emeni kanka-bono obgladyvali kosti svoej bezvinnoj sestry, Kazaha. Pervyj shag, sdelannyj mnoyu navstrechu otcu, zastavil menya podumat' ob etih indejskih devochkah, o sidyashchej u menya za spinoyu v voron'em gnezde Meri, o dremlyushchej v tualete Hisako Hirogushi i ee plode, o demoralizovannom kapitane i slepoj Selene, stoyashchih na mostike, i o trupe v morozil'nike velichinoj v chelovecheskij rost: "Kakoe mne voobshche delo do etih chuzhakov, etih rabov straha i goloda? CHto obshchego u menya s nimi?" x x x Vidya, chto ya ostanovilsya, ne sdelal vtorogo shaga emu navstrechu, otec proiznes: - Ne ostanavlivajsya, Leon. Ne vremya byt' robkim. - No ya eshche ne zavershil svoih izyskanij,- zaprotestoval ya, ibo v svoe vremya soznatel'no vybral rol' privideniya, davavshuyu, v kachestve dopolnitel'noj l'goty, pravo chitat' mysli, uznavat' pravdu o proshlom lyudej, videt' skvoz' steny, nahodit'sya odnovremenno v neskol'kih mestah, podrobno proslezhivat' vozniknovenie toj ili inoj situacii i voobshche imet' dostup k lyubym chelovecheskim znaniyam.- Otec, daj mne eshche pyat' let. - Pyat' let!- voskliknul on i peredraznil, napominaya proshlye moi podobnye pros'by: - "Papa, eshche denek"... "Eshche mesyac, papa"... "Eshche polgoda, pap"... - No _ya_ tak mnogo uznayu sejchas o tom, chto takoe zhizn', kak v nej vse ustroeno, v chem ee smysl!- vozrazil ya. - Ne lgi mne,- oborval on.- YA tebe lgal kogda-nibud'? - Net, ser,- priznal ya. - Tak ne obmanyvaj i ty menya,- potreboval on. - Ty teper' bog?- sprosil ya. - Net,- otvetil on.- YA po-prezhnemu vsego lish' tvoj otec, Leon,- no ne nado mne lgat'. Nesmotrya na vse tvoe podslushivanie i podsmatrivanie, tebe ne udalos' poluchit' nichego, krome sobrannoj informacii. s ravnym uspehom ty mog by kollekcionirovat' fotografii bejsbolistov ili probki ot butylok. CHto zhe kasaetsya smysla vseh nakoplennyh toboyu svedenij, to ty sposoben proniknut' v nego ne bolee, chem "Mandaraks". - Eshche tol'ko pyat' let, papa, pap, otec, pa!- vzmolilsya ya. - Vryad li etogo vremeni hvatit na vyyasnenie togo, chto ty nadeesh'sya vyyasnit'. Vot pochemu, moi mal'chik, ya dayu tebe chestnoe slovo: esli ty sejchas snova otvergnesh' menya, ya vernus' tol'ko cherez million let,- otvechal on i tut zhe prinyalsya zaklinat': - Leon! Leon! Leon! CHem bol'she ty budesh' uznavat' o lyudyah, tem otvratitel'nee oni tebe stanut kazat'sya. YA dumal, tot fakt, chto mudrejshie, kak schitalos', lyudi tvoej strany otpravili tebya na beskonechnuyu, neblagodarnuyu, uzhasnuyu i, nakonec, bescel'nuyu vojnu, pozvolil tebe dostatochno zaglyanut' v chelovecheskuyu naturu, chtoby znaniya etogo tebe hvatilo na celuyu vechnost'! Est' li nuzhda govorit' tebe, chto eti zamechatel'nye zhivotnye, o kotoryh tebe yavno hochetsya uznavat' vse bol'she i bol'she, v etot samyj mig razduvayutsya ot gordosti, kak shuty, ottogo, chto ih oruzhie navedeno na cel', gotovo v lyubuyu minutu vystrelit' i garantiruet istreblenie vsego zhivogo? Nuzhno li govorit' tebe, chto eta nekogda prekrasnaya i plodorodnaya planeta nyne s vysoty napominaet porazhennye nedugom organy Roya Hepberna, vskrytie pri autopsii, i chto yarko vyrazhennye rakovye opuholi, rastushchie radi samogo rosta i pogloshchayushchie i otravlyayushchie vse vokrug,- sut' goroda, sozdannye tvoimi vozlyublennymi lyud'mi? Nuzhno li govorit', chto eti zhivotnye nas tol'ko vse rastranzhirili, chto ne mogu voobrazit' dazhe, chtoby ih sobstvennyh vnukov ozhidalo prilichnoe budushchee, i sochtut chudom, esli k dvuhtysyachnomu godu, do kotorogo ostaetsya vsego chetyrnadcat' let, voobshche ostanetsya chto- nibud' s®edobnoe ili priyatnoe? Pod obno lyudyam na etom nesushchem na sebe proklyat'e korable, moj mal'chik, ih vedut za soboj kapitany, ne imeyushchie kart i kompasa i ezheminutno ozabochennye edinstvennoj problemoj: kak sohranit' uvazhenie k sebe samim. x x x Kak i pri zhizni, on byl ploho vybrit. i, kak i pri zhizni, vid u nego byl blednyj i izmozhdennyj. Kak i pri zhizni, on kuril sigaretu. Mne trudno bylo sdelat' shag v ego storonu eshche i potomu, chto on byl mne nepriyaten. YA sbezhal iz doma v shestnadcat' let, potomu chto stydilsya ego. Stoj v razverstom zeve tunnelya vmesto otca angel - i ya by, vozmozhno, rinulsya tuda bez kolebanij. x x x Dzhejms Uejt bezhal iz doma potomu, chto lyudi postoyanno prichinyali emu fizicheskuyu bol'. s ravnym uspehom on mog by popast' iz detpriemnika pryamikom v lapy ispanskoj inkvizicii - tak izobretatel'ny byli nekotorye pytki, izmyshlennye dlya nego bol'shimi mozgam i ego priemnyh roditelej. YA zhe bezhal ot rodnogo otca, kotoryj ni razu dazhe v gneve ne podnyal na menya ruku. No v tu poru, kogda ya byl slishkom molod, chtoby soobrazhat', chto k chemu, otec prevratil menya v svoego soobshchnika, chtoby navsegda otdelat'sya ot materi. On zastavlyal menya vmeste s nim yazvit' mat' za to, chto ta hotela kuda-to poehat', s kem-to podruzhit'sya, priglasit' druzej na obed, shodit' v kino ili restoran. YA vo vsem soglashalsya s otcom. YA togda veril, chto on velichajshij pisatel' v mire, ibo