svoej oborony i preodolel ih vse. Oni, razumeetsya, polezut na kryshu... no eto tak, otvlekayushchij manevr. I u menya est', chem ih vstretit', kogda oni zaberutsya naverh! Snova gromyhnuli mushkety, i srazhennye parazity povalilis' na mostovuyu. Vskore sverhu do nas doneslis' uzhasnye vopli. Poodinochke i parami, potom -- po troe i po chetvero vniz na ulicu padali vopyashchie figury, ohvachennye ognem. Ryzhij O'Daud glyadel na nih s vyrazheniem samogo glubokogo udovletvoreniya, primerno tak zhe, kak master-remeslennik mog by smotret' na zakonchennuyu rabotu. No tut razdalsya eshche odin zvuk, na etot raz -- snizu. Ryzhij O'Daud ostavalsya nevozmutimym. Klostergejm poglyadel sebe pod nogi, na blednom lice ego poyavilos' teper' hitroe vyrazhenie. Neuzheli im udalos' kak-to probrat'sya vnutr'? Zdes', byt' mozhet, imelis' podzemnye hody? -- Stochnye kanavy, sudar',-- progovoril O'Daud, slovno prochtya moi mysli.-- Celyj labirint. Kak raz pod nami oni peresekayutsya. Iz-za nashego rodnika, ya tak dumayu. Stalo byt', oni reshili udarit' ottuda. CHestno priznayus', ya udivlen, chto im hvatilo uma zajti tak daleko. |to zh skol'ko u nih narodu! -- Vy postavili tam lyudej? -- Ne lyudej, sudar'. Net! -- On podmignul mne i vnov' ustavilsya v okno. Podzhav guby, on poglazhival svoyu ognenno-ryzhuyu borodu i edva li ne ulybalsya, glyadya, kak trupy valilis' na ploshchadi drug na druga, a sverhu na nih padali goryashchie figury, besheno razmahivayushchie rukami. |to bylo uzhasno. Nastoyashchaya bojnya. Krovavaya banya. No v tom vinovaty ne my, a oni. Oni sami vse eto zateyali. O'Daud vzdohnul.-- |to mne napominaet Kallodin, sudar'. Vy tam byvali? -- YA, sudar', ne tak eshche star. |to zhe bylo v sorok pyatom. I mne chto-to ne veritsya, chto vy sami byli svidetelem etoj bitvy! -- Batyushka mne pro nee rasskazyval. Ego brat srazhalsya na storone Styuartov, polagaya, chto srazhaetsya na storone katolikov. On byl s krasavchikom princem Karlom v tot den', kogda unichtozhili vseh etih bednyh mal'chikov. V otlichie ot nih on ne brosalsya na ruzh'ya. Kakoj byl v etom prok, govoril on potom. Karl byl p'yan: v polnoj otklyuchke. On dazhe smotrel ne na pole srazheniya, a v pryamo protivopolozhnuyu storonu. To i delo spolzal s sedla, prihodilos' ego podderzhivat'. Parik nahlobuchil krivo. Ruchonki tyanulis' k flyage s brendi, chto byla vdelana v rukoyat' shpagi. Nu, v obshchem, sudar', moj dyadya vernulsya v Kinsejl. Govoril, luchshe uzh golodat', chem byt' srezannym, kak kukuruza.-- O'Daud neprinuzhdenno boltal, slovno dom ego ne osazhdala tolpa bezumcev i on sidel sejchas u sebya za stojkoj i rasslablyalsya s kuvshinchikom elya. No vdrug on umolk i, vskinuv golovu, nastorozhilsya. Bylo zametno, chto on zanervnichal. -- Oni ne mogut podnyat'sya tak bystro. Grigor'ev,-- kriknul on cherez zal,-- voz'mi troih i prover'te podvaly! S mushketom v ruke ukrainec brosilsya ispolnyat' rasporyazhenie. Libussa, nebrezhno naceliv svoj pistolet na Klostergejma -- byvshij nash soyuznik uselsya teper' na skam'yu i potyagival portvejn,-- podoshla ko mne. -- CHto proishodit tam vnizu? -- sprosila ona. -- Nas, sudar', pytayutsya atakovat' so storony stochnyh kanav,-- otozvalsya O'Daud, kotoryj prodolzhal polagat' ee yunoshej.-- YA kak raz govoril gerru fon Beku... vse pochemu-to schitayut, chto tam u menya net nikakoj zashchity. No zashchita-to est'. Da eshche kakaya! Pod nepreryvnym mushketnym ognem natisk snaruzhi teper' poutih. Eshche neskol'ko goryashchih tel svalilos' s kryshi na teh, chto vnizu. SHturm yavno shodil na net. A potom v zal vernulsya Grigor'ev s dikim ot izumleniya licom. -- Oni prorvalis' v podval! Vot-vot snesut stenu! -- Byt' ne mozhet! -- voskliknul Ryzhij O'Daud.-- |to nado zhe byt' takim idiotom! Da ya prosto dubina samodovol'naya. Vot chto gubit horoshih lyudej i imperii -- samodovol'stvo! -- On brosilsya k lestnice v podval, a ya pobezhal sledom za nim. No on operedil menya na neskol'ko dobryh yardov, i kogda ya tol'ko dobralsya do verhnej stupeni, on uzhe vozvrashchalsya nazad s licom mrachnym i blednym v zheltyh otsvetah fakela. -- Otprav'te polovinu lyudej ko mne,-- vykriknul on, razvernuvshis', chtoby snova spustit'sya vniz. -- CHto, tak ploho? -- sprosil ya. -- Huzhe, sudar', i byt' ne mozhet. Oni ubili ili, mozhet byt', opoili kakoj-to otravoj moyu rybinu. U menya uzhe ne bylo vremeni, chtoby vysprashivat', chto eto za rybina. Libo to byla nekaya klichka, libo -- slovo iz neznakomogo mne zhargona. Otkuda-to iz glubiny podvala donosilis' bezumnye vopli, vystrely, snova -- kriki, skrezhet metalla o metall. Lyudi O'Dauda, tochnye i ispolnitel'nye, kak gessenskie naemniki, brosilis' vniz po lestnice. On napravil ih vpered. YA otoshel, chtoby im ne meshat', i napravilsya vverh. -- Shozhu za sablej. Kogda ya podnyalsya, Libussa zhdala menya u vhoda v podval. -- YA prinesu tebe sablyu,-- skazal ya ej.