to -- ne obychnye slova proshchaniya. Moj otec
i Bal'zamon pytalis' skryt' trevogu, no uteshitel'nye slova zvuchali lozh'yu. YA
nikogda ne videla Bal'zamona takim ustalym, kak na toj propovedi v Sobore...
-- YA pomnyu eto! -- skazal Mark. -- YA ved' byl tam s drugimi oficerami.
Menya nemnogo obespokoil vid Patriarha. Da i voobshche mne kazalos', chto my
zasluzhili luchshego naputstviya. Polagayu, nam povezlo, chto my voobshche ego
poluchili.
-- A teper' on vidit opasnost', ugrozhayushchuyu tebe, -- prodolzhala Alipiya
tihim golosom. -- YA dolzhna ostavit' tebya. Klyanus', ya ujdu, prezhde chem
pozvolyu sebe navlech' na tebya gibel'!
No vmesto etogo ona prizhalas' k nemu vsem telom.
-- Nikogda ne poveryu, chto razluka mozhet imet' smysl. Nikogda! CHto by ni
govoril neschastnyj starik, -- skazal Skavr. -- CHemu byt', togo ne minovat'.
Stoicizm, odnako, okazalsya kuda hudshim lekarstvom dlya Alipii, nezheli
obychnyj poceluj. Oni opustilis' na krovat'. Staraya lezhanka tiho vzdohnula
pod ih tyazhest'yu. CHerez neskol'ko minut Alipiya protyanula ruku, kosnulas'
ladon'yu shcheki Marka i ulybnulas'.
-- A ty upryamec! -- proiznesla ona s nezhnost'yu. V strane, gde borody
nosili reshitel'no vse, tribun vse eshche priderzhivalsya rimskih obychaev i
ezhednevno brilsya. Alipiya prizhala ego golovu k svoej grudi. -- Kak ya mogla
dazhe podumat' o tom, chtoby ostavit' tebya? No kak ya mogu ostat'sya? YA ne
dolzhna podvergat' tebya opasnosti!
-- YA lyublyu tebya, -- otvetil Mark. On derzhal ee v ob®yatiyah tak dolgo,
poka ona sudorozhno ne perevela dyhaniya. On skazal pravdu -- no ne otvetil na
ee vopros. I horosho znal eto.
-- YA tozhe lyublyu tebya. Dlya nas oboih bylo by kuda bezopasnee, esli by
etogo ne sluchilos'. -- Alipiya brosila beglyj vzglyad v okno i grustno
vzdohnula, zametiv, kak udlinilis' teni. -- Pusti menya, milyj. Mne
dejstvitel'no pora idti.
Mark otodvinulsya. On s voshishcheniem smotrel na ee strojnoe huden'koe
telo. Alipiya nadela dlinnoe plat'e iz myagkoj zolotistoj shersti.
Geometricheskie uzory podcherkivali plavnye linii talii i beder.
-- Ono tebe tak idet, -- skazal Mark.
-- Zapisalsya v pridvornye? -- Ona ulybnulas', zavyazala sandalii,
popravila volosy -- pryamye i korotkie. -- Kakaya udacha, chto ya ne noshu eti
uzhasnye zavitushki, kotorye sejchas v mode. Ih kuda trudnee privodit' v
poryadok.
Nabrosiv na plechi l'nyanuyu shal', ukrashennuyu cvetami i babochkami, Alipiya
poshla k dveri.
-- Snimi ozherel'e, -- nehotya napomnil Mark. On tozhe vstal s krovati i,
nabrosiv tuniku, zastegival ee na pleche pryazhkoj.
Mark uzhe protyanul ruku k ozherel'yu, no Alipiya ostanovila ego.
-- Pust' Bal'zamon posmotrit, prezhde chem ya spryachu. V konce koncov, u
menya ne budet drugoj vozmozhnosti prodemonstrirovat' emu tvoj podarok... i
tvoi bezumstva.
Mark pochuvstvoval, kak ego lico rasplyvaetsya v schastlivoj ulybke. Ne
slishkom-to mnogo dobryh slov vypadalo na ego dolyu s teh por, kak oni s
Helvis nachali ssorit'sya. Alipiya izumlenno raspahnula glaza, kogda on snova
poceloval ee.
-- Nu?! -- gnevno vymolvila ona. -- Eshche odin takoj poceluj -- i
Bal'zamon ne zahochet dazhe glyadet' na menya!
-- O, eto slishkom opasno, -- skazal Mark, prizvav na pomoshch' ostatki
svoej znamenitoj rimskoj praktichnosti. Alipiya snova poshla k dveri. CHto-to
bryaknulo v ee sumochke. Mark zasmeyalsya:
-- Derzhu pari, u tebya tam voskovye tablichki. Kak zvali etogo bedolagu,
o kotorom govoril Patriarh? Ionnakij Vtoroj?
-- Tretij. Vtoroj uzhe trista pyat'desyat let kak lezhit v mogile. --
Alipiya byla sovershenno ser'ezna. Istoricheskaya nauka priuchila ee k tochnosti i
terpeniyu. Kogda Skavr vstretilsya s nej glazami, ona dobavila: --
Udovol'stviya byvayut raznymi, znaesh' li.
-- Ne izvinyajsya, -- bystro otvetil Skavr. U nego ne bylo osnovanij
nepriyaznenno otnosit'sya k ee nauchnym trudam. Esli by ne cepkij, ostryj um
princessy, esli by ne ee umenie podmechat' mel'chajshie detali i ispol'zovat'
ih, im ne udalas' by i polovina ih i bez togo redkih vstrech. Ne govorya uzh o
tom, chto, skoree vsego, ih svyaz' davnym-davno byla by uzhe obnaruzhena.
-- YA i ne dumala izvinyat'sya. -- Golos Alipii srazu stal ledyanym. Ona
terpet' ne mogla, kogda k ee rabote otnosilis' legkomyslenno.
-- YA ne ob etom, -- myagko skazal Mark i uvidel, chto ona srazu
rasslabilas'. -- Mozhet, tebe bylo by lyubopytno obmenyat'sya zapisyami s moim
drugom Gorgidom? On privezet nemalo interesnogo, kogda posol'stvo vernetsya
iz stepej...
Skavr nazval imya Gorgida i oshchutil vnezapnyj ukol odinochestva. CHto
podelyvaet sejchas grek? Nesmotrya na mnogochislennye kolyuchki, kotorymi Gorgid
staratel'no sebya ukrashal, grek byl tem, kogo Gomer imenoval "drugom
chelovechestva".
Mnogie videssiane prezritel'no nahmurilis' by pri odnoj tol'ko mysli o
tom, chto mogli chemu-to nauchit'sya u chuzhezemca. No Alipiya zhivo otozvalas':
-- Ty kak-to govoril mne, chto v vashem mire tozhe pishut istoricheskie
knigi. Kak dragocenno bylo by dlya menya uznat' sovershenno drugoj vzglyad na
zhizn', na iskusstvo! Boyus', my zdes', v Videsse, slishkom dolgo kopirovali
drug druga. -- Ona snova posmotrela v okno i skorchila razdrazhennuyu grimasku.
