Richard Metson. Nemoj Sokrashchennyj perevod s anglijskogo G. Kornilovoj Na sushe i na more: Povesti. Rasskazy. Ocherki. Stat'i./Redkol. -- M.: Mysl', 1985. S 356 - 373 V voskresen'e, okolo treh chasov, chelovek, odetyj v temnyj plashch, soshel s avtobusa na stancii Dzhermen-Korner. On peresek zal ozhidaniya, podoshel k stojke, za kotoroj polnaya sedaya zhenshchina protirala stakany. -- Bud'te dobry, skazhite, gde ya mogu najti kogo-nibud' iz predstavitelej vlasti? ZHenshchina razglyadyvala ego skvoz' ochki bez opravy. Pered nej stoyal vysokij muzhchina, srednih let, dovol'no priyatnoj naruzhnosti. -- Predstavitelej vlasti? -- peresprosila ona. -- Da. Kak eto u vas nazyvaetsya? Konstebl'? Ili... -- SHerif? -- Ah, da, -- muzhchina ulybnulsya. -- Konechno! SHerif. Gde by ya mog ego najti? On vyslushal ob®yasnenie i vyshel na ulicu. Dozhd' v vozduhe s samogo utra. On podnyal vorotnik, zasunul poglubzhe v karmany ruki i toroplivo dvinulsya vdol' glavnoj ulicy gorodka. Ego muchilo chuvstvo viny ottogo, chto on ne smog vybrat'sya v eti kraya ran'she. No ved' u nego stol'ko bylo problem i hlopot s sobstvennymi dvumya det'mi. Kontora sherifa pomeshchalas' v seredine sleduyushchego kvartala. Verner (tak zvali priezzhego) bystro peresek uzkij trotuar, tolknul dver' i okazalsya v bol'shoj, zharko natoplennoj komnate. -- V chem delo? -- sprosil sherif, podymaya golovu ot bumag. -- YA priehal, chtoby navesti spravki ob odnoj sem'e po familii Nil'son. Nichego ne vyrazhayushchij vzglyad sherifa Garri Uillera ostanovilsya na vysokoj figure neznakomca. ...Kogda zazvonil telefon. Kora gladila shtanishki Polya. Opustiv utyug na podstavku, ona podoshla k telefonu i snyala trubku. -- Da? -- skazala ona. -- Kora, eto ya. Lico ee vnezapno okamenelo. -- CHto-nibud' sluchilos', Garri? On molchal. -- Garri! -- Zdes' u menya odin inostranec... YA... mne pridetsya privezti ego k nam. Ona zakryla glaza. -- YA ponimayu, -- prosheptala ona i povesila trubku. Povernuvshis', Kora medlenno napravilas' k oknu. "Kazhetsya, dozhd'", -- podumala ona. Bylo pohozhe, chto sama priroda gotovila teper' sootvetstvuyushchie dekoracii dlya toj sceny, kotoraya dolzhna byla skoro razygrat'sya zdes'. Vnezapno glaza ee vnov' zakrylis', pal'cy sudorozhno szhalis', nogti vpilis' v ladoni. -- Net! -- ona pochti zadyhalas'. -- Net! ...Esli by dom zagorelsya ne noch'yu, ego obitateli smogli by, vozmozhno, spastis'. Dvadcat' dve mili otdelyali ih ot goroda: bystro na pomoshch' ne pridesh'. Kogda Bernard Klaus zametil zarevo, dom uzhe polyhal vovsyu. Klaus so svoej sem'ej zhil v pyati milyah, na tak nazyvaemom Podnebesnom holme. Okolo poloviny vtorogo nochi on podnyalsya s posteli, muchimyj zhazhdoj. Okno vannoj komnaty vyhodilo na sever, i, vojdya tuda, Klaus srazu zhe zametil plamya, vyrvavsheesya iz temnoty nochi. -- Otec nebesnyj... -- zabormotal on i, ne okonchiv frazy, vyskochil iz vannoj. -- Gorit dom Nil'sonov! -- zadyhayas', vypalil on v trubku, kogda udalos' nakonec razbudit' dezhurnuyu telefonistku. K tomu vremeni, kogda sherif Garri Uiller sobral pyateryh muzhchin i na staren'kom gruzovike povez ih k mestu pozhara, s domom po sushchestvu bylo pokoncheno. -- Oni pogibli! -- kriknul zamestitel' sherifa Maks |derman, starayas' perekrichat' rev razduvaemogo vetrom ognya. SHerif Uiller vyglyadel bol'nym. -- Rebenok... -- prosheptal on, no |derman ne rasslyshal ego. Lish' gigantskij vodopad, obrushas' vdrug, mog by zagasit' plamya, vzmetnuvsheesya nad starym domom. Oni zhe tut byli bessil'ny. Edinstvennoe, chto mozhno bylo sdelat', -- eto pomeshat' ognyu perekinut'sya na les. Mal'chika oni nashli utrom. SHerif Uiller uslyshal za svoej spinoj krik. On brosilsya k zaroslyam kustarnika, nachinavshimsya na rasstoyanii neskol'kih yardov ot doma. No prezhde chem on dobezhal, iz kustov emu navstrechu vyshel Tom Polter. Ego hudoe telo slegka sgibalos' pod tyazhest'yu noshi. -- Gde vy nashli ego? -- sprosil Uiller, podderzhivaya na hodu nogi mal'chika, sveshivayushchiesya so spiny starika. -- U holma, -- tyazhelo dysha, otozvalsya Polter, -- lezhal pryamo na zemle. -- On obozhzhen? -- YA chto-to ne zametil. Vo vsyakom sluchae pizhama ego cela. -- Davajte ego mne, -- skazal sherif. Sil'nymi rukami podhvatil mal'chika i v eto mgnovenie uvidel, chto zelenye, shiroko otkrytye glaza rebenka smotryat na nego bez vsyakogo vyrazheniya. -- S toboj vse v poryadke, synok? -- obespokoenno sprosil Uiller. Emu pochudilos', chto na rukah on derzhit kuklu, takim bezzhiznennym kazalos' telo mal'chika, takimi zastyvshimi byli cherty ego lica. -- Nado by ego zakutat' v odeyalo, -- brosil na hodu sherif i napravilsya s rebenkom k gruzoviku. On zametil, chto vzglyad mal'chika teper' obratilsya k ohvachennomu ognem domu, odnako lico ego pri etom vse eshche napominalo nepodvizhnuyu masku. -- Bednyaga, -- promolvil Polter, -- on ne mozhet ni plakat', ni govorit'. -- On ne obozhzhen, -- rasseyanno otozvalsya sherif. -- No kakim zhe obrazom on smog vybrat'sya iz doma i ne poluchit' ozhogov? -- A mozhet