|dgar Allan Po. Ochki --------------------------------------------------------------- Perevod: Z.Aleksandrova OCR: Alexander D. Jurinsson --------------------------------------------------------------- Nekogda prinyato bylo nasmehat'sya nad ponyatiem "lyubov' s pervogo vzglyada"; odnako lyudi, sposobnye myslit', ravno kak i te, kto sposoben gluboko chuvstvovat', vsegda utverzhdali, chto ona sushchestvuet. I dejstvitel'no, novejshie otkrytiya v oblasti, tak skazat', nravstvennogo magnetizma ili magnetoestetiki zastavlyayut predpolagat', chto samymi estestvennymi, a sledovatel'no, samymi iskrennimi i sil'nymi iz chelovecheskih chuvstv yavlyayutsya te, kotorye voznikayut v serdce, tochno elektricheskaya iskra, - slovom, luchshie i samye prochnye iz dushevnyh cepej kuyutsya s odnogo vzglyada. Priznanie, kotoroe ya nameren sdelat', budet eshche odnim iz beschislennyh podtverzhdenij etoj istiny. Povest' moya trebuet, chtoby ya soobshchil nekotorye podrobnosti. YA eshche ochen' molod - mne po ispolnilos' i dvadcati dvuh lot. Moya nyneshnyaya familiya - ves'ma rasprostranennaya i dovol'no-taki plebejskaya - Simpson. YA govoryu "nyneshnyaya", ibo ya prinyal ee vsego lish' v proshlom godu radi polucheniya bol'shogo nasledstva, dostavshegosya mne ot dal'nego rodstvennika, Adol'fusa Simpsona, eskvajra. Po usloviyam zaveshchaniya trebovalos' prinyat' familiyu zaveshchatelya, - no tol'ko familiyu, a ne imya; imya moe - Napoleon Bonapart. Familiyu Simpson ya prinyal neohotno; ibo s polnym osnovaniem gorzhus' svoej nastoyashchej familiej - Fruassar i schitayu, chto mog by dokazat' svoe proishozhdenie ot bessmertnogo avtora "Hronik". Esli govorit' o familiyah, otmechu kstati lyubopytnye zvukovye sovpadeniya v familiyah moih blizhajshih predkov. Otcom moim byl nekij mos'e Fruassar iz Parizha. Moya mat', vyshedshaya za nego v vozraste pyatnadcati let, - urozhdennaya Kruassar, starshaya doch' bankira Kruassara; a supruga togo, vyshedshaya zamuzh shestnadcati let, byla starshej docher'yu nekoego Viktora Vuassara. Mos'e Vuassar, kak ni stranno, takzhe zhenilsya v svoe vremya na baryshne s pohozhej familiej - Muassar. Ona tozhe vyshla zamuzh pochti rebenkom; a ee mat', madam Muassar, venchalas' chetyrnadcati let. Vprochem, stol' rannie braki vo Francii dovol'no obychny. Kak by to ni bylo, chetyre blizhajshih pokoleniya moih predkov zvalis' Muassar, Vuassar, Kruascap i Fruassar. YA zhe, kak uzhe govorilos', oficial'no sdelalsya Simpsonom, no s takoj neohotoj, chto dazhe kolebalsya, prinyat' li nasledstvo na podobnyh nikomu ne nuzhnyh i nepriyatnyh proviso [Usloviyah (lat.).]. Lichnymi dostoinstvami ya otnyud' ne obdelen. Naprotiv, ya schitayu, chto horosho slozhen i obladayu vneshnost'yu, kotoruyu devyat' chelovek iz desyati nazovut krasivoj. Moj rost - pyat' futov odinnadcat' dyujmov. Volosy u menya temnye i kudryavye. Nos - dovol'no pravil'noj formy. Glaza bol'shie i serye; i hotya krajnyaya blizorukost' prichinyaet mne bol'shie neudobstva, vneshne eto sovershenno nezametno. Protiv dokuchnoj blizorukosti ya primenyal vsevozmozhnye sredstva, za isklyucheniem ochkov. Buduchi molod i krasiv, ya ih, estestvenno, ne lyubil i vsegda reshitel'no ot nih otkazyvalsya. Nichto tak ne bezobrazit molodoe lico, pridavaya emu nechto izlishne chopornoe ili dazhe hanzheskoe i staroobraznoe. CHto kasaetsya monoklya, v nem est' kakaya-to zhemannost' i fatovatost'. Do sih por ya staralsya obhodit'sya bez togo i drugogo. No dovol'no etih podrobnostej, ne imeyushchih, v sushchnosti, bol'shogo znacheniya. Dobavlyu eshche, chto temperament u menya sangvinicheskij; ya goryach, oprometchiv i vostorzhen i vsegda byl pylkim poklonnikom zhenshchin. Odnazhdy proshloj zimoj v teatre P. ya voshel v odnu iz lozh v soprovozhdenii moego priyatelya, mistera Tolbota. V tot vecher davali oneru, v afishe znachilos' mnogo zamanchivogo, tak chto zritel'nyj zal byl polon. My, odnako, vovremya yavilis' zanyat' ostavlennye dlya nas mesta v pervom ryadu, kuda ne bez truda protisnulis'. V techenie dvuh chasov vnimanie moego sputnika, nastoyashchego muzykal'nogo fanatico [Fanatika (ital.).] bylo vsecelo pogloshcheno scenoj; a ya tem vremenem razglyadyval publiku, po bol'shej chasti predstavlyavshuyu elite [Izbrannuyu chast', cvet (franc.).] nashego goroda. Udostoveryas' v etom, ya prigotovilsya perevesti vzglyad na prima donna [Primadonnu, pevicu, ispolnyayushchuyu glavnuyu rol' (ital.).] kak vdrug ego prikovala k sebe dama v odnoj iz lozh, prezhde mnoj ne zamechennaya. Prozhivi ya hot' tysyachu let, mne ne pozabyt' ohvativshego menya glubokogo volneniya. To byla prekrasnejshaya iz vseh zhenshchin, do teh por vidennyh mnoyu. Lico ee bylo obrashcheno k scene, tak chto v pervye neskol'ko minut ostavalos' ne vidnym, no figura byla bozhestvenna - nikakoe inoe slovo ne moglo by peredat' ee divnye proporcii, i dazhe eto kazhetsya mne smehotvorno slabym. Prelest' zhenskih form, koldovskie chary zhenskoj gracii vsegda privlekali menya s neodolimoj siloj; no tut peredo mnoj byla voploshchennaya graciya, beau ideal [Ideal (franc.).] moih samyh pylkih i bezumnyh mechtanij. Vidnaya mne pochti celikom blagodarya