-- U menya dve. YA begom podnyalsya na galereyu, gde golovorezy O'Dauda krichali tem, kto vnizu, chtoby im nesli eshche porohu i kartechi. Devicy-raznoschicy podtaskivali im boepripasy s toj zhe gotovnost'yu, s kakoj podayut oni el', YA voshel v nashu komnatu i izvlek iz chulana podarok Lyucifera. Rukoyat' mecha teper' stala tuskloj, i orla ne bylo vidno (pohozhe, u nee est' svoi periody, u etoj rubinovoj rukoyati), no ona vse zhe slegka pul'sirovala dymnym svetom. Vzyal ya i sablyu -- dlya Libussy -- i spustilsya vniz. Klostergejm vo vse glaza ustavilsya na menya. Obychno on voobshche nichego ne el, no sejchas on s bol'shim udovol'stviem upletal svinye rebryshki, slovno by dlya vozbuzhdeniya appetita emu bylo potrebno nemaloe kolichestvo umirayushchih vokrug obedennogo stola. Veliko bylo moe iskushenie srazit' ego na meste. On pochuvstvoval moyu nenavist'. I rassmeyalsya. No pronzitel'nyj krik zaglushil ego smeh. Tolpa snaruzhi rvanulas' k oknu u perednej dveri. Glotki raskrylis' v edinom vople. S poldyuzhiny merzkih sozdanij razom brosilis' vpered i raskololi steklo, edva ne vorvavshis' v tavernu. Lyudi O'Dauda vstretili ih massirovannym ognem. Volna gnusnyh tel otkatilas' nazad. Razbitoe okno tut zhe zakryli plotnymi stavnyami. Vo vnov' vocarivshejsya tishine prodolzhal zvuchat' smeh Klostergejma. YA so vseh nog rinulsya vniz, v podval. V zlovonie poroha i stochnyh kanav, v gar' ot maslyanyh fakelov, v kislyj zapah hmel'noj zakvaski i vina. Vo t'me vperedi razglyadel ya mercanie sveta, vspyshki iskr ot kremnevyh ruzhej. Iz mraka navstrechu mne vystupila Libussa, i ya protyanul ej sablyu. -- Dazhe ne znayu, za chem yavilsya syuda Monsorb'e: za Graalem ili za nami. -- I za nami, i za Graalem. |to vne vsyakih somnenij. Vse dolzhno slit'sya voedino. I emu nuzhno eshche zavladet' tinkturoj. Hotya ne isklyuchena vozmozhnost', chto u nego est' i svoj koncentrat. Ili esli ne u nego, tak u toj devicy. No bez CHashi tinktura voobshche bespolezna. Mech...-- ona pokosilas' na moj klinok,-- pridaet dopolnitel'nuyu silu. Esli Ritual sovershaetsya tochno, to mozhno dostignut' naivysshej stupeni. Vot pochemu ya goryu neterpeniem! Fon Bek, ya ne gotova vpustit' Monsorb'e... v nadezhde na to, chto on privedet nas k Graalyu. Ili, mozhet, podvergnem pytkam Klostergejma? -- Somnevayus', chto eto voobshche vozmozhno,-- vozrazil ya,-- pytat' Klostergejma. K tomu zhe vryad li on znaet bol'she, chem my. Mimo promchalsya Ryzhij O'Daud, na hodu izrygaya proklyatiya. -- Gde moya chertova rybina? Mushketery ego otstupili na paru yardov. Oni prodolzhali strelyat', no teper' na ogon' ih otvechali ognem. Pohozhe, zdes' sobralis' vse lyudi Monsorb'e. On brosil na etot proryv samye otbornye sily, i, pohozhe, sie prineslo plody. Lyudi O'Dauda padali, srazhennye. Po odnomu ili po dva za raz. No, esli tak pojdet i dal'she, skoro ih budet uzhe slishkom malo dlya togo, chtoby uderzhat' tavernu. Teper' my sgruppirovalis' v pivnom pogrebe, zastavlennom ogromnymi bochkami s elem. Nekotorye iz nih raspolagalis' vdol' sten, nekotorye -- prosto ryadami poseredine. Zdes' bylo prohladnee. Ploho pahlo. Dal'nyaya stena sotryasalas', slovno nekij velikan kolotil v nee kulakom. Skvoz' bresh' v drozhashchej stene v pogreb vorvalis' vooruzhennye lyudi. -- Mozhet byt', nash edinstvennyj shans,-- probormotal O'Daud sebe pod nos,-- vzorvat' k chertyam ves' podval. ZHalko tol'ko teryat' dobryj el'. YA i ne dumal, chto mozhet dojti do takogo. Kto im komanduet, fon Bek? -- Odin iz luchshih voinov Francii,-- otozvalsya ya.-- Veteran mnogih bitv i revolyucii takzhe. Monsorb'e. -- Vidno, horoshij soldat.-- Irlandec pochesal krasnyj nos zaryazhennym pistoletom.-- Raz uzh on nashel sposob, kak odolet' moyu rybinu. -- Rybina eto chto -- kakaya-nibud' boevaya mashina?-- polyubopytstvoval ya. O'Daud ot dushi rashohotalsya, slovno ya sejchas vydal nekuyu zamyslovatuyu shutku. -- Razumeetsya, sudar'! Imenno boevaya mashina! Oj, ne mogu, ha-ha-ha! -- Slezy bryznuli u nego iz glaz i pokatilis' po krasnym shchekam, tochno steklyannye shariki po plyushu.-- A vy, sudar', smekalistyj! YA mog tol'ko zhalet' o tom, chto moya "shutka", tak ego razveselivshaya, byla vovse ne prednamerennoj. YA tak i ne ponyal, chto eto za rybina. Snova razdalis' mushketnye vystrely i posledoval otvetnyj ogon'. Pohozhe, obe storony dostigli nekoej mertvoj tochki. A potom otkuda-to iz temnoty donessya gromkij golos, i vo mrake mel'knul belyj platok, naceplennyj na ostrie shpagi. -- Peregovory! -- nadryvalsya Monsorb'e.-- Peregovory, sudar'! -- CHert voz'mi, sudar', chto vy sdelali s moej rybinoj? -- prokrichal v otvet Ryzhij O'Daud. -- Ona pojdet glavnym blyudom k pobednomu piru! -- Monsorb'e prebyval v yavnom vozbuzhdenii. |tot shturm i proryv prishlis', kak vidno, emu po nutru. Tochno tak zhe, kak i O'Daudu. Teper' ya uzhe razlichal ego v dymnom svete fakelov: chernyj plashch razmetalsya, shlyapa s®ehala nabok. Na nej opyat' krasovalas' trehcvetnaya kokarda. Revolyucionnyj kushak obvival ego taliyu. Monsorb'e, pohozhe, nashel v sebe sily vosstanovit' byluyu svoyu naturu, chego ne sumel Klostergejm. Ulybayas', on otsalyutoval nam shpagoj -- belyj flag snova vzmetnulsya v vozduh.-- Peregovory, sudar'. Proshu vas. Vse, chto nam nuzhno, tak eto CHasha. -- CHasha? -- v razdrazhenii voskliknul O'Daud.