-- A teper' ya uhozhu. V tretij raz. I okonchatel'nyj. Ni slova bol'she. YA
dejstvitel'no dolzhna idti.
Ona obnyala ego i krepko, bystro pocelovala, posle chego zakryla za soboj
dver'.
Mark eshche ostavalsya v komnate. Oni nikogda ne vyhodili vmeste. Gostinica
byla raspolozhena ochen' udobno -- sovsem ryadom s rezidenciej Patriarha.
Otchasti eto umen'shalo opasnost'. Hozyain zhe, kogda emu horosho platili, ne
zadaval lishnih voprosov.
CHtoby ubit' vremya, tribun spustilsya v pivnoj zal i zakazal kuvshinchik
elya; inoj raz on predpochital el' bolee sladkomu i gustomu videssianskomu
vinu. Aecij protyanul tribunu kuvshin i vysokuyu, obtyanutuyu potertoj kozhej
kruzhku. Poglyadel ponimayushche. Rimlyanin otvetil kamennym vzglyadom. Aecij
hmyknul i, bormocha pod nos, otpravilsya obsluzhivat' drugogo posetitelya.
Rano utrom, kogda Skavr vhodil v gostinicu, pivnaya byla pusta; teper'
zhe zdes' bylo polno narodu. U Aeciya sobiralis' prostye lyudi -- malyary s
pyatnami kraski na odezhde, bulochniki s muchnoj pyl'yu na fartukah, sapozhniki,
plotniki, portnye, parikmaher s zavitoj, pokrytoj voskom borodoj, kakoj-to
muzhchina ves'ma zhenstvennogo vida -- veroyatno, sluzhashchij bani. Mnogie iz etih
lyudej byli zavsegdatayami pivnoj. Zavidev znakomyh, oni shumno obmenivalis'
privetstviyami.
Sluzhanka vozmushchenno vzvizgnula, kogda shchegol'-parikmaher ushchipnul ee za
zad. Odin iz malyarov, osushiv gigantskuyu kruzhku, zatyanul pesnyu. Poltaverny
podhvatilo pripev, izvestnyj dazhe Marku: "Vino p'yanit, p'yanit sebya, no my
p'yanej, p'yanej vina!"
Skavr prikonchil svoj el' i nachal probirat'sya k vyhodu skvoz'
pribyvayushchuyu tolpu. Kraem uha on ulovil, kak odin iz posetitelej govorit
svoemu sosedu:
-- CHto delaet zdes' etot gryaznyj chuzhezemec?
No vnushitel'nyj rost Skavra i dlinnyj gall'skij mech, visevshij u nego na
levom bedre, obespechili emu polnuyu bezopasnost'. V taverne ne nashlos' ni
odnogo gulyaki, kotoryj reshilsya by otkryto brosit' vyzov roslomu, horosho
vooruzhennomu voinu.
Bol'shie zolotye shary na shpilyah Sobora otrazhali bagrovyj svet zakata.
Mark napravilsya v storonu Sredinnoj ulicy. On shel medlenno. Izvilistye
ulochki byli polny narodu. Nepreryvnym potokom dvigalis' lyudi -- peshie i na
mulah, v portshezah, na konyah i oslah, v povozkah i kolesnicah, zapryazhennyh
chetverkoj ili shesterkoj konej; telegi, tachki, polnye ovoshchej, fruktov,
zerna... Krichali zhivotnye, pogonshchiki branilis' i zamahivalis' knutami, borta
teleg ceplyalis' za steny domov, kolesa gromko skripeli.
-- CHto zh, prodolzhaj v tom zhe duhe. Togda ya tozhe sdelayu vid, budto znat'
tebya ne znayu, -- vozmushchenno skazal kto-to na uho tribunu.
Skavr rezko povernulsya.
-- A, Taso. Privet. Prosti. YA dejstvitel'no tebya ne zametil.
-- Da, konechno. Kosmataya borodenka delaet menya pryamo-taki nevidimkoj.
-- Posol Hatrisha fyrknul. Malen'kij, pohozhij na pticu, Taso Van vyglyadel by
istinnym videssianinom, esli by ne boroda, padavshaya na ego grud' neopryatnoj
kopnoj. Van ohotno podravnival by ee, kak eto delayut impercy, no kagan
Hatrisha nastaival na soblyudenii tradicij. Praviteli Hatrisha veli svoe
proishozhdenie ot hamorov, a te ne utruzhdali sebya poseshcheniem parikmaherskih.
Pravda, hamory-zavoevateli za vosem'sot let izryadno smeshalis' v Hatrishe s
mestnym naseleniem, odnako podobnye melochi ne dozvolyalos' prinimat' v
raschet, kol' skoro rech' idet o surovyh voinskih tradiciyah.
Van po-vorob'inomu sklonil golovu na plecho.
-- Pohozhe, ty nechasto vybiralsya iz svoej nory. Nu chto, Turizin snyal
tebya s kryuchka? -- osvedomilsya Taso s hitrinkoj v glazah.
-- Mozhno skazat' i tak, -- otvetil tribun.
CHto by takoe naplesti hatrishu, chtoby vernee skryt' pravdu? V lyubom
sluchae vvorachivat' vran'e nadlezhit ochen' osmotritel'no; buhnut' Taso Vanu
kakuyu-nibud' vydumku ni v koem sluchae nel'zya -- posol raspoznaet lozh'
mgnovenno. A poskol'ku v podobnyh delah Taso Vana otlichala veselaya
cinichnost', on ne shodya s mesta nazovet Marka lzhecom.
Odnako persona Marka, pohozhe, segodnya ne slishkom zanimala Vana; u
malen'kogo hatrisha bylo polno novostej.
-- Esli by my s toboj ne vstretilis' sluchajno, mne prishlos' by
navestit' tebya cherez denek-drugoj.
-- Ty dlya menya -- vsegda zhelannyj gost'.
-- Vsegda nadoedlivyj gost', ty hotel skazat', -- usmehnulsya hatrish,
Mark prinyalsya vozrazhat', prichem vpolne iskrenne. Taso Van nravilsya
rimlyaninu. Veselaya otkrovennost' hatrisha byla dlya nego prosto glotkom svezhej
vody posle tuhlyatiny nedomolvok i namekov, s pomoshch'yu kotoryh zamyslovato i
slozhno obshchalis' videssiane.
Odnako nesmotrya na svoyu znamenituyu otkrovennost', dazhe Van zakolebalsya,
prezhde chem nachat' razgovor.
-- U menya est' vestochki iz Meteponta, esli ty hochesh' ih slyshat'.
Skavr szhalsya, kak pruzhina.
