ostanavlivayas' na strashnom podozrenii, postepenno perehodivshem v uverennost'. U bednyazhki ne dostalo serdca zagovorit' o poezdke, kogda nastupil ocherednoj chetverg. YA sama napomnila vmesto nee, i mne bylo razresheno prikazat' ej, chtob ona vyshla osvezhit'sya, - potomu chto biblioteka, kuda ee otec spuskalsya kazhdyj den' na korotkoe vremya - na chas-drugoj, poka on v silah byl sidet', - da ego lichnaya komnata stali vsem ee mirom. Ona zhalela o kazhdoj minute, kotoruyu ne mogla provesti, sidya podle otca ili sklonivshis' nad ego podushkoj. Kraski ee lica poblekli ot bessonnicy i pechali, i moj gospodin s radost'yu ee otpustil, obol'shchayas' mysl'yu, chto Keti najdet v progulke schastlivuyu peremenu obstanovki i obshchestva; i on uteshal sebya nadezhdoj, chto teper' ego doch' ne ostanetsya sovsem odna posle ego smerti. Misterom |dgarom vladela navyazchivaya mysl', kotoruyu ya razgadala po nekotorym zamechaniyam, im obronennym, - mysl', chto ego plemyannik, tak pohozhij na nego vneshnost'yu, dolzhen i duhom pohodit' na nego: ved' pis'ma Lintona pochti ne vydavali ego durnogo nrava. A ya po izvinitel'noj slabosti ne stala ispravlyat' oshibku. YA sprashivala sebya: chto proku smushchat' poslednie chasy obrechennogo pechal'nymi soobshcheniyami? Obratit' ih na pol'zu u nego uzhe ne budet ni sil, ni vozmozhnosti. My otlozhili nashu progulku na posleobedennyj chas - zolotoj chas vedrennogo avgustovskogo dnya: vozduh, prinosimyj vetrom s gor, byl tak polon zhizni, chto, kazalos', kazhdyj, kto vdohnet ego, hotya by umirayushchij, dolzhen ozhit'. S licom Ketrin proishodilo to zhe, chto s kartinoj okruzhayushchego: teni i solnechnyj svet probegali po nemu v bystroj smene, no teni zaderzhivalis' dol'she, a solnechnyj svet byl bolee mimoleten; i ee bednoe serdechko uprekalo sebya dazhe za takoe korotkoe zabvenie svoih zabot. My izdali uvideli Lintona, ozhidayushchim na tom zhe meste, kotoroe on vybral v proshlyj raz. Moya gospozha speshilas' i skazala mne, chto probudet zdes' sovsem nedolgo, tak chto luchshe mne ostat'sya v sedle i poderzhat' ee poni. No ya ne soglasilas': ya ne hotela ni na minutu spuskat' s nee glaz, raz ona vverena byla moemu popecheniyu; tak chto my vmeste podnyalis' po zarosshemu vereskom sklonu. Na etot raz master Linton prinyal nas ne tak apatichno - on byl yavno vzvolnovan; no vzvolnovannost' eta shla ne ot voodushevleniya i ne ot radosti - ona pohodila skoree na strah. - Ty pozdno, - progovoril on otryvisto, zatrudnenno. - Verno, tvoj otec ochen' bolen? YA dumal, ty ne pridesh'. - Pochemu ty ne hochesh' byt' otkrovennym! - vskrichala Ketrin, proglotiv privetstvie. - Pochemu ty ne mozhesh' poprostu skazat', chto ya tebe ne nuzhna? Stranno, Linton, ty vot uzhe vtoroj raz zazyvaesh' menya syuda, kak vidno, narochno dlya togo, chtoby my oba muchilis' - ni dlya chego drugogo! Linton zadrozhal i glyanul na nee ne to umolyayushche, ne to pristyzhenno; no u ego dvoyurodnoj sestry ne hvatilo vyderzhki terpet' takoe zagadochnoe povedenie. - Da, moj otec ochen' bolen, - skazala ona, - zachem zhe menya otzyvayut ot ego posteli? Pochemu ty ne peredal s kem-nibud', chto osvobozhdaesh' menya ot moego obeshchaniya, esli ty ne zhelal, chtob ya ego sderzhala? Govori! YA zhdu ob®yasnenij: mne ne do zabav i ne do shutok; i ne mogu ya tancevat' vokrug tebya, poka ty budesh' tut pritvoryat'sya! - YA pritvoryayus'? - progovoril on. - V chem ty vidish' pritvorstvo? Radi vsego svyatogo, Ketrin, ne glyadi tak gnevno! Preziraj menya, skol'ko ugodno - ya zhalkij, nikchemnyj trus, menya kak ni prinizhaj, vse malo, - no ya slishkom nichtozhen dlya tvoego gneva. Nenavid' moego otca, a s menya dovol'no i prezreniya. - Vzdor! - zakrichala Ketrin v zlobe. - Glupyj, sumasbrodnyj mal'chishka! Nu vot, on drozhit, tochno ya i vpryam' hochu ego udarit'! Tebe nezachem hlopotat' o prezrenii, Linton: ono samo soboj voznikaet u kazhdogo - mozhesh' radovat'sya! Stupaj! YA idu domoj: bylo glupo otryvat' tebya ot kamina i delat' vid, budto my hotim... da, chego my s toboj hotim? Ne ceplyajsya za moj podol! Esli by ya zhalela tebya, potomu chto ty plachesh' i glyadish' takim zapugannym, ty by dolzhen byl otvergnut' etu zhalost'. |llen, ob®yasni emu ty, kak postydno ego povedenie. Vstan', ty pohozh na otvratitel'noe presmykayushcheesya, - ne nado! V slezah, so smertnoj mukoj na lice Linton rasplastalsya po trave svoim bessil'nym telom: kazalos', ego bila drozh' bespredel'nogo straha. - O, ya ne mogu! - rydal on. - YA ne mogu eto vynesti! Ketrin, Ketrin, ya tozhe predatel', tozhe, i ya ne smeyu tebe skazat'! No ostav' menya - i ya pogib! Ketrin, dorogaya, - moya zhizn' v tvoih rukah. Ty govorila, chto lyubish' menya! A esli ty lyubish', eto ne budet tebe vo vred. Tak ty ne ujdesh', dobraya, horoshaya, milaya Ketrin! I, mozhet byt', ty soglasish'sya... i on dast mne umeret' podle tebya! Moya molodaya gospozha, vidya ego v sil'noj toske, naklonilas', chtoby podnyat' ego. Staroe chuvstvo terpelivoj nezhnosti vzyalo verh nad ozlobleniem, ona byla gluboko rastrogana i vstrevozhena. - Soglashus'... na chto? - sprosila ona. - Ostat'sya? Raz®yasni mne smysl etih strannyh slov, i ya soglashus'. Ty sam sebe