Ocenite etot tekst:


     K voprosu o datirovke "Proshchaniya, zapreshchayushchego grust'" Dzhona Donna

----------------------------------------------------------------------------
     Perevod i kommentarii O. Sedakovoj
     John Donne. Devotions upon Emergent Occasions, and Severall Steps
     in my Sickness
     Deaths Duel, or, a Consolation to the Soule, against the Dying Life,
     and Living Death of the Body
     Dzhon Donn. Po kom zvonit kolokol.
     Obrashcheniya k Gospodu v chas nuzhdy i bedstvij.
     Shvatka Smerti, ili Uteshenie dushe, vvidu smertel'noj zhizni i zhivoj
     smerti nashego tela
     M., Enigma, 2004
     OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------

     Avtor  vyrazhaet  priznatel'nost'  Britanskoj  akademii,  pri  podderzhke
kotoroj byla napisana eta stat'ya. Blagodarim takzhe L. I. Tananaevu za pomoshch'
v rabote s ikonograficheskim materialom.



     Datirovka  bol'shinstva   poeticheskih   tekstov   Dzhona   Donna   ves'ma
zatrudnitel'na: prakticheski, isledovateli ne raspolagayut ni avtografami,  ni
prizhiznennymi izdaniyami  ego  stihov  (chto  kasaetsya  poslednih,  isklyuchenie
sostavlyayut lish' dva stihotvoreniya, predposlannye "Nelepicam" Tomasa  Korieta
{Coryats Crudities: hastily gobled up in five moneths  travells  in  France,
Savoy, Italy, Rhetia comonly called  the  Grisons  country,  Helvetia  alias
Switzerland, some parts of high Germany,  and  the  Netherlands....  London,
printed by W.S., 1611; sm. takzhe: Coryats crudities  1611.  Reprint  of  1st
ed., London, imprinted by William  Stansby,  1611.  London:  Scholar  Press.
1978.} (1611), "|legiya na  smert'  princa  Genri",  voshedshaya  v  posvyashchennyj
pamyati poslednego sbornik "Lachrimae  Lachrimarum"  {Lachrimae  lachrimarum,
or, the  distillation  of  teares  shede  for  the  vntymely  death  of  the
incomparable prince Panaretus ... London, Printed by Humfrey  Lownes,  1612;
sm. takzhe: Lachrimae lachrimarum. Facsimile of the  Bodleian  library  copy,
STC  23576.  Amsterdam,  New  York,  1969.}  (1612),  a  takzhe  "Godovshchiny",
posvyashchennye pamyati |lizabet Druri, izdannye sootvetstvenno v 1611 i 1612  g.
{Ukazhem zdes' vtoroe izdanie, ob®edinivshee obe poemy pod odnoj oblozhkoj: The
first anniuersarie. An anatomic of the world. Wherein, by  occasion  of  the
... death of ... Elizabeth Drury, the frailtie and the decay of  this  whole
world is represented. London, Printed by M. Bradwood for S. Macham, 1612.}).
     Vo mnogom eto ob®yasnyaetsya poziciej  samogo  avtora.  Tak,  v  pis'me  k
Dzhordzhu Garrandu ot 14 aprelya  1612  g.  Donn  pishet  ob  opublikovannyh  im
"Godovshchinah": "CHto do moih "Godovshchin",  ya  sam  osoznayu  svoyu  oshibku:  bylo
padeniem otdat' v pechat' nechto, napisannoe  stihami,  -  v  nashe  vremya  eto
prostitel'no dlya lyudej, kotorye sdelali  professiej i yavlyayut
glubinu mysli, a ya iskrenne zadayus' voprosom, chto zastavilo menya soglasit'sya
na publikaciyu, i ne mogu sebe prostit'.  No  s  drugoj  storony,  kasayushchejsya
obvinenij, budto skazano slishkom mnogo, moya zashchita v  tom,  chto  cel'yu  bylo
skazat' stol' horosho, skol' v moih  silah,  ibo  ya  ne  znal  zhenshchiny  bolee
blagorodnoj..." {Gosse E. The Life  and  Letters  of  John  Donne.  Vol.  1.