ustrojstvu lozhi, ona byla neskol'ko vyshe srednego rosta i mogla byt' nazvana pochti velichavoj. Okruglosti figury, ee tournure [Osanka (franc.).] byli voshititel'ny. Golova, vidnaya mne tol'ko s zatylka, mogla sopernichat' s golovkoj Psihei; ochertaniya ee skoree podcherkivalis', chem skryvalis' izyashchnym uborom iz gaze aerienne [Vozdushnogo gaza (franc.).], napomnivshego mne o ventum textilem [Tkani vozdushnoj (lat.).] Apuleya. Pravaya ruka pokoilas' na bar'ere lozhi i svoej voshititel'noj formoj zastavlyala trepetat' kazhdyj nerv moego sushchestva. Verhnyaya chast' ee skryvalas' modnym shirokim rukavom. On spuskalsya chut' nizhe loktya. Pod nim byl drugoj, oblegayushchij rukav, iz kakoj-to tonkoj tkani, zakonchennyj pyshnoj kruzhevnoj manzhetoj, krasivo lezhavshej na kisti ruki, ostavlyaya naruzhi lish' tonkie pal'cy, odin iz kotoryh byl ukrashen brilliantovym kol'com, nesomnenno ogromnoj cennosti. Prelestnaya okruglost' zapyast'ya podcherkivalas' brasletom, takzhe ukrashennym aigrette [Plyumazhem, puchkom (franc.).] iz dragocennyh kamnej, kotoryj yasnee vsyakih slov svidetel'stvoval kak o bogatstve, tak i ob izyskannom vkuse vladelicy. Slovno okamenev, ya ne menee poluchasa lyubovalsya etim carstvennym oblikom i v polnoj mere oshchutil silu i istinnost' vsego, chto govoritsya i poetsya o "lyubvi s pervogo vzglyada". CHuvstva moi sovershenno ne pohodili na te, kakie ya ispytyval prezhde, dazhe pri vide naibolee znamenityh krasavic. Kakoe-to neob®yasnimoe, magneticheskoe vlechenie dushi k dushe, kazalos', prikovalo ne tol'ko moj vzor, no vse moi pomysly i chuvstva k voshititel'nomu sozdaniyu, sidevshemu peredo mnoj. YA ponyal - ya pochuvstvoval - ya znal, chto gluboko, bezumno i bezzavetno vlyubilsya - dazhe prezhde chem uvidel lico lyubimoj. Tak sil'na byla szhigavshaya menya strast', chto ya edva li ohladel by, esli by cherty eshche nevidimogo mne lica okazalis' samymi zauryadnymi - nastol'ko prichudliva priroda edinstvennoj istinnoj lyubvi i tak malo ona zavisit ot vneshnih uslovij, kotorye tol'ko po vidimosti rozhdayut i pitayut ee. Poka ya takim obrazom samozabvenno lyubovalsya prelestnym videniem, kakoj-to vnezapnyj shum v zale zastavil damu slegka povernut'sya v moyu storonu, i ya uvidel ee profil'. Krasota ego dazhe prevzoshla moi ozhidaniya - i, odnako, chto-to v nem razocharovalo menya, hotya ya i ne sumel by ob®yasnit', chto imenno. YA skazal "razocharovalo", no eto slovo ne vpolne podhodit. CHuvstva moi uspokoilis' i odnovremenno sdelalis' kak by vozvyshennee. Prichinoj moglo byt' vyrazhenie dostoinstva i krotosti, pridavavshee ej oblik matrony ili madonny. Odnako ya totchas ponyal, chto delo ne tol'ko v etom. Bylo eshche nechto - kakaya-to nepostizhimaya tajna - chto-to neulovimoe v ee lice, chto neskol'ko vstrevozhilo menya, usiliv vmeste s tem moj interes. Slovom, ya prishel v to sostoyanie duha, kogda molodoj i vpechatlitel'nyj chelovek gotov na lyuboe bezumstvo. Esli by dama byla v odinochestve, ya navernyaka voshel by v ee lozhu i risknul zagovorit' s nej; no, po schast'yu, s nej byli dvoe - muzhchina i porazitel'no krasivaya zhenshchina, no vidu neskol'ko molozhe ee. YA perebiral v ume vsevozmozhnye sposoby byt' predstavlennym starshej iz dam ili hotya by rassmotret' ee bolee otchetlivo. YA gotov byl peresest' k nej poblizhe, no dlya etogo teatr byl slishkom perepolnen, a neumolimye zakony priletaya zapreshchayut v nashe vremya pol'zovat'sya v podobnyh sluchayah binoklem, dazhe esli by on u menya okazalsya, - no ego ne bylo, i ya byl v otchayanii.. Nakonec mne prishlo v golovu obratit'sya k moemu sputniku. - Tolbot, - skazal ya, - u vas est' binokl'. Dajte ego mne. - Binokl'? Net. K chemu mne binokl'? - I on neterpelivo povernulsya k scene. - Tolbot, - prodolzhal ya, terebya ego za plecho, - poslushajte! Vidite von tu lozhu? Von tu. Net, sosednyuyu - vstrechali vy kogda-nibud' takuyu krasavicu? - Da, horosha, - skazal on. - Interesno, kto takaya? - Bog ty moj, neuzheli vy ne znaete? "Skazav, chto vy ne znaete ee, v nichtozhestve svoem vy soznaetes'". |to izvestnaya madam Laland - pervaya krasavica - o nej govorit ves' gorod. Bezmerno bogata, k tomu zhe vdova, zavidnaya partiya i tol'ko chto iz Parizha. - Vy s nej znakomy? - Da, imeyu chest'. - A menya predstavite? - Razumeetsya, s bol'shim udovol'stviem; no kogda? - Zavtra v chas dnya ya zajdu za vami v otel' B. - Otlichno; a sejchas pomolchite, esli mozhete. V etom mne prishlos' podchinit'sya Tolbotu; ibo on ostalsya gluh ko vsem dal'nejshim rassprosam i zamechaniyam i do konca vechera byl zanyat tol'ko tem, chto proishodilo na scene. YA tem vremenem ne svodil glaz s madam Laland, i mne nakonec poschastlivilos' uvidet' ee en face [Speredi (franc.).] Lico ee bylo prelestno - no oto podskazalo mne serdce, eshche prezhde chem Tolbot udovletvoril moe lyubopytstvo; i vse zhe nechto neponyatnoe prodolzhalo menya trevozhit'. Nakonec ya reshil, chto eto dolzhno byt' vyrazhenie ser'eznosti, pechali ili, pozhaluj, ustalosti, kotoroe lishalo lico chasti svezhesti i yunosti, no zato pridavalo emu angel'skuyu krotost' i velichavost', to est' delalo nesravnenno privlekatel'nee