protivorechish' i sbivaesh' s tolku menya! Bud' spokoen i otkrovenen i soznajsya vo vsem, chto u tebya na serdce. Ty ne zahotel by vredit' mne, Linton, - ved' tak? Ty ne dal by vragu prichinit' mne zlo, esli by mog etomu pomeshat'? YA dopuskayu, chto ty trusish', kogda delo kasaetsya tebya samogo, - no ty ne mozhesh' truslivo predat' svoego luchshego druga! - No otec mne grozil, - vygovoril yunosha, szhimaya svoi ishudalye pal'cy, - i ya ego boyus'... ya boyus' ego! YA ne smeyu skazat'. - CHto zh, horosho! - skazala Ketrin s prezritel'nym sostradaniem. - Hrani svoi sekrety: ya-to ne iz trusov. Spasaj sebya: ya ne strashus'. Ee velikodushie vyzvalo u nego slezy: on plakal navzryd, celuya ee ruki, podderzhivavshie ego, i vse zhe ne mog nabrat'sya hrabrosti i rasskazat'. YA razdumyvala, kakaya tut mogla skryvat'sya tajna, i reshila, chto nikogda s moego dobrogo soglasiya ne pridetsya Ketrin stradat' radi vygody Lintona ili ch'ej-nibud' eshche, - kogda, zaslyshav shoroh v kustah bagul'nika, ya podnyala glaza i uvidela pochti chto ryadom mistera Hitklifa, spuskavshegosya po otkosu. On ne glyanul na syna i Ketrin, - hotya oni byli tak blizko, chto on ne mog ne slyshat' rydanij Lintona. Okliknuv menya pochti serdechnym tonom, s kakim ne obrashchalsya bol'she ni k komu i v iskrennosti kotorogo ya nevol'no usomnilas', on skazal: - Ochen' priyatno videt' tebya tak blizko ot moego doma, Nelli. Kak u vas tam na Myze? Rasskazhi. Hodit sluh, - dobavil on potishe, - chto |dgar Linton na smertnom odre, - mozhet byt', lyudi preuvelichivayut? Tak li uzh on bolen? - Da, moj gospodin umiraet, - otvetila ya, - eto, k sozhaleniyu, pravda. Ego smert' budet neschast'em dlya vseh nas, no dlya nego schastlivym izbavleniem! - Skol'ko on eshche protyanet, kak ty dumaesh'? - sprosil Hitklif. - Ne znayu, - skazala ya. - Ponimaesh', - prodolzhal on, glyadya na yunuyu chetu, zastyvshuyu pod ego vzglyadom (Linton, kazalos', ne smel poshevelit'sya ili podnyat' golovu, a Ketrin ne mogla dvinut'sya iz-za nego), - ponimaesh', etot mal'chishka, kazhetsya, reshil provalit' moe delo. Tak chto ego dyadya ochen' menya obyazhet, esli potoropitsya i upredit ego. |ge! Davno moj shchenok vedet takuyu igru? YA tut pouchil ego nemnozhko, chtoby znal, kak nyuni raspuskat'! Kakov on v obshchem s miss Linton - veselyj, zhivoj? - Veselyj? Net, on, vidno, v sil'noj toske, - otvetila ya. - Poglyadet' na nego, tak skazhesh': chem posylat' takogo gulyat' s lyubeznoj po holmam, ulozhit' by ego v postel' i pozvat' k nemu doktora. - Ulozhim cherez denek-drugoj, - provorchal Hitklif. - No sperva... Vstavaj, Linton! Vstavaj! - kriknul on. - Nechego tut polzat' po zemle, sejchas zhe vstat'! Linton lezhal, rasprostertyj, v novom pristupe bessil'nogo straha, voznikshego, dolzhno byt', pod vzglyadom otca: nichego drugogo ne bylo, chem moglo byt' vyzvano takoe unizhenie. On pytalsya podchinit'sya, no slabye sily ego byli na vremya skovany, i on snova so stonom padal na spinu. Mister Hitklif podoshel i, pripodnyav, prislonil ego k pokrytomu dernom ustupu. - Smotri, - skazal on, obuzdav svoyu zlobu, - ya rasserzhus'! I esli ty ne sovladaesh' so svoim cyplyach'im serdcem... CHert voz'mi! Nemedlenno vstat'! - YA vstanu, otec, - ele vygovoril tot. - Tol'ko ostav' menya, a to ya poteryayu soznanie. YA vse delal, kak ty hotel, pravda. Ketrin skazhet tebe, chto ya... chto ya... byl vesel. Ah, podderzhi menya, Ketrin, daj ruku. - Obopris' na moyu, - skazal otec, - i vstan' na nogi. Tak! A teper' voz'mi ee pod ruku: nu vot, otlichno. I smotri na nee. Vam, verno, kazhetsya, chto ya sam satana, miss Linton, esli vyzyvayu v parne takoj uzhas. Bud'te dobry, otvedite ego domoj, horosho? Ego kidaet v drozh', kogda ya do nego dotragivayus'. - Linton, dorogoj! - prosheptala Ketrin. - YA ne mogu idti na Grozovoj Pereval: papa zapretil. Tvoj otec nichego tebe ne sdelaet, pochemu ty tak boish'sya? - YA n-ne mo-gu vojti v dom, - otvetil Linton. - Nel'zya mne vojti v dom bez tebya! - Stoj! - prokrichal ego otec. - Uvazhim dochernie chuvstva Ketrin. - Nelli, otvedi ego, i ya bezotlagatel'no posleduyu tvoemu sovetu naschet doktora. - I horosho sdelaete, - otvechala ya. - No ya dolzhna ostat'sya pri moej gospozhe - uhazhivat' za vashim synom ne moya zabota. - Ty neustupchiva, - skazal Hitklif, - ya znayu. No ty menya prinudish' shchipat' mal'chishku do teh por, poka ego vizg ne razzhalobit tebya. Nu chto, geroj, pojdesh' ty domoj, esli ya sam povedu tebya? On snova priblizilsya i sdelal vid, budto hochet podhvatit' hilogo yunoshu, no Linton, otshatnuvshis', prinik k dvoyurodnoj sestre i s neistovoj nastojchivost'yu, ne dopuskavshej otkaza, vzmolilsya, chtob ona provodila ego. Pri vsem neodobrenii ya ne posmela pomeshat' ej: v samom dele, kak mogla ona sama ottolknut' ego? CHto vnushalo emu takoj strah, my ne mogli znat'; no bylo yasno: strah otnyal u mal'chika poslednie sily, a esli pugat' ego pushche, tak on ot potryaseniya mozhet lishit'sya rassudka. My doshli do poroga; Ketrin voshla v dom, a ya stoyala i zhdala, pokuda ona dovedet bol'nogo do kresla, - polagaya, chto ona totchas zhe vyjdet, - kogda mister Hitklif, podtolknuv menya, prokrichal: - Moj dom ne