byt', ego roditeli tozhe uspeli ujti ottuda? -- predpolozhil Polter. -- Togda gde zhe oni? Starik skorbno pokachal golovoj: -- Da, Garri, ty prav. -- YA dumayu, -- skazal sherif, -- chto luchshe vsego mne zabrat' ego s soboj, k Kore. Nel'zya zhe ostavlyat' ego zdes'. -- Togda i ya, pozhaluj, poedu s vami, -- reshil Polter. -- Mne ved' eshche nuzhno razobrat' segodnyashnyuyu pochtu. -- Nu i prekrasno. Motor spazmaticheski zakashlyal, potom vzrevel. Gruzovichok medlenno pokatilsya po proselochnoj doroge, vedushchej k shosse. I poka goryashchij dom ostavalsya v pole ih zreniya, zastyvshee lico mal'chika bylo obrashcheno k zarevu, polyhayushchemu za zadnim steklom kabiny. Nakonec ochen' medlenno on otvernulsya ot okna. Odeyalo soskol'znulo s ego huden'kih plech, i Tom Polter, protyanuv ruku, snova zakutal mal'chika. -- Uzhe sogrelsya? -- sprosil on. Rebenok smotrel na Poltera tak, slovno nikogda v zhizni emu ne prihodilos' slyshat' zvukov chelovecheskoj rechi. ...Edva Kora Uiller uslyshala na shosse shum motora, kak ruki ee pochti mashinal'no potyanulis' k konforkam plity. I eshche do togo, kak noga sherifa stupila na stupen'ki kryl'ca, akkuratno narezannaya grudinka lezhala na skovorode, a kruglye luny olad'ev nachali pokryvat'sya nezhnym zagarom. -- Garri! Golos ee zazvenel. Ona uvidela rebenka u nego na rukah i stremitel'no dvinulas' navstrechu. -- Ego nado ulozhit' v postel'. Po-moemu, eto shok. Tonen'kaya, strojnaya zhenshchina bystro podnyalas' po lestnice, raspahnula dver' komnaty, kotoraya kogda-to byla komnatoj Devida, i podoshla k krovati, chtoby snyat' pokryvalo i votknut' v shtepsel' vilku elektroodeyala. -- On ranen? -- Net. SHerif ostorozhno polozhil mal'chika na krovat'. -- Bednyazhka, -- prosheptala Kora, nakryvaya odeyalom hrupkoe telo rebenka, -- bednyj malysh. Sklonivshis' nad nim, ona otvela so lba mal'chika myagkie svetlye volosy i ulybnulas' emu: -- Teper' usni, dorogoj. Vse budet horosho. Spi. Uiller, stoyavshij pozadi zheny, uvidel, chto mal'chonka smotrit na nee s tem zhe strannym, bezzhiznennym vyrazheniem lica. SHerif spustilsya vniz, v kuhnyu. Po telefonu on rasporyadilsya o tom, chtoby lyudyam, rabotayushchim na pozhare, poslali zamenu. Potom sherif podoshel k plite i prigotovil sebe kofe. On uzhe pil ego, kogda v kuhnyu voshla Kora. -- A ego roditeli? -- sprosila ona. -- Ne znayu, -- otvetil Uiller, pokachav golovoj. -- My ne smogli dazhe priblizit'sya k domu. -- Kak zhe mal'chik?.. -- Tom Polter nashel ego snaruzhi, na ulice. -- Snaruzhi? -- My ne znaem, kak emu udalos' vybrat'sya. My-to dumali, chto on tozhe tam, vnutri. Molcha ona vylozhila olad'i na tarelku, postavila pered nim na stol. -- U tebya ustalyj vid. Mozhet, lyazhesh'? -- Pozzhe, -- otvetil sherif. Ona kivnula, slegka pohlopala ego po plechu i snova vernulas' k plite. -- Bekon sejchas budet gotov. V otvet sherif promychal chto-to nevnyatnoe. Minutoj pozzhe, polivaya gorku olad'ev klenovym siropom, on zadumchivo skazal: -- YA dumayu. Kora, oni pogibli. Ogon' byl strashnyj. I my nichego, absolyutno nichego ne mogli sdelat'. -- Neschastnyj rebenok, -- vzdohnula Kora. Ona stoyala ryadom s nim, glyadya, kak ustalo on est. -- Ty znaesh', -- Kora tryahnula golovoj, -- ya poprobovala s nim pogovorit'. No on molchit. -- I nam tozhe nichego ne otvechal. Tol'ko glaza tarashchil. Garri zadumchivo zheval, ustavivshis' v kryshku stola. -- Dazhe kazhetsya, chto i govorit'-to on ne umeet... Okolo odinnadcati utra hlynul prolivnoj dozhd', i srazu zhe goryashchij dom prevratilsya v chernye dymyashchiesya ruiny. V potokah vody tut i tam shipeli gasnushchie ugli. SHerif Uiller, izmuchennyj, s vospalennymi krasnymi glazami, nepodvizhno sidel v kabine gruzovika, perezhidaya liven'. Kogda dozhd' konchilsya, on, tyazhelo vzdohnuv, tolknul dvercu i sprygnul na zemlyu. Natyanuv plotnee shirokopoluyu shlyapu i podnyav vorotnik pal'to, on napravilsya k mestu pozhara. -- Poshli! -- kriknul on ostal'nym. Golos ego zvuchal hriplo. S trudom vydiraya nogi iz lipkoj gryazi, oni podoshli k domu. Vhodnaya dver' okazalas' celoj. Pol komnaty byl usypan ostatkami sgorevshih knig, i sherif slyshal, kak pohrustyvali u nego pod nogami obuglennye pereplety. S trudom perevodya dyhanie, on proshel dal'she v holl. Dozhd' teper' snova barabanil po ego spine i plecham. "YA nadeyus', chto oni uspeli ujti otsyuda, -- tverdil on sebe. -- YA nadeyus', bog pomog im spastis'". No oni nikuda ne ushli. Nichego chelovecheskogo uzhe ne bylo v etih, do uzhasa pochernevshih, zastyvshih v sudorozhnyh pozah trupah. Lico sherifa, kogda on smotrel na nih, pokryvala smertel'naya blednost'. Odin iz muzhchin prikosnulsya mokrym prutom k kakomu-to predmetu na tyufyake. -- Trubka, -- uslyshal skvoz' shum dozhdya sherif. -- Dolzhno byt', zakuril i usnul. -- Dostan'te kakoe-nibud' odeyalo, -- rasporyadilsya Uiller. -- Ih nuzhno perenesti v mashinu. Dvoe muzhchin, ne skazav ni slova, vyshli. Zvuk ih toroplivyh shagov donessya s moshchennogo bulyzhnikom dvora. No sherif uzhe nichego ne slyshal. On ne v silah