dlya moej vostorzhennoj i romanticheskoj natury. Pozhiraya ee glazami, ya s volneniem zametil po edva ulovimomu dvizheniyu damy, chto ona pochuvstvovala na sebe moj plamennyj vzglyad. No ya byl tak ocharovan, chto ne mog otvesti ego hotya by na mig. Ona otvernulas', i mne snova stal viden tol'ko ee izyashchnyj zatylok. CHerez neskol'ko minut, kak vidno, zhelaya ubedit'sya, prodolzhayu li ya smotret' na nee, ona medlenno obernulas' i vnov' vstretila moj goryashchij vzglyad. Ona totchas potupila svoi bol'shie temnye glaza, a shcheki ee gusto zalilis' rumyancem. No kakovo bylo moe udivlenie, kogda ona, vmesto togo chtoby vtorichno otvernut'sya, vzyala dvojnoj lornet, visevshij u nee na poyase, podnesla ego k glazam, navela i neskol'ko minut vnimatel'no i netoroplivo menya razglyadyvala. Esli by u moih nog udarila molniya, ya byl by menee porazhen - no imenno porazhen, a otnyud' ne vozmushchen, hotya v lyuboj drugoj zhenshchine podobnaya smelost' mogla i vozmutit' i ottolknut'. No ona prodelala vse eto stol' spokojno, s takoj nonchalance [Nebrezhnost'yu (franc.).], s takoj bezmyatezhnost'yu, slovom, s takoj bezuprechnoj vospitannost'yu, chto eto ne soderzhalo i teni besstydstva, i edinstvennymi moimi chuvstvami byli udivlenie i vostorg. Kogda ona napravila na menya svoj lornet, ya zametil, chto ona, beglo oglyadev menya, uzhe gotovilas' otvesti ego, no potom, slovno spohvativshis', vnov' pristavila k glazam i s pristal'nym vnimaniem razglyadyvala menya nikak ne menee pyati minut. Povedenie, stol' neobychnoe v amerikanskom teatral'nom zale, privleklo obshchee vnimanie i vyzvalo v publike dvizhenie i shepot, kotorye na mig smutili menya, no, kazalos', ne proizveli nikakogo vpechatleniya na madam Laland. Udovletvoriv svoe lyubopytstvo - esli eto bylo lyubopytstvom, - ona opustila lornet i snova spokojno obratila lico k scepe, povernuv ko mne, kak i vnachale, svoj profil'. YA po-prezhnemu ne spuskal s nee glaz, hotya vpolne soznaval neprilichnost' svoego povedeniya. No vot golova ee medlenno izmenila polozhenie, i vskore ya ubedilsya, chto dama, delaya vid, budto smotrit na scenu, na samom dele vnimatel'no glyadit na menya. Izlishne govorit', kak podejstvovalo na moyu plamennuyu naturu podobnoe povedenie stol' obvorozhitel'noj zhenshchiny. Posvyativ osmotru moej osoby, pozhaluj, s chetvert' chasa, prekrasnyj predmet moej strasti obratilsya k soprovozhdavshemu ee dzhentl'menu, i ya po vzglyadam ih oboih yasno ponyal, chto razgovor idet obo mne. Zatem madam Laland vnov' povernulas' k scene i na neskol'ko minut, po-vidimomu, zainteresovalas' predstavleniem. Po proshestvii etogo vremeni ya s neiz®yasnimym volneniem uvidel, chto ona eshche raz vzyalas' za lornet, snova povernulas' ko mne i, prenebregaya vozobnovivshimsya peresheptyvaniem v publike, oglyadela menya s golovy do nog s tem zhe udivitel'nym spokojstviem, kotoroe uzhe v pervyj raz tak voshitilo i potryaslo menya. |ti neobychajnye postupki, okonchatel'no vskruzhiv mne golovu i dovedya do istinnogo bezumiya moyu strast', skoree pridali mne smelosti, chem smutili. V lyubovnom ugare ya pozabyl obo vsem, krome prisutstviya ocharovatel'nicy i ee carstvennoj krasoty. Uluchiv minutu, kogda, kak mne kazalos', vnimanie publiki bylo pogloshcheno operoj, ya pojmal vzglyad madam Laland i totchas zhe otvesil ej legkij poklon. Ona sil'no pokrasnela - otvela glaza - medlenno i ostorozhno oglyadelas', vidimo, zhelaya ubedit'sya, chto moj derzkij postupok ostalsya nezamechennym - a zatem naklonilas' k dzhentl'menu, sidevshemu s neyu ryadom. YA uzhe sgoral ot styda za sovershennuyu mnoyu bestaktnost' i ozhidal nemedlennogo skandala; v ume moem promel'knula predstoyashchaya nautro nepriyatnaya vstrecha na pistoletah. No tut ya s bol'shim oblegcheniem uvidel, chto dama prosto molcha peredala svoemu sputniku programmu; i pust' chitatel' hotya by otdalenno predstavit sebe moe udivlenie - moe glubokoe izumlenie - i bezumnoe smyatenie chuvstv, kogda dama, snova ukradkoj oglyanuvshis' vokrug, ustremila pryamo na menya svoi siyayushchie glaza, a zatem, s legkoj ulybkoj, otkryvshej zhemchuzhnyj ryad zubov, dva raza utverditel'no naklonila golovu. Nevozmozhno opisat' moyu radost' - moj vostorg - moe bezmernoe likovanie. Esli kto-nibud' teryal rassudok ot izbytka schast'ya, takim bezumcem byl v tu minutu ya. YA lyubil. To byla moya pervaya lyubov' - tak ya chuvstvoval. To byla lyubov' - bezgranichnaya - neiz®yasnimaya. To byla "lyubov' s pervogo vzglyada", i s pervogo zhe vzglyada menya ocepili i otvetili mne vzaimnost'yu. Da, vzaimnost'yu. Kak mog ya v etom usumnit'sya hotya by na minutu? Kak mog inache istolkovat' podobnoe povedenie so storony damy stol' prekrasnoj, stol' bogatoj, nesomnenno obrazovannoj i otlichno vospitannoj, zanimayushchej stol' vysokoe polozhenie v obshchestve i dostojnoj vsyacheskogo uvazheniya, kakoyu, po moemu ubezhdeniyu, yavlyalas' madam Laland? Da, ona polyubila menya - ona otvetila na moyu bezumnuyu lyubov' chuvstvom stol' zhe bezotchetnym - stol' zhe bezzavetnym - stol' zhe beskorystnym - i stol' zhe bezmernym, kak moe! |ti voshititel'nye razmyshleniya byli, odnako, tut zhe