya indola. Kak pokazyvayut opyty nad zhivotnymi, eto veshchestvo
okazyvaet sil'noe vozdejstvie na retikulyarnuyu sistemu...
Ostavshis' odin, Uill sel pod visyashchim ventilyatorom i prodolzhil chtenie
traktata.
"My ne mozhem ubedit' sebya izbavit'sya ot gluposti; tak davajte zhe stanem
blagorazumnymi glupcami.
Na Pale, posle treh pokolenij Reformy, net stad, podobnyh ovech'emu, i
net duhovnyh Dobryh Pastyrej, chtoby strich' sherst' i kastrirovat'; zdes' net
pastuhov i net skotopromyshlennikov, monarhov ili diktatorov, kapitalistov
ili revolyucionerov, chtoby vyzhigat' klejmo, zapirat', zakalyvat'. Sushchestvuyut
tol'ko svobodnye ob®edineniya muzhchin i zhenshchin na puti k polnoj gumannosti.
Melodii ili kamushki, processy ili substancii? "Melodii",-- otvechaet
buddizm i sovremennaya nauka. "Kamushki",-- otvechayut klassicheskie filosofy
Zapada. Buddizm i sovremennaya nauka predstavlyayut mir kak muzyku. Obraz,
kotoryj navevaet chtenie zapadnyh filosofov,-- eto vizantijskaya mozaika,
zhestkaya, simmetrichnaya, sostavlennaya iz tysyach kvadratnyh kameshkov,
prikreplennyh k stene baziliki, ne imeyushchej okon.
Graciya tancovshchicy i, sorok let spustya, ee artrit -- vse eto zavisit ot
skeleta. Blagodarya prochnosti kostej devushka svobodno delaet piruety, i iz-za
teh zhe kostej staruha prikovana k invalidnoj kolyaske. Analogichno podderzhka
kul'tury -- pervoe uslovie dlya razvitiya original'nyh individual'nostej; no
ta zhe kul'tura yavlyaetsya ih osnovnym vragom.
Usloviya, bez kotoryh my ne mozhem stat' polnocennoj chelovecheskoj
lichnost'yu, zachastuyu prepyatstvuyut etomu stanovleniyu.
Sto let izucheniya moksha-preparata pokazali, chto dazhe vpolne zauryadnye
lyudi sposobny imet' videniya i perezhivat' opyt polnogo osvobozhdeniya. V etom
otnoshenii muzhchiny i zhenshchiny, obladayushchie vysokoj kul'turoj i sozdayushchie
kul'turnye cennosti, ne imeyut nikakih preimushchestv pered maloobrazovannymi.
Zachastuyu vozvyshennye perezhivaniya uzhivayutsya s nedostatochno yarkoj
vyrazitel'nost'yu. Tvoreniya hudozhnikov na Pale ne prevoshodyat tvoreniya
masterov v drugih stranah. Buduchi proizvedeny lyud'mi schastlivymi i
dovol'nymi, oni menee dinamichny, menee esteticheski sovershenny, nezheli te,
polnye tragicheskogo chuvstva, chto sozdavalis' zhertvami otchayaniya, nevezhestva,
tiranii, vojn, a takzhe predrassudkov, iz kotoryh proizrastaet chuvstvo
viny,-- v podobnyh sluchayah hudozhniki, ishchut v tvorchestve vyhod svoim
chuvstvam. Prevoshodstvo palanezijcev osnovyvaetsya ne na iskusstve vyrazheniya,
no na bolee vozvyshennom i cennom umenii, kotoroe, odnako, dostupno kazhdomu
-- eto iskusstvo adekvatno perezhivaemomu opytu, iskusstvo bolee glubokogo
poznaniya mira, v kotorom my obitaem kak chelovecheskie sushchestva. O kul'ture
Paly ne sleduet sudit', kak my sudim (iz-za nedostatka inyh kriteriev) o
drugih kul'turah. O nej nel'zya sudit', opirayas' na dostizheniya neskol'kih
naibolee talantlivyh hudozhnikov ili filosofov. Net, o nej sleduet sudit' po
tomu, kak vse chleny obshchestva, i nezauryadnye, i zauryadnye, sposobny
perezhivat' -- i perezhivayut -- kazhdyj sluchajnyj mig, kazhdoe peresechenie
vremeni s vechnost'yu".