-- Snova eta proklyataya CHasha. Fon Bek, da skazhite vy im: net u menya nikakoj chertovoj CHashi! -- U Ryzhego O'Dauda net nikakoj chertovoj CHashi! -- prooral ya. -- Krome gorshkov i kastryulek v bare! -- dobavil irlandec, vopya eshche gromche menya. No Monsorb'e byl nepreklonen. -- Otdajte nam CHashu, sudar', i my ujdem. Pust' fon Bek i ego tovarishch prinesut ee nam. Oni stanut zalozhnikami! -- Teper' emu, znachit, nuzhny vy, fon Bek! -- Ryzhij O'Daud zagovorshchicheski mne podmignul.-- Oni, naverno, schitayut, chto nahodyatsya v bolee vyigryshnom polozhenii. Im chto, ne ponyatno, chto bud' u menya Svyatoj Graal', ya by, navernoe, znal ob etom? A, fon Bek? Vashe semejstvo hranit ego, ne moe... -- I, kak mne govorili, potomki roda fon Bekov vyhodyat na poisk ego, esli Graal' propadet. Po ironii sud'by, poisk sej predstoit svershit' mne, ateistu i greshniku! -- Vse eto vyzyvalo u menya chuvstvo glubokogo omerzeniya. -- Nu chto zhe, sudar', Bog izbiraet nas, i neispovedimy Ego puti. A eshche, kak utverzhdayut cerkovniki, Gospod' pryachet svoi sokrovishcha v ves'ma strannyh mestah. -- Potoropites', dzhentl'meny,-- okliknul nas Monsorb'e.-- Vy otdadite Graal' dobrom ili budem drat'sya? -- CHto vy sdelali s moej rybinoj, sudar'? -- prokrichal v otvet Ryzhij O'Daud.-- Kuda vy ee podevali? -- Ryba gotova dlya kuhni, sudar'! -- Pod prikrytiem belogo flaga Monsorb'e prinyalsya potihonechku otstupat' v sumrak. Menya tak i podmyvalo vystrelit' emu vsled, ya dazhe uzhe reshilsya sprosit' u O'Dauda pistolet, kak vdrug v samom temnom uglu podvala vspyhnula svecha -- yarche, chem vse ostal'nye. Plamya ee nalilos' intensivnym svetom, osleplyaya vseh nas. Libussa vyrugalas' i zakryla glaza obeimi rukami. Ryzhij O'Daud likuyushche oskalil zuby, vypryamivshis' v polnyj rost. Razdalsya vystrel, i pulya edva ne zadela ego. Rvanuvshis' k nemu, ya potyanul ego vniz, na pol. -- CHto eto takoe, O'Daud? -- A-a, sudar', eto nash staren'kij shlem. Hotya ya ne uveren, chto on chto-to smozhet protiv takogo zakalennogo v bitvah soldata, kak gospodin Monsorb'e. Svet slegka poblednel, iz zolotogo obratilsya v serebryanyj. On razlivalsya, poka ne zapolnil soboj ves' podval. Ryzhij O'Daud tak i siyal, slovno ulybayas' horoshemu drugu. -- A chej eto shlem? -- Priznayus', strannoe eto yavlenie izumilo menya neskazanno. -- Da vrode kak obshchaya nasha sobstvennost', sudar'. YA dazhe ne znayu. |to prosto nash staren'kij shlem... Vy, sudar', chuvstvuete pokoj i radost'? |to vse shlem. Tol'ko teper' sumel ya razglyadet' istochnik strannogo sveta -- na polochke vysoko nad bochonkami s elem. To byl, kak i skazal O'Daud, vsego lish' shlem iz teh, chto francuzy nazyvayut chapelle-de-fer, otlityj iz stali i otdelannyj med'yu,-- obychnyj boevoj shlem, nichem voobshche ne primechatel'nyj, napominayushchij s vidu perevernutyj gorshok. Libussa podalas' vpered. Glaza ee zasiyali. -- Vy uznaete ego, fon Bek? I vy, O'Daud, razumeetsya, znaete istinnuyu prirodu etogo vashego shlema? Irlandec razrazilsya gromovym hohotom. -- A kak zhe, sudar'! Samo soboj! Stalo byt', eto--Svyatoj Graal'? -- Da,-- yazvitel'no progovorila Libussa,-- on samyj. -- Tak znachit, vot v chem prichina togo,-- prodolzhal O'Daud,-- chto on takoj neulovimyj i uskol'zayushchij. No chto on delaet v prostoj taverne?-- Libussa rvanulas' bylo vpered, no irlandec uderzhal ee, shvativ za plecho.-- Ne pytajtes' k nemu prikasat'sya, gerr Fol'c. On imeet obyknovenie kusat' vseh, kto hvataet ego rukami. S razocharovannym vidom ona povernulas' ko mne. -- Vy, fon Bek, mozhete vzyat' ego. -- No ya ne hochu. Mozhet byt', iz vseh nas ya odin mogu prikasat'sya k Graalyu -- teper' ya, kazhetsya, v eto veryu -- no ya takzhe edinstvennyj, kogo on ni kapel'ki ne interesuet. Pochemu ne ostavit' ego tam, gde on est'? Pust' spokojno lezhit do skonchaniya Vremeni. Ona nasupilas' i posurovela, -- Esli ty menya lyubish', fon Bek, ty voz'mesh' CHashu. Pryamo sejchas. Protiv takogo ya ustoyat' ne mog i shagnul bylo vpered, chtoby ispolnit' ee povelenie, no tut vdrug razdalsya moguchij rev. Lyudi Monsorb'e prorvalis' eshche na paru yardov v pogreb, no vstretili samoe zhestochajshee soprotivlenie. Ih potihon'ku tesnili nazad. Monsorb'e, bezuslovno, ponyal, chto oznachaet sej strannyj svet! YA ne videl ego, no zato horosho ego slyshal, kak on podgonyal svoih lyudej. Snova pogreb sotryassya ot vystrelov, a potom stalo tiho. Svet, zalivayushchij vse prostranstvo, oslepil i zashchitnikov, i atakuyushchih -- oni ne videli, kuda strelyat'. Ves' pivnoj pogreb obratilsya teper' v siyayushchij sgustok blednogo zolota i serebra. Tishina byla stol' gluboka, chto ona edva li ne zvuchala sama po sebe. Ili, mozhet byt', etot bezmolvnyj zvuk ishodil iz glubin nashego sushchestva. CHelovecheskie golosa umolkli. Nikto dazhe ne shelohnulsya. A potom svet vnezapno potuh. Ryzhij O'Daud, mgnovenno vospol'zovavshis' preimushchestvom,-- ibo on odin znal vse svojstva i kachestva etogo "starogo shlema",--prokrichal: -- Vpered! -- i nashi lyudi rvanulis' v ataku, palya na hodu iz mushketov i ruzhej. Vo mrake ya razglyadel blednoe -- pochti beloe -- lico Monsorb'e. YA videl, kak on svalilsya s kuchi bulyzhnika, na kotoroj stoyal. Soldaty ego obratilis' v begstvo. YA slyshal, kak hlyupayut ih sapogi po vode stochnyh kanav, slyshal vlazhnyj plesk, slyshal serditye vopli Monsorb'e: -- On ne prichinit vam vreda! My za nim i prishli! Izdav nekij gortannyj boevoj klich, O'Daud vystrelil v napravlenii Monsorb'e. Potom ya uslyshal, kak kto-to vskriknul v dal'nem tonnele. Strannyj, slovno by prizrachnyj zvuk. -- Nu nakonec-to,-- progovoril O'Daud tonom glubochajshego udovletvoreniya.