prervany opustivshimsya zanavesom. Zriteli vstali s mest, i nachalas' obychnaya sutoloka. Pokinuv Tolbota, ya sililsya priblizit'sya k madam Laland. Ne sumev etogo sdelat' iz-za tolpivshejsya publiki, ya dolzhen byl otkazat'sya ot pogoni i napravilsya domoj, toskuya, chto ne smog hotya by kosnut'sya kraya ee odezhdy, no uteshayas' mysl'yu, chto nazavtra Tolbot predstavit menya ej po vsej forme. |tot den' nakonec nastal, to est' dolgaya i tomitel'naya noch' neterpelivogo ozhidaniya smenilas' rassvetom; no i posle etogo vremya do "chasu dnya" polzlo neskonchaemo, tochno ulitka. No govoryat, chto dazhe Stambulu kogda-nibud' pridet konec; nastupil on i dlya moego ozhidaniya. CHasy probili. Pri poslednem otgoloske ih boya ya voshel v otel' B. i sprosil Tolbota. - Netu, - otvetil sluga - sobstvennyj lakej Tolbota. - Netu? - peresprosil ya, poshatnuvshis' i otstupaya na neskol'ko shagov. - |to, lyubeznyj, sovershenno nemyslimo i nevozmozhno. Kak eto netu? - Doma netu, ser. Mister Tolbot sejchas zhe, kak pozavtrakal, uehal v S. i velel skazat', chto ne budet v gorode vsyu nedelyu. YA okamenel ot uzhasa i negodovaniya. YA pytalsya chto-to skazat', no yazyk mne ne povinovalsya. Nakonec ya poshel proch', blednyj ot zloby, myslenno posylaya v preispodnyuyu ves' rod Tolbotov. Bylo yasno, chto moj vnimatel'nyj drug, il fanatico, sovershenno pozabyl o svoem obeshchanii - pozabyl srazu zhe, kak obeshchal. On nikogda ne otlichalsya vernost'yu svoemu slovu. Delat' bylo nechego; ya podavil, kak sumel, svoe razdrazhenie i unylo shel po ulice, tshchetno rassprashivaya o madam Laland kazhdogo vstrechavshegosya mne znakomogo muzhchinu. Okazalos', chto ponaslyshke ee znali vse - a mnogie i v lico, - no ona nahodilas' v gorode vsego neskol'ko nedel', i poetomu lish' ochen' nemnogie mogli pohvastat' znakomstvom s neyu. |ti nemnogie, sami buduchi eshche maloznakomymi dlya nee lyud'mi, ne mogli ili ne hoteli vzyat' na sebya smelost' yavit'sya k nej s utrennim vizitom radi togo, chtoby menya predstavit'. Poka ya, uzhe otchayavshis', besedoval s tremya priyatelyami vse na tu zhe pogloshchavshuyu menya temu, predmet etoj besedy vnezapno sam poyavilsya pered nami. - Klyanus', vot i ona! - vskrichal odin iz priyatelej. - Izumitel'na horosha! - voskliknul vtoroj. - Sushchij angel! - promolvil tretij. YA vzglyanul; v otkrytom ekipazhe, kotoryj medlenno ehal po ulice, k nam priblizhalos' volshebnoe videnie, predstavshee mne v opere, a ryadom sidela ta zhe molodaya osoba, chto byla togda s neyu v lozhe. - Ee sputnica tozhe udivitel'no horosho vyglyadit, - zametil tot iz troih, kto zagovoril pervym. - Da, porazitel'no, - skazal vtoroj, - do sih por ves'ma effektna; no ved' iskusstvo tvorit chudesa. CHestnoe slovo, ona vyglyadit luchshe, chem pyat' let nazad, v Parizhe. Vse eshche horosha - ne pravda li, Fruassar, to bish' Simpson? - Vse eshche? - peresprosil ya, - pochemu by net? No v sravnenii so svoej sputnicej ona vse ravno chto svechka ryadom s vechernej zvezdoj - ili svetlyachok po sravneniyu s Antaresom. - Ha, ha, ha! Odnako zh, Simpson, u vas istinnyj dar na otkrytiya, i ves'ma original'nye. Na etom my rasstalis'; a odin iz trio prinyalsya murlykat' vodevil'nye kuplety, v kotoryh ya ulovil lish' neskol'ko slov: Ninon, Ninon, Ninon a bas - A bas Ninon de L'Enclos! [Doloj Ninon, Ninon, Ninon - Doloj Ninon de Lanklo! (franc.)] Vo vremya etogo razgovora proizoshlo sobytie, kotoroe menya ochen' obradovalo, no eshche usililo szhigavshuyu menya strast'. Kogda ekipazh madam Laland poravnyalsya s nami, ona yavno menya uznala; bolee togo - oschastlivila angel'skoyu ulybkoj, yasno govorivshej, chto ya uznan. Vsyakuyu nadezhdu na znakomstvo prishlos' ostavit' do togo vremeni, kogda Tolbot sochtet nuzhnym vernut'sya v gorod. A poka ya userdno poseshchal vse prilichnye mesta obshchestvennyh uveselenij i nakonec v tom samom teatre, gde ya uvidel ee vpervye, ya imel neskazannoe schast'e vstretit' ee eshche raz i obmenyat'sya s nej vzglyadami. |to, odnako, proizoshlo lish' po proshestvii dvuh pedel'. Vse eto vremya ya ezhednevno spravlyalsya o Tolbote v ego otele i ezhednevno prihodil v yarost', slysha ot ego slugi neizmennoe: "Eshche ne priezzhal". Vot pochemu v opisyvaemyj vecher ya byl uzhe blizok k pomeshatel'stvu. Mne skazali, chto madam Laland - parizhanka, nedavno priehala iz Parizha - ona mogla ved' i uehat' obratno - uehat' do vozvrashcheniya Tolbota - a togda budet poteryana dlya menya naveki. Mysl' eta byla neperenosima. Na kartu bylo postavleno moe budushchee schast'e, i ya reshil dejstvovat', kak podobaet nastoyashchemu muzhchine. Slovom, po okonchanii predstavleniya ya posledoval za damoj, zametil sebe ee adres, a na sleduyushchee utro poslal ej prostrannoe pis'mo, v kotorom izlil svoi chuvstva. YA pisal svobodno, smelo - slovom, pisal so strast'yu. YA nichego ne skryl - dazhe svoih slabostej. YA upomyanul o romanticheskih obstoyatel'stvah nashej pervoj vstrechi i dazhe o vzglyadah, kotorymi my obmenyalis'. YA reshilsya napisat', chto uveren v ee lyubvi; etoj uverennost'yu, a takzhe pylkost'yu moego sobstvennogo chuvstva ya opravdyval postupok, kotoryj inache byl