Zazvonil telefon. Ne snimat' trubku -- i pust' sebe zvonit, podumal
Uill; ili vse zhe skazat', chto doktor Robert ves' den' budet otsutstvovat'?
Uill reshil snyat' trubku.
-- Bungalo doktora Makfejla,-- skazal on, podobno sekretaryu,-- doktora
ves' den' ne budet doma.
-- Tant mieux1,-- poslyshalsya nizkij carstvennyj golos.-- Kak
vy pozhivaete, mon cher2 Farnebi?
Zahvachennyj vrasploh Uill probormotal, chto ves'ma blagodaren ee
vysochestvu za ee lyubeznoe bespokojstvo.
1 Tem luchshe (franc.).
2 moj dorogoj (franc.).
-- Vchera vam pokazyvali, -- skazala rani, -- odno iz ih tak nazyvaemyh
posvyashchenij.
Uill, uzhe uspevshij opravit'sya ot udivleniya, otvechal uklonchivo:
-- |to bylo ves'ma primechatel'no.
-- Primechatel'no,-- zagovorila rani, kak obychno napiraya na nachal'nye
bukvy slov i kak by delaya ih zaglavnymi,-- kak Nechestivaya karikatura na
Istinnoe Posvyashchenie. Im nikogda ne ponyat' prostejshego razlichiya mezhdu
Estestvennym Poryadkom i Sverh®estestvennym.
-- Da-da,-- probormotal Uill.
-- CHto vy skazali? -- voprosil golos na drugom konce provoda.
-- Sovershenno verno,-- povtoril Uill pogromche. -- YA rada, chto vy so
mnoj soglasny,-- prodolzhala rani.-- No ya zvonyu vam ne za tem, chtoby
obsuzhdat' otlichie Estestvennogo ot Sverh®estestvennogo -- vazhno to, chto eta
raznica sushchestvuet. Net, ya zvonyu po bolee srochnomu delu.
-- Naschet nefti?
-- Naschet nefti,-- podtverdila ona.-- YA poluchila ochen' trevozhnoe
soobshchenie ot moego Lichnogo Predstavitelya v Rendane. |to osoba ves'ma
Vysokogo Polozheniya, k tomu zhe vsegda Prekrasno Osvedomlennaya.
Uill podivilsya, kto iz prilizannyh, uveshannyh medalyami gostej,
priglashennyh na koktejl' v Inostrannoe Predstavitel'stvo, sumel tak lovko
obojti moshennikov, ego sobrat'ev -- i v tom chisle samogo Uilla.
-- Ne dalee kak pozavchera,-- prodolzhala rani,-- v Rendan-Lobo pribyli
predstaviteli treh glavnyh neftyanyh kompanij, anglijskih i amerikanskih. Moj
predstavitel' soobshchil mne, chto oni uzhe obrabotali neskol'ko klyuchevyh figur v
administracii, ot kotoryh zavisit, komu budet prinadlezhat' koncessiya na
Pale.
Uill neodobritel'no poshchelkal yazykom.
Rani nameknula, chto nazyvalas', a vozmozhno, i byla predlozhena, dovol'no
znachitel'naya i soblaznitel'naya summa.
-- Otvratitel'no,-- prokommentiroval Uill.