zachumlen, Nelli, i segodnya mne hochetsya byt' gostepriimnym. Sadis' i pozvol' mne zakryt' dver'. On zakryl ee i zaper. YA vskochila. - Vy ne ujdete, ne vypiv chayu, - dobavil on. - YA odin v dome. Gerton pognal skot v Liz, a Zilla i Dzhozef vyshli progulyat'sya. I hotya k odinochestvu mne ne privykat', ya ne proch' provesti vremya v interesnom obshchestve, kogda est' vozmozhnost'. Miss Linton, syad'te ryadom s nim. Dayu vam to, chto imeyu: podarok takov, chto ego edva li stoit prinimat', no bol'she mne nechego predlozhit'. YA govoryu o Lintone. Kak ona na menya ustavilas'! Stranno, do chego ya svirepeyu pri vide vsyakogo, kto yavno menya boitsya. Esli by ya rodilsya v strane, gde zakony ne tak strogi i vkusy ne tak utonchenny, ya podvergal by etih dvuh ptencov vivisekcii - v poryadke vechernego razvlecheniya. On tyazhelo vzdohnul, stuknul po stolu i tiho vyrugalsya: - Klyanus' adom, ya ih nenavizhu! - YA vovse vas ne boyus'! - kriknula Ketrin, ne slyhavshaya ego poslednego vozglasa. Ona podoshla sovsem blizko; ee chernye glaza goreli strast'yu i reshimost'yu. - Dajte mne klyuch, ya trebuyu! - skazala ona. - YA ne stala by ni pit', ni est' v etom dome, dazhe esli by umirala s golodu. Hitklif polozhil kulak na stol, zazhav v nem klyuch. On podnyal glaza, neskol'ko udivlennyj ee smelost'yu; ili, mozhet byt', golos ee i vzglyad napomnili emu tu, ot kogo ona ih unasledovala. Ona uhvatilas' za klyuch i napolovinu vydernula ego iz polurazzhavshihsya pal'cev, no eto vernulo Hitklifa k nastoyashchemu; on pospeshil ispravit' oploshnost'. - Ketrin Linton, - skazal on, - ostav'te, ili ya vas odnim udarom sshibu s nog. A eto svedet missis Din s uma. Nevziraya na preduprezhdenie, Keti snova shvatila ego kulak s zazhatym v nem klyuchom. - My ujdem, ujdem! - povtoryala ona, prilagaya vse usiliya, chtoby zastavit' zheleznye muskuly razzhat'sya. Ubedivshis', chto nogtyami nichego ne dob'esh'sya, ona pustila v hod zuby. Hitklif metnul na menya vzglyad, v tot mig uderzhavshij menya ot nemedlennogo vmeshatel'stva. Ketrin byla slishkom zanyata ego pal'cami, chtob razglyadet' lico. On vdrug razzhal ih i ustupil predmet spora. No ne uspela ona zavladet' klyuchom, kak on ee shvatil osvobodivshejsya rukoj i, prignuv k svoemu kolenu, stal nanosit' ej drugoj rukoj to po odnoj shcheke, to po drugoj udar za udarom, kazhdogo iz kotoryh bylo by dovol'no, chtob osushchestvit' ego ugrozu, kogda by izbivaemaya mogla upast'. Uvidev eto gnusnoe nasilie, ya v yarosti nabrosilas' na nego. - Negodyaj! - zakrichala ya. - Negodyaj! I tolchka v grud' hvatilo by, chtob zastavit' menya zamolchat': ya polnaya i sklonna k odyshke. A tut eshche pribavilos' moe beshenstvo. YA poshatnulas', golova u menya zakruzhilas' - vot-vot zadohnus' ili lopnet krovenosnyj sosud. Kartina mgnovenno izmenilas': Ketrin, otpushchennaya, prizhala ruki k viskam i glyadela tak, tochno ne byla uverena, na meste li u nej ushi. Ona drozhala, kak trostinka, i operlas', bednyazhka, o stol, sovershenno oshelomlennaya. - Vidite, ya umeyu nakazyvat' detej, - skazal ugryumo podlec, nagibayas' za klyuchom, upavshim na pol. - Teper' stupajte k Lintonu, kak ya vam prikazal, i plach'te vslast'! YA stanu zavtra vashim otcom, a cherez neskol'ko dnej u vas drugogo otca ne budet - tak chto vam eshche perepadet nemalo takogo. Vy mnogo mozhete vyderzhat': ne iz slaben'kih! Kazhdyj den' vam budet chego otvedat', esli ya eshche hot' raz podmechu v vashih glazah etu d'yavol'skuyu zlobu! Keti kinulas' ne k Lintonu, a ko mne, sela u moih nog i polozhila goryashchuyu shcheku na moi koleni, gromko placha. Ee dvoyurodnyj brat zabilsya v ugol divana, tihij, kak myshka, i, verno, pozdravlyal sebya, chto nakazaniyu podvergsya ne on, a drugoj. Mister Hitklif, vidya vseh nas v smyatenii, vstal i prinyalsya sam zavarivat' chaj. CHashki s blyudcami uzhe stoyali na stole, on nalil i podal mne chashku. - Zalej-ka etim handru, - skazal on. - I pouhazhivaj za svoeyu balovnicej i moim balovnikom. CHaj ne otravlen, hot' i zavaren moej rukoj. YA pojdu prismotryu za vashimi loshad'mi. Kogda on udalilsya, nashej pervoj mysl'yu bylo prolomit' sebe vyhod. My poprobovali kuhonnuyu dver', no ona okazalas' zaperta snaruzhi na zasov; posmotreli na okna - slishkom uzki, dazhe dlya tonen'koj figurki Keti. - Mister Linton, - vskrichala ya, vidya, chto my poprostu plenniki, - vy znaete, za chem gonitsya etot d'yavol, vash otec, i vy vse dolzhny nam raskryt', ili ya nadayu vam opleuh, kak on vashej dvoyurodnoj sestre. - Da, Linton, ty dolzhen raskryt', - skazala Ketrin. - YA prishla radi tebya, i budet chernoj neblagodarnost'yu, esli ty otkazhesh'sya! - YA hochu pit', daj mne chayu, i togda ya tebe vse rasskazhu, - otvetil on. - Missis Din, otojdite. Mne nepriyatno, kogda vy stoite nado mnoj. Ketrin, ty mne napustila slez v chashku. YA ne stanu pit' iz nee. Nalej druguyu. Ketrin pododvinula emu druguyu i oterla svoe lico. Mne pretilo spokojstvie, s kakim etot zhalkij trus derzhalsya teper', kogda lichno emu bol'she nechego bylo opasat'sya. Trevoga, vladevshaya im v pole, uleglas', kak tol'ko on perestupil porog svoego doma. YA ponyala, chto on strashilsya vyzvat' beshenuyu yarost' otca, esli ne