byl otvesti glaz ot professora Holgera Nil'sona i ego zheny Fanni, prevrashchennyh ognem v zhutkuyu parodiyu na tu krasivuyu paru, kotoruyu sherif horosho pomnil: vysokij krupnyj Holger, s licom vlastnym i spokojnym, i gracioznaya ryzhevolosaya Fanni. Kogda sherif vernulsya v gostinuyu, on uvidel, chto odin iz ego pomoshchnikov razglyadyvaet obryvki knigi. -- Posmotrite-ka, -- protyanul on Uilleru to, chto derzhal v rukah. Glaza sherifa ostanovilis' na zaglavii knigi: "Neizvestnyj razum". -- Bros'te eto! -- prikazal on i bystrym shagom poshel proch'. Ego neotstupno muchil odin i tot zhe vopros: kakim obrazom udalos' mal'chiku vybrat'sya iz pylayushchego doma? ...Paul' prosnulsya. On dolgo vglyadyvalsya v besformennye, snuyushchie u nego nad golovoj, na potolke, teni. |to byli otsvety dozhdya. Za oknom veter raskachival vetvi derev'ev, i oni tozhe brosali na steny etoj neznakomoj komnaty legkie drozhashchie teni. Paul' lezhal nepodvizhno. Gde zhe oni? On zakryl glaza i, sosredotochas', postaralsya oshchutit' ih prisutstvie. Odnako zdes', v dome, ih ne bylo. Togda gde zhe oni, ego otec i mat'? Ruki materi. Paul' otklyuchilsya ot vsego, chto do etogo zanimalo ego mysli, ot vsego, krome vospominanij ob etih rukah. Sosredotochivshis', on nakonec uvidel ih -- blednye prekrasnye ruki, myagkoe prikosnovenie kotoryh on horosho pomnil. Dlya nego oni sluzhili mehanizmom, pomogayushchim ego myslyam obresti yasnost'. No sejchas, zdes', emu prihodilos' delat' neveroyatnye usiliya, borot'sya s vliyaniem neznakomoj obstanovki, meshayushchej sosredotochit'sya po-nastoyashchemu. "YA ubezhden, chto kazhdyj rebenok, poyavlyayas' na svet, vooruzhen prirodnym darom instinkta". Mysli ego otca. Slovno prozrachnaya pautina, tyanulis' oni k nemu vmeste s prikosnoveniem materinskih ruk. Otkinuvshis' na podushku, on zakryl glaza. Lico ego sdelalos' napryazhennym, ot nego othlynula krov'. Uroven' ego glubinnogo tajnogo videniya stremitel'no podnimalsya, kak podnimaetsya v polovod'e uroven' vody v reke. CHuvstva sami soboj obostrilis' do predela. On razlichal teper' celyj labirint zvukov. Tut byla chastaya gluhaya drob' dozhdya, tihoe zvuchanie pryazhi, kotoruyu veter sotkal iz drozhashchego vozduha, koleblyushchihsya vetvej derev'ev, shorohov. Zvuchashchie, shelestyashchie i shepchushchie mgnoveniya proletali nad nim. Organy ego obonyaniya fiksirovali celyj roj zapahov: dereva i shersti, smochennoj dozhdem zemli, syryh kirpichej, svezhenakrahmalennogo bel'ya. I tol'ko te, kogo zval on, ne otklikalis' na zov. Nikogda prezhde ne prihodilos' emu tak dolgo dozhidat'sya otveta. Polnyj rasteryannosti, on sdelal eshche odnu, pochti otchayannuyu popytku i poslal impul's neobychajnoj intensivnosti i sily. "|to uzhe vysshaya stupen', svidetel'stvo osobenno znachitel'nogo fenomena" -- tak skazal by ob etom ego otec. Nikogda do sih por on ne proboval podnyat'sya do etoj vysshej stupeni. Vyshe, eshche vyshe! Slovno holodnye ruki pripodnimali ego tuda, v vysotu, zapolnennuyu razrezhennym vozduhom. Impul'sy, posylaemye im, kak ostorozhnye shchupal'ca zhivotnogo, tshchatel'no issledovali zavoevannye pozicii. Teper' emu kazalos', chto on plyvet, napravlyayas' k cherneyushchim vdali razvalinam sobstvennogo doma. On razlichal uzhe vhodnuyu dver', zhdushchuyu tolchka ego ruki. Dom priblizhalsya. On ves' byl okutan stelyushchimsya belym tumanom. Blizhe, blizhe... Paul'! Net! Telo ego sodrognulos' na krovati. Ledyanoj holod pronik v serdce. Dom vdrug ischez. Teper' v pole ego soznaniya poyavilos' uzhasnoe podobie dvuh chernyh chelovecheskih figur, rasprostertyh na... Vglyadevshis', on vnov' sodrognulsya. Temnye volny na mig nakryli ego s golovoj. No teper' uzhe on znal: oni pogibli. On znal, chto eto oni vyveli ego, spyashchego, iz ohvachennogo pozharom doma. V tot samyj mig, kogda ogon' uzhe kosnulsya ih samih. Vecherom etogo zhe dnya sherif i ego zhena ponyali, chto on ne umeet govorit'. Nikakih vidimyh prichin dlya etogo ne bylo. Ego yazyk byl v polnom poryadke, gortan' vyglyadela vpolne zdorovoj. Uiller smog ubedit'sya v etom, zaglyanuv v raskrytyj rot mal'chika. Odnako Paul' ne govoril. -- Znachit, delo vse-taki v etom, -- probormotal sherif, mrachno pokachav golovoj. Bylo okolo odinnadcati vechera. Paul' spal. -- CHto znachit "v etom", Garri? -- sprosila Kora, raschesyvaya pered zerkalom pyshnye temno-rusye volosy. -- Eshche togda, kogda my vmeste s miss Frank pytalis' zastavit' Nil'sonov otdat' mal'chika v shkolu... On povesil bryuki na spinku stula. -- Oni kazhdyj raz otkazyvalis'. I teper' ya ponimayu pochemu. Kora posmotrela v zerkalo, gde otrazhalas' figura muzha. -- No mozhet byt', u nego vse-taki chto-to ne v poryadke, Garri? -- myagko skazala ona. -- Nu konechno, my dolzhny budem poprosit' doktora Stejgera osmotret' ego. Hotya ya ne dumayu, chtoby on byl bolen. -- No ved' oni byli kul'turnymi lyud'mi, i u nih ne moglo byt' prichin ne uchit' rebenka razgovarivat'. Navernoe, delo tut v nem samom. Uiller snova pokachal golovoj. -- |to byli strannye lyudi. Kora, -- skazal