eto byl edinstvennyj povod dlya gordosti, kotoryj mne prihodil na um. u nas ne bylo druzej, nash dom byl samym zhalkim vo vsej okruge, u nas ne bylo dazhe televizora ili avtomobilya. Kazalos' by, s kakoj stati mne bylo brat' ego storonu v ih spore s mater'yu? K ego chesti nuzhno skazat', on nikogda ne schital sebya velikim. Odnako v moi molodye, zelenye gody on kazalsya mne velikim svoim upornym nezhelaniem zanimat'sya chem-nibud' drugim, krome pisaniny i nepreryvnogo kureniya,- a kuril on dejstvitel'no nepreryvno. Ah da, byl u menya eshche odin povod gordit'sya - i eto u nas v Kohouse dejstvitel'no chto-to znachilo: moj otec sluzhil v morskoj pehote SSHA. Odnako kogda mne ispolnilos' shestnadcat', ya sam prishel k vyvodu, sdelannomu moej mater'yu i sosedyami uzhe davno: chto otec - zakonchennyj neudachnik, ch'i raboty poyavlyalis' lish' v samyh zahudalyh izdaniyah, kotorye ne platili emu pochti ni grosha. On nanosit oskorblenie zhizni samim faktom svoego sushchestvovaniya, reshil ya: tem, chto ne zanimaetsya nichem, krome pisaniya i bespreryvnogo kureniya - dejstvitel'no bespreryvnogo. Potom ya zavalil v shkole vse predmety, krome risovaniya - po risovaniyu v kohousskoj srednej shkole nikto ne zavalivalsya, eto bylo prosto nevozmozhno,- i sbezhal iz doma, chtoby razyskat' mat', chego mne tak i ne udalos' sdelat'. x x x Otec opublikoval bol'she sotni knig i tysyachu otdel'nyh rasskazov, no za vremya svoih skitanij ya vstretil tol'ko odnogo cheloveka, kotoryj o nem chto-nibud' slyshal. Stol' redkaya nahodka posle nemyslimo dolgih poiskov tak potryasla menya emocional'no, chto u menya, pohozhe, na nekotoroe vremya pomutilsya rassudok. YA ni razu ne pozvonil otcu i dazhe ne otpravil emu ni odnoj otkrytki. YA dazhe ne znal o ego smerti - pokuda ne umer sam i on ne yavilsya mne v pervyj raz v otverstii golubogo tunnelya, vedushchego v zagrobnuyu zhizn'. Tem ne menee ya pochtil ego odnim postupkom, kotoryj, kak mne kazalos', eshche dolzhen byl sluzhit' dlya nego predmetom gordosti: ya tozhe stal morskim pehotincem SSHA. |to byla semejnaya tradiciya. I provalit'sya mne na meste, esli ya nyne, podobno otcu, ne prevratilsya v pisaku, strochashchego bez malejshej nadezhdy byt' prochitannym. Ibo krugom net ni odnogo chitatelya. I byt' ne mozhet. x x x Itak, my s nim izobrazhali paru sinelapyh olush v brachnom tance, delaya chto nam naznacheno,- nezavisimo ot togo, bylo li komu za nami nablyudat' ili, chto gorazdo veroyatnee, ne bylo. x x x Otec vnov' obratilsya ko mne iz sopla tunnelya: - Ty v tochnosti kak tvoya mat'. - V chem imenno?- pointeresovalsya ya. - Znaesh', kakaya u nee byla lyubimaya citata?- sprosil on. Razumeetsya, ya znal. I "Mandaraks" znal ee tozhe. Ona vynesena v epigraf etoj knigi. x x x_ - Ty verish', chto lyudi - poryadochnye zhivotnye, kotorye v konce koncov spravyatsya so vsemi svoimi trudnostyami i prevratyat Zemlyu v novyj |demskij sad,- poyasnil on. - Mozhno mne na nee vzglyanut'?- sprosil ya. YA znal, chto ona gde-to tam, po tu storonu tunnelya, chto ona uzhe umerla. Pervoe, o chem ya sprosil, kogda otec yavilsya mne posle moej smerti: "Tebe izvestno, chto stalos' s mater'yu?" YA v svoe vremya iskal ee povsyudu - prezhde chem postupit' na sluzhbu v morskuyu pehotu. - |to ne mat' tam, u tebya za spinoj?- snova sprosil ya. Goluboj tunnel' nahodilsya v sostoyanii bezostanovochnoj peristal'tiki, tak chto ego izvivayushchiesya dvizheniya pozvolyali zaglyanut' gluboko vnutr'. I tam v eto, tret'e poyavlenie otca ya zametil zhenskuyu figuru i reshil, chto, mozhet byt', eto mat',- no uvy... - YA Naomi Tarp, Leon,- zagovorila zhenshchina, okazavshayasya sosedkoj, kotoraya posle begstva materi nekotoroe vremya delala vse vozmozhnoe, chtoby zamenit' mne ee. - Missis Tarp. Ty ved' menya pomnish', Leon? Idi syuda - Kak ty zahodil, byvalo, ko mne cherez dver' moej kuhni. Bud' horoshim mal'chikom. Ty zhe ne hochesh' ostat'sya tam odin eshche na million let? YA sdelal vtoroj shag po napravleniyu k zevu tunnelya. "Bahia de Darwin" pri etom obratilas' v nechto prizrachnoe, tochno spletennoe iz pautinok, a goluboj tunnel' - v stol' zhe material'noe i osyazaemoe transportnoe sredstvo, kak avtobus, ezhednevno dostavlyavshij menya, kogda ya zhil v Mal'm£, na verf' i obratno. v etot moment szadi, so storony prizrachnogo voron'ego gnezda "Bahia de Darwin" razdalis' kriki tumannogo privideniya, v kotoroe prevratilas' Meri. YA reshil, chto u nee nachalas' predsmertnaya agoniya. Slov ya razobrat' ne mog, no ton ee vosklicanij byl takov, tochno ej prostrelili zhivot. Mne neobhodimo bylo uznat', o chem ona krichit, poetomu ya sdelal vse te zhe dva shaga nazad, povernulsya i vzglyanul naverh, gde ona sidela. Meri plakala i smeyalas' odnovremenno. Peregnuvshis' cherez ograzhdenie svoego nablyudatel'nogo punkta i visya vniz golovoj, ona krichala stoyavshemu na mostike kapitanu: - Zemlya! Zemlya! Slava Gospodu! Bozhe pravyj! Zemlya! Zemlya! 