-- Moya rybina! Presleduya otryad Monsorb'e, my tozhe vstupili v stochnye kanavy. My s Libussoj staralis' derzhat'sya poblizhe k O'Daudu, u kotorogo byla lampa. |ho gremelo po vlazhnym tonnelyam. Monsorb'e edva li ne slezno umolyal svoih voinov ostanovit'sya i vozobnovit' ataku. Eshche neskol'ko izgibov i povorotov -- i my okazalis' v vysokom, so svodchatym potolkom stochnom kanale. Ves' pol byl zalit vodoyu, chto podnimalas' dyujma, navernoe, na chetyre. Strannye kriki ne umolkali, no donosilis' oni iz drugogo prohoda --nastojchivye i uzhasnye. Ryzhij O'Daud sdelal znak svoim lyudyam. -- Idite za nimi do samoj poverhnosti i posmotrite tam, kak udalos' im vojti.. A ya poka razberus' s rybinoj. My troe svernuli nalevo. Tonnel' stanovilsya vse vyshe i shire -- teper' po nemu mogli by projti plechom k plechu chelovek desyat', ne men'she,-- i vperedi pokazalsya odin iz lyudej Monsorb'e, vyhvachennyj iz mraka svetom nashej lampy. On krichal i kak budto otbivalsya ot kogo-to nevidimogo. A potom on vdrug vyprygnul iz vody, vzletel v vozduh, slovno ch'ya-to ispolinskaya ruchishcha podbrosila ego vo t'mu, i udarila so vsego mahu o kamen' steny. Bezvol'no obmyakshee telo svalilos' obratno v vonyuchuyu vodu. On eshche zhil, eshche rydal, no pochti vse kosti v tele ego byli perelomany. Razdalsya kakoj-to sosushchij zvuk. Nad golovoyu u nas shevel'nulis' ch'i-to glazishchi na dlinnyh, pokrytyh cheshuej otrostkah i ustavilis' pryamo na nas s vyrazheniem, kak mne pokazalos', nenavyazchivogo lyubopytstva. Ryzhij O'Daud s oblegcheniem zaulybalsya. -- S toboj nichego ne sluchilos' plohogo, moya horoshaya? CHto oni tebe sdelali? -- O, Mater' Bozh'ya! -- vydohnula Libussa.-- Da eto zh gigantskij rak! Nichem drugim eto i byt' ne moglo. Ruka moya, szhimavshaya Mech Paracel'sa, vzmetnulas', kazalos', sama. Vse instinkty moi pobuzhdali menya razrubit' etu tvar' na kuski, no ta, pohozhe, stala poslushnoj i krotkoj, edva zaslyshav golos Ryzhego O'Dauda. Ochen' medlenno, dvigaya kleshnyami edva li ne delikatno, gigantskij rak prinyalsya pozhirat' svoyu zhertvu pryamo zhiv'em. Ochen' skoro vopli bednyagi zatihli. -- Oni, navernoe, chem-to ee opoili,-- predpolozhil O'Daud.-- Ili zhe primanili, chtoby otvlech'. Teper' ona vrode neploho vyglyadit. Kak na vash vzglyad, fon Bek? -- V zhizni ne videl rybiny zdorovee, sudar'. -- |tot vash Monsorb'e -- hitryj strateg,-- edva li ne v voshishchenii zametil O'Daud.-- On -- pervyj, kto sumel projti mimo nee. -- |tu kampaniyu on nikogda ne zabudet.-- Libussa ot dushi zabavlyalas'. Ispolinskij rak prinyalsya shchelkat' kleshnyami o steny tonnelya, a Ryzhij O'Daud -- prishchelkivat' yazykom, prichem zvuk, izdavaemyj im, kazalos', v tochnosti imitiroval shchelkan'e "rybiny". Oni peregovarivalis' takim obrazom gde-to s minutu, mozhet byt', dve. Potom O'Daud gluboko vzdohnul. -- Ej ne prichinili vreda. Oni, bez somneniya, napravili kogo-to odnogo vpered. Prichem ego tak nakachali opiem, chto dazhe ryba moya zadremala. Nedurstvennyj plan, chto skazhete? -- Umnyj muzhik etot francuz. Otravil svoego soldata, a tot v svoyu ochered' otravil rybinu. Ha! -- Irlandec zadumchivo poskreb borodu.-- Nu chto zh, teper' nam vrode by tut delat' nechego. Pridetsya, pravda, zanovo otstroit' stenu v podvale i ukrepit' ee, no v ostal'nom nam ostaetsya lish' zhdat', chto budet dal'she. A tam uzh posmotrim. YA ne mogu ostanovit' vashego Monsorb'e, esli on vnov' reshit otravit' moyu rybinu, no zato ya mogu prigotovit'sya vstretit' ego kak polozheno v sleduyushchij raz. -- Neuzheli vam nikogda dazhe v golovu ne prihodilo, chto tol'ko Graal' mozhet davat' takoj svet? -- sprosila Libussa. -- Sudar', kogda my zdes' poyavilis', tut povsyudu valyalis' celye grudy staryh dospehov i oruzhiya, chto vyshlo iz upotrebleniya ne odnu sotnyu let nazad.-- Ryzhij O'Daud byl yavno obeskurazhen.-- Navernoe, predpolagaetsya, chto ya dolzhen chuvstvovat' sebya udostoennym velikoj chesti... Tut razdalsya kakoj-to pronzitel'nyj zvuk, i neskol'ko chelovek iz otryada Monsorb'e, otrezannye ili otbivshiesya ot ostal'nyh, ustremilis' pryamo na nas iz bokovogo tonnelya so shpagami nagolo. Zashchishchayas', ya podnyal Mech Paracel'sa. Mne pokazalos', ya slyshu, kak b'yutsya v rubinovoj sfere kryl'ya orla. YA pariroval udar s takoj sverh®estestvennoj bystrotoj, chto u menya vozniklo vpechatlenie, budto osnovnuyu rabotu ispolnil sam mech, a ne ya. No, kak by tam ni bylo, dlya rybiny O'Dauda obrazovalis' ne odna eshche porciya svezhego myasa. Kogda ya ubiral mech v nozhny, Ryzhij O'Daud v izumlenii vytarashchilsya na menya. Na lice Libussy tozhe vozniklo kakoe-to strannoe vyrazhenie. -- Ih bylo pyatero,-- progovorila ona. -- YA vyuchilsya etoj tehnike u tatar,-- ne bez gordosti pohvastal ya. -- Vy ulozhili ih vseh sekund za pyatnadcat', ne bol'she,-- zametil O'Daud.