on. -- Oni i sami-to razgovarivali tak, slovno obshchat'sya s prostymi smertnymi im nevmogotu. Kak budto oni byli slishkom horoshi dlya etogo. SHerif so vzdohom opustilsya na krovat' i prinyalsya staskivat' botinki. -- Nu i denek! -- probormotal on. Vzglyad Kory ostanovilsya na fotografii, stoyashchej na tualetnom stolike. Devid, kogda emu ispolnilos' devyat' let. |tot rebenok Nil'sonov mnogim napominal Devida. Rostom i slozheniem. Vot tol'ko volosy u Devida, pozhaluj, byli nemnogo temnee, no... -- CHto zhe nam delat' s nim? -- sprosila ona. -- Oh, Kora, ne znayu, -- otozvalsya sherif. -- YA dumayu, nuzhno prosto podozhdat' do konca mesyaca. Tom Polter govorit, chto v konce kazhdogo mesyaca Nil'sony poluchali po tri pis'ma. Iz Evropy. Podozhdem, poka oni pridut, i togda otvetim adresatam. Vozmozhno, chto u mal'chika est' gde-to rodstvenniki. Ona vse eshche sidela pered zerkalom, medlenno provodya rascheskoj po volosam. Kogda razdalos' mernoe posapyvanie usnuvshego sherifa, zhena ego podnyalas' s mesta i bystro vyshla iz komnaty. Ona peresekla holl i podoshla k dveryam komnaty, gde spal mal'chik. Lunnyj svet zalival krovat'. Svetlye bliki lezhali na nepodvizhnyh huden'kih rukah rebenka. Zataiv dyhanie. Kora stoyala v teni, otbrasyvaemoj dver'yu, i smotrela na eti ruki. Na sekundu ej pochudilos', chto tam v krovati -- ee Devid. ...|to byli zvuki. Tupye, neskonchaemye udary po chutkomu, zhivomu soznaniyu. Nevynosimyj neprekrashchayushchijsya grohot. On dogadyvalsya, chto vse eto lish' nekij sposob svyazi lyudej drug s drugom. Odnako sposob etot terzal ego ushi, oglushal, okruzhal neprohodimoj pregradoj rozhdavshiesya mysli. Poroj v redkie pauzy mezhdu slovami, kotorye izlivalis' na nego, on uspeval shvatit' obryvok ih chuvstv i zhelanij, podobno tomu kak zhivotnoe uspevaet shvatit' kusok primanki do togo, kak zahlopnutsya stal'nye chelyusti kapkana. -- Paul'! -- zvala ona. Fizicheski on byl sovershenno zdorov. Doktor Stejger v etom absolyutno uveren. Nikakih prichin dlya nemoty ne sushchestvovalo. -- My nachnem tebya uchit'. Vse budet horosho, dorogoj. Ty budesh' uchit'sya. Ostrymi iglami vonzalis' v ego mozg zvuki. "Paul', Paul'". Paul'. |to byl on sam. On prekrasno ponimal eto. No etot mertvyj, odnoobraznyj zvuk ne byl nikak svyazan s nim. On sam, vse grani ego lichnosti ne mogli ulozhit'sya v etot rezkij, lishennyj kakih-libo associacij zov. Kogda otec i mat' zvali ego, myslenno proiznosili ego imya, ono vmeshchalo mnogie storony ego haraktera, ego lichnost'. I otvetom byla vspyshka ponimaniya. -- Paul'! Nu poprobuj. Povtori za mnoj: Pa-ul', Pa-ul'. On otshatyvalsya i v panike kidalsya proch' ot nee, a ona shla za nim k krovati, kuda on zabivalsya, kak v noru. Potom nadolgo ustanavlivalsya mir. Ona brala ego na ruki, i bez slov oni vpolne ponimali drug druga. Ona gladila ego volosy, celovala mokroe ot slez lico. On lezhal, sogretyj teplom ee tela, slovno malen'kij zverek, kotoryj, ne chuya opasnosti, smog nakonec vylezti iz svoego ubezhishcha. On dogadyvalsya, chto i ona ponimala bespoleznost' slov tam, gde nuzhno bylo vyrazit' lyubov'. Lyubov' -- besslovesnaya, nichem ne skovannaya i prekrasnaya. ...SHerif Uiller kak raz sobiralsya vyjti iz doma, kogda v kuhne zazvonil telefon. On ostanovilsya na poroge, ozhidaya, poka Kora snimet trubku. -- Garri, -- uslyshal on ee golos, -- ty uzhe ushel? On vernulsya v kuhnyu i vzyal trubku u nee iz ruk. -- YA slushayu. -- Garri, eto ya, Tom Polter, -- uslyshal on golos starogo pochtmejstera. -- Ty znaesh', prishli eti pis'ma. -- Ochen' horosho, -- otvetil sherif i povesil trubku. -- CHto, pis'ma? -- sprosila ego zhena. Uiller kivnul. -- Ox, -- prosheptala ona tak tiho, chto on edva rasslyshal. Dvadcat' minut spustya Uiller uzhe vhodil v zdanie pochty. Iz-za derevyannogo bar'era Polter protyanul emu tri konverta. -- SHvejcariya, -- skazal sherif, razglyadyvaya shtempel'. -- A vot eto iz Stokgol'ma i Gejdel'berga. -- Celaya kucha, -- otkliknulsya Polter. -- Kak vsegda. Prihodyat v tridcatyh chislah kazhdogo mesyaca. -- Ochevidno, my ne imeem prava ih vskryvat'? -- sprosil Uiller. -- YA by rad, Garri. No zakon est' zakon. Ty-to eto znaesh'. YA dolzhen otpravit' ih obratno neraspechatannymi. Takovy pravila. -- Ladno. -- Uiller vynul zapisnuyu knizhku i spisal adresa otpravitelej. Zatem on vernul konverty Polteru. -- Spasibo. Okolo dvuh chasov dnya sherif vernulsya domoj. Ego zhena sidela s Paulem naverhu v gostinoj. Na lice mal'chika zastylo vyrazhenie zameshatel'stva. Strah pered ranyashchimi dushu zvukami vyrazhalsya na nem. Paul' sidel ryadom s Koroj na kushetke i, kazalos', gotov byl rasplakat'sya. -- O, Paul'! -- govorila ona v tot moment, kogda Uiller vhodil v komnatu. Ruki ee obvilis' vokrug drozhashchego tela rebenka. -- V etom net nichego strashnogo, milyj. Ona uvidela stoyashchego na poroge muzha. -- CHto zhe oni takoe sdelali s nim? -- sprosila ona s toskoj v golose. On pozhal plechami: -- Ne znayu. Dumayu, chto emu vse-taki pridetsya pojti v shkolu. -- No ved' my ne