8 Zamechennyj Meri Hepbern ostrov byl Santa Rosaliej. Kapitan, razumeetsya, tut zhe povernul sudno k nemu, nadeyas' najti tam chelovecheskoe poselenie - ili po krajnej mere zhivotnyh, kotoryh by oni mogli izlovit' i s®est'. Pod voprosom ostavalos' tol'ko, ostanus' li ya s nimi eshche - posmotret', chto-to budet dal'she. Cena, kotoruyu mne v etom sluchae predstoyalo zaplatit' za lyubopytstvo k sud'bam teh, kto nahodilsya na korable, byla nedvusmyslennoj: skitat'sya besplotnym duhom v etom real'nom mire eshche million let, bez prava obzhalovaniya. Reshenie za menya prinyala Meri Hepbern - "missis Flemming",- ch'e likovanie tak dolgo prikovyvalo moe vnimanie k voron'emu gnezdu korablya, chto, kogda ya vnov' oglyanulsya na tunnel', tot uzhe uspel ischeznut'. x x x I vot teper' ya otbyl etot srok v tysyachu tysyacheletij. Polnost'yu vyplatil svoj dolg obshchestvu - ili chemu tam eshche. V lyuboj moment mozhno ozhidat', chto goluboj tunnel' snova yavitsya mne. I konechno zhe, ya s ogromnoj radost'yu kinus' v ego zev. Bol'she v etom mire ne proishodit uzhe nichego takogo, chego by ya ne videl ili ne slyshal mnogo raz prezhde. Nikomu iz nyne zhivushchih, bezuslovno, ne dano napisat' bethovenskuyu Devyatuyu simfoniyu, ili solgat', ili nachat' Tret'yu mirovuyu vojnu. Mat' byla prava: dazhe v samye mrachnye vremena dlya chelovechestva eshche ostavalas' nadezhda. x x x V ponedel'nik, 1 dekabrya 1986 goda, dnem, kapitan Adol'f fon Klyajst namerenno posadil "Batua de Darwin", kotoraya ostalas' bez yakorya, na rifovoe melkovod'e vblizi berega. On polagal, chto, kogda pridet vremya vnov' otpravlyat'sya v plavanie, sudno s pomoshch'yu svoih mashin samo stashchit sebya s meli, kak eto bylo v del'te pod Guayakilem. Kogda zhe on sobiralsya trogat'sya dal'she? Da kak tol'ko kladovye korablya budut nabity yajcami, olushami, iguanami, pingvinami, baklanami, krabami i voobshche vsyakoj vsyachinoj, prigodnoj v pishchu, kotoroj im udastsya razzhit'sya. Nakopiv provizii v kolichestve, srav nimom s zapasami topliva i vody, on sobiralsya ne toropyas' vernut'sya obratno, k bol'shoj zemle, i poiskat' bezopasnyj port, kotoryj by ih prinyal. Takim obrazom, on namerevalsya zanovo otkryt' yuzhnoamerikanskij kontinent. On zastoporil nadezhnye, vernye dvigateli korablya. Pri etom vernosti ih prishel konec. Po prichinam, ustanovit' kotorye emu vposledstvii tak i ne udastsya, zavodit'sya vnov' mashiny otkazhutsya, a znachit, elektroplity, duhovki i holodil'niki vskore tozhe dolzhny byli vyjti iz stroya - kak tol'ko syadut akkumulyatory. x x x Na nizhnej palube, svernutyj v kol'co, lezhal eshche desyatimetrovyj shvartovochnyj tros - belaya nejlonovaya pupovina. Kapitan navyazal uzlov po vsej dline trosa, oni s Meri skinuli odin ego konec za bort, spustilis' po nemu na otmel' i pobreli k beregu - sobirat' yajca i ubivat' ne boyashchihsya lyudej dikih zhivotnyh. Meshkami dlya dobychi im prizvany byli sluzhit' armejskaya kurtka Meri i novaya rubashka Dzhejmsa Uejta, na kotoroj eshche visel cennik. Oni svorachivali shei olusham. Lovili za hvost iguan i lupili ih s razmahu o chernuyu lavu, pokuda te ne umirali. Imenno v razgar etoj bojni Meri poranila ruku - i besstrashnaya ptashka- vampir vpervye otvedala chelovecheskoj krovi. x x x Ubijcy istreblyali lish' suhoputnyh iguan, ne trogaya morskih, kotoryh schitali nes®edobnymi. Projdet eshche dva goda, prezhde chem oni otkroyut, chto poluperevarennye vodorosli, nahodyashchiesya v zheludkah poslednih, predstavlyayut soboj ne tol'ko vkusnoe goryachee blyudo, gotovoe k upotrebleniyu, no i lekarstvo ot nedostatka vitaminov i mineral'nyh veshchestv, ot kotorogo im predstoyalo stradat' do togo vremeni. |to stanet cennym dopolneniem k ih racionu. Bolee togo: sposobnye luchshe perevarivat' eto pyure okazyvalis' zdorovee i privlekatel'nee drugih - a stalo byt', pol'zovalis' predpochteniem pri vybore seksual'nogo partnera. Togda vstupil v dejstvie Zakon estestvennogo otbora, v rezul'tate chego nyne, million let spustya, lyudi mogut perevarivat' vodorosli sami, bez pomoshchi morskih iguan, kotoryh predpochitayut ne trogat'. Tak gorazdo priyatnej dlya vseh. Lyudi, odnako, po-prezhnemu istreblyayut rybu, a vo vremena nehvatki ryby vse eshche ubivayut i edyat olush, kotorye vse tak zhe ih ne boyatsya. YA gotov poruchit'sya, chto, projdi eshche million let - olushi tak i ne sumeyut osoznat', chto lyudi predstavlyayut dlya nih opasnost'. i, kak ya uzhe govoril, pticy eti vse prodolzhayut i prodolzhayut tancevat' v brachnyj period. x x x V tot vecher na bortu "Bahia de Darwin" ustroen byl nastoyashchij pir. Eli na verhnej palube. Sama paluba sluzhila tarelkoj, a kapitan ispolnyal rol' shef-povara. On podaval pechenyh suhoputnyh iguan, farshirovannyh myasom krabov i melkih ptic. Pechenyh olush, farshirovannyh ih sobstvennymi yajcami i polityh toplenym pingvin'im zhirom. |to bylo nastoyashchee ob®edenie. Vse snova byli schastlivy. Na sleduyushchee utro, edva nachalo svetat', kapitan s Meri opyat' otpravilis' na bereg, prihvativ s soboyu devochek - kanka-bono. Devochki ne srazu, no v konce koncov ponyali, chto ot nih trebuetsya. Oni ubivali i ubivali i vse taskali i taskali trupiki ubitoj