by neprostitelen. V kachestve tret'ego opravdaniya ya napisal o svoem opasenii, chto ona mozhet uehat' iz goroda, prezhde chem mne yavitsya vozmozhnost' byt' ej predstavlennym. YA zaklyuchil eto samoe bezumnoe i vostorzhennoe iz poslanij otkrovennym otchetom o svoih denezhnyh obstoyatel'stvah, o svoih nemalyh sredstvah i predlozheniem ruki i serdca. Otveta ya zhdal s muchitel'nym neterpeniem. Spustya kakoe-to vremya, pokazavsheesya mne stoletiem, otvet prishel. Da, prishel. Kak ni romantichno vse eto mozhet pokazat'sya, ya dejstvitel'no poluchil pis'mo ot madam Laland - ot prekrasnoj, bogatoj, vseh voshishchavshej madam Laland. Ee glaza - ee chudesnye glaza - ne obmanyvali: serdce ee bylo blagorodno. Kak istaya francuzhenka, ona poslushalas' chestnogo golosa prirody - shchedryh pobuzhdenij serdca i prezrela chopornye uslovnosti sveta. Ona ne otvergla moe predlozhenie. Ona ne zamknulas' v molchanii. Ona ne vozvratila moe pis'mo neraspechatannym. Ona dazhe prislala otvet, nachertannyj ee sobstvennoj prelestnoj rukoj. Otvet etot glasil: "Mos'e Simpson budet izvinit' esli ploho pishu prekrasnogo yazyka ego contree [Strany (franc.).]. YA priehal nedavno i ne byl eshche sluchaj ego etudier [Izuchit' (franc.).]. S eta izvineniya, ya skazhu, helas! [Uvy! (franc.)] Mos'e Simpson ochen' istinno dogadalas'. Ne nado dobavlyat'? Helas! YA uzhe slishkom mnogo skazat'. |zheni Laland". YA tysyachi raz celoval etu blagorodnuyu zapisku i, veroyatno, sovershil mnozhestvo drugih bezumstv, kotoryh sejchas uzh i ne pripomnyu. A Tolbot vse eshche ne vozvrashchalsya. Ah, esli b on hot' smutno dogadyvalsya o stradaniyah, kakie prichinyal drugu svoim otsutstviem, neuzheli on ne pospeshil by ih oblegchit'? Odnako on ne vozvrashchalsya. YA napisal emu. On otvetil. Ego zaderzhivali neotlozhnye dela - no on skoro vernetsya. On prosil menya byt' terpelivee - umorit' moj pyl - chitat' uspokoitel'nye knigi - ne nit' nichego krepche rejnvejna - i iskat' utesheniya v filosofii. Glupec! Esli on ne mog priehat' sam, otchego, vo imya vsego razumnogo, on ne prislal v svoem pis'me rekomendatel'noj zapiski? YA napisal emu vtorichno, umolyaya prislat' takovuyu. Pis'mo moe bylo mne vozvrashcheno vse tem zhe slugoj so sleduyushchej karandashnoj nadpis'yu - negodyaj uehal k svoemu gospodinu: "Uehali vchera iz S., a kuda i nadolgo li - ne skazali. Poetomu ya reshil luchshe pis'mo vernut', uznavshi vashu ruku, potomu chto vam vsegda speshno. Vash pokornyj sluga Stabss". Nado li govorit', kak ya posle etogo proklinal i gospodina i slugu, - no ot gneva bylo malo pol'zy, a ot zhalob - ni malejshego utesheniya. Moej poslednej nadezhdoj ostavalas' moya vrozhdennaya smelost'. Ona uzhe sosluzhila mne sluzhbu, i ya reshil polozhit'sya na nee i dalee. K tomu zhe posle obmena pis'mami chto mog ya sovershit' takogo, chto madam Laland sochla by za derzost'? Posle polucheniya ot nee pis'ma ya postoyanno nablyudal za ee domom i obnaruzhil, chto ona imela obyknovenie progulivat'sya po vecheram v parke, kuda vyhodili ee okna, v soprovozhdenii odnogo lish' negra v livree. Zdes', pod roskoshnymi tenistymi kupami, v sumerkah teplogo letnogo dnya ya dozhdalsya sluchaya i podoshel k nej. CHtoby vvesti v zabluzhdenie soprovozhdavshego ee slugu, ya prinyal uverennyj vid starogo, blizkogo znakomogo. Ona srazu ponyala eto i s istinno parizhskim prisutstviem duha protyanula mne v kachestve privetstviya obvorozhitel'nuyu malen'kuyu ruchku. Sluga totchas zhe otstal na neskol'ko shagov, i my izlili nashi perepolnennye serdca v dolgoj besede o nashej lyubvi. Tak kak madam Laland iz®yasnyalas' po-anglijski eshche menee svobodno, chem pisala, razgovor mog idti tol'ko po-francuzski. Na etom sladostnom yazyke, sozdannom dlya lyubovnyh priznanij, ya dal volyu svoej neobuzdannoj strastnosti i so vsem krasnorechiem, na kakoe byl sposoben, umolyal ee soglasit'sya na nemedlennyj brak. Moe neterpenie vyzvalo u nee ulybku. Ona napomnila o svetskih prilichiyah - ob etom pugale, kotoroe stol' mnogim pregrazhdaet put' k schast'yu, poka vozmozhnost' ego ne byvaet poteryana naveki. Ona skazala, chto ya ves'ma neostorozhno razglasil sredi svoih druzej, chto ishchu znakomstva s neyu, pokazav tem samym, chto my eshche ne znakomy, i teper' nam ne udastsya skryt', kogda imenno my poznakomilis'. Tut ona, smushchayas', nazvala etu stol' nedavnyuyu datu. Nemedlennoe venchanie bylo by neprilichno pospeshnym, neudobnym, outre [Vyzyvayushchim (franc.).] Vse eto ona vyskazala s ocharovatel'noj naivete [Naivnost'yu (franc.).] kotoraya voshitila menya, hotya ya s ogorcheniem soznaval, chto ona prava. Ona dazhe obvinila menya, smeyas', v oprometchivosti i bezrassudstve. Ona napomnila mne, chto ya ne znayu, kto ona, kakovy ee sredstva, ee sem'ya i polozhenie v obshchestve. Ona so vzdohom poprosila menya ne speshit' i nazvala moyu lyubov' oslepleniem - vspyshkoj - minutnoj fantaziej - neprochnym sozdaniem skoree voobrazheniya, nezheli serdca. Poka oma govorila, blazhennye sumerki vse bolee sgushchalis' vokrug nas - i vdrug nezhnym pozhatiem svoej volshebnoj ruchki ona v odin sladostnyj mig oprokinula vse zdanie svoih dovodov. YA otvechal, kak