-- Mne dovodilos' srazhat'sya s tatarami, sudar'. Dazhe im, pri vsem ih masterstve, vremeni trebuetsya pobol'she. Vy -- vydayushchijsya fehtoval'shchik, prosto masterskij! -- Vovse net, uveryayu vas.-- YA pochti i ne pomnil shvatki. Odnako ee podtverzhdenie v vide pyati bezdyhannyh tel navodilo edva li ne suevernyj uzhas. -- Togda, stalo byt', eto volshebnyj mech,-- ochen' tiho progovorila Libussa. Na etot schet u menya ne bylo nikakih somnenij. My zashagali obratno po stochnym kanalam, perebralis' v podval taverny cherez probituyu stenu. Lyudi Ryzhego O'Dauda vremeni zrya ne teryali i zanimalis' uzhe ee vosstanovleniem. -- Rybina tam prikornula nemnozhko,-- ob®yavil on im.-- No teper' s nej vse v poryadke. Libussa poglyadela na polku, gde stoyal shlem. V temnote nevozmozhno bylo opredelit', tam on eshche ili net. Ryzhij O'Daud hohotnul: -- YA zhe vam govoril, shlem etot neulovim i vsegda uskol'zaet. Nikogda ne znaesh', gde on poyavitsya v sleduyushchij raz. Ili kogda. On zhil sredi takih chudes i otnosilsya k nim tak nebrezhno, chto mne dazhe podumalos': byt' mozhet, eto moemu predstavleniyu o real'nosti chego-to nedostaet. Do etogo vremeni Libussa, kak mne kazhetsya, byla kak-to uzh slishkom sderzhanna. GLAVA 17 YAvnye priznaki bezumiya. "Graal' svodit vse niti vmeste". Popytka prostit'. YArost' Klostergejma. Novaya ataka. Vmeshatel'stvo s nebes. Podrazhanie Lyucifera. Klostergejm zakonchil zavtrak. Na tarelke ego vozvyshalas' kuchka obglodannyh kostochek. -- Monsorb'e byl uveren v uspehe,-- nebrezhno zametil on.-- On prizval v svoe vojsko vsyakih sushchestv Majrenburga, ot kotoryh otkazalsya Ad: merzostnyh pozhiratelej opiya, golovorezov samogo nizmennogo poshiba, ne pozhelavshih podchinit'sya pravleniyu gospodina Ren'yarda. Dostatochno gadkih otbrosov. On hochet smesti vse pregrady i potopit' vas v zlovonnoj zhizhe.-- Klostergejm pokosilsya na iskazhennyj predsmertnoj konvul'siej trup fon Bresnvorta. -- Baron byl slishkom slabovol'nym. On byl obrechen na proval.-- Klostergejm kivnul kakim-to svoim potaennym myslyam. Telo ego kachnulos', no on tut zhe vzyal sebya v ruki i, prodolzhaya zhevat', podnyal glaza na menya. -- U Monsorb'e byl plan, kak dejstvovat' dal'she? -- sprosil ya ego.-- Vy dolzhny ponimat', chto teper' eto v vashih zhe interesah -- otkryt' ego nam. Klostergejm vzdohnul. -- YA vsemi pokinut! Menya vse brosili -- vse soyuzniki, vse! -- Vy, sudar', pervym stali predatelem, eshche togda, kogda v neuemnyh svoih ambiciyah brosili vyzov vashemu hozyainu. No vse ravno: vy nikogda ne byli dostojnym sopernikom Satane.-- Libussa tak i pylala gnevnym prezreniem.-- Teper' vy sygrali za teh i za etih. No vsyakaya karta, kotoruyu by ni vykladyvali vy na stol, vsegda okazyvalas' slishkom melkoj! Vse, chem vy obladali, tak eto Gordynej i Glupymi Grezami, togda kak byli uvereny, chto v ruke u vas tol'ko tuzy i damy. Razve vam do sih por ne ponyatno, chto vy proigrali? -- On nadeyalsya vyigrat'.-- Klostergejm, kak ya ponyal, govoril sejchas o Monsorb'e.-- On utverzhdal, chto u nego vse produmano i razlozheno po svoim mestam. |steticheskoe i sverh®estestvennoe, sorazmernost' i ravnovesie. CHto do menya... -- Graal' svodit vse niti vmeste,-- probormotala Libussa sebe pod nos. -- YA obladayu velikoj moshch'yu,-- mechtatel'no progovoril Klostergejm.-- Moshch'yu, kotoroj ya poka ne reshalsya vospol'zovat'sya. Ni razu. YA delal vse ot menya zavisyashchee, chtoby byt' takim, kak vse vy, no pri etom soshel so svoego puti. Bol'she vsego ya boyus', chto vo mne net nekoego yadra. Sterzhnya. Dusha moya vyhodila iz tela i vozvrashchalas' obratno takoe kolichestvo raz, chto, dolzhno byt', davno uzhe poiznosilas'. YA dumal, ee mozhno budet vozrodit', esli ya okazhus' v obshchestve lyudej... -- Da neuzheli, Klostergejm?! Vy zhe stremilis' sopernichat' so vsemi i kazhdym.-- Tut ya rassmeyalsya. Klostergejm podzhal guby. -- Ne stoilo mne pozvolyat' fon Bresnvortu ubivat' ego tetku. Iz-za etogo vse prishlo v besporyadok... -- Vy sovershili bol'shuyu oshibku, sudar', ubiv Korolevu-Kozlicu. Vy poshli togda na povodu svoej d'yavol'skoj zhazhdy krovi -- v tot samyj moment, kogda vy mogli by spastis'! Vy pozvolili Zveryu v sebe odolet' cheloveka. V etom smysle vy mogli by sopernichat' s Lyuciferom. On znaet, chto eto znachit: byt' v edinom sushchestve bol'she chem chelovekom i men'she chem chelovekom.-- YA byl ugryum i mrachen. Esli kogda-to ya i pital k nemu nechto pohozhee na sochuvstvie, to posle ubijstva staroj zhenshchiny vo mne ne ostalos' uzhe nikakogo sochuvstviya. -- Vo mne est' iz®yan,-- ser'ezno provozglasil Klostergejm. -- V kazhdom iz nas est' iz®yan.