zhivnosti na korabl' - pokuda v morozil'nike, v dopolnenie k Dzhejmsu Uejtu, ne nakopilos' dostatochno ptic, iguan i yaic, chtoby, pri neobhodimosti, mozhno bylo protyanut' na nih okolo mesyaca. Teper' u nih bylo ne tol'ko polno goryuchego i vody, no i nesmetnoe kolichestvo edy, prichem otlichnoj. Sleduyushchim delom kapitan namerevalsya zapustit' dvigateli i polnym hodom vesti sudno na vostok. Na sej raz on nikak ne mog proplyt' mimo YUzhnoj, Central'noj ili hotya by Severnoj Ameriki, zaveril kapitan Meri, vnov' obretaya chuvstvo yumora, "esli tol'ko my ne uhitrimsya projti naskvoz' cherez Panamskij kanal. No dazhe sluchis' nam proplyt' cherez nego - tverdo garantiruyu vam, chto vskore my vse ravno okazhemsya v Evrope ili Afrike". On rassmeyalsya, ona tozhe. Pohozhe, vse v konce koncov oborachivalos' k luchshemu. I tut dvigateli otkazali. 9 K tomu vremeni, kak "Bahia de Darwin" pogruzilas' pod mertvenno spokojnuyu glad' okeana v sentyabre 1996 goda, vse, krome kapitana, vmesto nastoyashchego nazvaniya sudna upotreblyali prozvishche, dannoe emu Meri: "Uvesistyj staven'". Prenebrezhitel'naya eta klichka pozaimstvovana byla iz pesni, kotoroj Meri vyuchilas' u "Mandaraksa" i kotoraya zvuchala tak: Otvazhnej drugih korablej morskih "Uvesistyj staven'" byl. Devyatyj val moryakov ne pugal, Ne smiryal kapitana pyl. Tot, kto byl u rulya, verya v moshch' korablya, Preziral kovarstvo morej I chasto v shtorm - vyyasnyalos' potom - Spokojno spal v kojke svoej. CHarl'z Kerril (1842-1920) Hisako Hirogushi, ee pushistaya doch' Akiko, Selena Makintosh - vse nazyvali korabl' "Uvesistyj staven'", dazhe povzroslevshie kanka-bono, kotorym naponyaten byl smysl etih slov, no nravilos' ih zvuchanie. Svoim detyam - k momentu zatopleniya korablya eshche ne rodivshimsya - oni vposledstvii vnushali, chto priplyli na ostrov s bol'shoj zemli na volshebnom korable, kotoryj nazyvalsya "Uvesistyj staven'" i v dal'nejshem ischez. Akiko, svobodno govorivshaya na kanka-bono, anglijskom i yaponskom yazykah i edinstvennaya iz ne kanka-bono, kto umel s nimi razgovarivat', tak i ne nashla skol'ko-nibud' udovletvoritel'nogo sposoba perevesti na kanka-bono eto nazvanie: "Uvesistyj staven'". Kanka-bono ponimali eto nazvanie i ego komicheskij podtekst ne luchshe, chem ponyal by sovremennyj chelovek, shepni ya emu ili ej, nezhashchimsya na belosnezhnom peske na beregu goluboj laguny, v samoe uho: "Uvesistyj staven'". x x x Vskore posle togo, kak "Uvesistyj staven'" poshel na dno, Meri prinyalas' privodit' v ispolnenie svoyu programmu iskusstvennogo osemeneniya. Ej bylo togda shest'desyat odin god. Ona byla edinstvennoj polovoj partnershej kapitana, kotoromu ispolnilos' shest'desyat shest' i ch'i seksual'nye dostoinstva uspeli utratit' svoyu neotrazimost'. I on tverdo ne zhelal ostavlyat' posle sebya potomstvo, poskol'ku, kak on podozreval, shans, chto on mozhet peredat' detyam horeyu Hantingtona, vse-taki sushchestvoval. K tomu zhe on byl rasistom, i ego vovse ne tyanulo k Hisako ili ee pushistoj docheri, i uzh podavno - k indejskim zhenshchinam, kotorym v konce koncov predstoyalo vynashivat' ego otpryskov. Ne nuzhno zabyvat': eti lyudi zhdali, chto ih v lyuboe vremya mogut spasti, i ponyatiya ne imeli, chto oni - poslednyaya nadezhda roda chelovecheskogo. Tak chto seksom oni zanimalis' prosto dlya togo, chtoby priyatno provesti vremya, oslabit' zud ili vognat' sebya v son. Razmnozhat'sya v ih polozhenii bylo by bezotvetstvenno, tak kak Santa Rosaliya byla nepodhodyashchim mestom dlya vospitaniya detej i poyavlenie ih sozdalo by slozhnosti s propitaniem. Do togo, kak "Uvesistyj staven'", pogruzivshis' pod vodu, prisoedinilsya k ekvadorskomu podvodnomu flotu, Meri, tak zhe kak i vse, schitala, chto poyavlenie rebenka v takih usloviyah stalo by tragediej. Dusha ee prodolzhala prebyvat' v etom ubezhdenii, togda kak ee bol'shoj mozg ispodvol', chtoby ne spugnut' ee, nachal zadavat'sya voprosom, mozhet li sperma, kotoruyu kapitan izvergal v nee dvazhdy v mesyac, byt' kak-to perenesena v zhenshchinu, sposobnuyu rozhat', i - hop, gotovo!- chtoby ta v itoge zaberemenela. Akiko, kotoroj v tu poru ispolnilos' vsego desyat' let, zachat' by eshche ne mogla. Togda kak podrosshie kanka-bono, starshej iz kotoryh bylo devyatnadcat', a mladshej pyatnadcat', yavno podhodili dlya etoj celi. x x x Bol'shoj mozg nasheptyval Meri to, chto ona lyubila povtoryat' svoim uchenikam: net nikakogo vreda, a mozhet stat'sya, dazhe ochen' polezno, chtoby lyudi igrali v svoem ume vsevozmozhnymi ideyami, skol' by nevozmozhnymi, nepraktichnymi ili sovershenno bezumnymi oni ni predstavlyalis' na pervyj vzglyad. Ona uveryala sebya na Santa Rosalii, kak vnushala v Iliume svoim podrostkam, chto intellektual'nye igry dazhe s samymi nikudyshnymi ideyami priveli ko mnogim ser'eznejshim nauchnym prozreniyam togo, chto ona togda, million let nazad, nazyvala "sovremennost'yu". Ona spravilas' u "Mandaraksa", chto u nego est' na temu "lyubopytstvo". Ibo skazano "Mandaraksom": Lyubopytstvo - odno iz neizmennyh i vernyh svojstv zhivogo