Gloucester, MA, 1959. P. 302.}
     V etom pis'me Donn dostatochno  yasno  ssylaetsya  na  neglasnoe  pravilo,
soglasno kotoromu blagorodnomu cheloveku "ne podobaet otdavat' svoi  stihi  v
pechat'" {Saunders J. W. The Stigma of Print: A Note on the Social  Bases  of
Tudor Poetry // EIC 1, 1 (January 1951). P. 139-164; ob etih  predstavleniyah
sm. takzhe: Helgerson R. Self-Crowned Laureates: Spenser, Jonson, Milton, and
the Literary System. Berkeley, 1983. P. 108-109; Newton R. C. Jonson and the
(Re-)Invention of the Book / Classic and Cavalier: Essays on Jonson and  the
Sons of Bea Eds. Claude J. Summers and Ted-Larry Pebworth. Pittsburgh, 1982.
P. 31-55.}.
     Otkaz ot publikacii vovse ne  oznachal,  chto  avtor  rassmatrivaet  svoi
tvoreniya kak  nechto,  nedostojnoe  vnimanie  sovremennikov  i  potomkov,  no
oznachal orientaciyu na izbrannogo chitatelya, togda kak rasprostranenie  stihov
v rukopisyah otnyud' ne brosalo teni na ih avtora.
     Kak  otmechaet  sostavitel'   fundamental'nogo   "Indeksa   proizvedenij
anglijskoj literatury v rukopisyah" Piter Bil', rukopisej  donnovskih  stihov
do nas doshlo "bol'she, chem stihov lyubogo anglijskogo poeta XVI  i  XVII  vv."
{Beal P. (comp.) Index of English  Literary  Manuscripts.  Vol.  1.  London,
1980. P. 245.}.
     Ob otnoshenii Donna k rukopisyam svoih proizvedenij mnogoe govorit pis'mo
poeta, adresovannoe Robertu Keru (aprel' 1619 g.).  Posylaya  drugu  rukopis'
traktata "Biatanatos", Donn pishet: "No, krome obeshchannyh tebe stihov, posylayu
eshche odnu knigu, k kotoroj i prilagayu sej rasskaz. YA  napisal  ee  mnogo  let
nazad, i tak kak posvyashchena ona teme, _kotoruyu legko istolkovat'  prevratno_,
to k rukopisi ya vsegda otnosilsya tak, budto by ee i net,  kak  esli  by  ona
byla predana ognyu. Nich'ya ruka ne kasalas'  ee,  chtoby  skopirovat',  i  lish'
glaza nemnogih chitali ee. Lish' neskol'kim blizkim druz'yam po tomu i  drugomu
universitetu poveryal ya etot trud, kogda rabotal nad nim.  I  pomnitsya,  bylo
togda kem-to iz nih skazano, chto sama nit' rassuzhdeniya v etoj knige vedet ne
tuda, hotya ne stol' legko eto obnaruzhit'. Proshu tebya - hrani zhe  ee  tak  zhe
revnostno, kak ya.  Vsyakomu,  _kogo  ty_,  buduchi  chelovekom  osmotritel'nym,
_dopustish' k etoj knige, daj znat', kogda imenno byla ona napisana_, ibo  ee
avtor - ne povesa _Dzhek Donn, no i ne doktor Donn_. Hrani ee dlya  menya,  zhiv
li ya, ili umer, - edinstvennoe, chto _zapreshchayu tebe  -  predavat'  etot  trud
ognyu - ili publikacii. Ne pechataj ee, no i ne szhigaj_, krome zhe etogo  delaj
s neyu, chto pozhelaesh'..." {Gosse E. The Life and Letters of John Donne.  Vol.