-- Da, otvratitel'no,-- soglasilas' rani. I potomu Neobhodimo CHto-to
Predprinyat', i Predprinyat' Nemedlenno. Ot Bahu ona uznala, chto Uill uzhe
napisal lordu Al'dehajdu, i cherez neskol'ko dnej oni, nesomnenno poluchat
otvet. No neskol'ko dnej -- eto slishkom dolgo. Vremya dorogo -- i ne potomu,
chto kompanii zateyali svoi proiski, no takzhe (rani zagadochno ponizila golos)
po Drugim Prichinam. "Sejchas, nemedlya! -- vzyval Vnutrennij Golos.--
Otkladyvat' nel'zya!" Lordu Al'dehajdu mozhno telegrafirovat' (vernyj Bahu,
dobavila ona vskol'z', predlozhil pereslat' shifrovannoe soobshchenie v
Rendanskoe Predstavitel'stvo v Londone), s nastoyatel'noj pros'boj k Dzhonu
Al'dehajdu nadelit' svoego special'nogo korrespondenta polnomochiyami
(finansovymi, razumeetsya), chto trebuetsya v dannoj situacii, i togda pobeda
ih Obshchego Dela byla by obespechena.
-- Itak, s vashego pozvoleniya,-- zaklyuchila rani,-- ya skazhu Bahu, chtoby
on nemedlenno poslal telegrammu, kotoruyu podpishem my oba: vy i ya.
Nadeyus', mon cher, vas eto ustraivaet?
Uilla eto ne ustraivalo, no poskol'ku pis'mo bylo napisano, u nego ne
bylo povoda dlya otkaza, i ostavalos' tol'ko posle dolgoj pauzy, v techenie
kotoroj on tshchetno pytalsya podyskat' nuzhnye slova, voskliknut' s pokaznym
voodushevleniem:
-- Nu konechno! Otvet, navernoe, pridet zavtra,-- dobavil on.
-- Otvet pridet segodnya vecherom, -- zaverila ego rani.
-- Razve eto vozmozhno?
-- S Bozh'ej pomoshch'yu (con espressione1) vse vozmozhno.
-- Da-da, konechno zhe. No...
-- YA rukovodstvuyus' tem, chto govorit mne moj Vnutrennij Golos. A on
govorit: "Segodnya". I: "Lord Al'-dehajd dast misteru Farnebi carte
blanche2". "Carte blanche" -- povtorila ona smakuya.-- "I Farnebi
dob'etsya uspeha".
1 s vyrazheniem (shpal.).
2 polnaya svoboda dejstvij (franc.).
-- Porazitel'no,-- s somneniem skazal Uill.
-- Vy nepremenno dob'etes' uspeha.
-- Nepremenno?
-- Nepremenno,-- nastaivala ona.
-- Pochemu?
-- Potomu chto Bog povelel mne vystupit' v Krestovyj Pohod Duha.
-- YA ne ulavlivayu svyazi.
-- Navernoe, mne ne sleduet govorit' vam,-- prodolzhala rani,-- no ya vse
zhe skazhu.-- Pomolchav, ona sprosila: -- Pochemu by i net? V sluchae uspeha
nashego Dela lord Al'dehajd poobeshchal mne vsyacheski podderzhat' Krestovyj Pohod.
A poskol'ku Bog zhelaet, chtoby Pohod preuspel, nashe Delo nepremenno
zavershitsya uspehom.
-- Quod erat demonstrandum1,-- edva ne voskliknul Uill, no
sderzhalsya. |to bylo by nevezhlivo. V konce koncov, tut ne do shutok.
-- Tak ya pozvonyu Bahu,-- skazala rani,-- i bientot2, dorogoj
Farnebi.
Ona opustila trubku.
1 CHto i trebovalos' dokazat' (lat.).
2 Poka! (franc.).
Pozhav plechami, Uill vernulsya k chteniyu. CHto emu eshche ostavalos' delat'?
"Dualizm... Bez nego nevozmozhna horoshaya literatura, no s nim ne mozhet
byt' horoshej zhizni,
"YA" utverzhdaet otdel'no sushchestvuyushchuyu substanciyu, "esm'" otricaet, chto
vse nahoditsya v svyazi i izmenenii. "YA esm'".
Dva nebol'shih slova, no kakaya chudovishchnaya lozh'!
Religiozno nastroennyj dualist vyzyvaet domoroshchennyh duhov iz bezdonnoj
glubiny, ne-dualist napolnyaet bezdonnoj glubinoj svoyu dushu -- ili, tochnee,
otkryvaet ee tam, gde ona uzhe est'".