umel, - kak umeyut odni lish' istinno vlyublennye. YA prostranno i ubeditel'no govoril o svoej lyubvi, o svoej strasti - o ee divnoj krasote i o moem bezmernom voshishchenii. V zaklyuchenie ya energichno ukazal na opasnosti, okruzhayushchie lyubov', - tu istinnuyu lyubov', chej put' nikogda ne byvaet gladkim, i vyvel otsyuda, chto put' etot nadlezhit po vozmozhnosti sokratit'. Poslednij moj dovod, kazalos', neskol'ko pokolebal ee surovuyu reshimost'. Ona smyagchilas'; no ostavalos' eshche odno prepyatstvie, o kotorom, po ee slovam, ya dolzhnym obrazom ne podumal. Vopros byl shchekotlivyj - zhenshchine osobenno ne hotelos' by ego kasat'sya; delaya eto, ona peresilivala sebya, no radi menya ona gotova na lyubuyu zhertvu. Ona imela v vidu vozrast. Znayu li ya. - tochno li ya znayu, kakaya raznica v letah pas razdelyaet? Kogda muzh byvaet na neskol'ko let i dazhe na pyatnadcat' - dvadcat' let starshe zheny, eto svet schitaet dopustimym i dazhe odobryaet; no chtoby zhena byla starshe muzha, etogo madam Laland nikogda ne odobryala. Podobnoe protivoestestvennoe razlichie slishkom chasto, uvy! byvaet prichinoj neschastlivogo supruzhestva. Ona znaet, chto mne vsego lish' dvadcat' dva goda; a vot mne, vozmozhno, ne izvestno, chto moya |zheni znachitel'no starshe. V etih slovah zvuchalo dushevnoe blagorodstvo, dostoinstvo i pryamota, kotorye ocharovali menya - priveli v voshishchenie - i eshche prochnee privyazali k nej. YA edva mog sderzhivat' svoj bezmernyj vostorg. - Prelestnaya |zheni! - vskrichal ya. - O chem vy tolkuete? Vy neskol'ko starshe menya godami. CHto zh iz togo? Obychai sveta - vsego lish' pustye uslovnosti. Dlya takoj lyubvi, kak nasha, ne vse li ravno - god ili chas? Vy govorite, chto mne vsego dvadcat' dva, hotya mne uzhe pochti dvadcat' tri. Nu a vam, milaya |zheni, ne mozhet byt' bolee - bolee chem - chem... Tut ya ostanovilsya, nadeyas', chto madam Laland dogovorit za menya i nazovet svoj vozrast. No francuzhenka redko otvechaet pryamo i na shchekotlivyj vopros vsegda imeet nagotove kakuyu-nibud' uvertku. V etom sluchae |zheni, pered tem iskavshaya chto-to u sebya na grudi, uronila v travu medal'on, kotoryj ya nemedlenno podobral i podal ej. - Voz'mite ego! - skazala ona s samoj obvorozhitel'noj svoej ulybkoj. - Primite ego ot toj, kotoraya zdes' tak lestno izobrazhena. K tomu zhe na oborote medal'ona vy, byt' mozhet, najdete otvet na svoj vopros. Sejchas slishkom temno - vy rassmotrite ego zavtra utrom. A teper' provodite menya domoj. Moi druz'ya ustraivayut segodnya nebol'shoj domashnij levee [Priem (franc.).]. Obeshchayu, chto vy uslyshite neplohoe penie. My, francuzy, ne stol' choporny, kak vy, amerikancy, i ya bez truda provedu vas k sebe, kak budto starogo znakomogo. Ona operlas' na moyu ruku, i ya provodil ee domoj. Osobnyak ee byl krasiv i, kazhetsya, obstavlen so vkusom. Ob etom, vprochem, ya edva li mog sudit', ibo k tomu vremeni sovsem stemnelo, a v luchshih amerikanskih domah redko zazhigayut lampy v letnie vechera. Razumeetsya, spustya chas posle moego prihoda v bol'shoj gostinoj vanili karsel'skuyu lampu pod abazhurom; i ya smog uvidet', chto eta komnata byla ubrana s neobyknovennym vkusom i dazhe roskosh'yu; no dve sosednie, v kotoryh glavnym obrazom i sobralis' gosti, v techenie vsego vechera ostavalis' pogruzhennymi v ves'ma priyatnyj polumrak. |to otlichnyj obychaj, dayushchij gostyam vozmozhnost' vybirat' mezhdu svetom i sumrakom, i nashim zamorskim druz'yam sledovalo by prinyat' ego nemedlenno. Provedennyj tam vecher byl, nesomnenno, schastlivejshim v moej zhizni. Madam Laland ne preuvelichila muzykal'nye darovaniya svoih druzej; ya uslyshal penie, luchshe kotorogo eshche ne slyshal v domashnih koncertah, razve lish' v Vene. Mnogo bylo takzhe talantlivyh ispolnitelej na muzykal'nyh instrumentah. Peli glavnym obrazom damy - i vse no men'shoj mere horosho. Kogda sobravshiesya trebovatel'no zakrichali: "Madam Laland", - ona, ne zhemanyas' i ne otnekivayas', vstala s shezlonga, gde sidela ryadom so mnoyu, i, v soprovozhdenii odnogo-dvuh muzhchin, a takzhe podrugi, s kotoroj byla v opere, napravilas' k fortepiano, stoyavshemu v bol'shoj gostinoj. YA ohotno sam provodil by ee tuda, no chuvstvoval, chto obstoyatel'stva moego poyavleniya v dome trebovali, chtoby ya ne byl slishkom na vidu. Poetomu ya byl lishen udovol'stviya smotret' na pevicu - no mog slyshat' ee. Vpechatlenie, proizvedennoe eyu na slushatelej, bylo potryasayushchim, no na menya dejstvie ee peniya bylo eshche sil'nej. YA ne sumeyu opisat' ego dolzhnym obrazom. Otchasti ono vyzyvalos' perepolnyavshej menya lyubov'yu; no bolee vsego - glubokim chuvstvom, s kakim ona pela. Nikakoe masterstvo ne moglo pridat' arii ili rechitativu bolee strastnoj vyrazitel'nosti. Ee ispolnenie romansa iz "Otello", - intonaciya, s kakoyu ona propela slova "Sul mio sasso" [Nad moim utesom (ital.).] iz "Kapuletti", donyne zvuchat v moej pamyati. V nizkom registre ona poistine tvorila chudesa. Golos ee obnimal tri polnye oktavy, ot kontral'tovogo D do verhnego D soprano, i hotya on byl dostatochno silen, chtoby napolnit' San Karlo, oma nastol'ko vladela im, chto s