2. Gloucester, MA, 1959. P. 224.} [kursiv nash. - A. N.].
     CHitaya  eti  stroki,  my  ne  dolzhny  zabyvat',   chto   "Biatanatos"   -
rassuzhdenie, obosnovyvayushchee dozvolennost' samoubijstva - samogo  tyazhkogo  iz
smertnyh grehov, - byl dovol'no "vzryvoopasnym"  sochineniem,  osobenno  esli
uchest', chto k momentu napisaniya nashego pis'ma  avtor  "ereticheskogo  teksta"
byl nastoyatelem sobora Sv. Pavla, i pridvornym propovednikom... Odnako nam v
etom pis'me vazhno inoe: avtor daet rukopis' dlya chteniya i pokaza uzkomu krugu
doverennyh lic mnogo let spustya posle ee  sozdaniya.  S  drugoj  storony,  on
special'no ogovarivaet, chto ona napisana "ne Dzhekom Donnom, no i ne doktorom
Donnom". |ta formula Donna ves'ma chasto  citiruetsya  issledovatelyami,  kogda
oni  hotyat  podcherknut',  naskol'ko   zrelyj   Donn   otbrosil   "frivol'nye
zabluzhdeniya" svoej yunosti... Odnako sam kontekst pis'ma govorit nam  o  tom,
chto eti  opredeleniya  ispol'zuyutsya  zdes'  Donnom  tol'ko  dlya  togo,  chtoby
oboznachit' dva polyusa, otnositel'no kotoryh vytyanulis' "silovye  linii"  ego
zhizni, i mezhdu etimi polyusami est' mnozhestvo "inyh" Donnov - v tom  chisle  i
avtor "Biatanatosa". Sam fakt posylki drugu  _staroj_  rukopisi,  napisannoj
eshche  do  obrashcheniya  i  prinyatiya  sana  -  k  tomu  zhe  rukopisi   sochineniya,
balansiruyushchego na grani eresi, - svidetel'stvuet o tom, chto  Donn  vovse  ne
otkazyvalsya, kak to pytayutsya poroj predstavit' ego  issledovateli,  ot  sebya
"starogo" i vpolne mog,  v  podobayushchih  obstoyatel'stvah,  privlech'  vnimanie
blizkih lyudej k tekstu, napisannomu mnogo let nazad. Pomnya ob  etom,  my  by
hoteli  obratit'sya  k  probleme  datirovki   odnogo   iz   samyh   izvestnyh
stihotvorenij Donna, kotoroe v soznanii sovremennyh chitatelej stalo edva  li
ne "firmennym znakom"  ego  poetiki.  Rech'  idet  o  "Proshchanii,  zapreshchayushchem
grust'".

    2

Drug i pervyj biograf poeta Isaak Uolton v svoej "ZHizni doktora bogosloviya Dzhona Donna" nastaivaet na tom, chto eto stihotvorenie bylo sochineno v 1611 g. vo vremya poezdki s ego togdashnim patronom, serom Robertom Druri, v Parizh. |ta datirovka bolee ili menee prinyata specialistami po Donnu, odnako esli my vnimatel'no prochtem tekst Uoltona, to uvidim, chto, vozmozhno, delo obstoit neskol'ko inache. "Datirovka" vklyuchena Uoltonom v dlinnuyu istoriyu o puteshestvii, kul'minaciej kotoroj stanovitsya videnie, yavlennoe Donnu vo vremya etoj poezdki. Privedem tekst Uoltona s nekotorymi sokrashcheniyami: "Kak raz to vremya, kogda Donn i ego zhena zhili v dome sera Roberta , lord Hej byl napravlen korolem Iakovom {Iakov IV SHotlandskij (1567-1625) i I Anglijskij (1603-1625).} s pyshnym posol'stvom k francuzskomu korolyu, Genrihu IV..., i ser Robert vnezapno prinyal reshenie soprovozhdat' ego pri francuzskom dvore... I stol' zhe neozhidanno ser Robert obratilsya k g-nu Donnu s pros'boj soprovozhdat' ego v etom puteshestvii. |to neozhidannoe pozhelanie stalo izvestno zhene Donna, kotoraya zhdala v tu poru rebenka i ch'e telesnoe zdorov'e i bez togo bylo rasshatano, i ta vyskazala muzhu, skol' nezhelatel'na byla by ej razluka s nim, skazav, budto "dusha predveshchaet ej, chto v ego otsutstvie mozhet sluchitsya s neyu beda", i potomu ne hochetsya ej otpuskat' muzha ot sebya. Odnako ser Robert stal ochen' nastaivat', i Donn, v silu prisushchego emu blagorodstva, schel, chto, vidya