mozhem otpustit' ego v shkolu, poka on vot takoj. -- My voobshche ne mozhem nikuda ego otpustit' do teh por, poka ne vyyasnim, v chem tut delo, -- otvetil Uiller. -- Segodnya vecherom ya napishu etim lyudyam. Nastupilo molchanie, i mal'chik vdrug yavstvenno oshchutil volnu chuvstv, podnyavshuyusya v dushe zhenshchiny. On podnyal golovu i bystro vzglyanul v ee izmenivsheesya lico. Stradanie. On pochuvstvoval, kak nesterpimaya bol' l'etsya iz ee dushi, slovno krov' iz otkryvshejsya rany. I dazhe togda, kogda oni vse troe uzhinali sredi polnogo molchaniya, Paul' prodolzhal oshchushchat' skorb', idushchuyu k nemu ot sidyashchej ryadom zhenshchiny. On otchetlivo slyshal ee bezmolvnye rydaniya. On sdelal usilie, i vnezapno pered ego vnutrennim vzorom otpechatalis' cherty drugogo mal'chika. Potom eto neznakomoe lico chut' drognulo, zatumanilos' i sterlos'. Teper' on videl sovsem drugoe lico -- ego sobstvennoe. Slovno oni dvoe borolis' za mesto v ee serdce. Vse ischezlo, kak tol'ko ona nachala govorit'. Kak budto tyazhelaya gluhaya stena zagorodila uvidennoe. -- Mne kazhetsya, ty dolzhen napisat' im. -- Ty zhe znaesh'. Kora, chto ya sobirayus' eto sdelat', -- otozvalsya Uiller. Molchanie, polnoe skrytogo stradaniya. CHasom pozzhe, kogda ona ukladyvala ego v postel', on vzglyanul na nee, i vzglyad etot, polnyj nezhnosti i zhalosti k nej, zastavil Koru bystro otvernut'sya. I poka ne zatihli vdali ee shagi, on slyshal grust', kotoraya perepolnyala ee serdce. No i potom, v polnoj tishine usnuvshego doma on vse eshche prodolzhal ulavlivat' vspleski ee toski, napominavshie slaboe trepetanie ptich'ih kryl. -- CHto zhe ty pishesh' im? -- sprosila Kora. CHasy v holle probili sem'. Kora s podnosom v rukah priblizilas' k ego stolu, i nozdri sherifa sejchas zhe ulovili aromat svezhesvarennogo kofe. On potyanulsya za chashkoj. -- Prosto izlozhil situaciyu. O pozhare i o gibeli Nil'sonov. Sprashivayu, yavlyayutsya li oni rodstvennikami mal'chiku i est' li u nego voobshche rodstvenniki? -- A vdrug eti rodstvenniki okazhutsya ne luchshe ego roditelej? SHerif dobavil v kofe slivok. -- Kora, pozhalujsta, ne budem sejchas obsuzhdat' etot vopros. YA polagayu, chto eto ne nashe delo. Blednye guby ee upryamo szhalis'. -- Zapugannyj rebenok -- eto vse-taki moe delo, -- brosila ona zlo. -- Mozhet byt', ty... Ona umolkla. Vzglyad ego vyrazhal bezgranichnoe terpenie. -- Horosho, -- prosheptala ona, otvorachivayas' ot nego, -- ty prav. -- |to ne nashe delo, -- povtoril sherif. On ne videl, kak tryasutsya ee guby. -- Znaesh', ya dumayu, chto on tak i budet molchat'. CHto-to vrode boyazni tenej. Ona stremitel'no obernulas'. -- |to prestuplenie! -- kriknula ona. Gnev i lyubov' perepolnyali ee dushu. -- CHto zhe delat', Kora? -- on skazal eto spokojno. V tu noch' ona dolgo ne mogla usnut'. Ona slyshala ryadom s soboj rovnoe dyhanie muzha, shiroko otkrytye ee glaza sledili za legkim skol'zheniem tenej v polumrake komnaty. Odna i ta zhe scena razygryvalas' v ee voobrazhenii. Letnij polden'. Rezko zvenit kolokol'chik nad dver'yu. Za porogom stolpilis' muzhchiny. Sredi nih Dzhon Karpenter s chem-to tyazhelym v rukah. |to chto-to prikryto odeyalom i nepodvizhno. Lico Karpentera rasteryanno. Mertvuyu tishinu narushaet tol'ko stuk kapel', kotorye stekayut s noshi Karpentera i padayut na vysushennye solncem doski kryl'ca. Oni nachinayut govorit', i rech' ih, medlennaya, spotykayushchayasya, pohozha na pereboi ugasayushchego chelovecheskogo serdca... "On... kupalsya v ozere... missis Uiller. I..." Ta zhe samaya drozh', otnimayushchaya dar rechi, vnov' sotryasla ee telo. Kisti ruk pobeleli, pal'cy krepko szhalis'. Vse gody potom byli napolneny ozhidaniem. Ozhidaniem rebenka, kotorogo podarit ej zhizn'. ...K zavtraku Kora vyshla osunuvshejsya, pod glazami chernye teni. S trudom dvigayas' po kuhne, prigotovila muzhu zavtrak, svarila kofe. Vse eto ona prodelala bezmolvno i sosredotochenno. On ushel, pocelovav ee na proshchanie. Ona vstala u okna v gostinoj i smotrela, kak on shagaet po tropinke k mashine. Potom vzglyad ee pereshel na tri konverta, kotorye sherif prikolol k bokovoj stenke ih pochtovogo yashchika. Skoro spustilsya iz svoej komnaty Paul' i, vojdya v kuhnyu, ulybnulsya ej. Ona pocelovala ego v shcheku, molcha vstala za ego stulom, nablyudaya, kak on p'et apel'sinovyj sok. Poza, v kotoroj on sidel za stolom, manera derzhat' stakan -- vse eto bylo tak pohozhe... Poka Paul' el svoyu kashu, ona spustilas' k pochtovomu yashchiku, zabrala tri prigotovlennyh pis'ma i zamenila ih svoimi sobstvennymi. Na tot sluchaj, esli ee muzh sprosit pochtal'ona, zabiral li on segodnya u nih pochtu. Potom ona soshla po stupen'kam v podval i shvyrnula pis'ma v goryashchuyu pech'. Snachala vspyhnulo to, chto dolzhno bylo ujti v SHvejcariyu. Zatem zapylali dva drugih. Ona pomeshivala ih kochergoj do teh por, poka oni okonchatel'no ne sgoreli, prevrativshis' v chernye konfetti, mel'kayushchie sredi yazykov plameni. Prohodili nedeli. I s kazhdym dnem v dushe ego slabelo i ischezalo to, chto