Poslyshalsya shum priblizhayushchejsya mashiny; potom motor vyklyuchili, i vnov'
stalo tiho. Hlopnuli vorota, shagi zashurshali po graviyu, kto-to podnyalsya po
stupenyam na verandu.
-- Vy gotovy? -- razdalsya nizkij golos Vidzhaji. Uill otlozhil knigu,
dostal bambukovyj posoh i,
podnyavshis', napravilsya k dveryam.
-- Gotov i gryzu udila,-- skazal on, vyhodya na verandu.
-- Togda poehali.-- Vidzhajya vzyal ego pod ruku.-- Ostorozhnej na
stupen'kah,-- napomnil on.
Vozle dzhipa stoyala polnaya, kruglolicaya zhenshchina let za sorok, v rozovom
plat'e, korallovom ozherel'e i ser'gah.
-- Lila Rao,-- predstavil ee Vidzhajya,-- nash bibliotekar', kaznachej,
sekretar'. Na nej vse derzhitsya -- bez nee my by prosto propali.
Pozhimaya ej ruku, Uill zametil, chto ona napominaet emu, nesmotrya na
smuglost' kozhi, odnu iz delikatnyh, no neutomimo deyatel'nyh anglichanok,
kotorye, vyrastiv detej, s uvlecheniem zanimayutsya hozyajstvennoj i kul'turnoj
deyatel'nost'yu. Damy eti ne slishkom umny, no kak samootverzhenny, kak
dobrodetel'ny -- i kak skuchny!
-- YA slyshala o vas, -- skazala missis Rao, kogda dzhip prodrebezzhal mimo
pruda s lotosami, -- ot moih molodyh druzej, Radhi i Rangi.
-- Nadeyus', -- otvetil Uill, -- oni otnosyatsya ko mne tak zhe serdechno,
kak i ya k nim.
Lico missis Rao zasiyalo udovol'stviem.
-- YA rada, chto oni vam ponravilis'!
-- Ranga neobyknovenno smyshlenyj paren',-- vstavil Vidzhajya.
I tak iskusno balansiruet mezh vnutrennim i vneshnim mirom, prodolzhala
missis Rao. Ego presleduet iskushenie -- i dovol'no sil'noe! -- ujti v
nirvanu, podobno arhatu, ili zamknut'sya v prekrasnom, opryatnom rae nauchnoj
abstrakcii. No, pomimo Rangi, boryushchegosya s iskusheniyami, Rangi
arhata-uchenogo, sushchestvuet i drugoj Ranga -- sposobnyj k soperezhivaniyu,
gotovyj otkryt'sya -- esli vy sumeete najti podhod -- navstrechu konkretnoj,
real'noj zhizni, gotovyj vyslushat', posochuvstvovat', pomoch'. Kakoe schast'e
dlya nego i vseh nas, chto on nashel takuyu devushku, kak malen'kaya Radha --
umnuyu i beshitrostnuyu, veseluyu i nezhnuyu, i tak shchedro nadelennuyu sposobnost'yu
lyubit' i byt' schastlivoj! Radha i Ranga, zaklyuchila missis Rao, byli ee
lyubimymi uchenikami.
V kakoj-nibud' buddistskoj voskresnoj shkole, snishoditel'no podumal
Uill. No, k ego izumleniyu, okazalos', chto samootverzhennaya blagotvoritel'nica
vot uzhe shest' let prepodaet jogu lyubvi v svobodnoe ot raboty v biblioteke
vremya. Daet uroki, ot kotoryh uklonilsya Murugan i kotorye rani, s ee
krovosmesitel'nym sobstvennichestvom, nahodila stol' vozmutitel'nymi. On uzhe
otkryl bylo rot, chtoby rassprosit' ee. No refleksy Uilla formirovalis' v
bolee severnyh shirotah samootverzhennymi blagotvoritel'nicami neskol'ko inogo
sklada. Poetomu slova zastyli u nego na gubah. A potom uzhe bylo pozdno
sprashivat'. Missis Rao zagovorila ob inom svoem prizvanii.