-- Vestochki? -- peresprosil on, starayas' po vozmozhnosti govorit' rovnym
golosom. Metepont nahodilsya na zapadnom poberezh'e knyazhestva Namdalen. Gorod,
gde sejchas zhila Helvis. Ee rodnoj gorod. Vzdohnuv, tribun progovoril: --
Rasskazyvaj! Luchshe mne uznat' eto ot tebya, chem ot kogo-nibud' drugogo.
-- Blagodaryu. -- Vyrazhenie zameshatel'stva, prostupivshee na lice Taso
Vana, bylo dlya hatrisha ves'ma neobychnym. -- Znaesh' li, u tebya v Meteponte
est' teper' doch'. Moi novosti ustareli na paru nedel', no iz togo, chto ya
znayu, mogu skazat': i mat', i rebenok vpolne zdorovy. Helvis nazvala devochku
Ameliej. |to ne namdalenskoe imya.
-- Rimskoe, -- rasseyanno skazal Mark. Razumeetsya, hatrish ne pomnil vseh
imen tribuna; Van slyshal ih na prieme dva goda nazad i s teh por navernyaka
prochno pozabyl. Vozmozhno, Helvis zhelala posypat' sol'yu dushevnye rany svoego
byvshego muzha. A mozhet byt', imya devochki bylo svoego roda pros'boj prostit'
ee... Mark pokachal golovoj. Ameliya. Doch', kotoruyu on nikogda ne uvidit.
-- Ot kogo ty uznal?
-- Ugadaj s treh raz! Razumeetsya, ot barona Draksa. Starina Draks snova
nabiraet naemnikov -- nado zhe emu popolnit' otryad, kotoryj ty pokroshil v
proshlom godu. Kstati, u barona nashlos' slovechko i dlya tebya. On govorit, chto
ochen' hotel by videt' tebya na svoej storone. Ty poluchish' ot nego dostatochno
zolota, chtoby ne zhalet' o peremene hozyaina.
S horosho rasschitannym prezreniem Skavr splyunul v shchel' mezhdu bulyzhnikami
mostovoj:
-- On prosto durak, esli emu v golovu prihodyat podobnye mysli. Lyuboj,
kto predal odnazhdy, predast i vtorichno.
|ta mrachnaya tirada zastavila Vana zasmeyat'sya:
-- A eshche on skazal, chto ty imenno tak i otvetish'. Otorvi podborodok ot
grudi i ulybnis', nakonec.
No Mark vse eshche hmurilsya. Draks do sih por ne ostavil nadezhdy otorvat'
tribuna ot Videssa. S barona stanetsya napravit' kakoe-nibud' zmeinoe
poslanie Turizinu, chtoby podozreniya Imperatora doveli delo Draksa do konca i
vydavili Skavra iz Imperii. Mnogie namdaleni podrazhali videssianskim
obychayam, odnako baron Draks dast foru lyubomu impercu v iskusstve vesti
dvojnuyu igru.
Skavr medlenno potryas golovoj. Proshloe, pohozhe, prodolzhalo zhalit' ego.
-- A, glyadi-ka, kto k nam idet! -- Taso Van hlopnul tribuna po spine.
-- Lyubimchik videssian, gordost' oficerskogo korpusa!
Tribun obernulsya, chtoby posmotret', kto eto udostoilsya stol'
ironicheskogo komplimenta, -- i hriplo zasmeyalsya. Primerno v sta metrah ot
nih, skryvayas' za telezhkoj, gruzhennoj yablokami, mayachil Provk Marzofl.
Kavalerist vzglyanul na chuzhezemcev tak, slovno hotel ispepelit' ih
prezreniem. Taso mahnul emu rukoj. Marzofl nehotya vyshel iz svoego ukrytiya.
Malen'kij hatrish otvesil emu izyskanno vezhlivyj poklon.
-- O, dobryj vecher, vasha svetlost'. YA vizhu, vy gulyaete po trushchobam?
Segodnya Marzofl smenil shchegol'skuyu raznocvetnuyu odezhdu na poderzhannuyu
domotkanuyu tuniku i potertye shtany, zapravlennye v sbitye sapogi. Odnako,
vyryadivshis' bednyakom, on zabyl ostavit' doma svoyu neprobivaemuyu
samouverennost'.
Smeriv Vana vzglyadom s nog do golovy, oficer otvetil:
-- Esli ty uzh tak hochesh' znat', chuzhezemec, ya nadeyalsya sbit' takim
obrazom cenu na odnu shlyushku.
Mark ne ozhidal ot kavalerista takoj izvorotlivosti.
-- Nu a vy dvoe, -- prodolzhal videssianin, -- chem tut zanimaetes'?
Nebos' stroite kozni?
-- Skoree razrushaem ih, naskol'ko v nashih silah, -- otvetil Skavr. On
peredal Marzoflu novosti, kotorye Taso poluchil ot Draksa, i dobavil: -- Ty
chasto vidish'sya s Avtokratorom. Soobshchi emu obo vsem. Ved' on prislushivaetsya k
tebe.
Marzofl dazhe ne zametil yadovitoj nasmeshki, hotya Taso Vana vnezapno
odolelo udush'e. Marku dazhe prishlos' hlopnut' hatrisha po spine.
Nablyudat' za potugami kavalerista byt' blagosklonnym samo po sebe bylo
dostatochno smeshno, hotya, na vzglyad Marka, protivnik slishkom bystro opravilsya
ot zameshatel'stva. Skavr rasschityval na neskol'ko nelovkih minut, a vmesto
togo poluchil neskol'ko blagodarnyh fraz.
-- U vas est' eshche chto-nibud' dlya menya? -- sprosil Marzofl vazhno -- kak
budto Skavr i Van podoshli k nemu s dokladom. Oni molchali. Oficer korotko
kivnul: -- V takom sluchae -- priyatnogo vam vechera.
On dvinulsya po ulice s takim vidom, budto chuzhezemcev dlya nego voobshche ne
sushchestvovalo. Taso zaoral emu v spinu:
-- Tak ty nashel etu shlyushku?
Marzofl podskochil ot neozhidannosti.
-- A? -- Zatem on prishel v sebya i hmuro otvetil: -- Net. YA opozdal.
Kakoj-to oborvanec uzhe stroil s nej shashni. Slishkom mnogo chesti dlya etoj
potaskuhi. -- On nepriyatno hmyknul. -- Da ya bol'she tak, iz lyubopytstva. Dlya
zhiznennogo opyta.
I ushel, nelovko stupaya v stoptannyh sapogah.
-- Samolyubivyj ublyudok, -- vyskazalsya Mark, edva Marzofl otoshel na
dostatochnoe rasstoyanie.
-- Da uzh. Tochnee ne skazhesh'. -- Taso izdal nepriyatnyj smeshok, lovko
peredrazniv kavalerista. -- Kak bol'shinstvo lyudej podobnogo sorta, on
udovletvoryaetsya ochen' nemnogim. -- Hatrish dernul Skavra za rukav. -- Pojdem
so mnoj. Poshli! U tebya kak, v koshel'ke zvyakaet ili segodnya ty pust? Nu vse
ravno, postavlyu za tebya. YA lyublyu igrat' v kosti v dome u odnogo namdaleni.