-- Libussa zadumchivo poglyadela v storonu podvala, otkuda teper' donosilsya grohot i skrezhet: lyudi O'Dauda vosstanavlivali oboronnye ukrepleniya. Ryzhij O'Daud, potnyj i ves' v pyli, podnyalsya po lestnice i vstupil v zal taverny. On okliknul nas, vytiraya lico polotencem: -- Skoro nam zhdat' ih nazad, kak vy dumaete, dzhentl'meny? -- Poka Graal' zdes', oni ne otstupyatsya.-- Guby Klostergejma skrivilis' v zlobnoj usmeshke. Mozhet byt', iz-za togo, chto u nego perehvatili iniciativu, on sdelalsya pryamo-taki shal'nym. On pododvinul k sebe eshche odnu tarelku s ostyvshimi svinymi rebryshkami, sobrannymi so vseh stolov. Ryzhij O'Daud byl razdrazhen i rasserzhen. -- YA ne mogu dat' im to, chto mne ne prinadlezhit. Kogda ya prishel syuda, vse uzhe bylo zdes'... i shlem, i rybina, i ruchej. |to, mozhno skazat', atributy taverny. -- Neuzheli? -- nasmeshlivo progovorila Libussa -- |ta gostinica chto -- svyatilishche? CHasovnya na meste yavleniya nekoego hristianskogo chuda? -- Dolzhen zametit' vam, sudar',-- s dostoinstvom otvechal ej O'Daud,-- chto vy oskorblyaete chuvstva nekotoryh iz nas. Teh, chto ostalis' dobrymi hristianami, pust' dazhe i ne udostoeny milostej Cerkvi. -- Bog, sudar', pokinul etot mir,-- vozrazila ona. -- Pohozhe na to,-- soglasilsya on.-- Odnako ya vyros v religioznoj sem'e i poluchil sootvetstvuyushchee vospitanie. I ne vizhu prichiny otkazyvat'sya ot religii svoih otcov, ibo pust' dazhe Bog i pokinul nas, no dobrodeteli vse zhe ostalis' sredi lyudej. I k tomu zhe uchil nas Hristos, a ne Otec Ego. -- Stalo byt', vy ostaetes' dobrym katolikom, O'Daud! -- Klostergejm otobral rebryshko pobol'she, s bol'shim kuskom nedozharennogo myasa, i vgryzsya v nego zubami.-- My vse igraem kakie-to roli, izbrannye dlya sebya, razve net? My s vami oba--dremuchie anahronizmy, sudar'. Ryzhemu O'Daudu yavno prishlos' ne po dushe zamechanie o nekoej obshchnosti, yakoby sushchestvuyushchej mezhdu nim i opal'nym prisluzhnikom Ada. On brosil na Klostergejma serdityj vzglyad. -- Vy, mozhet byt', sudar', ostavleny Satanoj, a ya -- Gospodom, no eto ne znachit, chto my s vami edem v odnoj povozke. I dazhe -- po odnoj doroge. -- Teper', sudar', est' tol'ko odna doroga.-- Klostergejm uhmyl'nulsya.-- Ili budet -- sovsem uzhe skoro, i dnya ne projdet. I eto doroga moya, O'Daud. Ne vasha. |to mrachnoe zayavlenie nikak ne pronyalo giganta-irlandca. -- Vashe vremya, sudar', proshlo. I ya, dolzhen zametit', ne pitayu k vam nikakih teplyh chuvstv. S vashej podachi byl potrevozhen dom. Kogda ya vse eto ulazhu, ya pozabochus' o tom, chtoby vy ponesli nakazanie! Klostergejm vperil bezuchastnyj vzglyad v svoyu tarelku. -- Skoree ya vas ub'yu,-- probormotal on sebe pod nos. Perednyaya stena taverny vnov' zatryaslas' ot udara. Lampy i svechi zakachalis' na stenah. -- Mushkety na izgotovku! -- garknul O'Daud. S ulicy donessya zhutkij voj, i vdrug tam zazhegsya kakoj-to svet. O'Daud vyglyanul v okno, i lico ego iskazilos' ot gneva.-- Oni zapalili svechnuyu lavku! Mushketnye vystrely vse eshche grohotali, i merzostnye prokazhennye sozdaniya padali, srazhennye, drug na druga. Vpechatlenie bylo takoe, chto vo vsem mire razom raspahnulis' vorota vseh tyurem i leprozoriev, razverzlis' vse mogily i "obitateli" ih nizverglis' na nas. To, chto eto byli zhivye muzhchiny i zhenshchiny, a ne kakie-nibud' upyri, nemnogo uspokaivalo, no v to zhe vremya i pugalo. Monsorb'e sobral v svoe vojsko vseh otchayavshihsya, bessil'nyh i bezvol'nyh. CHem on zavlek ih? CHto posulil? To zhe, chto i Robesp'er? Carstvo nebesnoe na zemle? |ti rassuzhdeniya priveli menya k mysli o tom, chto, vozmozhno, chelovechestvo prosto ne smozhet sushchestvovat' bez mechty, ozaryayushchej ego put'! Kakoj drevnij genij pridumal mif o luchshem budushchem? Lyudi Monsorb'e bezdumno brosalis' na steny. Vopili, hihikali, vyli. Obezumev ot uzhasa, O'Daud rvanulsya po lestnice vverh, na galereyu, a ottuda -- na kryshu. Nikogda prezhde taverna ego ne podvergalas' takomu natisku. On dumal, chto bitvy ego zavershilis' uzhe, i tol'ko teper' osoznal, chto mir, im dostignutyj, byl vsego lish' vremennym zatish'em. My s Libussoj podhvatili mushkety i brosilis' k stavnyam, strelyaya v tolpu, v etu bezlikuyu tolpu. Monsorb'e, odnako, bylo ne vidat'. Ego ataka utratila vsyakie cherty produmannoj strategii i obratilas' v mstitel'nuyu demonstraciyu sily. Monsorb'e, bez somneniya, reshil unichtozhit' nas, raz ne sumel zahvatit' to, chto -- kak on polagal-- my hranili. Pohozhe, vse proishodyashchee zabavlyalo Klostergejma. S kazhdym novym udarom, sotryasayushchim nashi steny, on zahodilsya neuderzhimym hohotom -- kak budto znal nekij sekret, ne dostupnyj bol'she nikomu. A potom vnov' stalo tiho. Ostorozhno vyglyanuv v okno, my uvideli tol'ko mertvyh i umirayushchih. Blednye sushchestva v zhutkih lohmot'yah, mnogie -- so strashnymi ranami, vzbiralis' na grudy trupov svoih sotovarishchej. Na fone pylayushchej lavki voznik Monsorb'e. I troe-chetvero ego lyudej. On byl do neprilichiya eleganten, nastoyashchij shchegol'-sankyulot. Uperev ruki v boki, on prohazhivalsya nespeshnym shagom tuda-syuda, ne svodya vzglyada s taverny. Ryzhij O'Daud ugryumo nasupilsya. Ves' ego voinskij pyl issyak. -- My vynuzhdeny vstupit' s nimi v peregovory,-- burknul on.