-- Esli by vy znali,-- voskliknula ona,-- skol'ko hlopot s knigami pri
zdeshnem klimate! Bumaga gniet, klej stanovitsya zhidkim, pereplety
rassypayutsya, a nasekomye! Kak oni prozhorlivyLiteratura i tropiki poistine
nesovmestimy.
-- Esli verit' vashemu staromu radzhe,-- vozrazil Uill,-- literatura
nesovmestima s chelovecheskoj pryamotoj, s filosofskoj istinoj, s dushevnym
zdorov'em i horoshej social'noj sistemoj, nesovmestima so vsem, pomimo
dualizma, oderzhimosti prestupleniem, navyazchivyh zhelanij i neobosnovannogo
chuvstva viny. No ne bespokojtes',-- on svirepo oskalilsya,-- polkovnik Dajpa
okazhet vam neobhodimuyu uslugu. Kogda Pala budet zahvachena i nachnutsya vojny,
kogda zdes' stanut dobyvat' neft' i razvivat' tyazheluyu promyshlennost',
nastupit zolotoj vek dlya literatury i teologii.
-- Mne by hotelos' posmeyat'sya nad vashimi slovami,-- skazal Vidzhajya,--
no boyus', vy pravy. Menya ne ostavlyaet predchuvstvie, chto moi deti uvidyat, kak
sbyvaetsya vashe prorochestvo.
Ostaviv dzhip mezh povozkoj, zapryazhennoj volami, i novehon'kim yaponskim
gruzovikom, oni voshli v derevnyu. Uzkaya ulochka, prolegaya mezh krytymi solomoj
hizhinami, raspolozhennymi v teni pal'm, papaji i hlebnyh derev'ev, vela k
torgovoj ploshchadi. Uill zamedlil shag i, opirayas' na bambukovyj posoh,
oglyadelsya vokrug. Na odnom krayu ploshchadi stoyalo oshtukaturennoe rozovoe zdanie
v stile ocharovatel'nogo vostochnogo rokoko -- ochevidno, obshchestvennogo
prednaznacheniya. Na protivopolozhnoj storone ploshchadi vysilsya skromnyj hram iz
krasnogo kamnya s bashnej posredine, na kotoroj, yarus za yarusom, mnozhestvo
statuj izobrazhali ves' put' Buddy, ot izbalovannogo rebenka do Tathagaty.
Posredi ploshchadi rosla ogromnaya, raskidistaya smokovnica, V teni ee izvilistyh
vetvej, protyanuvshihsya pochti nad vseyu torgovoj ploshchad'yu, stoyali lotki kupcov
i rynochnyh torgovok. Naiskos' probivayas' mezh tolstymi such'yami, solnechnye
luchi, podobno zondam, vyhvatyvali pod zelenym shatrom to ryady bol'shih
cherno-zheltyh kuvshinov, to serebryanyj braslet, to raspisnuyu derevyannuyu
igrushku, to rulon sitca; povsyudu gromozdilis' grudy fruktov, pestreli
devich'i korsazhi, sverkali v ulybke ih zuby i glaza, alym zolotom otlivala
kozha.
-- Vse vyglyadyat takimi zdorovymi,-- zametil Uill, poka oni shli mezh
torgovyh ryadov pod ogromnym derevom.
-- Oni tak vyglyadyat, potomu chto i v samom dele zdorovy,-- otozvalas'
missis Rao.
-- I schastlivy,-- dobavil Uill, vspominaya lica, kotorye on videl na
Kal'kutte, v Manile, v Rendan-Lobo ili, ezhednevno, na Flit-strit i
Strende.-- Dazhe zhenshchiny,-- skazal Uill, okidyvaya vzglyadom lica,-- dazhe
zhenshchiny vyglyadyat schastlivymi.
-- U nih ne po desyat' detej,-- poyasnila missis Rao.
-- Tam, otkuda ya priehal, tozhe ne po desyat' detej v sem'e, i odnako...
"Na