On tut torguet olovom. Znaesh', ostrovityane obozhayut azartnye igry. Krome
togo, u starika Frednisa velikolepnaya kuhnya. Poprobuesh' ego kopchenyh ustric
-- na yazyke tayut! A sparzha v vinnom souse s varenymi krevetkami!.. -- Van
obliznulsya, kak kot, pochuyavshij smetanu.
Rimlyanin vinovato pohlopal sebya po zhivotu. Beskonechnye nedeli,
provedennye za pis'mennym stolom, ostavili pechal'nyj sled: Mark nachal
polnet'. V konce koncov, reshil Skavr, nikto ved' ne zastavit ego est' mnogo.
- Pochemu by i net? -- skazal on hatrishu.
----------
Spotykayas' v temnote, Skavr podnimalsya po kamennym stupenyam v svoyu
malen'kuyu komnatku v chinovnich'ih apartamentah. Koridory i zaly, dnem polnye
shumnyh posetitelej, sejchas byli pusty i otzyvalis' gulkim ehom na stuk ego
sapog. Mark vse eshche slyshal gromkoe penie Taso Vana. Hatrish brel,
pokachivayas', k posol'skim palatam.
Taso ne sovral, vyalo podumal tribun. Frednis-namdaleni ne skupilsya na
edu i pit'e dlya svoih gostej. Da i igra v kosti okazalas' udachnoj. S desyatok
zolotyh veselo pozvanivali v poyase Skavra.
Koridor byl slabo osveshchen blednymi polosami lunnogo sveta, sochivshegosya
skvoz' uzkie okna. Skavr vnimatel'no schital dveri. Bol'shinstvo komnat v etom
kryle palat -- kladovye.
A vot i komnata Skavra. ZHeltaya, kak maslo, poloska sveta struilas'
iz-pod dveri... Ruka Marka legla na rukoyat' mecha. Kak mozhno tishe on vytashchil
klinok iz nozhen. Kto by ni byl tot, kto pryachetsya za dver'yu, -- vor? shpion?
ubijca? -- on pozhaleet o vtorzhenii.
Pervaya mysl' Marka byla ob Avshare, no simvoly druidov na gall'skom
klinke ostavalis' holodnymi. Kogda v dejstvie vstupala magiya, oni nachinali
perelivat'sya zolotistym ognem.
CHto zh, v takom sluchae Skavra ozhidaet vsego lish' chelovek.
Mark rezko tolknul dver' i prygnul v komnatu.
-- Kto?! -- zarevel on i vdrug poperhnulsya.
S mechom v rukah v boevoj pozicii za krovat'yu tribuna stoyal Gaj Filipp.
Starshij centurion nikogda ne riskoval ponaprasnu i imenno poetomu dozhil do
sedyh volos.
Otsalyutovav Skavru mechom. Gaj Filipp zametil:
-- YA zhdu tebya dovol'no dolgo. Uzhe daleko za polnoch'.
-- CHto ty zdes' delaesh'?
Mark krepko pozhal emu ruku. Tol'ko oshchutiv prikosnovenie mozolistoj lapy
starogo druga, Skavr ubedilsya v tom, chto pered nim ne videnie, vyzvannoe
vinom Frednisa.
-- Otdyhayu. Vernee, otdyhal, poka ty ne poyavilsya, -- otvetil veteran,
uhmylyayas' pri vide zameshatel'stva tribuna.
Gaj Filipp skazal sushchuyu pravdu. V uglu valyalis' ego sapogi. Pohozhe,
starshij centurion do prihoda Marka so vsemi udobstvami raspolagalsya na
krovati tribuna, potyagivaya vinco. Pustoj kuvshin, lezhavshij u izgolov'ya,
svidetel'stvoval o tom, chto Gaj Filipp ne teryal vremeni darom.
-- A pomimo etogo?
Mark ulybalsya -- on snova slyshal zvuchnuyu latinskuyu rech', ot kotoroj
otvyk za celuyu zimu. Gaj Filipp byl istinnym rimlyaninom vo vseh otnosheniyah
-- hrabrym, praktichnym, ne obladayushchim slishkom bogatym voobrazheniem i
dostatochno upryamym, chtoby odolet' lyuboe prepyatstvie. Prisutstvie starshego
centuriona v stolice bylo logicheskim sledstviem imenno etogo poslednego
kachestva.
-- Tvoi proklyatye chinushi ne prislali nashim rebyatam ni edinogo zolotogo
za poslednie dva mesyaca. I esli legionery ne uvidyat etih grebanyh deneg v
blizhajshie dni, oni nachnut grabit' prigorody Garsavry. Disciplina pokatitsya k
edrene materi -- kak legko dogadat'sya.
Stav naemnikami, legionery veli sebya kuda svobodnee, chem v Rime, gde ih
svyazyvala moshchnaya rimskaya voennaya tradiciya. No imenno to, chto eshche ostavalos'
v legione ot etoj tradicii, i delalo podrazdelenie Skavra stol' effektivnym
v Imperii, gde pochti vsya pehota predstavlyala soboj besporyadochnyj sbrod.
Neuplata zhalovan'ya byla nailuchshim toplivom dlya bunta.
-- Pochemu ty ne napisal mne? -- sprosil tribun.
-- Vo-pervyh, proklyatye gruntovye dorogi! Pojdesh' -- utonesh' po samye
pomidory. Sam ponimaesh' -- kakoj narochnyj proedet po takoj gryazi?
Vo-vtoryh... Nu, ya ne mastak pisat'... Da i ne lyublyu ya etogo dela. Krome
togo... -- Gaj Filipp krepko stisnul chelyusti, sobirayas' s silami. On yavno
gotovilsya perejti k suti dela. -- Esli hochesh' chego-nibud' dobit'sya, luchshe
yavit'sya samomu. Pokazhi mne etu chernil'nuyu dushu, kotoraya zanimaetsya nashim
zhalovan'em. YA lichno otkruchu emu yajca. Esli proklyatye impercy hotyat nanimat'
soldat, to luchshe by oni otnosilis' k nam kak polozheno. Odin iz nih skoro
zapomnit eto na vsyu zhizn'.
Skavr znal, kto etot provinivshijsya byurokrat. Mark tihon'ko vzdohnul ot
udovol'stviya, predvkushaya otlichnoe zrelishche.
-- YA pokazhu ego tebe, -- obeshchal on Gayu Filippu. -- Tol'ko ya hochu
posmotret', chto ty s nim sdelaesh'.
-- Spravedlivo, -- otozvalsya Gaj Filipp.
On obvel vzglyadom kroshechnuyu komnatushku, gde obital Skavr. Tam pochti ne
bylo mebeli -- za isklyucheniem krovati, kresla, sluzhivshego odnovremenno
podstavkoj dlya lampy, i izryadno pobitogo sunduchka iz sosnovoj drevesiny s
vyrezannoj na kryshke skabreznoj scenkoj.