-- Zapasy poroha i kartechi uzhe na ishode, i ya poteryal lyudej bol'she, chem schitayu priemlemym. YA ne nameren slozhit' tut golovu i ne pozvolyu lyudyam svoim pogibnut', zashchishchaya pitejnoe zavedenie s ves'ma ubytochnoj torgovlej. YA mogu podyskat' sebe i druguyu gostinicu -- uteshenie v starosti. -- CHto-to vy bystro zapeli na inoj lad,-- zametila Libussa. -- YA vsegda postupayu tak, sudar', kogda menya stavyat pered neumolimym faktom,-- bez teni styda otozvalsya O'Daud.-- Odin iz nas dolzhen pojti tuda. -- YA pojdu,-- vyzvalsya Klostergejm.-- Vse ravno mne nechego teryat'. -- Vot poetomu vy i ostanetes', sudar',-- vzbesilsya Ryzhij O'Daud. On tverdo reshil prizvat' Klostergejma k pravosudiyu.-- Pust' idet gerr Fol'c. On, kak ya ponimayu, v etom voprose nejtralen. Libussa kivnula: -- Horosho, mister O'Daud. Oshibochnaya ego dogadka ves'ma menya pozabavila, odnako ya opasalsya za bezopasnost' Libussy. YA, vprochem, ne stal vozrazhat', poskol'ku ni kapel'ki ne somnevalsya ni v ee hitroumii, ni v sposobnosti zaklyuchit' s Monsorb'e naibolee vygodnuyu dlya nas sdelku. YA byl uveren, chto ona spravitsya s etim gorazdo luchshe menya. Klostergejm podnyalsya iz-za stola i podoshel k dveri, u kotoroj sobralis' vse my. -- Teper' vse sgovorilis' protiv menya,-- doveritel'no soobshchil on.-- Vy, odnako, zabyli o tom, chto pervonachal'no eto byl moj plan. Vy sobralis' zdes' -- vy vse,-- chtoby pomoch' mne ispolnit' moe prednaznachenie.-- On snova prinyalsya zhevat'. -- Net u vas nikakogo prednaznacheniya, sudar', I ne bylo nikogda,-- vozrazila Libussa,-- krome togo, chto vy sami sebe navydumyvali po bednosti duha. Vy sami nazvali sami anahronizmom. Tak ono i est' na samom dele. Vremya vashe zakonchilos', sudar', vy svoe otygrali. Teper' vy takoj zhe nikchemnyj, kak i lyuboj oborvanec iz etoj potaskannoj tolpy. Lyucifer otverg vas. I chelovechestvo tozhe vas otvergaet. Proyavite dostatochno takta, sudar', i primite sej neprelozhnyj fakt, kak podobaet muzhchine i dzhentl'menu! -- Ona vyhvatila iz ruki O'Dauda belyj platok i privyazala ego k espontonu, vruchennomu ej ryzhim traktirshchikom.-- YA zastavlyu Monsorb'e otozvat' svoih dvornyazhek. A vy, sudar', stojte na meste i derzhite yazyk za zubami. Besplotnyj cherep Klostergejma stal vdrug eshche belee. V ego mertvyh glazah promel'knula kakaya-to iskra -- edva razlichimaya, no tut zhe pogasla, podobno otsyrevshim uglyam, obeshchavshim razgoret'sya. -- Ne vam ugrozhat' mne, madam, ved' eto ya vdohnul v vas eti ambicii! YA vdohnovil vas! -- Vdohnovila menya moya krov', sudar'. Poka vy mogli byt' mne chem-to polezny, ya pozvolyala vam dumat' vse, chto ugodno.-- V eto mgnovenie ona pokazalas' mne takoj zhe bezumnoj, kak i Klostergejm: gotovaya otrinut' lyuboj dolg, moral'nyj ili kakoj-to inoj, kotoryj -- kak sama ona mne priznavalas' -- imela po otnosheniyu k nemu. -- Vam ne stat' Antihristom. Nikogda! -- skrivilsya Klostergejm.-- YA otrekayus' ot vas! -- Razve mozhet Predtecha otrinut' Messiyu? Vy, Klostergejm, prodolzhaete ottenyat' gordynyu svoyu neprohodimoyu glupost'yu. Vy slishkom mnogoe predali. I v nas, i v sebe. Poishchite sebe druguyu Salomeyu. Pust' ona polozhit konec vashej istorii, po krajnej mere, s nekotorym vysokim dramatizmom! -- S etimi slovami Libussa raspahnula vhodnuyu dver' i prokrichala: -- Peremirie! Peremirie! My soglasny na peregovory, Monsorb'e! YA nablyudal, kak ona probiraetsya mezhdu gorami trupov, perestupaya cherez tela umirayushchih i gordo derzha, tochno znamya pobedy belyj flag. Ona ne znala eshche porazheniya, ne mogla ego znat'. Monsorb'e otdal svoim lyudyam prikaz stoyat' na meste i, zasunuv bol'shie pal'cy obeih ruk pod trehcvetnyj kushak, stal zhdat' Libussu, pri etom ves' vid ego vyrazhal hladnokrovnoe spokojstvie. Klostergejm izdal kakoj-to strannyj zvuk, pohozhij na sdavlennoe prichitanie, i ya povernulsya k nemu. Ego bukval'no tryaslo ot naplyva nevoobrazimyh, nevozmozhnyh chuvstv. -- Vse sgovorilis',-- prohripel on, otstupaya nazad. Ego temnye glaza goreli neistovym ognem.-- Vse menya predali. Vse, komu ya stremilsya sluzhit'! Pochemu? Ryzhij O'Daud zaprokinul golovu i razrazilsya raskatistym smehom. -- Vy stremilis' sluzhit' chelovechestvu? Bozhe! Podobnye zayavleniya dovodilos' mne slyshat' ne raz, mister Klostergejm, no v vashih ustah oni prozvuchali osobenno smehotvorno! -- CHto vy mozhete znat' ob etom? -- nabrosilsya na irlandca byvshij kapitan sataninskogo vojska.