stol' mnogo dobrogo ot sera Roberta, on ne vprave raspolagat' soboyu po sobstvennomu usmotreniyu, i skazal o tom zhene, kotoraya, volej-nevolej, skrepya serdce soglasilas' na eto puteshestvie... CHerez neskol'ko dnej posle togo, kak ot®ezd byl reshen, Posol, ser Robert i Donn pokinuli London; cherez dvenadcat' dnej oni blagopoluchno dobralis' do Parizha. I vot cherez dva dnya posle ih pribytiya ser Robert, Donn i druz'ya ih obedali, [potom zhe gosti i ser Robert vyshli,] i Donn ostalsya odin. CHerez polchasa ser Robert vernulsya, i nashel Donna sidyashchim vse tam zhe v odinochestve, odnako stol' vozbuzhdennym i stol' izmenivshimsya v lice, chto ser Robert byl ochen' udivlen i krajne zhelal, chtoby Donn povedal, chto zhe sluchilos' za to kratkoe vremya, poka on otsutstvoval. No Donn ne mog otvechat' srazu, lish' posle prodolzhitel'nogo molchaniya - tak chto nedoumenie sobesednika roslo vse sil'nee - on nakonec skazal: "Posle togo, kak Vy ushli, u menya bylo uzhasnoe videnie: ya videl, kak moya zhena, prostovolosaya i s mertvym mladencem na rukah, proshla iz ugla v ugol etoj komnaty, i eto povtorilos', s teh por, kak Vy ushli, dvazhdy". Na eto ser Robert otvetil: "Ser, Vy, dolzhno byt', pogruzilis' posle moego uhoda v son; i eto - porozhdenie sna, otyagchennogo melanholiej, - zhelayu Vam o tom zabyt', ibo sejchas Vy prosnulis' i bodrstvuete". Na chto Donn otvetil: "YA sovershenno tochno znayu, chto ne spal, kogda Vy ushli, tochno tak zhe, kak znayu, chto ya zhiv, a ne mertv; i ya znayu, chto, poyavivshis' vtoroj raz, ona ostanovilas' i posmotrela mne v glaza, a potom rastayala". I na sleduyushchij den', osvezhennyj otdyhom i snom, Donn priderzhivalsya skazannogo im nakanune... i sklonil sera Roberta k tomu, chto tot otchasti poveril v istinnost' videniya... ibo on nemedlenno poslal v Druri Haus slugu, nakazav tomu speshno uznat' i prinesti vest', zhiva li g-zha Donn, i esli zhiva, kakovo ee zdorov'e. CHerez dvenadcat' dnej sluga vernulsya i soobshchil, chto on nashel g-zhu Donn v velikoj skorbi, bol'noj, prebyvayushchej v posteli; i chto posle dolgih i trudnyh rodov ona razreshilas' ot bremeni mertvym mladencem. I vyyasnilos', chto eto razreshenie ot bremeni proizoshlo tochno v tot den' i chas, kogda Donn videl, kak proshla ona mimo nego po komnate... Stol' tesnuyu svyaz' inye sochtut udivitel'noj, i takih budet bol'shinstvo; ibo pochti vse v nashem mire priderzhivayutsya togo mneniya, chto vremena videnij i chudes konchilis'. Pri etom nikto ne sochtet udivitel'nym, chto esli natyanut' na dve lyutni odinakovye struny i nastroit' ih tem zhe stroem, a zatem na odnoj lyutne zaigrat', to vtoraya, dazhe esli lezhit na stole v otdalenii, otzovetsya, pust' nich'ya ruka ee ne kasalas', - ona otzovetsya, kak otzyvaetsya eho trube... no mnogie ne poveryat, budto sushchestvuet vnutrennee srodstvo dush; pust' zhe vsyakij, chitayushchij eti stroki, priderzhivaetsya na etot schet sobstvennogo mneniya. No esli nedoverchivye stanut posyagat' na svobodu doverchivyh verit' tomu, chto mozhet takoe i vpravdu byt', ya by prizval ih zadumat'sya nad tem, chto mnogie mudrecy verili, budto prizrak YUliya Cezarya yavlyalsya Brutu, a svyatoj Avgustin i Monika, ego mat' - oba oni udostoilis' videniya pered ego obrashcheniem v istinnuyu veru...." {http://www.mostweb.cc/Classics/Walton/LifeOfDrDonneThe/LifeOfDrDonneThe4.html (per. nash).