uma. Samyuel' Dzhonson (1709-17S4) CHego "Mandaraks" ej ne skazal i chego, razumeetsya, ne sobiralsya soobshchat' ej ee bol'shoj mozg,- tak eto togo, chto, kol' skoro u nee roditsya ideya novatorskogo eksperimenta, etot samyj mozg prevratit ee zhizn' v ad, pokuda ona ne privedet eksperiment v ispolnenie. Imenno eto yavlyalos', po-moemu, samym d'yavol'skim v bol'shih mozgah lyudej drevnej epohi. Mozgi eti vnushali ih obladatelyam: "Vot sumasshedshij postupok, kotoryj my mogli by sovershit',- no, konechno, ni za chto na nego ne pojdem. Prosto zanyatno pomechtat'". A potom, tochno v transe, lyudi i vpryam' etot postupok sovershali: zastavlyali rabov drat'sya ne na zhizn', a na smert' v Kolizee, ili szhigali kogo-to na ploshchadi za priverzhennost' ubezhdeniyam, nepopulyarnym sredi mestnogo naseleniya, ili stroili zavody, edinstvennoj cel'yu kotoryh bylo istreblenie lyudej v massovyh masshtabah, ili vzryvali celye goroda i tak dalee, i tomu podobnoe. x x x V "Mandaraks" sledovalo by zalozhit' - no ne zalozhili - preduprezhdenie na etot schet: "v nyneshnyuyu epohu bol'shih mozgov vse, chto mozhno sovershit', budet soversheno - tak chto za delo". Samoe blizkoe po smyslu, chto smog otkopat' v svoej pamyati "Mandaraks", byla citata iz Tomasa Karlejlya (1795-1881): Somneniyu lyubogo roda mozhet polozhit' konec lish' Dejstvie. x x x Somneniya Meri otnositel'no togo, mozhet li zhenshchina zachat' pri posrednichestve drugoj zhenshchiny na pustynnom ostrove i bez kakogo- libo tehnicheskogo sodejstviya, priveli k tomu, chto ona nachala dejstvovat'. v nekoem transe ona nanesla vizit v stanov'e kanka -bono, raspolagavsheesya po druguyu storonu kratera, prihvativ s soboj v kachestve perevodchicy Akiko. I tut ya lovlyu sebya na vospominanii o moem otce - kogda on byl eshche zhiv i prozyabal, zapyatnannyj chernilami, v Kohouse. On vse vremya nadeyalsya zaprodat' chto-nibud' iz sochinennogo im kinoshnikam, chtoby emu bol'she ne prihodilos' hvatat'sya za sluchajnuyu rabotu i my mogli nanyat' kuharku i uborshchicu. No, kak by on ni mechtal o sdelke s kinoshnikami, klyuchevye sceny vo vseh bez isklyucheniya ego rasskazah i knigah byli takovy, chto ni odin rezhisser, prebyvayushchij v zdravom ume, ne pozhelal by ih snimat' - vo vsyakom sluchae, esli by hotel, chtoby fil'm pol'zovalsya uspehom. I vot teper' ya sam pristupayu k klyuchevoj scene svoego povestvovaniya, kotoruyu ni za chto ne vklyuchili by v fil'm, rasschitannyj na zritel'skij uspeh, million let tomu nazad. v etoj scene Meri Hepbern, kak zagipnotizirovannaya, gluboko zapuskaet ukazatel'nyj palec svoej pravoj ruki v sebya, a zatem - v vosemnadcatiletnyugo devushku - kanka-bono, v rezul'tate chego toj suzhdeno zaberemenet'. Pozzhe na um Meri pridet shutka po povodu toj neobdumannoj, neob®yasnimoj, bezotvetstvennoj, sovershenno bezumnoj vol'nosti, kotoruyu ona sebe pozvolila vytvorit' s telom ne odnoj, a vseh pogolovno yunyh kanka-bono. No, poskol'ku s edinstvennym iz kolonistov, kotoryj ocenil by etu shutku,- kapitanom - oni bol'she ne razgovarivali, ona vynuzhdena byla tak i ostavit' ee nevyskazannoj. SHutka zhe eta v ee ustah prozvuchala by primerno tak: "Esli by mne tol'ko prishlo v golovu u chudit' takoe v svoyu bytnost' uchitel'nicej v iliumskoj srednej shkole, ya by sejchas nahodilas' v uyutnoj zhenskoj tyur'me shtata N'yu-Jork, a ne na etoj zabytoj bogom Santa Rosalii". 10 Pogruzivshis' pod vodu, korabl' unes s soboj kosti Dzhejmsa Uejta, smeshavshiesya na polu morozil'noj kamery s ostankami reptilij i ptic, podobnyh tem, chto obitayut zdes' i ponyne. Tol'ko kosti, kotorye srodni skeletu Uejta, ne vstretish' segodnya obtyanutymi plot'yu. Po vsej vidimosti, on predstavlyal soboj nechto vrode samca obez'yany, hodivshego na dvuh nogah i nadelennogo chrezvychajno krupnym mozgom, naznachenie kotorogo, kak mozhno dogadat'sya, zaklyuchalos' v tom, chtoby upravlyat' rukami ego vladel'ca, imevshimi ves'ma hitroumnoe ustrojstvo. Oni sposobny byli priruchat' ogon'. Pol'zovat'sya razlichnymi orudiyami. Vozmozhno, sushchestvo eto umelo iz®yasnyat'sya pri pomoshchi slovarya iz dyuzhiny ili bolee slov. x x x Kogda sudno poshlo ko dnu, edinstvennym obladatelem borody na ostrove byl kapitan. God spustya predstoyalo poyavit'sya na svet ego synu, Kamikadze. a eshche cherez trinadcat' let na ostrove poyavilas' vtoraya boroda - boroda Kamikadze. Ibo skazano "Mandaraksom": ZHil-byl borodatejshij Ded, Promolvivshij raz: "Byt' bede! Dve sovy i orel, Tri v'yurka i shchegol Svili gnezda v moej borode!" |dvard Lir (1812-1888) K tomu vremeni kak korabl' zatonul, kolonii ispolnilos' desyat' let, i kapitan uspel prevratit'sya v strashno zanudnuyu lichnost', kotoroj ne o chem bylo dumat' i nechem sebya zanyat'. Bol'shuyu chast' vremeni on provodil bliz edinstvennogo na ostrove istochnika vodosnabzheniya - rodnika, byvshego u podnozhiya kratera. Kogda kto-nibud' prihodil za vodoj, on vstrechal etogo cheloveka tak, slovno yavlyalsya milostivym i vseznayushchim hozyainom istochnika, ego opekunom i hranitelem. On soobshchal dazhe zhenshchinam