zamanit nas na Grozovoj Pereval; teper', kogda zadacha byla ispolnena, neposredstvennaya ugroza dlya nego minovala. - Papa hochet zhenit' menya na tebe, - prodolzhal on, otpiv nemnogo iz chashki. - No on znaet, chto dyadya ne pozvolit nam pozhenit'sya sejchas, i boitsya, chto ya umru, poka my budem tyanut'. Poetomu vy dolzhny zdes' zanochevat', a utrom nas pozhenyat; i esli vy vse sdelaete, kak hochet moj otec, vy vernetes' zavtra na Myzu i voz'mete s soboyu menya. - CHtob ona vzyala tebya s soboj, zhalkij, ublyudok! Obmenysh! [v anglijskih narodnyh skazkah chasto rasskazyvaetsya o tom, kak el'fy pohishchayut rebenka, podmeniv ego urodcem el'fom] - zakrichala ya. - Pozhenyat! Da on soshel s uma ili schitaet nas vseh idiotami! I vy vozomnili, chto krasivaya molodaya ledi... chto milaya, zdorovaya i veselaya devushka svyazhet sebya s takoj, kak vy, polumertvoj obez'yanoj? Vam li mechtat', chto hot' kakaya-nibud' devica, ne to chto Ketrin Linton, soglasitsya izbrat' vas v muzh'ya! Vas by vysech' za to, chto vy zamanili nas syuda svoim podlym pritvornym nyt'em. A eshche... Nechego lupit' na menya glaza! Da, ya ne poboyus' dat' vam tasku, i zhestokuyu, za vashe podloe predatel'stvo i glupuyu samonadeyannost'! YA ego v samom dele slegka tryahnula, no eto vyzvalo pristup kashlya, i mal'chishka po svoemu obychayu pribeg k slezam i stonam, a Ketrin prinyalas' menya korit'. - Ostat'sya zdes' na vsyu noch'? Net, - skazala ona, ostorozhno osmatrivayas' vokrug. - |llen, ya prozhgu etu dver', no vyjdu otsyuda! I ona pristupila by nemedlenno k vypolneniyu svoej ugrozy, esli by Linton ne ispugalsya opyat' za svoyu dragocennuyu osobu. On shvatil ee svoimi slabymi rukami, rydaya: - Ty ne hochesh' prinyat' menya i spasti? Ne hochesh', chtoby ya zhil na Myze? O Ketrin, dorogaya, ty prosto ne vprave ujti i brosit' menya! Ty dolzhna podchinit'sya moemu otcu, dolzhna! - YA dolzhna podchinyat'sya svoemu otcu, - otvetila ona, - i dolzhna izbavit' ego ot muchitel'nogo ozhidaniya. Ostat'sya zdes' na vsyu noch'! CHto on podumaet? On, verno, uzhe v otchayanii. YA prob'yu vyhod iz domu ili prozhgu. Uspokojsya! Tebe nichto ne ugrozhaet. No esli ty pomeshaesh' mne... Linton, ya lyublyu otca bol'she, chem tebya! Smertel'nyj uzhas pered gnevom Hitklifa vernul mal'chiku ego truslivoe krasnorechie. Ketrin s nim chut' s uma ne soshla; vse zhe ona nastaivala, chto dolzhna idti domoj, i v svoyu ochered' prinyalas' ugovarivat' ego, ubezhdat', chtob on zabyl svoe sebyalyubivoe stradan'e. Poka oni sporili takim obrazom, vernulsya nash tyuremshchik. - Vashi loshadi ubezhali, - skazal on, - i... Kak, Linton! Opyat' raspustil nyuni? CHto ona tebe sdelala? Nechego tut! Poproshchajsya - i v krovat'! CHerez mesyac-drugoj ty tverdoj rukoyu, moj mal'chik, otplatish' ej za ee tepereshnee tiranstvo. Ty istomilsya po iskrennej lyubvi - bol'she tebe nichego na svete ne nado. I Ketrin Linton pojdet za tebya! Nu, zhivo v krovat'! Zilly ves' vecher ne budet. Tebe pridetsya razdet'sya samomu. Nu-nu, ne hnych'! Stupaj k sebe! YA k tebe dazhe ne podojdu, mozhesh' ne boyat'sya. K schast'yu, ty dejstvoval poka dovol'no uspeshno. Ostal'noe ya beru na sebya. On govoril eto, priderzhivaya dver', chtoby syn mog projti; i tot proshmygnul toch'-v-toch', kak sobachonka, podozrevayushchaya, chto chelovek na poroge sobiraetsya dat' ej pinka. Snova shchelknul klyuch v zamke. Hitklif podoshel k kaminu, u kotorogo my stoyali molcha, ya i moya molodaya gospozha. Ketrin glyanula i instinktivno podnesla ruku k shcheke: ego blizost' ozhivila oshchushchenie boli. Nikto drugoj ne mog by vser'ez rasserdit'sya na eto detskoe dvizhenie, no on obrugal ee i ryavknul: - Ogo! Vy menya ne boites'? Znachit, vy umeete skryvat' svoyu hrabrost': vid u vas, chert voz'mi, dostatochno ispugannyj! - Teper' ya vas boyus', - otvetila ona, - potomu chto, esli ya ostanus' tut, eto budet bol'shim gorem dlya papy, a kak ya mogu prichinit' emu gore, kogda on... kogda on... Mister Hitklif, otpustite menya domoj! Obeshchayu vam vyjti zamuzh za Lintona; ya ego lyublyu, i papa dast soglasie. Pochemu vy siloj prinuzhdaete menya k tomu, chto ya i bez togo gotova sdelat' po dobroj vole? - Pust' tol'ko poprobuet prinudit' vas! - zakrichala ya. - U nas v strane est' pravosudie, - est' eshche, slava bogu, hot' my i zhivem v zaholust'e. Da za takoe delo ya na rodnogo syna zayavila by vlastyam. |to zhe razboj, za kotoryj i svyashchennika potyanuli by v sud. - Molchat'! - kriknul negodyaj. - CHert tebya poderi s tvoim krikom. Mne ni k chemu, chtoby ty tut razgovarivala. Miss Linton, mysl', chto vash otec v gore, mne krajne priyatna: ya ot radosti lishus' nynche sna. Vy ne mogli by najti bolee vernogo sposoba zastavit' menya proderzhat' vas pod kryshej moego doma eshche sutki, kak soobshchiv mne, chto eto privedet k takim posledstviyam. CHto zhe kasaetsya vashego obeshchaniya vyjti zamuzh za Lintona, to ya primu mery, chtoby vy ego sderzhali: vas ne vypustyat otsyuda, poka obeshchanie ne budet ispolneno. - Tak poshlite |llen skazat' pape, chto ya zhiva i zdorova! - vskrichala Ketrin, gor'ko placha. - Ili obvenchajte menya sejchas zhe. Bednyj papa!.. |llen, on podumaet, chto my pogibli. CHto