-- YA dumal, ty zhivesh' luchshe, -- zametil Gaj Filipp.-- Esli Turizin
derzhit tebya v chernom tele, to, dumayu, luchshe by tebe vernut'sya k nam. Kstati,
kogda ty vozvrashchaesh'sya v legion?
Mark bespomoshchno razvel rukami.
-- Vse daleko ne tak prosto. S teh por kak Draks uliznul, ya ne v
slishkom bol'shom favore.
-- A! |to... -- s otvrashcheniem otozvalsya Gaj Filipp. Konechno, on byl v
kurse sobytij. Legionery, kotoryh Skavr nemedlenno otoslal nazad posle togo,
kak baron Draks bezhal, prinesli v Garsavru vse novosti.
Pokolebavshis', starshij centurion pozvolil sebe vyrazit' sochuvstvie,
oblekaya ego v sleduyushchuyu formu:
-- CHtob chuma zabrala etu kovarnuyu suchku.
Skavr okazalsya v lovushke. On byl blagodaren drugu za ponimanie i vmeste
s tem ispytyval strannoe zhelanie zashchitit' Helvis. Poetomu Mark prosto
promolchal.
Posle neskol'kih nelovkih minut Gaj Filipp udachno smenil temu
razgovora.
-- Rebyata bez tebya skuchayut. Prosili peredat' tebe samye nailuchshie
pozhelaniya.
-- Pravda? -- Mark byl tronut.-- Priyatno slyshat'.-- Neozhidannaya mysl'
mel'knula u nego v golove: -- A kto sejchas komanduet manipulami?
-- Nu, tebya tam net... A YUnij Blez... m-m... skonchalsya... -- Gaj Filipp
postaralsya proskochit' etu skol'zkuyu temu kak mozhno bystree, poskol'ku
mladshego centuriona ubila Helvis. -- Nu... YA povysil v zvanii Seksta
Municiya, teper' on -- mladshij centurion. -- Mark voprositel'no podnyal levuyu
brov'. Gaj Filipp dobavil: -- Znayu, on nemnogo molod. No v zvanii mladshego
oficera proyavlyaet sebya neploho. Userdnyj, trudolyubivyj paren'. Otnyud' ne
glup. I dostatochno krepok, chtoby vybit' dur' iz lyubogo, kto otvechaet emu
grubost'yu.
-- Nu horosho, horosho. YA uveren, ty i bez menya razbiraesh'sya, kak
postupat'.
Starshij centurion prosluzhil v legionah bolee tridcati let i, uzh
konechno, luchshe Skavra mog ocenit' kachestva svoih soldat. Tribun byl, v svoyu
ochered', dostatochno umen, chtoby ponimat' eto.
-- A kak otkosyatsya k Municiyu drugie komandiry?
S teh por kak legion okazalsya v Videsse, v otryade poyavilos' mnogo
novichkov iz mestnyh soldat. Vozmozhno, Gaj Filipp mog ne zametit', chto
videssiane ne prinyali Municiya. No otvet starshego centuriona pokazal, chto i
etu problemu on obdumyval.
-- Gagik neploho ladit s nim.
Gagik Bagratoni komandoval otryadom iz dvuhsot vaspurakan, kotoryj byl
preobrazovan v dvojnuyu manipulu.
Sleduyushchaya fraza Gaya Filippa eshche bol'she obodrila Marka:
-- Municij ne nastol'ko gord, chtoby ne sprashivat' soveta u Bagratoni.
-- Otlichno, -- skazal tribun. -- Kstati, ya rad, chto v svoe vremya u menya
hvatalo uma postupat' tochno tak zhe s toboj.
Sejchas Mark prevratilsya v neplohogo komandira, no v armii Cezarya on byl
ponachalu zelenym novichkom -- skoree politicheskim vydvizhencem, nezheli
voennym, -- i pochti vo vsem zavisel ot svoego starshego centuriona.
Gaj Filipp hmyknul s dovol'nym vidom.
-- Kak pozhivaet Zeprin Krasnyj? -- sprosil Mark.
-- Vse eshche hochet ostavat'sya ryadovym bojcom. CHto ochen' obidno, --
otvetil veteran.
Mark pokachal golovoj:
-- On neplohoj soldat, no kuda ohotnee ya uvidel by ego v roli oficera.
Velikan-halogaj Zeprin Krasnyj nekogda komandoval imperatorskoj
gvardiej Mavrikiya Gavra. Imperator i gvardiya pogibli v zhestokoj seche. Zeprin
ne ustaval vinit' sebya za to, chto ne pal ryadom so svoim povelitelem, i
naotrez otkazyvalsya prinimat' oficerskoe zvanie. Otnyne on ne zhelal
podvergat' opasnosti nikogo, krome samogo sebya.
-- A Pakimer? -- prodolzhal sprashivat' Skavr.
Gaj Filipp smeshlivo fyrknul:
-- Pakimer ostaetsya Pakimerom.
Oba rimlyanina, usmehayas', pereglyanulis'. Otryad legkoj kavalerii Laona
Pakimera ne sostoyal neposredstvenno pod komandoj Skavra; odnako hatrishi i
legionery nesli sluzhbu plechom k plechu -- tak povelos' so vremen Maraghi.
Legkomyslennyj stil' Pakimera vyvodil iz sebya metodichnogo starshego
centuriona. No kak by nebrezhno ni delal svoe delo Pakimer, rezul'taty -- na
udivlenie -- poluchalis' horoshie.
-- CHto eshche ya hotel skazat'? -- probormotal Gaj Filipp, rasseyanno
pochesyvaya shram na pravom lokte; levaya ruka, zashchishchennaya v boyu shchitom, shramov
pochti ne imela. Zatem lico starshego centuriona prosvetlelo. -- Ah da! Teper'
u nas dvoe novyh optio: Pulion i Voren.
-- Oba srazu? -- hitro sprosil Mark.
-- Da, oba srazu, -- otvetil Gaj Filipp, ne podderzhivaya shutki tribuna.
-- Dumaesh', u menya hvatilo by duha povysit' v zvanii odnogo i zabyt' pro
drugogo?
Tit Pulion i Lucij Voren sopernichali mnogo let. |tot spor okonchilsya v
tot den', kogda v stychke s otryadom namdaleni Draksa oni spasli drug drugu
zhizn'.
-- Vse, vse, ne sporyu, -- pospeshno skazal Skavr. I vzdohnul. Vino,
vypitoe v dome Frednisa, zamedlyalo hod ego myslej. -- Pohozhe, ty otlichno
spravlyaesh'sya s moej rabotoj. Ne znayu, zachem komu-to skuchat' bez menya.