-- CHto?! -- Da mne, sudar', i ne nuzhno mnogogo znat'. YA -- chelovek prostoj. YA vseh ih poslushal: i vigov, i tori, i yakobitov, i yakobincev, vsyakih napyshchennyh cerkovnikov, i masonov i teh, chto nazyvayut sebya Det'mi Bozh'imi. Kogda popytki ih zahvatit' vlast' zakanchivalis' neudachej, vse oni, sudar', ob®yavlyali o tom, chto ih predali te, kogo oni sobiralis' "spasti". Skazhu vam pryamo, bez obinyakov: ya by skorej soglasilsya byt' spasennym odnim iz etih ubogih sozdanij, chto tolpyatsya sejchas za dver'mi, chem doverit' reshenie svoej sud'by komu-nibud' vrode vas! Klostergejm, pohozhe, uzhe ovladel soboyu i vnov' obrel prezhnee hladnokrovie. Postepenno drozh', sotryasavshaya ego telo, unyalas'. Ego lico vnov' stalo serogo cveta. Pozhav plechami, on uselsya za stol i snova prinyalsya za edu s nenasytnoj zhadnost'yu obzhory. Vse nashe vnimanie vnov' obratilos' na ulicu. Nad kol'com pokachivayushchihsya bashen i mnogokvartirnyh domov mercanie zvezd obrelo vdrug cvet rzhavchiny i potertogo barhata. Libussa prodolzhala besedovat' s Monsorb'e. Oba nastroeny byli ves'ma reshitel'no. Oni, pohozhe, prishli k soglasheniyu. Libussa kivnula. Monsorb'e pripodnyal shlyapu i vnov' nahlobuchil ee na golovu. Gercoginya Kritskaya razvernulas' i, vysoko podnyav esponton s belym flagom, zashagala obratno k taverne. Monsorb'e prinyalsya otdavat' rasporyazheniya svoim lyudyam, ukazyvaya rukoj to v odnu, to v druguyu storonu. Hmuryas', Libussa voshla v pomeshchenie. -- Ego usloviya prosty: my osvobozhdaem gostinicu i ne berem s soboj nichego cennogo. -- Da tut net nichego cennogo,-- otozvalsya O'Daud. -- On imeet v vidu Graal',-- poyasnil ya. -- Esli my vypolnyaem ego usloviya,-- prodolzhala Libussa,-- my vol'ny ujti s mirom. Nikto na nas bol'she ne napadet. -- CHto-to mne eto napominaet odno soglashenie,-- nahmurilsya O'Daud.-- To samoe, zaklyuchennoe v Munstere, kogda garnizon pokinul ukrepleniya, poveriv zavereniyam anglichan, i tut zhe byl unichtozhen soldatami korolya. -- CHto zh, sudar',-- progovorila Libussa,-- byt' mozhet, eto i vpravdu anglijskaya chestnost', no, sdaetsya mne, inogo vyhoda u nas net. -- Ty otkazyvaesh'sya ot svoego zhelaniya zahvatit' Graal'? -- iskrenne izumilsya ya. -- My mozhem nachat' poisk snova,--skazala ona,-- kogda vyberemsya otsyuda. -- Negu vremeni,-- usmehnulsya Klostergejm,-- dlya togo, chtoby zanovo nachinat'. -- Nu, mister O'Daud? -- obratilas' Libussa k hozyainu nashemu, ignoriruya Klostergejma.-- Kak vy vse eto reshite? -- Poganye dela, sudar'. Sdaetsya mne, chto garantii nashih vragov ves'ma somnitel'ny. Skol'ko vremeni u nas na to, chtoby obdumat' ego predlozhenie? Gercoginya neterpelivo pozhala plechami, slovno uzhe vyrabotala dal'nejshuyu svoyu strategiyu, i vpolne ob®yasnimaya nereshitel'nost' O'Dauda teper' vyvodila ee iz sebya. -- Pyat' minut. -- No etogo malo! Umolyayu vas, sudar', shodite eshche i postarajtes', chtoby nam dali hotya by polchasika! Klostergejm podhvatil s pola razryazhennyj mushket. K koncu ego primknut byl shtyk. S penoj na gubah i bezumnym bleskom vo vzore on brosilsya pryamo na O'Dauda. -- Vse menya predali! Vse sgovorilis'!-- Vopl' ego podoben byl boevomu klichu. O'Daud vdrug prognulsya nazad, vypyativ taz i otkinuv plechi. Stal'noe lezvie vonzilos' szadi, kak raz nad nizhnej pugovicej ego syurtuka. -- Iisus miloserdnyj! -- voskliknul irlandec, porazhennyj uzhasom.-- Gospoda, da etot tip -- sodomit! Skalyas', tochno shakal, Klostergejm vonzil shtyk eshche glubzhe v zad O'Dauda. Pri takih ranah, nanesennyh rukoyu trusa, lyudi ne umirayut s dostoinstvom. Mne dovodilos' i prezhde videt' podobnoe, v Amerike, kogda soldaty Vashingtona raspravlyalis' s indejcami-predatelyami. Volocha za soboyu mushket, slovno kakoj-nibud' derevyannyj hvost, Ryzhij O'Daud shagnul na cypochkah vpered, pytayas' izbezhat' boli, ravno kak i obespechit' priemlemoe polozhenie tela, chtoby shtyk ne proshel dal'she vnutr' i ne zadel zhiznenno vazhnyh organov. -- Stojte na meste! -- vykriknul ya.-- Nagnites' vpered! -- O, Mater' Bozh'ya! -- Izo rta ego vytekla strujka krovi. YA vydernul mushket, i iz rany hlynula krov'. Lyudi O'Dauda, kazhetsya, tak i ne ponyali, chto sejchas proizoshlo. Molcha ya ukazal rukoj na Klostergejma, kotoryj uzhe podnimalsya po lestnice -- sverkaya beshenymi glazami,-- potom probezhal po galeree i skrylsya na verhnih etazhah. Dvoe brosilis' emu vdogonku. O'Daud rydal, lezha na zhivote na odnoj iz stoek. -- |to zhe nepristojnaya, nehristianskaya smert'. Nemuzhskaya smert', gospoda! Vy ne vyslushaete moyu ispoved'? -- Budet luchshe, esli vas vyslushaet vash sobrat po religii,-- skazal ya, delaya znaki odnomu iz ukraincev podojti poblizhe. -- Vot chto vy poluchaete, sudar', kogda vy povorachivaetes' spinoyu k D'yavolu.-- Ryzhij O'Daud vydavil blednuyu ulybku. Guby ego byli ispachkany krov'yu, i ulybka pochti poteryalas' v nej. Potom on obratilsya k podoshedshemu ukraincu i poluchil svoe uteshenie. Perekinuv cherez plecho meshochek s porohom i kartech'yu, Libussa tozhe vzyala mushket. -- V podval,-- prokrichala ona na begu, spuskayas' v podval. YA bukval'no razryvalsya mezhdu dvumya zhelaniyami: bezhat' za nej i ostat'sya s umirayushchim irlandcem. Poka ya reshal, chto mne delat', ona vernulas' i progovorila, motnuv golovoj: -- Mne pokazalos', oni snova poshli na shturm. Pojdemte, fon Bek, prismotrim za kryshej. Vremya, dannoe nam Monsorb'e, isteklo! I dejstvitel'no, tolpa snaruzhi snova sdvinulas' v edinom poryve. Steny drozhali, vsya taverna grozila obrushit'sya pryamo na nas, vse vokrug sotryasalos' i drebezzhalo.