nam delat'? - Nichego pohozhego! On podumaet, chto vam naskuchilo uhazhivat' za nim i chto vy sbezhali, reshiv nemnogo pozabavit'sya, - skazal Hitklif. - Vy ne mozhete otricat', chto zashli ko mne po sobstvennomu zhelaniyu, vopreki ego nastojchivym zapretam. I vpolne estestvenno, chto vy v vashem vozraste ishchete uveselenij i chto vam nadoelo nyanchit'sya s bol'nym, kotoryj vam vsego lish' otec. Ketrin, ego schastlivaya pora minovala v tot den', kogda vy poyavilis' na svet. On vas proklinal, ya dumayu, za to, chto vy rodilis' (ya po krajnej mere proklinal vas neustanno), i pravil'no budet, esli, pokidaya etot svet, on stanet opyat' proklinat' vas. I ya s nim vmeste. YA ne lyublyu vas. Kak mne vas lyubit'? Bros'te plakat'. Polagayu, eto budet vpred' vashim osnovnym zanyatiem, esli Linton ne voznagradit vas za drugie poteri - vash dal'novidnyj roditel', kazhetsya, voobrazhaet, chto moj syn na eto sposoben. Ego pis'ma s sovetami i utesheniyami menya chrezvychajno zabavlyali. V poslednem pis'me on sovetuet moemu sokrovishchu byt' berezhnym s ego dragocennoj dochen'koj i byt' dobrym k nej, kogda ona emu dostanetsya: byt' berezhnym i dobrym - eto li ne po-otcovski? No Lintonu vsya ego berezhnost' i dobrota nuzhny dlya samogo sebya. On otlichno umeet byt' malen'kim tiranom. On voz'metsya zamuchit' skol'ko ugodno koshek pri uslovii, chto im vyrvut zuby i podpilyat kogti. Vy smozhete rasskazat' ego dyade nemalo prelestnyh istorij o ego dobrote, kogda vernetes' domoj, uveryayu vas. - Vot eto vy pravil'no! - skazala ya. - Raz®yasnite ej, kakov harakter u vashego syna! Pokazhite, v chem Linton pohozh na vas, i togda, ya nadeyus', miss Keti dvazhdy podumaet, prezhde chem vyjti zamuzh za gadyuku! - Mne nezachem govorit' sejchas o ego priyatnyh kachestvah, - otvetil on. - Ona vse ravno dolzhna budet ili pojti za nego, ili ostavat'sya pod arestom s toboyu vmeste, pokuda tvoj gospodin ne pomret. YA mogu derzhat' tut vas obeih vzaperti tajno oto vseh. Esli somnevaesh'sya, podbej ee vzyat' nazad svoe slovo, togda tebe predstavitsya vozmozhnost' v etom ubedit'sya. - YA ne voz'mu nazad svoego slova, - skazala Ketrin. - YA obvenchayus' s Lintonom sejchas zhe, esli mne razreshat posle etogo vernut'sya na Myzu. Mister Hitklif, vy zhestokij chelovek, no vy ne zlodej. Vy ne zahotite prosto po zlobe sdelat' menya na vsyu zhizn' nepopravimo neschastnoj. Esli papa podumaet, chto ya pokinula ego narochno, i esli on umret ran'she, chem ya vernus', kak mne zhit' posle etogo? YA bol'she ne plachu, no vot ya brosayus' vam v nogi, i ya ne vstanu s kolen i ne svedu glaz s vashego lica, poka vy ne vzglyanete na menya! Net, ne otvorachivajtes', glyadite! Vy ne uvidite nichego, chto moglo by vas razdrazhat'. U menya net k vam nenavisti. YA ne serzhus', chto vy menya udarili. Vy nikogda nikogo v vashej zhizni ne lyubili, dyadya? Nikogda? Ah! vy dolzhny vzglyanut' na menya hot' raz. YA tak neschastna, chto vy ne mozhete ne pozhalet' menya! - Razozhmite vashi cepkie pal'cy i ubirajtes', ili ya dam vam pinka! - kriknul Hitklif, grubo ee ottolknuv. - YA predpochtu, chtob menya obvila zmeya. Kakogo cherta vzdumalos' vam lastit'sya ko mne? Vy mne protivny! On brezglivo povel plechami, peredernulsya, tochno v samom dele po telu ego probezhala drozh' otvrashcheniya, i vskochil so stula, kogda ya raskryla rot, chtob obrushit' na nego potok brani. No menya oborvali na pervoj zhe fraze ugrozoj: esli ya skazhu eshche polslova, menya zaprut v drugoj komnate. Uzhe smerkalos'. My uslyshali golosa u sadovyh vorot. Nash hozyain pospeshil totchas vyjti. On ne teryal golovy, a my byli kak bezumnye. Dve-tri minuty shel razgovor, zatem hozyain doma vernulsya odin. - Mne pokazalos', chto eto vash dvoyurodnyj brat Gerton, - zametila ya, obrativshis' k Ketrin. - Horosho by, esli b on prishel! Kto znaet, mozhet byt', on primet nashu storonu? - |to byli troe slug, poslannyh v poiski za vami s Myzy, - skazal Hitklif, podslushav menya. - Tebe nuzhno bylo tol'ko otkryt' okno i pozvat'; no klyanus', devochka rada-radeshen'ka, chto ty etogo ne sdelala; rada, chto prinuzhdena ostat'sya, ya uveren! Uznav, kakoj my upustili sluchaj, obe my bezuderzhno predalis' svoemu goryu, i Hitklif pozvolil nam plakat' do devyati chasov. V devyat' on prikazal nam projti naverh, cherez kuhnyu, v komnatu Zilly, i ya shepnula moej molodoj gospozhe, chtob ona podchinilas': mozhet byt', nam udastsya vylezt' tam v okno ili probrat'sya na cherdak i ottuda na kryshu. Odnako proem okna okazalsya tam takim zhe uzkim, kak vnizu, a vyjti na cherdachnuyu lestnicu dazhe i poprobovat' ne prishlos', potomu chto nas opyat' zaperli. My obe vsyu noch' ne lozhilis'. Ketrin stoyala u okna i s neterpeniem zhdala rassveta, otvechaya tol'ko glubokimi vzdohami na moi ugovory prilech' i otdohnut'. Sama ya sidela v kresle i raskachivalas', zhestoko osuzhdaya sebya za to, chto neodnokratno narushila dolg, iz chego, kak mne togda kazalos', proistekli vse neschast'ya moih gospod. Na dele, ya ponimayu, eto bylo ne tak, no tak ono mnilos' moemu voobrazheniyu v tu gor'kuyu noch'; i ya samogo Hitklifa schitala menee vinovnym, chem sebya. V sem' chasov utra on yavilsya k nam i sprosil, vstala