-- Ne govori tak! -- vskrichal Gaj Filipp. -- Ni za kakie kovrizhki ya ne
hotel by prinyat' tvoyu proklyatuyu dolzhnost'! O, ya vpolne v sostoyanii
soobrazit', kogo povysit' v zvanii, kogo ponizit' ili nakazat'; reshit',
kakoj marshrut vybrat' dlya pohoda, gde razbit' lager', kak vystroit' manipuly
v boevuyu liniyu. No vse ostal'noe!.. |ta d'yavol'skaya igra komandira
naemnikov!.. Vse eti intrigi, partii, frakcii!.. Turizin i chinovniki tuzyat
drug druga pochem zrya!.. Kak ya mogu znat' zaranee, kogda nado otkryt' rot, a
kogda promolchat', kak umilostivit' kakogo-nibud' starogo perduna, chtoby tot
ne tknul tebya nozhom v spinu... Blagodarenie bogam za to, chto doroga ot
stolicy do Garsavry zalita topkoj gryaz'yu! Po krajnej mere, impercy do nas ne
dobiralis' i ne terzali menya svoimi tyaguchimi rechami. Da zaberi ty ee nazad,
etu dolzhnost'! Nam nuzhen ty i tol'ko ty!
|to, veroyatno, byla samaya dlinnaya rech', kakuyu Mark kogda-libo slyshal ot
Gaya Filippa.
-- Spasibo, staryj drug, -- myagko molvil Mark, iskrenne tronutyj.
-- Za chto? -- osvedomilsya Gaj Filipp, staratel'no izobrazhaya prezrenie.
On ne lyubil demonstrirovat' svoi chuvstva. Odnako polnost'yu skryt'
udovol'stvie ne sumel.
Nelovko perestupiv s nogi na nogu. Gaj Filipp pnul pustoj kuvshin.
Kuvshin pokatilsya po polu. Veteran provodil ego glazami.
-- Znaesh', -- skazal Gaj Filipp Marku, -- mne ne hvatilo. Nado by
otmetit' vstrechu kak polozheno.
Mark podavil ston. On uzhe predvkushal svincovuyu tyazhest' v golove. Odnako
ne nashel v sebe sil otkazat'sya.
-- Pochemu by i net? -- skazal Mark -- vtoroj raz za odin vecher. Utrom,
veroyatno, emu pridetsya pozhalet' ob etom.
Glava vtoraya
Lager' arshaumov prosnulsya s pervymi luchami solnca. Dvoe neugomonnyh
fehtoval'shchikov uzhe prinyalis' za delo. Klinki yarko sverkali v utrennem svete,
stal' zvonko udaryalas' o stal'. Viridoviks ispustil gromkij vopl' i,
zastaviv mech opisat' polukrug, nanes udar sboku. Gorgid prignulsya i shagnul
vpered, nanosya svoemu protivniku bystryj kolyushchij udar. Ostrie korotkogo
rimskogo gladiya ostanovilos' v neskol'kih dyujmah ot grudi kel'ta.
-- CHtob tebe provalit'sya, pes! -- propyhtel Viridoviks, otkachnuvshis'
nazad i shiroko razvodya rukami v znak porazheniya. Obterev ot pota vesnushchatoe
lico i smahnuv s glaz mokruyu pryad' medno-ryzhih volos, kel't dobavil: --
Glyadi ty, nahvatalsya hitryh priemov!
Gorgid, soshchurivshis', glyadel na nego.
-- Ty uveren, chto ne sam nauchil menya vsemu etomu?
Zelenye glaza Viridoviksa zaiskrilis' vesel'em.
-- Govorish', ya tebya i vyuchil, na svoyu golovu? Ha! U tebya hvatilo uma
vospol'zovat'sya dobrym urokom, a eto glavnoe. Dlya starogo perduna ty mashesh'
etoj zhelezkoj sovsem neploho, -- dobavil kel't -- narochno, chtoby posmotret',
kak Gorgid zlitsya.
Gorgid byl chelovekom bez vozrasta; ego hudoshchavoe telo ostavalos'
zhilistym i vynoslivym, a na lice eshche ne prostupili morshchiny. To, chto emu uzhe
minulo sorok, vydavala lish' sedeyushchaya borodka, kotoruyu grek otrastil v
poslednee vremya.
-- Glyadi, ne lopni ot gordosti. Ty nenamnogo molozhe menya, -- rezko
pariroval Gorgid.
Uhmylka Viridoviksa stala eshche shire. On prigladil volosy i raspravil
velikolepnye ryzhie usy, svisavshie pochti do plech. Ni edinogo sedogo voloska,
chistaya ognennaya med'!
-- Hvastaj, hvastaj, -- kislo promolvil grek. -- No my oba gorazdo chashche
prosypaemsya po nocham, chtoby sbegat' po nuzhde, chem neskol'ko let nazad.
Poprobuj otricat', esli posmeesh'!
-- Vot udar tochno v cel'! -- otvetil Viridoviks. -- A vot i eshche odin --
dlya tebya!
On pruzhinisto prygnul vpered. Vrach edva uspel shvatit' mech, chtoby
otrazit' vypad kel'ta. Udar okazalsya tak silen, chto vybil iz ruk Gorgida
korotkij mech -- podarok Gaya Filippa. Starshij centurion polagal, chto gladij
nikogda ne ponadobitsya greku, i prepodnes vrachu oruzhie "na vsyakij sluchaj".
Gladij, krutyas' v vozduhe, otletel v storonu.
-- I vse zhe eto bylo sovsem neploho, -- zametil Viridoviks, vytaskivaya
mech Gorgida iz zemli. -- YA hotel hlopnut' tebya po rebram plashmya.
-- YA dolzhen byl uderzhat' mech. -- Gorgid szhal i razzhal pal'cy pravoj
ruki. Pal'cy onemeli. -- Nu u tebya i lapishcha, ty, zveryuga!
U Gorgida hvatilo chestnosti priznat' pobedu za kel'tom, no ne
pripravit' pohvalu ostrym percem grek ne mog.
-- CHtob tebya brosili voronam, grechishka. -- Viridoviks nadulsya s
pritvornym vozmushcheniem.
Utro vydalos' dovol'no prohladnym. Lager' uzhe prosypalsya. Odni
kochevniki zapryagali nizkoroslyh stepnyh loshadok, raschesyvali im grivy i
hvosty; drugie svorachivali shatry i namatyvali ih na shesty.
Inye sideli kruzhkom u kostra, gotovya zavtrak. Kochevniki smeshivali s
vodoj suhuyu prostokvashu i hlebali gustuyu, bezvkusnuyu zhidkost'. Koe-kto zheval
dlinnye polosy vyalenoj baraniny ili kozlyatiny. Neskol'ko chelovek zharili na
kop'yah kolbasu iz konskogo myasa.
No daleko ne vse v eto utro naelis' dosyta. Pripasov ostalos' ne tak
mnogo, i vospolnit' ih bylo neotkuda.
Konnye patruli vozvrashchalis' v lager', potiraya ustalye posle tyazheloj
dozornoj nochi glaza. Navstrechu im skakala smena.