legkost'yu spravlyalas' so vsemi vokal'nymi slozhnostyami - voshodyashchimi i nishodyashchimi gammami, kadenciyami i fioriturami, Osobenno effektno prozvuchal u nee final "Somnambuly": Ah! non giunge uman pensiero Al contento ond'io son piena. [Um chelovecheskij postich' ne mozhet Toj radosti, kotoroj ya polna (ital.).] Tut, v podrazhanie Malibran, ona izmenila sochinennuyu Bellini frazu, vzyav tenorovoe G, a zatem srazu perebrosiv zvuk G na dve oktavy vverh. Posle etih chudes vokal'nogo iskusstva ona vernulas' na svoe mesto ryadom so mnoj, i ya v samyh vostorzhennyh slovah vyrazil ej moe voshishchenie. YA nichego ne skazal o moem udivlenii, a mezhdu tem ya byl nemalo udivlen, ibo nekotoraya slabost' i kak by drozhanie ee golosa pri razgovore ne pozvolyali ozhidat', chto penie ee okazhetsya stol' horosho. Tut mezhdu nami proizoshel dolgij, ser'eznyj, otkrovennyj i nikem ne preryvaemyj razgovor. Ona zastavila menya rasskazat' o moem detstve i slushala s napryazhennym vnimaniem. YA ne utail ot nee nichego - ya po chuvstvoval sebya vprave chto-libo skryvat' ot ee doverchivogo i laskovogo uchastiya. Obodrennyj ee sobstvennoj otkrovennost'yu v delikatnom voprose o vozraste, ya soznalsya ne tol'ko v mnogochislennyh durnyh privychkah, no takzhe i v nravstvennyh i dazhe fizicheskih nedostatkah, chto trebuet gorazdo bol'shego muzhestva i tem samym sluzhit vernejshim dokazatel'stvom lyubvi. YA kosnulsya studencheskih let - motovstva, pirushek, dolgov i lyubovnyh uvlechenij. YA poshel eshche dal'she i priznalsya v nebol'shom legochnom kashle, kotoryj mne odno vremya dokuchal, v hronicheskom revmatizme, v nasledstvennom raspolozhenii k podagre i, nakonec, v nepriyatnoj, no donyne tshchatel'no skryvaemoj slabosti zreniya. - CHto kasaetsya poslednego, - skazala, smeyas', madam Laland, - to vy naprasno soznalis', ibo bez etogo priznaniya vas nikto by ne zapodozril. Kstati, - prodolzhala ona, - pomnite li vy, - i tut mne, nesmotrya na carivshij v komnate polumrak, pochudilos', chto ona pokrasnela, - pomnite li vy, mon cher ami [Dorogoj drug (franc.).] sredstvo dlya uluchsheniya zreniya, kotoroe i sejchas visit u menya na shee? Govorya eto, ona vertela v rukah tot samyj dvojnoj lornet, kotoryj privel menya v takoe smushchenie togda v opere. - Eshche by ne pomnit'! - voskliknul ya, strastno szhimaya nezhnuyu ruchku, protyanuvshuyu mne lornet. |to byla roskoshnaya i zatejlivaya igrushka, bogato ukrashennaya rez'boj, filigran'yu i dragocennymi kamnyami, vysokaya stoimost' kotoryh byla mne vidna dazhe v polumrake. - Eh bien, mon ami [Tak vot, moj drug (franc.).],- prodolzhala ona s empressement [Pospeshnost'yu, gotovnost'yu (franc.).] neskol'ko menya udivivshej. - Eh bien, mon ami, vy prosite menya o dare, kotoryj nazyvaetsya bescennym. Vy prosite moej ruki, i pritom zavtra zhe. Esli ya ustuplyu vashim mol'bam i vmeste golosu sobstvennogo serdca, razve nel'zya i mne trebovat' ispolneniya odnoj ochen' malen'koj pros'by? - Nazovite ee! - voskliknul ya tak pylko, chto edva ne privlek vnimanie gostej, i gotovyj, esli b ne oni, brosit'sya k ee nogam. - Nazovite ee, moya lyubimaya, moya |zheni, nazovite! - no ah! Ona uzhe ispolnena prezhde, chem vyskazana. - Vy dolzhny, mon ami, - skazala ona, - radi lyubimoj vami |zheni poborot' malen'kuyu slabost', v kotoroj vy mne tol'ko chto soznalis', - slabost' skoree moral'nuyu, chem fizicheskuyu, i, pover'te, nedostojnuyu vashej blagorodnoj dushi - nesovmestimuyu s vashej prirozhdennoj chestnost'yu - i kotoraya navernyaka navlechet kogda-nibud' na vas bol'shie nepriyatnosti. Radi menya vy dolzhny pobedit' koketstvo, kotoroe, kak vy sami priznaete, zastavlyaet vas skryvat' blizorukost'. Ibo vy skryvaete ee, kogda otkazyvaetes' pribegnut' k obychnomu sredstvu protiv nee. Slovom, vy menya ponyali; ya hochu, chtoby vy nosili ochki, - tss! Vy ved' uzhe obeshchali, radi menya. Primite zhe ot menya v podarok vot etu veshchicu, chto ya derzhu v ruke; stekla v nej otlichnye, hotya cennost' opravy i nevelika. Vidite, ee mozhno nosit' i tak - i vot tak - na nosu, kak ochki, ili v zhiletnom karmane v kachestve lorneta. No vy, radi menya, budete nosit' ee imenno v vide ochkov, i pritom postoyanno. Dolzhen priznat'sya, chto eta pros'ba nemalo menya smutila. Odnako uslovie, s kotorym ona byla svyazana, ne dopuskalo ni malejshih kolebanij. - Soglasen! - vskrichal ya so vsem entuziazmom, na kakoj ya byl v tot mig sposoben. - Soglasen, i pritom s radost'yu. Radi vas ya gotov na vse. Segodnya ya budu nosit' etot milyj lornet kak lornet, u serdca; no na zare togo dnya, kogda ya budu imet' schast'e nazvat' vas svoej zhenoj, ya nadenu ego na - na nos i tak stanu nosit' vsegda, v tom menee romanticheskom i menee modnom, no, nesomnenno, bolee poleznom vide, kakoj vam ugoden. Posle etogo razgovor u nas pereshel na podrobnosti nashego zavtrashnego plana. Tolbot, kak ya uznal ot svoej narechennoj, kak raz vernulsya v gorod. YA dolzhen byl nemedlenno s nim uvidet'sya, a takzhe nanyat' ekipazh. Gosti razojdutsya ne ranee chem k dvum chasam, i togda, v sumatohe raz®ezda, madam Laland smozhet nezametno v nego sest'. My poedem k domu odnogo