li miss Linton. Ona totchas podbezhala k dveri i kriknula: "Da!". - ZHivej syuda! - skazal on, otkryv dver', i vytashchil Ketrin za porog. YA podnyalas', chtoby posledovat' za nej, no on snova povernul klyuch v zamke. YA trebovala, chtoby menya vypustili. - Poterpi! - otvetil on. - YA siyu minutu prishlyu tebe zavtrak. YA kolotila v dver' i yarostno gremela shchekoldoj; i Ketrin sprosila, pochemu menya vse eshche derzhat pod zamkom. Hitklif otvetil, chto mne pridetsya poterpet' eshche chas, i oni ushli. YA terpela dva i tri chasa. Nakonec ya uslyshala shagi, no ne Hitklifa. - YA nesu vam poest', - skazal golos. - Otvorite. Radostno raspahnuv dver', ya uvidela Gertona, nagruzhennogo zapasom snedi, dostatochnym dlya menya na ves' den'. - Voz'mite, - skazal on, sunuv mne v ruki podnos. - Postojte minutku, - nachala ya. - Nel'zya, - kriknul on i ushel, kak ya ni molila ego podozhdat'. On i slushat' ne stal. I tak menya proderzhali pod zamkom ves' tot den' i vsyu noch', i eshche odni sutki, i sleduyushchie... Pyat' nochej i chetyre dnya ya prosidela tam, ne vidya nikogo, krome Gertona raz v sutki, po utram, a on byl obrazcovym tyuremshchikom: ugryumym i nemym, i gluhim ko vsyakoj popytke zatronut' v nem chuvstvo spravedlivosti ili sostradaniya. 28 Na pyatoe utro, vernej - na pyatyj den', poslyshalis' drugie shagi, legche i mel'che, i na etot raz prishedshij perestupil porog. |to byla Zilla - naryadnaya, v puncovoj shali, v chernoj shelkovoj shlyape, a na ruke - pletenaya korzinka. - Gospodi, missis Din! - voskliknula ona. - A v Gimmertone tol'ko i razgovoru, chto o vas. YA dumala, vy ne inache, kak utonuli v bolote CHernoj Loshadi, i baryshnya vmeste s vami, - poka hozyain ne skazal mne, chto vy nashlis' i chto on vas ustroil zdes' u menya! Vot ono kak! Vy, nado dumat', vybralis' na ostrovok? Skol'ko zhe vremeni vy prosideli v bolote? I kto vas spas, missis Din, - hozyain? No vy ne pohudeli, - vidno, vam prishlos' ne tak uzh skverno, da?.. - Vash hozyain - sushchij negodyaj! - otvechala ya. - No on za vse otvetit. Zrya on rasskazyvaet svoi basni: vse ravno pravda vyjdet naruzhu. - CHto vy hotite skazat'? - sprosila Zilla. - Ved' ne on pustil etot sluh. Tak na derevne rasskazyvayut, budto vy potonuli v bolote; a ya, kak prishla, govoryu etomu |rnsho: "Oh, kakaya tut vyshla strashnaya istoriya, poka menya ne bylo. Kak zhalko baryshnyu - takaya byla krasivaya! I slavnuyu Nelli Din". A on tol'ko vytarashchil glaza. YA podumala, on nichego ne znaet, nu i peredala emu, kakaya idet molva. A hozyain slushaet tozhe, i vse ulybaetsya pro sebya, i govorit: "Esli oni i sideli v bolote, to teper' ih vytashchili, Zilla. Nelli Din nahoditsya sejchas v vashej komnate. Mozhete ej skazat', kogda podnimetes' k sebe, chtob ona vymetalas'. Vot klyuch. Bolotnye pary udarili ej v golovu, i ona hotela bezhat' stremglav domoj, no ya ee zaper na to vremya, poka ona ne prochuhaetsya. Mozhete sejchas zhe otpravit' ee v Skvorcy, esli tol'ko ona v sostoyanii idti, i peredajte ej ot menya, chto ee molodaya gospozha posleduet za neyu kak raz vovremya, chtoby ne opozdat' na pohorony skvajra". - Mister |dgar umer? Ne mozhet byt'! - zakrichala ya. - Oh, Zilla, Zilla! - Net, net. Syad'te, moya dobraya missis Din, - otvetila ona. - Nikak vam durno? On ne umer. Doktor Kennet dumaet, chto on protyanet eshche denek. YA vstretila ego po doroge i sprosila. YA ne sela - ya shvatila salop i shlyapu i brosilas' vniz, blago put' peredo mnoyu byl svoboden. Vojdya v dom, ya posmotrela, net li kogo, kto mog by mne chto-nibud' skazat' o Ketrin. Komnatu zalivalo solnce, i dver' byla raskryta nastezh', no nikogo poblizosti ne okazalos'. Poka ya ne mogla reshit'sya, ujti li mne srazu zhe, ili vernut'sya i poiskat' svoyu gospozhu, legkij kashel' privlek moe vnimanie k ochagu. Linton, odin vo vsej komnate, lezhal na divane, sosal ledenec i ravnodushnym vzglyadom sledil za mnoj. - Gde miss Ketrin? - ya sprosila strogo, polagaya, chto mogu pripugnut' ego i uznat' vse, chto nuzhno, poka my s nim tut s glazu na glaz. On s nevinnym vidom prodolzhal sosat'. - Ushla? - sprosila ya. - Net, - otvetil on, - ona naverhu: ej nezachem uhodit', my ee ne pustim. - Vy ee ne pustite? Bezmozglyj shchenok! - zakrichala ya. - Nemedlenno otvedite menya v ee komnatu, ili vy u menya vzvoete. - |to vy vzvoete u papy, esli poprobuete tuda projti, - otvetil on. - On govorit, chto ya dolzhen byt' postrozhe s Ketrin: ona moya zhena, i eto pozor, chto ona hochet ostavit' menya. On govorit, chto ona nenavidit menya i hochet moej smerti, chtoby ej dostalis' moi den'gi, no oni ej ne dostanutsya, i ona ne ujdet domoj! Ne ujdet! Skol'ko by ni plakala i ni padala v obmorok! On vernulsya k prezhnemu svoemu zanyatiyu i somknul veki, kak budto reshiv sosnut'. - Master Hitklif, - zagovorila ya opyat', - neuzheli vy zabyli, kak dobra byla k vam Ketrin etoj zimoj, kogda vy uveryali, chto lyubite ee? Zabyli, kak ona nosila vam knizhki i pela pesni, i ne raz prihodila v holod i v'yugu, chtoby s vami povidat'sya? Esli ej prihodilos' propustit' odin vecher, ona plakala, chto vy budete zhdat' ponaprasnu. Togda vy ponimali, chto ona k vam vo sto raz dobree, chem nado; a