Arshaumy vorchali -- im ne nravilis' strogie dozory, ustanovlennye ih
kaganom. Predki arshaumov razbili kosmatyh hamorov i otbrosili ih na vostok
ot velikoj reki SHaum! |to sluchilos' polveka nazad. Pochti nikto iz arshaumov
ne veril, chto hamory posmeyut vstat' u nih na puti.
Odnako, nesmotrya na ropot, arshaumy byli voinstvennym narodom. Gorgid s
Viridoviksom okazalis' v eto utro ne edinstvennymi, kto uprazhnyalsya s
oruzhiem. Kochevniki metali v cel' korotkie kop'ya -- peshimi i s sedla;
strelyali iz lukov v podbroshennye vverh kuski tkani ili postavlennye na zemlyu
kruglye shchity. Dvojnye luki iz roga dikogo barana, s tugoj tetivoj,
spletennoj iz konskih suhozhilij, posylali dlinnye zazubrennye strely. Takie
strely legko probivali naskvoz' i derevyannyj shchit, obtyanutyj kozhej, dospeh iz
zhestkoj vyvarennoj kozhi, i dazhe kol'chugu.
Ryadom s druz'yami shchelknula, sorvavshis', tetiva luka, poslav v vozduh
shal'nuyu krutyashchuyusya strelu.
-- Vyshe golovu! -- zakrichal arshaum. Vse vokrug brosilis' na zemlyu.
-- Zachem vopit' vsyakuyu erundu? -- osvedomilsya Viridoviks u Gorgida. --
Raz®yasni-ka mne etu zagadku, milyj vseznajka.
-- On krichal eto dlya tebya, -- s udovol'stviem otvetil vrach. -- Ved' ty
vsegda vse delaesh' naoborot.
-- Uvidish', nastol'ko li ya glup, chtoby eshche hot' raz obratit'sya k tebe
za ob®yasneniem, -- obidelsya Viridoviks.
Ryadom so sporshchikami bilis' na kulakah. Odin kochevnik, pereletev cherez
plecho svoego protivnika, s shumom upal v gryaz'. Ryadom obmenivalis' udarami
neskol'ko par fehtoval'shchikov. Arshaumy predpochitali lyubomu drugomu oruzhiyu
krivye sabli. YAtagany s utyazhelennym ostriem byli udobny pri stremitel'nom
rubyashchem udare s sedla, no ne slishkom godilis' dlya peshego boya.
-- Hvatit na segodnya? -- sprosil Gorgid, vlozhiv mech v nozhny.
-- Poka dostatochno.
Oni prinyalis' brodit' po lageryu i ostanovilis' vozle samoj strannoj
pary sopernikov v lagere. Arig, syn Arguna, obmenivalsya yarostnymi udarami
sabli s Batbajyanom, synom Targitaya. Klinki sverkali serebrom v bystrom
tance. Oba sopernika byli synov'yami kaganov. Na etom ih shodstvo i
zakanchivalos'.
Arig -- tipichnyj arshaum: hudoshchavyj, strojnyj, gibkij, smuglyj; shirokie
skuly, raskosye glaza, priplyusnutyj nos. Na verhnej gube i podborodke u nego
roslo lish' neskol'ko voloskov.
Batbajyan -- hamor: shirokoplechij, krepko slozhennyj, s gustoj kurchavoj
borodoj, skryvayushchej ego zhestkoe shirokoe lico, s krivym nosom. On kazalsya by
krasivym molodym chelovekom, esli by ne bezobraznoe krasnoe otverstie na
meste vyzhzhennogo levogo glaza.
Prozhiv neskol'ko nedel' v lagere arshaumov, Batbajyan preodolel strah
pered nimi i, v svoyu ochered', sumel zasluzhit' ih uvazhenie. Krepkoe
teloslozhenie pozvolyalo emu rubit' sablej i strelyat' iz luka luchshe, chem
bol'shinstvo arshaumov, i to, chto sejchas on otstupal pod natiskom Ariga,
govorilo lish' o tom, chto ego protivnik byl bystr, uvertliv i hitroumen, kak
atakuyushchaya zmeya.
-- A, chtob tebya vzyali duhi vetrov! -- vyrugalsya Batbajyan na svoem
gortannom yazyke, snova otstupaya. -- U menya tol'ko odin glaz! Nikak ne mogu
tolkom rasschitat' rasstoyanie.
Arig uhmylyalsya, kak hishchnik, podkradyvayushchijsya k dobyche.
-- Druzhishche! Varatesh i ego banda ne obratyat vnimaniya na tvoi stony.
Udary arshauma, kazalos', sypalis' so vseh storon odnovremenno. Vnezapno
Arig ustavilsya na svoyu pravuyu ruku -- ona byla pusta. Ego sablya lezhala na
zemle. Batbajyan prygnul vpered i nastupil na nee nogoj, a posle pohlopal
Ariga po grudi klinkom.
Nablyudavshie za boem zriteli giknuli, kogda roli vnezapno peremenilis'.
-- Ah ty, parshivyj syn kozla! -- skazal Arig, odnako bez vsyakogo gneva.
-- Ty pojmal menya v lovushku!
Batbajyan tol'ko kivnul.
Polgoda nazad on byl eshche pochti mal'chishkoj, rebyacheski boltlivym, veselym
i lyubopytnym. Za eti dni on stal muzhchinoj. Govoril on redko, a nechastaya
hmuraya ulybka nikogda teper' ne shla dal'she gub.
-- Bednyj paren', -- shepnul Viridoviks Gorgidu. -- ZHal', chto ty ne
mozhesh' vylechit' ego dushu, kak sdelal eto s moim polumertvym telom.
-- Ran dushi ya ne celyu, -- otvetil vrach. I priznalsya: -- Da i voobshche,
kogda ya nashel tebya, pervaya moya mysl' byla takoj: teper' mne pridetsya uvidet'
eshche i eto!
-- CHto -- "eto"?
- Kak ty umiraesh'.
- Horosho, chto ty etogo ne uvidel. Inache moj duh presledoval by tebya
stenaniyami, nazojlivyj, kak ban'shi.
-- Nichego udivitel'nogo, esli tvoj ban'shi budet podoben tebe.
-- Pochemu my ne dvigaemsya vpered? -- sprosil Batbajyan. -- Pochemu stoim
na meste?
Ne dozhidayas' otveta, on povernulsya k Arigu spinoj i otpravilsya gotovit'
svoih loshadej k dnevnomu perehodu.
Arig pokachal golovoj:
-- |tot paren' projdet skvoz' plamya, lish' by otomstit'.
Arshaumy znali o krovnoj mesti Batbajyana i sochuvstvovali ej. No
Viridoviks trevozhno vzdrognul, naklonilsya k uhu Ariga i tiho progovoril,
starayas', chtoby molodoj hamor ne uslyshal:
-- Ne govori pri nem o plameni. Plamya Avshara pojmalo v strashnuyu lovushku
ego i ostal'nyh... On nikak ne mozhet izbyt' etot uzhas.