svyashchennika, kotoryj uzhe budet nas zhdat'; tut my obvenchaemsya, prostimsya s Tolbotom i otpravimsya v nebol'shoe puteshestvie na vostok, predostaviv feshenebel'nomu obshchestvu goroda govorit' o nas vse, chto emu ugodno. Ugovorivshis' obo vsem etom, ya totchas otpravilsya k Tolbotu, no po doroge ne uterpel i zashel v odin iz otelej, chtoby rassmotret' portret v medal'one; eto ya sdelal pri moshchnom sodejstvii ochkov. Lico na miniatyurnom portrete bylo neskazanno prekrasno! |ti bol'shie luchezarnye glaza! - etot gordyj grecheskij nos! - eti pyshnye temnye lokony! - "O, - skazal ya sebe likuya, - kakoe porazitel'noe shodstvo!" Na obratnoj storone medal'ona ya prochel: "|zheni Laland, dvadcati semi let i semi mesyacev". YA zastal Tolbota doma i nemedlenno soobshchil emu o svoem schast'e. On, razumeetsya, vyrazil krajnee udivlenie, odnako ot dushi menya pozdravil i predlozhil pomoch', chem tol'ko smozhet. Slovom, my vypolnili nash plan; i v dva chasa popolunochi, spustya desyat' minut posle brachnoj ceremonii, ya uzhe sidel s madam Laland - to est' s missis Simpson - v zakrytom ekipazhe, s bol'shoj skorost'yu mchavshemsya na severo-vostok. Poskol'ku nam predstoyalo ehat' vsyu noch', Tolbot posovetoval sdelat' pervuyu ostanovku v selenii K. - milyah v dvadcati ot goroda, chtoby pozavtrakat' i otdohnut', prezhde chem prodolzhat' puteshestvie. I vot, rovno v chetyre chasa utra, nash ekipazh pod®ehal k luchshej tamoshnej gostinice. YA pomog svoej obozhaemoj zhene vyjti i totchas zhe zakazal zavtrak. V ozhidanii ego nas proveli v nebol'shuyu gostinuyu, i my seli. Bylo uzhe pochti, hotya i ne sovsem, svetlo; i glyadya v voshishchenii na angela, sidevshego ryadom so mnoyu, ya vdrug vspomnil, chto, kak ni stranno, s teh por kak ya vpervye uvidel nesravnennuyu krasotu madam Laland, ya eshche ni razu ne sozercal etu krasotu vblizi i pri svete dnya. - A teper', mon ami, - skazala ona, vzyav menya za ruku i prervav takim obrazom moi razmyshleniya, - a teper', kogda my sochetalis' nerastorzhimymi uzami - kogda ya ustupila vashim pylkim mol'bam i ispolnila ugovor, ya nadeyus', vy ne zabyli, chto i vam nadlezhit koe-chto dlya menya sdelat' i sderzhat' svoe obeshchanie. Kak eto bylo? Dajte vspomnit'. Da, vot tochnye slova obeshchaniya, kotoroe vy dali vchera vecherom svoej |zheni. Slushajte! Vot chto vy skazali: "Soglasen, i pritom s radost'yu. Radi vas ya gotov na vse. Segodnya ya budu nosit' etot milyj lornet kak lornet, u serdca; no na zare togo dnya, kogda ya budu imet' schast'e nazvat' vas svoej zhenoj, ya nadenu ego na - na nos, i tak stanu nosit' vsegda, v tom menee romanticheskom i menee modnom, no, nesomnenno, bolee poleznom vide, kakoj vam ugoden". Vot tochnye vashi slova, milyj suprug, ne pravda li? - Da, - otvetil ya, - u vas otlichnaya namyat'; i pover'te, prekrasnaya moya |zheni, ya ne nameren uklonyat'sya ot vypolneniya etogo pustyachnogo obeshchaniya. Vot! Smotrite. Oni mne dazhe k licu, ne tak li? - I, pridav lornetu formu ochkov, ya ostorozhno vodruzil ih na podobayushchee mesto; tem vremenem madam Simpson, popraviv shlyapku i skrestiv ruki, uselas' na stule v kakoj-to strannoj, napryazhennoj i, pozhaluj, neizyashchnoj poze. - Bozhe! - vskrichal ya pochti v tot zhe mig, kak oprava ochkov kosnulas' moej perenosicy. - Bozhe velikij! CHto zhe eto za ochki? - I bystro snyav ih, ya tshchatel'no proter ih shelkovym platkom i snova nadel. No esli v pervyj mig ya byl udivlen, to teper' udivlenie smenilos' oshelomleniem; oshelomlenie eto bylo bezgranichno i mogu dazhe skazat' - uzhasno. Vo imya vsego otvratitel'nogo, chto eto? Kak poverit' svoim glazam - kak? Neuzheli - neuzheli eto rumyana? A eto - a eto - neuzheli zhe eto morshchiny na lice |zheni Laland? O YUpiter i vse bogi i bogini, velikie i malye! - chto - chto - chto stalos' s ee zubami? - YA v beshenstve shvyrnul ochki na pol, vskochil so stula i stal pered missis Simpson, uperevshis' rukami v boka, skrezheshcha zubami, s penoyu u rta, no ne v silah nichego skazat' ot uzhasa i yarosti. YA uzhe skazal, chto madam |zheni Laland - to est' Simpson - govorila na anglijskom yazyke pochti tak zhe ploho, kak pisala, i poetomu obychno k nemu ne pribegala. No gnev sposoben dovesti zhenshchinu do lyuboj krajnosti; na etot raz on tolknul missis Simpson na nechto neobychajnoe: na popytku govorit' na yazyke, kotorogo ona pochti ne znala. - Nu i chto, ms'e, - skazala ona, glyadya na menya s vidom krajnego udivleniya. - Nu i chto, ms'e? CHto slyushilos'? Vam est' tanec, svyatoj Vitt? Esli menya ne nravis'te, zachem kupite kot v meshok? - Negodyajka! - proiznes ya, zadyhayas'. - Merzkaya staraya ved'ma! - Ed'ma? Stari? Ne takoj voobshche stari. Tol'ko vosem'desyat dva leta. - Vosem'desyat dva! - vskrichal ya, pyatyas' k stene. - Vosem'desyat dve tysyachi obrazin! Ved' na medal'one bylo napisano: dvadcat' sem' let i sem' mesyacev! - Konechno! Vse est' verno! No portret risoval uzhe pyat'desyat pyat' god. Kogda shel zamuzh, vtoroj brak, s ms'e Laland, delal portret dlya moj doch' ot pervyj brak s ms'e Muassar. - Muassar? - skazal ya. - Da, Muassar, Muassar, - povtorila ona, peredraznivaya moj vygovor, k