teper' vy verite oblyzhnym nagovoram otca, hot' i znaete, chto on nenavidit vas oboih. I vy v soyuze s nim protiv Keti. Tak-to vy ej blagodarny, da? Ugly gub u Lintona opustilis'; on vynul izo rta ledenec. - Razve stala b ona prihodit' na Grozovoj Pereval, esli by nenavidela vas? - prodolzhala ya. - Podumajte sami! A chto do vashih deneg, tak ona dazhe ne znaet, chto oni u vas budut. I vy sami skazali, chto ee dovodyat do obmorokov, i vse-taki ostavlyaete ee odnu v chuzhom dome! Uzh vam li ne znat', kakovo eto - byt' u vseh v zagone! Vy tak zhaleli sebya samogo iz-za svoih stradanij, i ona tozhe vas zhalela, a k nej u vas net zhalosti! Vot ya l'yu slezy, master Hitklif, vy vidite - pozhilaya zhenshchina i vsego lish' sluga. A vy posle togo, kak govorili, chto tak ee lyubite, vy, komu by sledovalo ee bogotvorit', vy vse svoi slezy priberegli dlya sebya samogo i lezhite zdes' prespokojno. Ah vy mal'chishka, besserdechnyj sebyalyubec! - YA ne mogu sidet' s nej, - otvetil on bryuzglivo. - Ona menya vyzhila iz moej komnaty: vse vremya revet, a ya ne mogu etogo perenosit'! Ona vse ne perestaet, hot' ya i govoryu, chto pozovu otca. YA raz pozval ego, i on prigrozil zadushit' ee, esli ona ne ujmetsya; no ona nachala snova, kak tol'ko on vyshel za dver', i nyla i prichitala vsyu noch', hot' ya stonal ot mucheniya, potomu chto ne mog zasnut'. - Mistera Hitklifa net? - sprosila ya, vidya, chto etot zhalkij chelovechek ne sposoben posochuvstvovat' svoej dvoyurodnoj sestre v ee dushevnoj pytke. - On vo dvore, - otvetil Linton, - razgovarivaet s doktorom Kennetom, a doktor govorit, chto dyadya nakonec i v samom dele umiraet. YA rad, potomu chto ostanus' posle nego vladel'cem Skvorcov. Ketrin vsegda govorit o Myze kak o svoem dome. A dom ne ee: on moj. Papa govorit: vse, chto est' u nee, - moe. Vse ee chudnye knizhki - moi. Ona predlagala otdat' mne i knizhki, i svoyu loshadku Minni, i krasivyh ptic, esli ya dostanu klyuch ot nashej komnaty i vypushchu ee, no ya ej otvetil, chto ej nechego mne predlozhit' - eto vse moe. I togda ona zaplakala i snyala s shei malen'kij portret i skazala, chto otdast eto mne - dva portreta v zolotom medal'one: s odnoj storony ee mat', s drugoj - dyadya, kogda byli molodymi. |to proizoshlo vchera. YA skazal, chto portrety tozhe moi, i poproboval zabrat' u nee medal'on. A zlaya devchonka ne davala; ona ottolknula menya i sdelala mne bol'no. YA zakrichal; togda ona ispugalas' - uslyshala, chto idet moj otec, - slomala petli, raznyala medal'on i otdala mne portret svoej materi. Vtoroj portret ona popytalas' spryatat': no papa sprosil, v chem delo, i ya ob®yasnil. On otobral tu polovinu, chto byla u menya, i velel ej otdat' mne svoyu. Ona otkazalas', i on... on izbil ee i sorval medal'on s cepochki i razdavil ego kablukom. - I vam bylo priyatno smotret', kak ee b'yut? - sprosila ya, narochno pooshchryaya ego govorit' eshche i eshche. - YA zazhmuril glaza, - otvetil on, - ya vsegda zhmuryus', kogda otec u menya na glazah b'et loshad' ili sobaku, on eto delaet tak zhestoko! Vse zhe ya sperva obradovalsya - Keti zasluzhivala nakazaniya za to, chto tolknula menya. No kogda papa ushel, ona podvela menya k oknu i pokazala mne svoyu shcheku, razodrannuyu iznutri o zuby, i polnyj krovi rot. A potom ona podobrala obryvki portreta i otoshla i sela licom k stene, i s togo chasu ona ni razu so mnoj ne zagovorila; vremenami kazhetsya, chto ona ne mozhet govorit' ot boli. Mne nepriyatno eto dumat', no ona protivnaya, chto neprestanno plachet, i takaya blednaya i dikaya na vid, chto ya ee boyus'. - A vy mozhete dostat' klyuch, esli zahotite? - sprosila ya. - Da, kogda ya pojdu naverh, - otvetil on. - No sejchas ya ne mogu pojti naverh. - V kakoj eto komnate? - sprosila ya. - Nu, net! - zakrichal on. - Vam ya ne skazhu gde! |to nasha tajna. Nikto ne dolzhen znat' - ni Gerton, ni Zilla. Dovol'no! ya ustal ot vas - uhodite, uhodite! - I on sklonil golovu na ruku i snova zakryl glaza. YA sochla nailuchshim ujti, ne povidavshis' s misterom Hitklifom, i prinesti osvobozhdenie moej molodoj gospozhe iz ee roditel'skogo doma. Kogda ya tam poyavilas', slugi vstretili menya s bol'shim udivleniem i bol'shoj radost'yu, a kogda oni uslyshali, chto i baryshnya nasha cela i nevredima, dvoe ili troe iz nih hoteli tut zhe brosit'sya naverh i zakrichat' ob etom u dverej mistera |dgara, no ya zayavila, chto dolzhna sama soobshchit' emu novost'. Do chego on izmenilsya, na moj vzglyad, za eti neskol'ko dnej! V ozhidanii smerti on lezhal, kak voploshchenie skorbi i pokornosti. I vyglyadel sovsem molodym: na dele emu bylo tridcat' devyat' let, no vy ne dali by emu i tridcati. On dumal, vidno, o Ketrin, tak kak sheptal ee imya. YA vzyala ego za ruku i zagovorila. - Ketrin pridet, moj dorogoj gospodin, - skazala ya tiho, - ona zhiva i zdorova, i k vecheru, nadeyus', budet zdes'. YA zadrozhala, kogda uvidela pervoe dejstvie etih slov: on pripodnyalsya, zhadno obvel glazami komnatu i upal na podushku v obmoroke. Kogda on prishel v sebya, ya rasskazala, kak nas prinudili posetit' Grozovoj Pereval, a potom nasil'stvenno tam zaderzhali. YA skazala, chto Hitklif poprostu vtashchil menya v dom, hot' eto i