Kel't i sam sodrognulsya, vspomniv vysokie, pryamye, kak strely, yazyki
koldovskogo plameni, izvivayushchiesya nad step'yu po veleniyu Avshara.
Holodnyj i sderzhannyj, kak podobaet kochevniku, Arig skryval lyubye
dobrye chuvstva pod maskoj ravnodushiya. I esli hot' kakie-to emocii i
pozvolyali sebe prorvat'sya naruzhu, Arig neizmenno dobavlyal: "Proklyatie, eto
Videss sdelal menya myagkim, slovno kasha".
No sejchas syn kagana tol'ko prikusil gubu i priznal:
-- YA zabyl ob etom.
No vot vse shatry svernuty i nav'yucheny na loshadej. Vse -- za isklyucheniem
togo, gde obitali Lankin Skilicez i Pikridij Gudelin -- posly Turizina.
Skilicez davno uzhe byl na nogah. Sejchas roslyj imperskij oficer s
mrachnovatoj nasmeshkoj nablyudal za svoim spyashchim tovarishchem po puteshestviyu.
Vsunuv golovu v shater, Skilicez prorevel uzhasnym golosom:
-- Sonya! Pod®em! Ty chto, sobralsya provesti ves' den' pod odeyalom?
Gudelin nelovko vskochil, napyalil tuniku zadom napered, a poyas zastegnul
koe-kak. Potiraya sonnye glaza, chinovnik nahmurilsya. Ego poyavlenie bylo
vstrecheno razveselymi voplyami.
-- Nu ladno, ladno. YA zdes', -- serdito progovoril on. Gudelin i
Skilicez capalis', kak koshka s sobakoj, vsyu dorogu. -- CHto, ne nashlos'
drugih sposobov menya razbudit'?
-- Net, -- lakonichno otvetil Skilicez. Oficer byl bol'shoj redkost'yu --
nemnogoslovnym videssianinom.
Vorcha, Gudelin prinyalsya svorachivat' shater. On delal eto tak medlenno i
nelovko, chto Skilicez, demonstrativno hmyknuv, vse-taki prishel emu na
pomoshch'.
-- Neuklyuzhij oluh, -- progovoril on pochti druzhelyubno, svernuv shater i
pritorochiv ego k sedlu.
-- Kto neuklyuzhij oluh? YA? -- Gudelin vypryamilsya vo ves' rost, chto,
vprochem, ne proizvelo na Skiliceza dolzhnogo vpechatleniya. -- YA ne sozdan dlya
polevoj zhizni, no eto ne povod dlya nasmeshek. -- Pojmav vzglyad Gorgida,
chinovnik dobavil: -- U etih voyak chereschur uzkij vzglyad na vopros o tom, chto
v zhizni vazhno, a chto vtorostepenno. Ne tak li?
-- Nesomnenno, -- otvetil grek, sadyas' v sedlo. Na ego lice pokazalas'
edva zametnaya ulybka, a golos prozvuchal chut'-chut' samodovol'no. Samuyu
malost'; no dostatochno, chtoby Gudelnn obidelsya i skorchil odnu iz naibolee
vyrazitel'nyh svoih grimas.
Zdes', v beskrajnej stepi, Gudelin -- nesravnennyj master dvorcovoj
intrigi -- i vpryam' chuvstvoval sebya ne v svoej tarelke.
Neskol'ko sekund Gudelin tshchetno pytalsya prigladit' i zaostrit' klinyshek
svoej borodki, no zatem sdalsya. Vzobravshis' na konya, byurokrat pohlopal sebya
po bryushku -- vse eshche tolstomu, dazhe posle celogo goda, provedennogo v
puteshestvii.
-- Kstati, ya ne opozdal k zavtraku? -- osvedomilsya on.
Skilicez zakatil glaza k nebu. Viridoviks protyanul Gudelinu kusok myasa.
CHinovnik glyanul sarkasticheski:
-- CHto eto za... e-e... delikates?
-- Vsego lish' poluzharenoe myshinoe myaso, -- otozvalsya kel't,
uhmyl'nuvshis'. -- Proshu proshcheniya. Poslednyuyu kolbasku ya uzhe sozhral.
Gudelin stal bledno-zelenym.
-- Ne znayu, po kakoj eto prichine ya vdrug poteryal appetit? Dolzhno byt',
chto-to s pogodoj... Hotya, bezuslovno, primi, moj drug, serdechnuyu
blagodarnost' za tvoyu nesravnennuyu shchedrost'.
Gudelin vernul mysh' Viridoviksu.
-- V takom sluchae -- vpered! -- Skilicez podhlestnul Gudelina etimi
slovami, kak knutom. No kogda Gudelin tronul povod'ya, oficer doveritel'no
priznalsya Gorgidu: -- U menya tozhe pripasy zakonchilis'. Nam by sdelat'
ostanovku i poohotit'sya.
Grek naklonil golovu v znak soglasiya.
-- Kochevniki inoj raz pitayutsya krov'yu loshadej, -- skazal Gorgid.
On ne dumal, chto eti slova budut prinyaty vser'ez. Samaya mysl' o
podobnom kazalas' greku otvratitel'noj. Odnako Skilicez otvetil prosto:
-- Tak postupayut, kogda polozhenie bezvyhodnoe. Loshadi utomlyayutsya i
boleyut.
Armiya Arguna prodvigalas' na yugo-vostok. Lohmatye stepnye loshadki -- ne
slishkom priglyadnye na vid, no vynoslivye i krepkie, kak zhelezo, -- ostavlyali
pozadi odnu sotnyu mil' za drugoj.
Gorgid blagoslovlyal vlazhnuyu zemlyu i gustuyu vesennyuyu travu. CHerez
mesyac-drugoj konniki nachnut podnimat' gustoe udushayushchee oblako pyli.
Na zapade serebryanym zerkalom sverkalo more Milasa. A step' ostavalas'
vse tem zhe unylym morem travy, po kotoroj perekatyvalis' volny. Neob®yatnye
stepnye prostranstva tyanulis' ot granic Videssa daleko na zapad -- dal'she,
chem moglo ohvatit' chelovecheskoe voobrazhenie. |tot landshaft kazalsya Gorgidu
skuchnym i monotonnym. Vrach vyros sredi beskonechnogo raznoobraziya prirody
materikovoj Grecii -- gory i doliny, solnechnoe more, temnye pod gustymi
kronami derev'ev ploskogor'ya... I lyubuyu iz dolin mozhno bylo projti za
poldnya.
Viridoviksu zhe stepnye prostory kazalis' ne stol'ko skuchnymi, skol'ko
ugnetayushchimi. Lesa ego rodnoj Gallii davali chuvstvo zashchishchennosti. Mir kel'ta
byl uyutnym, zakrytym. Stepi zastavlyali cheloveka chuvstvovat' sebya
neznachitel'nym, kroshechnym -- nasekomoe, polzushchee po ploskomu podnosu.
Viridoviks ehal, okruzhenny