} I dalee u Uoltona sleduet dlinnoe rassuzhdenie o videniyah, privodyatsya mnogochislennye primery, pocherpnutye iz Vethogo i Novogo Zaveta, v zaklyuchenie zhe govoritsya: "Vozderzhus' ot togo, chtoby i dalee utomlyat' chitatelya rassuzhdeniem o videniyah i tom, kak sleduet k nim otnosit'sya; zakonchu zhe moj kommentarij k yavlennomu , privedya stihi, posvyashchennye Donnom zhene kak raz togda, kogda on dolzhen byl s neyu razluchit'sya. I klyatvenno zaveryayu v tom, chto slyshal ya ot kritikov, svedushchih v yazykah i poezii, chto ni grecheskie, ni latinskie poety ne sozdali nichego ravnogo etim strokam". I vsled za etim Uolton privodit polnyj tekst "Proshchaniya, zapreshchayushchego grust'". Kak my vidim, smyslovym centrom rasskaza yavlyaetsya tot fakt, chto u Donna byli videniya, i videniya eti byli istinny. "ZHizn' doktora Dzhona Donna" byla napisana Isaakom Uoltonom v 1640 g. kak predislovie k izdaniyu propovedej Donna i fakticheski byla popytkoj sozdat' kanonicheskij obraz "prepodobnogo Donna", kotoryj smog otrinut' zabluzhdeniya yunosti (a imi v ravnoj stepeni byli i frivol'naya poeziya, i katolicheskoe veroispovedanie), obratit'sya k istinam religii (ravno kak obratit'sya v "istinnuyu religiyu" - anglikanstvo) i stat' odnim iz vydayushchihsya sluzhitelej Cerkvi v Anglii. Zametim, chto v etom kontekste samo stihotvorenie Donna budet igrat' vtorichnuyu i podchinennuyu rol', yavlyayas' ne bolee chem eshche odnim - svetskim - dokazatel'stvom istinnosti povedannoj istorii {Sobstvenno, v tu epohu sam zhanr biografii podrazumeval povestvovanie o voshozhdenii cheloveka k nekoj vershine, k polozheniyu gosudarstvennogo muzha, k svyatosti. Sochinenie stihov ne moglo schitat'sya dostizheniem kakoj-libo duhovnoj vysoty, poetomu, naprimer, vo mnogih biografiyah Sidni, napisannyh vskore posle ego smerti, o ego poeticheskih opytah govoritsya tol'ko vskol'z', esli voobshche upominaetsya (sm.: Pask Kevin. The "marines state" of Philip Sidney: prescripting the life of the poet in England // Criticism: a quarterly for literature and arts (Wayne State University, Detroit, MI). Volume 36. Issue 2 [Spring 1994] P. 163-184). |tot podhod k teleologii zhizni mozhno uvidet' i mnogo pozzhe, naprimer, v izvestnyh slovah grafa Uvarova o Pushkine: "Pisat' stishki - eshche ne znachit prohodit' velikoe poprishche!" V slovah etih zvuchit ne oskorbitel'noe prenebrezhenie poeticheskim geniem, no inoe predstavlenie o zhiznennyh cennostyah.}. Fakticheski, pered nami ves'ma izyashchnaya ritoricheskaya konstrukciya - i ne bolee. O samom stihotvorenii skazano lish' "L. will conclude mine with commending to his view a copy of verses given by Mr. Donne to his wife at the time he then parted from her". Obratim vnimanie, chto pri etom Uolton ispol'zuet v etoj fraze vyrazhenie "given", chto mozhno prochest' i kak "posvyashchennye", i kak "vruchennye", "peredannye" ej. Ssylka zhe na "kritikov, iskushennyh kak v yazykah, tak i v poezii" pozvolyaet dumat', chto esli dazhe istoriyu videniya Uolton mog znat' so slov samogo Donna, to stihotvorenie ne bylo polucheno Uoltonom neposredstvenno ot avtora, kotoryj pozabotilsya by pri etom utochnit' datirovku ego sozdaniya, a popalo k biografu iz kakih-to vtoryh ruk. S drugoj storony, vspomnim peredachu "Biatanatosa" Robertu Keru: "dano" ne oznachaet "dano srazu posle napisaniya". Nam predstavlyaetsya vozmozhnym predlozhit' inuyu, namnogo bolee rannyuyu datirovku "Proshchaniya, zapreshchayushchego grust'".