kanka-bono, kotorye ne ponimali ni slova iz skazannogo im, o samochuvstvii rodnika - opisyval ego "struenie" iz treshchin v skale kak "ochen' vzvinchennoe", "ochen' zhizneradostnoe", "ochen' vyaloe" ili eshche kakoe-nibud'. Struenie zhe eto v dejstvitel'nosti ostavalos' neizmennym - bud' to za tysyachi let do vysadki kolonistov na ostrov ili segodnya, hotya sovremennye lyudi v nem bol'she ne nuzhdayutsya. CHtoby ponyat' ego prirodu, ne trebovalos' zakanchivat' Voenno-morskuyu akademiyu SSHA. Tajna klyucha otgadyvalas' prosto: krater predstavlyal soboj ogromnuyu emkost', kotoraya ulavlivala dozhdevuyu vodu, pryacha ee ot solnca pod tolstym sloem vulkanicheskih oblomkov. i v emkosti etoj imelas' slabaya tech' - rodnik. Pri vsej masse imevshegosya u nego v rasporyazhenii svobodnogo vremeni kapitanu vryad li udalos' by kak-to usovershenstvovat' ustrojstvo rodnika. Voda i bez togo uzhe samym zamechatel'nym obrazom struilas' iz treshchiny v zastyvshej lave, skaplivayas' v estestvenn om uglublenii desyat'yu santimetrami nizhe. Uglublenie eto bylo - i ostaetsya - razmerom s rakovinu umyval'nika v tualete vozle kayut-kompanii "Uvesistogo stavnya". I, buduchi polnost'yu vycherpano, nezavisimo ot vmeshatel'stva kapitana, rovno cherez dvadcat' tri minuty i odinnadcat' sekund, kak bylo zasecheno "Mandaraksom", okazyvalos' vnov' napolnennym do kraev. Kak opisat' mne preklonnye gody kapitana? Sledovalo by, navernoe, oharakterizovat' ego dushevnoe sostoyanie kak spokojno- beznadezhnoe. No, razumeetsya, emu ne obyazatel'no bylo perezhit' robinzonadu na Santa Rosalii, chtoby prijti k takomu mirooshchushcheniyu. Ibo skazano "Mandaraksom": Massa lyudej vlachat dni v tihoj beznadezhnosti. Genri Devid Toro (1817-1862) Pochemu, sprashivaetsya, eta tihaya beznadezhnost'" byla stol' rasprostranennym nedugom v tu epohu, v osobennosti sredi lyudej? i vnov' ya vyvolakivayu na scenu edinstvennogo nastoyashchego zlodeya vo vsem moem povestvovanii: gipertrofirovannyj chelovecheskij mozg. x x x Segodnya nikto ne vlachit dni v tihoj beznadezhnosti. Million let nazad lyudi byli spokojno-beznadezhny po vine zaklyuchennyh v ih cherepah adskih komp'yuterov, nesposobnyh k rasslableniyu ili prazdnosti i vechno trebovavshih vse bolee slozhnyh zadach, kotorye zhizn' ne uspevala im podkidyvat'. x x x Itak, ya izlozhil pochti vse sobytiya i obstoyatel'stva, sygravshie, na moj vzglyad, reshayushchuyu rol' v tom, chto chelovechestvo dozhilo do segodnyashnego dnya. YA perebirayu ih v pamyati, tochno zamyslovatoj formy klyuchi ko mnozhestvu zapertyh dverej, za poslednej iz k otoryh otkryvaetsya era polnogo blagodenstviya. Odnim iz etih klyuchej s uverennost'yu mozhno schitat' otsutstvie na Santa Rosalii kakih-libo orudij, krome neprochnyh soedinenij iz kostej, prutikov, kamnej da ryb'ih i ptich'ih kishok. Bud' v rasporyazhenii kapitana prilichnye instrumenty - lomy, kirki, lopaty i tomu podobnoe,- on navernyaka nashel by sposob vo imya nauki i progressa zasorit' istochnik ili zastavit' ego izvergnut' vsyu skopivshuyusya v kratere presnuyu vodu za odnu-dve nedeli. x x x CHto kasaetsya balansa, kotorogo kolonistam udalos' dostignut' mezhdu soboj i svoim propitaniem, to sleduet skazat', chto on tozhe osnovyvalsya skoree na vezenii, nezheli na soznatel'nyh dejstviyah. Priroda reshila proyavit' shchedrost', poetomu pishchi vokrug bylo dostatochno. Pogolov'e ptic na arhipelage v te gody umnozhalos', i emigranty iz perenaselennyh ptich'ih bazarov stekalis' na Santa Rosaliyu, zanimaya gnezda ptic, s®edennyh lyud'mi. V sluchae zhe s morskimi iguanami, ne umevshimi pokryvat' vplav' bol'shie rasstoyaniya, podobnogo estestvennogo vospolneniya ne proishodilo. No ottalkivayushchij vid etih presmykayushchihsya i soderzhimogo ih zheludkov pobuzhdal lyudej potreblyat' ih v pishchu lish' vo vremena krajnej nehvatki lyuboj drugoj pishchi. Samym vkusnym blyudom vse priznavali yajco, v techenie neskol'kih chasov peksheesya na raskalennoj solncem kamennoj plite. Ognya na Santa Rosalii ne bylo. Vtorym po predpochteniyu blyudom byla ryba, otnyataya u ptic. Tret'im - sami pticy. I, nakonec,- zelenaya massa iz zheludka morskoj iguany. Bolee togo: priroda byla nastol'ko izobil'na, chto v rasporyazhenii kolonistov imelsya rezervnyj zapas provizii, o kotorom oni znali, no kotorym im ni razu ne prishlos' vospol'zovat'sya. Krugom lenivo valyalis' i stroili prohodyashchim lyudyam glazki tyuleni i morskie l'vy vseh vozrastov, nichego ne podozrevavshie i neopasnye - za isklyucheniem samcov v brachnyj period. Oni byli chertovski appetitny. x x x Rokovym dlya kolonistov moglo obernut'sya to, chto oni pochti srazu istrebili vseh suhoputnyh iguan,- no katastrofy, kak pokazalo vremya, vse zhe ne proizoshlo. |to moglo imet' krajne vazhnoe znachenie. Sluchilos', odnako, naoborot. Gigantskih suhoputnyh cherepah na Santa Rosalii srodu ne vodilos', a ne to kolonisty, veroyatno, istrebili by ih. No i eto ne sygralo by slishkom bol'shoj roli. Mezhdu tem v ostal'nyh chastyah sveta, osobenno v Afrike, lyudi vymirali millionami, poskol'ku im