kogda-to sluzhilo emu tak bezotkazno. -- Bol'she my ne mozhem zhdat' ot nih izvestij, -- skazal sherif. -- On dolzhen pojti v shkolu, vot i vse. -- Net, -- vozrazila ona. On otlozhil gazetu i vnimatel'no posmotrel na nee. Ona sidela v kresle, ne podnimaya ot vyazaniya glaz. -- CHto imenno ty hochesh' skazat' etim "net"? -- sprosil on s razdrazheniem. -- Kazhdyj raz, kak tol'ko ya kosnus' voprosa o shkole, ty govorish' "net". A pochemu by emu ne pojti v shkolu? Kora opustila vyazanie na koleni i, skloniv golovu, zadumchivo razglyadyvala teper' blestyashchie spicy. -- YA ne znayu, -- skazala ona nakonec. -- Vse eto kak-to... Ona vzdohnula. -- Net, ya ne znayu. -- On pojdet v ponedel'nik, -- ob®yavil Garri. -- No on zhe tak napugan! -- vyrvalos' u nee. -- Da, konechno. No na ego meste i ty byla by tochno takoj. Esli by vokrug tebya vse razgovarivali, a ty by ne imela ponyatiya, chto eto takoe. No emu neobhodimo poluchit' obrazovanie, vot i vse. -- No on sovsem ne tak uzh nevezhestven, Garri. YA... ya klyanus' tebe, on inogda ponimaet menya. Prosto tak, bez slov. -- Kakim obrazom? -- Ne znayu. No ved' ne byli zhe eti Nil'sony nastol'ko glupymi lyud'mi, chtoby voobshche otkazat'sya ot idei chemu-to uchit' rebenka. -- Tem ne menee, esli oni chemu-to ego i obuchali, plody etoj ucheby nikakim obrazom ne obnaruzhivayutsya. Edinstvennym rezul'tatom razgovora bylo reshenie, prinyatoe sherifom: priglasit' uchitel'nicu miss |dnu Frank, chtoby ona mogla uvidet'sya s mal'chikom i vynesti svoe bespristrastnoe reshenie, kak postupat' dal'she. Miss |dne Frank bylo horosho izvestno, chto etot rebenok, Paul' Nil'son, poluchil uzhasnoe, ni s chem ne sravnimoe vospitanie. Odnako uchitel'nica, strogaya i reshitel'naya staraya deva, ne mogla pozvolit' sebe popast' pod vliyanie etih izvestnyh ej faktov. |to ne dolzhno bylo vliyat' na budushchee rebenka. Mal'chik nuzhdaetsya v ponimanii. Kto-to dolzhen budet vzyat' na sebya missiyu iskorenit' vred, prichinennyj emu zhestokim obrashcheniem roditelej. I dlya etoj celi miss Frank izbrala sebya. -- Vy znaete, on ochen' zastenchiv, -- robko skazala Kora, pochuvstvovav neukrotimuyu surovost' stoyashchej pered nej zhenshchiny. -- On napugan. Ego ved' nado ponyat'. -- Ego pojmut, -- torzhestvenno zaverila miss Frank. -- No razreshite vzglyanut' na mal'chika. Paul' voshel v komnatu i, podnyav golovu, posmotrel v lico uchitel'nicy. Odna lish' Kora pochuvstvovala, kakim napryazhennym i ocepenelym sdelalos' ego telo, slovno vmesto toshchej staroj devy na nem ostanovila svoj vzor i zastavila okamenet' sama Meduza Gorgona. Ulybayas', miss Frank protyanula emu ruku. -- Podojdi, ditya, -- skazala ona, i v tot zhe moment on vdrug pochuvstvoval, kak chto-to plotnoe i tyazheloe zagorazhivaet ot nego yasnyj svet dnya. -- Podojdi zhe, dorogoj, -- vmeshalas' Kora. -- Miss Frank prishla k nam, chtoby pomoch' tebe. Ona chut' podtolknula vpered mal'chika i yasno oshchutila, kak uzhas sotryasaet ego telo. Snova molchanie. Teper' emu kazalos', chto ego vvodyat v dushnuyu, zamurovannuyu na veka grobnicu. Suhie, omertvelye vetry tekli emu navstrechu, prichudlivoe spletenie revnosti i nenavisti, porozhdennoe godami razocharovanij i utrachennyh nadezhd. I vse vdrug sdelalos' neyasnym, podernulos' oblakom tosklivyh vospominanij. Glaza ih vstretilis' vnov', i v etu sekundu Paul' ponyal: zhenshchina dogadalas', chto on zaglyanul v ee dushu. Togda ona zagovorila, i on snova stal samim soboj. On stoyal pered nej, chuvstvuya sebya utomlennym, oslabevshim. -- YA uverena, my prekrasno dogovorimsya, -- skazala ona. Myatushchijsya vihr'. On rezko otshatnulsya nazad i upal by, esli by ne zhena sherifa. Na protyazhenii vsego ih puti k shkole eto narastalo, uvelichivalos', stanovilos' intensivnee, slovno sam on byl zhivym schetchikom Gejgera, priblizhayushchimsya k nekoj fantasticheskoj, pul'siruyushchej atomnoj formacii. On vse blizhe i blizhe podhodil k nej. Dazhe esli ego tajnye sposobnosti i pritupilis' za eti tri mesyaca, napolnennye zvukami, sejchas, v etot moment, on chuvstvoval vse osobenno ostro. Emu kazalos', chto on s kazhdym shagom priblizhaetsya k centru samoj zhiznennoj energii. |to byli deti. Kogda dver' otvorilas', golosa smolkli. No navstrechu emu hlynula volna chego-to dikogo, neupravlyaemogo, haotichnogo. Slovno zaryad elektricheskogo toka proshel skvoz' ego telo. On sudorozhno ceplyalsya za zhenshchinu, stoyashchuyu ryadom s nim, ego pal'cy krepko vpilis' v tkan' ee yubki, glaza ego rasshirilis', iz poluotkrytyh gub vyryvalos' uchashchennoe dyhanie. Vzglyad mal'chika perebegal s odnogo udivlennogo detskogo lica na drugoe. Miss Frank podnyalas' so svoego mesta, s grohotom otodvinula stul i soshla s vozvysheniya, gde pomeshchalas' kafedra. -- Dobroe utro, -- skazala ona, otchetlivo proiznosya kazhdoe slovo. -- My kak raz nachinaem nash urok. -- YA nadeyus', chto vse budet horosho, -- ulybnulas' Kora. Ona opustila glaza vniz. Paul' razglyadyval detej skvoz' slezy. -- O, Paul'! -- ona naklonilas' k nemu, ee ruka skol'znula po