    3

Odin iz central'nyh obrazov stihotvoreniya - cirkul', poyavlyayushchijsya v poslednih strofah "Proshchaniya...": A Valediction: forbidding mourning As virtuous men passe mildly away, And whisper to their soules, to goe, While some of their sad friends do say, The breath goes now, and some say, no: So let us melt, and make no noise, No tear floods, nor sigh-tempests move, T'were prophanation of our joyes To tell the layetie our love. Moving of th'earth brings harmes and feares, Men reckon what it did and meant, But trepidation of the spheares, Though greater farre, is innocent. Dull sublunary lovers love (Whose soule is sence) cannot admit Absence, because it doth remove Those things which elemented it. But we by a love, so much refin'd, That our selves know not what it is, Inter assured of the mind, Care lesse, eyes, lips and hands to misse. Our two soules therefore, which are one, Though I must goe, endure not yet A breach, but an expansion, Like gold to ayery thinnesse beate. If they be two, they are two so As striffe twin compasses are two, Thy soule the fixt foot, makes no show To move, but doth, if th' other doe. And thought it in the center sit, Yet when the other far doth rome, It leanes, and hearkens, after it, And growes erect, as that comes home. Such wilt thou be to mee, who must Like th'other foot, oblique runne; Thy firmnes make my circle just, And makes me end, where I begunne. [Kak pravedniki tiho othodyat , / I shepotom ponuzhdayut dushi svoi ujti, / Togda kak inye iz ih skorbyashchih druzej govoryat, / Prervalos' dyhanie, ili net. // My zhe sol'emsya voedino, bez vosklicanij, / Bez potokov slez, bez bur' vzdohov // Ibo bylo by profanaciej nashej radosti / Povedat' o serdcevine nashej lyubvi // Dvizhenie zemnyh plastov neset ushcherb i strah, / Lyudyam vedomo, chto eto oznachaet, / No drozh' nebesnyh sfer / Nam nevedoma, ibo te ot nas daleki. // Skudnaya lyubov' podlunnyh lyubovnikov / (Nadelennyh lish' chuvstvennoyu dushoj) ne mozhet dopustit' / Otsutstviya, ibo s nim uhodit to, chto sostavlyalo ee sut'. // No my, stol' ochishchennye lyubov'yu, / CHto nashi "ya", ne znayut, - chto eto takoe: / vzaimno osoznavaya drug druga / Zabotit'sya ob otsutstvii glaz, gub i ruk. // Nashi dve dushi - odna dusha, / I pust' ya dolzhen ujti, vynesti eto, / To ne razryv, no - rastyazhenie , / Podobno tomu, kak zoloto otkovyvayut v tonchajshuyu provoloku. // A esli dush dve, to para ih podobna / Pare boryushchihsya nozhek cirkulya, / Dusha, kotoraya est' nozhka-opora, kazhetsya nedvizhnoj, / No dvizhetsya vmeste s drugoj. // I ta, chto v centre, / Kogda drugaya othodit daleko, / Ona sklonyaetsya, tyanetsya za drugoj, / I vypryamlyaetsya, kogda ta vozvrashchaetsya nazad. // Tak ty dlya menya, kotoryj dolzhen, / podobno nozhke cirkulya, obegat' krug; / Tvoya tverdost' (postoyanstvo) pozvolyaet mne zavershit' krug / i vernut'sya k nachalu.] Nam uzhe prihodilos', vsled za mnogimi drugimi avtorami {Ukazhem, prezhde vsego na osnovatel'nuyu monografiyu: Linden Stanton J. Darke Hierogliphics alchemy in English literature from Chaucer to the Restoration. Lexington, 1996. Krome togo sm; Crashaw E Hermetic Elements in Donne's Poetic Vision // John Donne. Essays in Celebration (ed. by A. J. Smith). London, 1972. P. 324-348. Duncan E. H. Donne's Alchemical Figures // Journal of English Literary History, 1942. E 269-271; Fressero John. Donne's "Valediction: Forbidding Mourning" // Essential Articles for the Study of John Donne Poetry. (Ed. by J. R. Robert). Hamden, 1975. P. 279-304; Linden, Stanton J. Alchemy and Eschatology in Seventeenth-Century Poetry // Ambix. The journal of the Society for the Study of Alchemy and Early Chemistry. Vol. 31. Part 3 (1984). P. 102-124; Murray W. A. Donne and Paracelsus: An Essay in Interpretation // Essential Articles for the Study of John Donne Poetry. (Ed. by J. R. Robert). Hamden, 1975. P. 125; Sandier Lynn V. Relations between alchemy and poetics in the Renaissance and seventeenth century, with special glances at Donne and Milton // Ambix. The journal of the Society for the Study of Alchemy and Early Chemistry. Vol. 24, Part 2, July 1977. P. 69-76; Golovin E. Fransua Rable: alhimicheskij voyazh k Dionisu// Literaturnoe obozrenie. 