poschastlivilos' gorazdo men'she. Tam godami ne shli dozhdi. Prezhde ih vypadalo mnogo - teper' zhe, pohozhe, dozhdej bol'she ne prihodilos' zhdat' sovsem. Hotya by afrikancy perestali plodit'sya. |to uzhe bylo neploho. Hot' kakoe-to oblegchenie. |to oznachalo, chto v mire stalo gorazdo men'she chego-to, sposobnogo rasprostranyat'sya. x x x Kapitan osoznal, chto kanka-bono beremenny, lish' za mesyac do togo, kak pervaya iz nih rodila. Rodila pervogo zachatogo tam, na ostrove, chelovecheskogo samca, kotoryj voshel v istoriyu pod prozvishchem, kotoroe, v voshishchenii pered ego muzhskoj prirodoj, dala mladencu pushistaya Akiko: "Kamikadze" - chto po-yaponski oznachaet "svyashchennyj veter". x x x Pervym poselencam ne suzhdeno bylo stat' edinoj sem'ej. Odnako posleduyushchie pokoleniya, posle togo, kak umerli poslednie iz starikov, stali eyu. Ih ob®edinyali obshchij yazyk, obshchaya religiya, obshchie shutki, pesni i tancy i tomu podobnoe - pochti vse unasledovannoe ot kanka-bono. i Kamikadze, kogda emu prishla pora prevratit'sya v preklonnogo starca, stal tem, kem nikogda ne byl kapitan: vsemi pochitaemym patriarhom. a Akiko - stol' zhe pochitaemoj praroditel'nicej. I proizoshlo eto - obrazovanie ideal'no splochennoj sem'i iz stol' geneticheski raznorodnogo materiala - ochen' bystro. Kak chudesno bylo eto nablyudat'! Zrelishche eto zastavilo menya pochti polyubit' lyudej, dazhe takimi, kakimi oni byli togda,- s chereschur bol'shimi mozgami i tak dalee. 11 Kapitan obnaruzhil, chto odna iz kanka-bono beremenna, tol'ko togda, kogda igra zashla uzhe slishkom daleko, Ibo nikto, razumeetsya, ne sobiralsya stavit' ego v izvestnost'. Krome togo, vse kanka-bono tak nenavideli ego, glavnym obrazom za ego rasistskoe k nim otnoshenie, chto on ih prakticheski ne videl. Za vodoj, na ego storonu kratera oni prihodili pozdno no ch'yu, kogda kapitan, kak pravilo, uzhe krepko spal, chtoby izbezhat' vstrechi s nim. i nenavidet' ego oni prodolzhali do samoj ego smerti, nesmotrya na to, chto tot byl otcom ih detej, kotoryh oni stol' lyubili. Kak-to noch'yu, odnako, za mesyac do rozhdeniya Kamikadze, kapitanu ne spalos' na ih s Meri lozhe iz per'ev. Ego bol'shoj mozg ne daval emu pokoya, zastavlyal vorochat'sya. V golove ego sozrel zamysel dokopat'sya iznutri kratera do vodonosnogo sloya, otyskat' tech' i, takim obrazom, ustanovit' kontrol' nad tem, na chto eshche ni u kogo ne bylo prichin zhalovat'sya: nad naporom vody v klyuche. Po skromnosti etot inzhenernyj proekt, kstati skazat', mog sopernichat' s sooruzheniem Velikoj piramidy Hufu ili Panamskogo kanala. Itak, kapitan vstal s posteli i otpravilsya sredi nochi progulyat'sya. Polnaya luna stoyala v zenite. Kogda on priblizilsya k rodniku, shest' nahodivshihsya tam kanka-bono pohlopyvali poverhnost' vody, napolnyavshej do kraev uglublenie, tochno spinu dobrodushnogo zverya, bryzgali i voobshche razvlekalis' kak mogli. Im bylo tak veselo - v osobennosti ottogo, chto vskore u nih dolzhny byli rodit'sya malyshi. Pri vide kapitana vesel'e ih prekratilos'. Oni reshili, chto na ume u nego chto-to nedobroe. No i kapitanu bylo ne po sebe - tak kak on byl sovershenno golyj. Ne ozhidaya vstretit' kogo-libo v stol' pozdnee vremya, on ne pozabotilsya nakinut' svoe odeyanie iz iguanovoj kozhi. Tak chto vpervye za desyat' let, provedennyh na Santa Rosalii, molodym zhenshchinam predstavilsya sluchaj voochiyu uvidet' muzhskie genitalii. |to zrelishche nevol'no vyzvalo u nih smeh, i s etogo momenta oni hohotali ne perestavaya. x x x Kapitan retirovalsya v svoe zhilishche, gde Meri prodolzhala spat' krepkim snom. Smeh indeanok on spisal na schet ih nedalekosti. i podumal, chto, pohozhe, u odnoj iz nih v zhivote opuhol', parazit ili kakaya-nibud' infekciya i chto ej, nesmotrya na vsyu ee veselost', vidimo, zhit' ostalos' nedolgo. Na sleduyushchee utro on podelilsya svoimi soobrazheniyami naschet etoj opuholi s Meri, na chto ta otvetila ochen' strannoj ulybkoj. - CHemu ty ulybaesh'sya?- sprosil on. - YA razve ulybnulas'?- opomnilas' ona.- o Gospodi, razumeetsya, ulybat'sya tut nechemu. - Takoj razdutyj zhivot,- prodolzhal on.- |to tochno opuhol', ne men'she... - YA s toboj vpolne soglasna,- otvetila ona.- Pozhivem - uvidim. CHto nam eshche ostaetsya delat'? - A ona veselilas',- vse ne mog nadivit'sya kapitan.- i, pohozhe, sovershenno ne stradala ottogo, chto ee tak razneslo. - Ty ved' sam ne raz govoril, chto oni ne takie, kak my,- vstavila Meri.