svetlym volosam mal'chika. -- Ne bojsya, dorogoj. On ne mog otorvat'sya ot nee. On hvatalsya za ee ruki, kak za chto-to odno blizkoe emu v etom vihre vrazhdebnoj novizny. I tol'ko kogda zhestkie, hudye ruki uchitel'nicy ottashchili ego ot nee. Kora medlenno povernulas' i, sderzhivaya volnenie, prikryla dver', otsekavshuyu ot Paulya ee sostradanie i lyubov'. -- Teper', Paul', -- uslyshal on golos uchitel'nicy, -- podojdi syuda. On ne ponimal slov, no hrupkij zvuk byl dostatochno yasnym. Tak zhe kak sovershenno yasno on oshchushchal i potok irracional'noj vrazhdebnosti, idushchej k nemu ot nee. Ona vytolknula ego na samuyu seredinu komnaty. On stoyal tam, s trudom perevodya dyhanie, slovno lyubopytnye vzglyady detej byli rukami, bol'no stisnuvshimi ego gorlo. -- Klass, -- nachala miss Frank, -- eto Paul' Nil'son. Zvuk sejchas zhe klinom vonzilsya v ego izmuchennuyu dushu. -- My vse dolzhny byt' terpelivymi s nim. Delo v tom, chto otec i mat' nikogda ne uchili ego govorit'. No my pomozhem emu uchit'sya. Ne tak li, klass? Klass otozvalsya priglushennym bormotaniem, iz kotorogo vydelilsya edinstvennyj pisklyavyj vozglas: -- Da, miss Frank! On sel na ukazannoe emu mesto i okazalsya teper' v centre vihreobraznogo potoka ih myslej. Teper' on byl pohozh na boltayushchuyusya na kryuchke nazhivu, okruzhennuyu zhadnymi rtami. Iz etih rtov bez konca vyryvalis' zvuki, ubivayushchie zhivuyu mysl'. "|to lodka. Lodka plyvet po moryu. Poetomu chelovek v lodke nazyvaetsya moryakom". Na stranice bukvarya ryadom s etimi slovami pomeshchalas' kartinka: more i lodka. Paul' vspominal druguyu kartinku, kotoruyu odnazhdy pokazal emu otec. Na nej tozhe izobrazhalas' lodka. Odnako otec sozdal obraz i peredal ego synu. Beskrajnyaya golubaya zyb' morskogo priliva, sero-zelenye holmy voln, ukrashennye belymi grebnyami. SHtormovoj veter svistit v snastyah sudna, vzdymaet nad volnami ego nos. Spokojnoe velichie okeanskogo zakata, soedinyayushchego aloj pechat'yu more i nebo v edinoe celoe. "|to ferma. Lyudi vyrashchivayut na ferme produkty pitaniya. CHelovek, rabotayushchij na ferme, nazyvaetsya fermerom". Slova. Pustye, nesposobnye peredat' oshchushcheniya tepla i syrosti, idushchie ot zemli. SHum hlebnyh kolos'ev, shelestyashchih pod vetrom, slovno zolotye morya. Otblesk zahodyashchego solnca na krasnoj stene ambara. Zapahi vlazhnoj lugovoj travy, prinosimye izdali vetrom, nezhnyj perezvon kolokol'chikov, privyazannyh k sheyam korov. "|to les. V lesu rastut derev'ya". Nichego ne mogut skazat' chelovecheskim chuvstvam eti temnye simvoly, nazyvaemye zvukami. Ni shuma vetra, tekushchego postoyanno nad zelenym pologom, slovno vechnaya reka, ni zapaha berez i sosen, ni oshchushcheniya pod nogoj pochvy, vystlannoj opavshimi list'yami. Odni slova, kotorye ne mogut peredat' sut' veshchej, prostranstvo i ob®em. CHernye znachki na belom. |to koshka, eto loshad', eto derevo. Kazhdoe slovo -- lovushka, podsteregayushchaya ego rassudok, rasstavlennaya dlya togo, chtoby prihlopnut' bezgranichnye svyazi cheloveka s vneshnim mirom, kotorye ne nuzhdayutsya v slovah. ...Kora prosnulas' vnezapno. Starayas' ne shumet', ona vstala i, nazhav skol'zkuyu ruchku dveri, proshla v holl. -- Dorogoj! On stoyal v uglu, vozle okna. Kak tol'ko ona zagovorila, on obernulsya. V blednom svete nochi ona razglyadela vyrazhenie straha na ego lice. -- Pojdem-ka v krovat'. Ona otvela ego v spal'nyu, ukutala odeyalom, potom opustilas' na stul i vzyala ego huden'kie ladoni v svoi. -- CHto sluchilos', malysh? V ego shiroko otkrytyh glazah bylo stradanie. -- O! -- ona sklonilas' k nemu, ee teplaya shcheka prizhalas' k licu mal'chika. -- CHto tebya ispugalo? V nochnoj tishine pered nej kak budto na mgnovenie vozniklo videnie: klassnaya komnata i miss Frank, stoyashchaya na svoej kafedre. -- |to iz-za shkoly? -- sprosila ona, dumaya o tom, kakim udivitel'nym obrazom prishla k nej eta dogadka. Otvet byl napisan na ego lice. Ona poryvisto obnyala ego i prizhala k sebe. "Ne bojsya, -- povtoryala ona pro sebya. -- Rodnoj moj, nichego ne bojsya, ved' ya zdes', s toboj. I ya lyublyu tebya tak zhe, kak oni tebya lyubili. Lyublyu dazhe bol'she, chem..." Paul' chut' otodvinulsya. On smotrel teper' na nee tak, kak budto chego-to ne ponimal. Kogda mashina poravnyalas' s domom, Verner zametil zhenshchinu, otpryanuvshuyu ot okna kuhni. -- ...Esli by my poluchili hot' kakoe-to izvestie ot vas. No nikakogo otveta ne bylo. Vy ne mozhete obvinit' nas v tom, chto my nezakonno usynovili rebenka. Ved' my schitali, chto eto budet luchshim vyhodom. Verner rasseyanno kivnul. -- YA ponimayu, -- skazal on spokojno. -- No tem ne menee vashi pis'ma do nas ne doshli. Nekotoroe vremya oni sideli v mashine molcha. Verner zadumchivo glyadel skvoz' vetrovoe steklo. SHerif sosredotochenno razglyadyval sobstvennye ladoni. "Itak, Holger i Fanni mertvy, -- dumal Verner. -- Uzhasnoe otkrytie. Mal'chik sdelalsya zhertvoyu zhestokogo obrashcheniya etih lyudej, kotorye tak nichego i ne ponyali. I eto -- ne menee uzhasnaya veshch'". SHerif