1994. | 3-4. S. 26-32.}, pisat' ob alhimicheskih konceptah etogo stihotvoreniya v celom {Nesterov A. Simvolicheskij yazyk alhimii i poetika Dzhona Donna // Voprosy filologii. 2000. | 2. S. 60-68; Nesterov A. Dzhon Donn "alhimicheskij" // Razvitie sredstv massovoj kommunikacii i problemy kul'tury. Materialy nauchnoj konferencii. M., 2000. S. 151-157.}. V dannom zhe sluchae ukazhem na neskol'ko inoj aspekt stihotvoreniya. Posle strofy-introdukcii, gde tema uhoda sopryazhena so smert'yu, vtoraya strofa povestvuet o rasstavanii vozlyublennyh, o kotorom luchshe ne soobshchat' tem, kto ne vedaet vsej glubiny lyubvi. Obratim vnimanie na etot akcent stihotvoreniya, k kotoromu my vernemsya pozzhe. Sleduyushchaya strofa povestvuet o tom, chto esli dostupnoe nashemu vospriyatiyu "dvizhenie zemnyh plastov" sposobno vnushat' uzhas, to dvizhenie dalekih zvezdnyh sfer ostavlyaet nas ravnodushnymi. Sledom idet razrabotka temy profannoj i vozvyshennoj, "podlunnoj" i nebesnoj lyubvi, i v konce poyavlyaetsya obraz cirkulya, s akcentom na tverdost'/postoyanstvo (firmness) vozlyublennoj, kotoroe odno yavlyaetsya zalogom schastlivogo vossoedineniya dvuh dush. Tem samym my mozhem vydelit' v smyslovom razvitii stihotvoreniya tri uzlovyh koncepta: nebesnaya sfera - cirkul' - postoyanstvo. Donna so vremen ironichnogo doktora Dzhonsona chasto obvinyali v sklonnosti "sopryagat' vmeste raznorodnye idei". Odnako pri etom stol' zhe chasto upuskalos' iz vida, chto tolchkom k podobnomu sopryazheniyu idej mogut sluzhit' nekie real'nye predposylki. Odnoj iz harakternyh osobennostej poetiki Donna yavlyaetsya ee vizual'nost'. K Donnu vpolne primenimo to, chto Mandel'shtam nazyval "hishchnym glazomerom": esli my prismotrimsya, vse ego metafory i sravneniya imeyut oporu, v pervuyu ochered', v opyte zritel'nogo vospriyatiya - eto svoego roda ritorika izobrazitel'nogo. (Osobenno yavstvenno eto prostupaet, esli chitat' Donna na fone anglijskih poetov-petrarkistov, ch'ya obraznost' uhodit svoimi kornyami v knizhnost', v konvencional'nyj yazyk chisto literaturnyh opisanij.) Nam predstavlyaetsya vozmozhnym nazvat' ob®ekt, posluzhivshij tolchkom dlya donnovskoj obraznosti v "Proshchanii, zapreshchayushchem grust'". Ob®ektom etim yavlyaetsya... "Traktat protiv predskazatel'noj astrologii" Dzhona CHambera, otpechatannyj Dzhonom Harrisonom v Londone v 1601 g. i posvyashchennyj togdashnemu patronu Donna, "dostopochtennomu seru Tomasu |dzhertonu, lordu-hranitelyu Bol'shoj Pechati i odnomu iz chlenov Tajnogo Soveta Ee Velichestva" {A treatise against iudical astrology Written by John Chamber, one of the Prebendaries of her Majesties free Chapell of Winsor, and Fellow of Eaton College. Printed at London by John Harrison at the signe of the Grey-Hound in Pater-noster Row. 1601.}. Esli posmotret' na titul'nyj list etoj raboty, my obnaruzhim, chto vse tri interesuyushchie nas koncepta svedeny zdes' voedino. Delo v tom, chto v kachestve izdatel'skoj marki na titul'nom liste prisutstvuet dovol'no populyarnaya v tu epohu emblema, izobrazhayushchaya raskrytyj cirkul' v pole gerbovogo shchita, uvitogo geral'dicheskoj lentoj s devizom "Lahore et constantia" - "Trudom i postoyanstvom". Otsylka zhe k nebesnym sferam soderzhitsya v samom nazvanii traktata. Pered nami vse tri uzla donnovskogo stihotvoreniya: nebesa - cirkul' - postoyanstvo. Donn dolzhen byl derzhat' v rukah etu knigu: obychno izdaniya, posvyashchennye komu-to iz sil'nyh mira sego, prisylalis' adresatu posvyashcheniya na dom - i v obyazannosti Donna, v 1601 g. sluzhivshego lichnym sekretarem lorda Tomasa |dzhertona, nesomnenno, vhodili razborka korrespondencii i prismotr za bibliotekoj.