- Oni myslyat ochen' primitivno. Starayutsya nahodit' uteshenie vo vsem, chto by ni sluchilos'. Oni polagayut, chto vse ravno ns v silah chto-libo izmenit', i potomu prinimayut zhizn' takoj, kakova ona est'. U ne£ v posteli byl s soboj "Mandaraks". Ona i pushistaya Akiko, kotoroj togda ispolnilos' vsego desyat' let, byli edinstvennymi sredi kolonistov, kto eshche nahodil etot apparat zabavnym. Esli by ne oni, kapitan, Selena ili Hisako, schitavshie ego bespoleznye sovety, pustoe umstvovanie i tyazhelovesnye ostroty izdevatel'stvom nad soboj, davno by vyshvyrnuli ego v okean. A kapitan i vovse chuvstvoval sebya lichno oskorblennym posle togo, kak "Mandaraks" vydal durackij stishok o kapitane "Uvesistogo stavnya". I teper' Meri s pomoshch'yu komp'yutera podyskala sootvetstvuyushchuyu citatu, chtoby prokommentirovat' predpolagaemoe nevedenie toj indeanki, kotoraya byla schastliva, nesmotrya na vzdutie u nee v zhivote: Samoe bol'shoe schast'e zhizni sostoit v nevedenii, Pokuda chelovek ne poznal gore i radost'. Sofokl (496-406 do n.e.) Meri durachila kapitana sposobom, kotoryj ya, kak byvshij ego sobrat po polu, vynuzhden priznat' samodovol'nym i nizkim. Dovodis' mne pri zhizni byt' zhenshchinoj - ya, byt' mozhet, schital by inache. Bud' ya v proshlom zhenshchinoj, menya by, vozmozhno, ohvatil vostorg ot tajnogo glumleniya Meri Hepbern nad toj ogranichennoj rol'yu, kotoruyu muzhskie osobi igrali v razmnozhenii v te vremena i prodolzhayut igrat' ponyne. V etom otnoshenii nichto ne izmenilos'. Samki vse tak zhe pol'zuyutsya imi, tupymi uvol'nyami, chtoby, kogda nastanet pora, te vprysnuli im svoyu zhivotvornuyu spermu. Tajnaya izdevka Meri pozzhe stala otkrytoj i vdvojne omerzitel'noj. Posle poyavleniya na svet Kamikadze kapitan, uznav, chto eto ego syn, zaiknulsya bylo, chto s nim obyazatel'no sledovalo prezhde posovetovat'sya. Na chto Meri emu otvetila: - Tebe ne prishlos' devyat' mesyacev vynashivat' etogo rebenka, a potom terpet', poka on vylezet u tebya mezhdu nog naruzhu. Ty ne smozhesh' kormit' ego grud'yu, dazhe esli by zahotel - v chem ya, vprochem, somnevayus'. i nikto ne zhdet ot tebya pomoshchi v ego vospitanii. Naprotiv: vse ochen' nadeyutsya, chto ty ne budesh' imet' k nemu ni malejshego otnosheniya! - Pust' dazhe tak...- zaprotestoval bylo on. - O Gospodi!_ _- prervala ego Meri.- Esli by my tol'ko mogli poluchit' rebenka pri pomoshchi slyuny morskoj iguany, to neuzheli ty dumaesh', chto my ne sdelali by etogo, dazhe ne pobespokoiv Vashe Velichestvo? 12 Posle togo kak ona takoe skazala kapitanu, ih otnosheniya ne mogli ostavat'sya prezhnimi. Million let tomu nazad mnogo teoretizirovali o tom, kak uderzhat' chelovecheskie pary ot raspada, i Meri, pozhelaj ona togo, raspolagala by po krajnej mere odnim sposobom prodlit' na nekotoroe vremya sovmestnuyu zhizn' s kapitanom. Ona mogla skazat' emu, budto kanka-bono vstupali v polovuyu svyaz' s morskimi l'vami i tyulenyami. On by poveril etomu - ne tol'ko v silu svoego nevysokogo mneniya o moral'nyh ustoyah indeanok, no i po tomu, chto nikogda by ne poveril v iskusstvennoe osemenenie. On by schel takoe nevozmozhnym, hotya na dele procedura eta okazalas' poistine detskoj igroj, ns slozhnee kulichikov. Ibo skazano "Mandaraksom": Est' koe-chto, begushchee pregrad. Gobert Frost (1874-1963) a ya dobavlyayu: Da, no est' takzhe koe-chto, obozhayushchee slizistuyu obolochku. Lev (Leon) Trockij-Traut (1946-1001986) Itak, Meri mogla s pomoshch'yu lzhi spasti ih svyaz' - hotya proishozhdenie golubyh glaz Kamikadze vse ravno potrebovalo by ob®yasnenij. Segodnya u kazhdogo dvenadcatogo cheloveka, kstati, mozhno vstretit' golubye glaza i zolotye v'yushchiesya volosy kapitana. Poroj ya v shutku obrashchayus' k takoj osobi: "Guten Morgen, Herr von Kleist" ili "Wie geht's Ihnen, Fraulein von Kleist?"* |to pozhaluj, vse, chto ya znayu po-nemecki. No segodnya i etogo bolee chem dostatochno. /* Dobroe utro, gospodin fon Klyajst... Kak pozhivaete, frejlejn fon Klyajst (nem.)./ x x x Sledovalo li Meri Hepbern pribegnut' ko lzhi radi spaseniya svoih otnoshenij s kapitanom? Vopros po proshestvii vseh etih let vse eshche ostaetsya spornym. Oni nikogda ne byli ideal'noj paroj. Soshlis' oni posle togo, kak Selena s Hisako otdelilis' i zazhili vdvoem, vospityvaya Akiko, a indeanki iz plemeni kanka-bono perebralis' na protivopolozhnuyu storonu kratera, chtoby sohranit' v neprikosnovennosti svoi plemennye verovaniya, vozzreniya i obraz zhizni. Odnim iz obychaev kanka-bono bylo, kstati, hranit' v tajne svoi imena ot lyubogo, kto ne prinadlezhal k ih plemeni. YA byl, odnako, posvyashchen v etu ih tajnu - kak, vprochem, i v tajny vseh ostal'nyh - i, dumayu, ne prichinyu nikomu vreda, soobshchiv teper', chto pervoj rodila ot kapitana rebenka Sinka, vtoroj - Lor, tret'ej - Lajrd, chetvertoj - Dirno, pyatoj - Nanno, i shestoj - Kil. x x x Posle togo kak Meri otselilas' ot kapitana i soorudila svoj sobstvennyj naves i lozhe iz per'ev, ona ne raz govorila Akiko, chto chuvstvuet sebya ne bolee odinokoj, chem vo vremya sovmestnoj zhizni s kapitanom. u nee imelsya ryad pretenzij k kapitanu, kotorye tot mog by legko ustranit', bud' on skol'ko-nibud' zainteresovan v prochnosti ih otnoshenij. - Otnosheniya dolzhny stroit'sya usiliyami obeih storon,- uchila ona Akiko.- Esli staraetsya tol'ko odin, nichego horoshego iz etogo ne poluchitsya. i tot, kto staraetsya v odinochku, budet v rezul'tate, kak i ya, vse vremya ostavat'sya v durakah. YA odin raz byla schastliva zamuzhem, Akiko, i mogla byt' i vtoroj, ne umri Uillard tak rano. Tak chto ya znayu, kak vse eto dolzhno delat'sya. Ona perechislila chetyre samyh ser'eznyh proscheta, kotorye kapitan legko