ne sovsem otvechalo pravde. YA staralas' govorit' kak mozhno men'she protiv Lintona i ne stala opisyvat' vsyu grubost' ego otca, potomu chto ne hotela dobavlyat' gorechi v chashu, i bez togo perepolnennuyu. On razgadal, chto v namereniya ego vraga vhodilo zakrepit' za synom - vernee, za soboyu - ne tol'ko zemli Lintonov, no i lichnoe imushchestvo miss Ketrin. No pochemu Hitklif ne zhdal spokojno ego smerti, ostavalos' zagadkoj dlya moego gospodina, potomu chto on ne znal, kak bystro vsled za nim dolzhen byl sojti v mogilu i ego plemyannik. Vse zhe on ponyal, chto nuzhno izmenit' zaveshchanie. On reshil ne ostavlyat' Ketrin kapital v lichnoe rasporyazhenie, a peredat' ego v ruki opekunov, zaveshchav ego ej v pozhiznennoe pol'zovanie s posleduyushchim perehodom k ee detyam, esli oni u nee budut. Takim obrazom, esli b Linton umer, nasledstvo ne moglo by perejti k misteru Hitklifu. Poluchiv rasporyazhenie ot moego gospodina, ya otpravila cheloveka za stryapchim, a chetyreh drugih, snabzhennyh prigodnym oruzhiem, poslala vytrebovat' u ee tyuremshchika moyu moloduyu gospozhu. I tot i eti zaderzhalis' do nochi. Odinochnyj poslanec prishel obratno pervym. On skazal, chto mister Grin, nash poverennyj, kogda on pribyl k nemu, nahodilsya v otluchke i prishlos' dva chasa zhdat' ego vozvrashcheniya; a kogda Grin nakonec vernulsya, to skazal, chto u nego est' odno del'ce v derevne, kotoroe on nikak ne mozhet otlozhit', no chto on eshche do rassveta pribudet na Myzu. Te chetvero tozhe nikogo s soboj ne priveli. Oni tol'ko prinesli vest', chto Ketrin bol'na - tak bol'na, chto ne mozhet vyjti iz komnaty, - i chto Hitklif ne dal im povidat'sya s neyu. YA kak sleduet otrugala glupcov, chto oni poverili etoj basne, kotoruyu ya ne stala pereskazyvat' svoemu gospodinu, reshiv nagryanut' utrom vsem gurtom na Pereval i bukval'no vzyat' dom shturmom, esli nam ne vydadut uznicu dobrom. Otec ee uvidit, klyalas' ya snova i snova, hotya by nam prishlos' ubit' etogo d'yavola na poroge ego doma, kogda on stal by nam soprotivlyat'sya! K schast'yu, ya byla izbavlena ot lishnih hlopot i volnenij. V tri chasa utra, spustivshis' vniz za vodoj, ya s kuvshinom v rukah prohodila cherez perednyuyu i chut' ne zaplyasala ot radosti, uslyshav reshitel'nyj stuk v paradnuyu dver'. "Ah net! eto Grin, - skazala ya, opomnivshis', - eto tol'ko mister Grin!" I poshla dal'she, reshiv, chto vyshlyu kogo-nibud' drugogo otkryt' emu. Odnako stuk povtorilsya - negromko, no vse zhe nastojchivo. YA postavila kuvshin na perila i pospeshila otvorit' stryapchemu sama. Osennij mesyac yarko svetil snaruzhi. To byl ne stryapchij. Moya milaya malen'kaya gospozha kinulas', rydaya, mne na sheyu. - |llen! |llen! papa eshche zhiv? - Da! - zakrichala ya. - Da, moj angel, on zhiv! Slava bogu, chto vy opyat' s nami! Ona hotela tut zhe, ne otdyshavshis', bezhat' v komnatu mistera Lintona, no ya ee zastavila sest' na stul i dala ej napit'sya; ya umyla ee i perednikom naterla do krasnoty ee blednye shcheki; potom ob®yasnila, chto ya dolzhna projti vpered i predupredit' o ee vozvrashchenii; i ya ee umolyala skazat' otcu, chto ona budet schastliva s yunym Hitklifom. Ona posmotrela na menya v nedoumenii, no, bystro soobraziv, pochemu ya sovetuyu ej govorit' nepravdu, ona menya uverila, chto ne stanet zhalovat'sya. YA ne posmela prisutstvovat' pri ih vstreche. S chetvert' chasa stoyala ya v koridore za dver'yu i edva otvazhilas' potom podojti k krovati. Vse, odnako, bylo tiho. Otchayanie Ketrin proyavlyalos' tak zhe molchalivo, kak radost' ee otca. On polusidel v podushkah, i ona ego podderzhivala, spokojnaya s vidu; a on glyadel v ee lico rasshirivshimisya ot vostorga glazami. On umer blazhenno, mister Lokvud; da, imenno tak! Pocelovav ee v shcheku, on prosheptal: - YA uhozhu k nej. I ty, moe dorogoe ditya, tozhe pridesh' k nam! - i bol'she on ne dvigalsya i ne govoril, tol'ko vse glyadel voshishchennym luchistym vzorom, poka ne perestalo bit'sya ego serdce i ne otletela dusha. Nikto ne zametil tochno minutu, kogda on umer, - tak tiho on skonchalsya, bez vsyakoj bor'by. Vse li slezy issyakli u Ketrin, ili slishkom bylo tyazhkim gore, chtob dat' im prolit'sya, no ona sidela s suhimi glazami, poka ne vzoshlo solnce. Ona sidela do poludnya i tak i ostavalas' by v zadumchivosti u krovati pokojnika, no ya nastoyala, chtob ona ushla k sebe i sosnula. Horosho, chto mne udalos' udalit' ee, potomu chto k obedu yavilsya nash zakonnik, navedavshis' pered tem na Grozovoj Pereval, gde poluchil ukazaniya, kak emu dejstvovat'. On prodalsya misteru Hitklifu; v etom byla prichina, pochemu on medlil prijti po priglasheniyu moego gospodina. K schast'yu, posle vozvrashcheniya docheri ni edinyj pomysel o mirskih delah uzhe ne prihodil na um misteru |dgaru, ne vozmutil ego duh. Mister Grin vzyal na sebya rasporyadit'sya na meste vsem i vsemi. On rasschital vseh slug, krome menya. I tak shiroko tolkoval svoi polnomochiya, chto hotel pohoronit' |dgara Lintona ne ryadom s ego zhenoj, a v cerkvi, v famil'nom sklepe Lintonov. |tomu, odnako, pomeshalo zaveshchanie i moi gromoglasnye protesty protiv vsyakih otstuplenij ot ukazannoj v nem voli pokojnogo. S pohoronami toropilis'.