Uiller ryadom s nim napryazhenno razmyshlyal o pis'mah. Pochemu oni ne doshli? On dolzhen byl napisat' eshche raz. -- Znachit, -- zagovoril on nakonec, -- vy hoteli uvidet' mal'chika? -- Da, -- kivnul Verner. Dvoe muzhchin raspahnuli dvercy mashiny i vyshli. Oni proshli cherez dvor, podnyalis' po lestnice. -- YA sejchas priglashu moyu zhenu. Projdite, pozhalujsta, vot tuda, v gostinuyu. V gostinoj Verner snyal plashch, brosil ego na spinku derevyannogo stula. Sverhu donosilsya do nego slabyj zvuk golosov, muzhskogo i zhenskogo. Golos zhenshchiny kazalsya rasteryannym. Uslyshav pozadi sebya shagi, on obernulsya. ZHena sherifa voshla v komnatu vmeste s muzhem. Ona vezhlivo ulybalas', no Verner videl, chto ee vovse ne raduet ego vizit. -- Prisyad'te, pozhalujsta, -- poprosila ona. On podozhdal, poka ona syadet sama, potom opustilsya na stul. -- CHto vy hotite? -- sprosila missis Uiller. -- Razve vash muzh ne ob®yasnil vam? -- On skazal, kto vy, -- bystro progovorila ona, -- no ne ob®yasnil, pochemu vy hotite videt' Polya. -- Polya? -- sprosil udivlennyj Verner. -- My... -- ona nervno scepila pal'cy. -- My reshili nazyvat' ego Polem. Nam kazalos', chto eto bolee podhodyashchee imya. YA hochu skazat', bolee podhodyashchee dlya togo, kto budet nosit' familiyu Uiller. -- Da, ponimayu, -- Verner vezhlivo kivnul. Nastupila pauza. -- Itak, -- prerval ee Verner, -- vy hoteli by znat', dlya chego ya priehal syuda i pochemu hochu videt' rebenka. YA postarayus' ob®yasnit' eto po vozmozhnosti kratko. Desyat' let tomu nazad v gorode Gejdel'berge chetyre supruzheskie pary -- |lkenbergi, Kal'dery, Nil'sony, ya i moya zhena prinyali reshenie provesti nauchnyj eksperiment na svoih sobstvennyh, togda eshche ne rodivshihsya detyah. |ksperiment, otnosyashchijsya k oblasti ih vnutrennego razvitiya. Poprobuyu poyasnit', v chem tut delo. Vidite li, za otpravnoj moment my vzyali ideyu o tom, chto drevnij chelovek, eshche lishennyj somnitel'noj cennosti yazykovoj svyazi, byl, po vsej veroyatnosti, telepatom... Kora bespokojno zashevelilas' v svoem kresle. -- Zatem s techeniem vremeni eta darovannaya prirodoj chelovecheskaya sposobnost' okazalas' nenuzhnoj, prosto vyshla iz upotrebleniya. I prevratilas' v konce koncov v nechto vrode appendiksa. Itak, my nachali nashu rabotu. V kazhdoj sem'e issledovalis' fiziologicheskie osobennosti nashih detej, i v to zhe vremya my vse zanimalis' razvitiem ih sposobnostej. Postepenno nam udalos' vyrabotat' edinuyu metodologiyu. Zarodilas' mysl' osnovat' vsem nam koloniyu, kak tol'ko deti nemnogo podrastut. Ob®edinit'sya v tot moment, kogda ih sposobnosti, razvitye nami, stanut ih vtoroj naturoj. Paul' -- odin iz etih detej. Oshelomlennyj sherif pristal'no glyadel na professora. -- |to pravda? -- Da. |to pravda. Kora nepodvizhno sidela v svoem kresle i tak zhe pristal'no razglyadyvala vysokogo nemca. Ona vspomnila teper', chto Paul' vsegda ponimal ee bez slov. Dumala o tom uzhase, kotoryj on ispytyvaet pered shkoloj i pered uchitel'nicej. Pripominala, kak chasto ej sluchalos' prosypat'sya sredi nochi i idti k nemu, hotya on pri etom ne proiznosil ni slova, ne zval ee. -- CHto? -- sprosila ona, ochnuvshis', ponyav, chto Verner o chem-to sprashivaet. -- YA sprashivayu, mogu li ya teper' uvidet' mal'chika? -- On v shkole, -- otvetila ona, -- on budet doma... Ona smolkla, zametiv, kak iskazilis' cherty ego lica. -- V shkole? -- peresprosil on. -- Paul' Nil'son, vstan'! Rebenok soskol'znul so svoego mesta i vstal ryadom s partoj. Miss Frank sdelala zhest rukoj, i on, sdelavshis' vdrug pohozhim na starogo i ustalogo cheloveka, potashchilsya k kafedre. -- Klass! -- vozzvala ona. -- YA hochu, chtoby vy vse podumali sejchas o ego imeni. Tol'ko podumajte, no ne proiznosite vsluh. Kak tol'ko ya soschitayu do treh, nachinajte myslenno, pro sebya povtoryat': Paul', Paul', Paul'. Vy ponyali menya? -- Da, miss Frank, -- propishchal odinokij golos. -- Prekrasno. Itak, raz, dva, tri! SHkvalom, ranyashchim, smetayushchim vse, eto hlynulo v ego mozg: Paul'! Paul'! |to bushevalo i skrezhetalo gde-to v samyh sokrovennyh ugolkah ego mozga. I v tot moment, kogda emu uzhe pokazalos', chto sejchas golova ego raskoletsya, vse oborval golos miss Frank: -- Povtori eto, Paul'. -- Vot on i idet, -- skazala Kora. Ona povernulas' k Verneru: -- Prezhde, chem on budet zdes', ya hotela by izvinit'sya pered vami za svoyu neuchtivost'. -- Ne stoit, -- smushchenno otvetil Verner. -- YA prekrasno ponimayu vas. Estestvenno, vy predpolozhili, chto ya priehal s tem, chtoby zabrat' mal'chika. No ya uzhe ob®yasnil, chto na eto u menya net yuridicheskih prav -- ya ne rodstvennik emu. YA hotel vzglyanut' na nego, potomu chto on -- syn moih kolleg. Tol'ko zdes' ya uznal etu uzhasnuyu novost' ob ih gibeli. On zametil vyrazhenie lica Kory i ugadal, chto ona ohvachena teper' panicheskim chuvstvom viny pered nim. Ona unichtozhila pis'ma, napisannye ee muzhem. Verner ponyal eto srazu zhe, no predpochel nichego ne govorit'. On pochuvstvoval, chto i muzh ee uzhe znaet e