    4

CHtoby ponyat', v kakoj mere etot titul'nyj list mog "aktivizirovat'" poeticheskoe soznanie Donna, ostanovimsya podrobnee na simvolike predstavlennoj na titul'nom liste emblemy. S odnoj storony, ona yavlyalas' "parafrazom" na izdatel'skuyu marku amsterdamskoj tipografii Plantenov {Na rubezhe XVI-XVII vv. tipografiya, rukovodimaya v tu poru Kristoferom Plantenom, aktivno izdavala sborniki emblem. Sredi samyh izvestnyh izdanij takogo roda nazovem lish': Les Devises heroiques, de M. Claude Paradin, chanoine de Bcauje, du Seigner Gabriel Symcon, et autrcs aucteurs. Antwerpen: Christopher Plantin, 1567. S 1610 g. tipografiej stal upravlyat' vnuk Kristofera Plantena YAn Moret (1564-1640), blizko druzhivshij s Rubensom eshche so shkol'noj skam'i, i mnogie gravyury dlya izdavavshihsya im knig delalis' Peterom Paulem Rubensom. Sm.: Peter Paul' Rubens. Pis'ma. Dokumenty. Suzhdeniya sovremennikov. M, 1997. S. 400.}, sygravshej v istorii evropejskogo knigoizdaniya vydayushchuyusya rol' Dostatochno skazat', chto sredi kollekcionerov sushchestvuet naricatel'noe imya dlya knig etogo izdatel'stva - "planteny", i knigi eti cenyatsya naravne s "al'dinami" - produkciej starejshej tipografii Al'do Manuciya. Iskusstvo chteniya emblem bylo odnoj iz harakternyh osobennostej renessansnoj kul'tury {Praz Mario. Studies in Seventeenth Century Imagery. Roma, 1975; Schone A. Emblematic und Drama im Zeitaler des Barock. Munchen, 1964.}. Nachalo svoego roda "emblemomanii" polozhila kniga "Emblematum liber" ital'yanca Andrea Al'chato, vpervye napechatannaya v 1531 g. v Augsburge i vyderzhavshaya do 1782 g. ne menee 130 pereizdanij po vsej Evrope {Klossowski Stanislav de Rola. The Golden Game. Alchemical Engraving of the Seventeenth Century. London, 1997. P. 13.}. Al'chato soedinil v edinoe celoe tri elementa: gravyuru, deviz i ih stihotvornoe istolkovanie, porodiv tem samym celyj osobyj zhanr literaturno-graficheskoj produkcii. Obshchim svojstvom emblem bylo to, chto "kratkaya nadpis' ne stol'ko raskryvala smysl gravyury, skol'ko uslozhnyala ego... Poyasnenie, v svoyu ochered', ne yavlyalos' obstoyatel'nym opisaniem skrytogo v gravyure i kratkoj nadpisi smysla, kotoroe ischerpyvalo by soderzhanie emblemy" {Zvezdina YU.N. |mblematika v mire starinnogo natyurmorta. M., 1997. S. 7.}. |mblema ser'eznejshim obrazom otlichalas' ot allegorii. Lezhashchaya v osnovy emblemy "paradigma byla yavlena odnovremenno v celom ryade (sobstvenno govorya, v treh) soobshchenij. Kazhdoe iz etih proyavlenij paradigmaticheskogo znacheniya moglo imet' neskol'ko istolkovanij, no lish' odno iz nih pozvolyalo prochest' emblemu kak edinyj simvol" {Russel Daniel S. Perceiving, seeing and meaning: emblems and some approaches to reading early modern culture / Aspects of Renaissance and Baroque Symbol Theory 150O-1700. Ed. by Peter M. Daly and John Manning. New York, 1999. P. 79-80.}. Poprobuem zhe "prochitat'" emblemu s cirkulem, dlya chego nam nado budet obratit'sya k ee istorii i ikonografii. |ta emblema vstrechaetsya, s nebol'shimi variaciyami, vo mnogih sbornikah toj epohi. Klassicheskij ee variant vyglyadit sleduyushchim obrazom: iz oblaka vystupaet ruka, derzhashchaya vershinu raskrytogo cirkulya, nozhki kotorogo operty na zemlyu i ocherchivayut krug, chashche vsego etot krut zamknut, hotya poroj ego eshche tol'ko predstoit zamknut', a poroj na gravyure etot krug otsutstvuet, i kak by podrazumevaetsya neobhodimost' ego prochertit'. Deviz emblemy, kak uzhe govorilos': "Lahore et Constantia" - "Trudom i postoyanstvom". Na mnogih doshedshih do nas srednevekovyh izobrazheniyah cirkul' yavlyaetsya atributom Boga-Tvorca. Ochevidno, oporoj dlya sootvetstvuyushchej ikonografii mog posluzhit' stih iz biblejskoj "Knigi Premudrosti Solomona": "No Ty vse raspolozhil meroyu, chislom i vesom" (Prem. 11, 21). I dejstvitel'no, na risunkah vo mnogih srednevekovyh rukopisyah my vidim vystupayushchuyu iz oblakov Ruku Gospodnyu, derzhashchuyu cirkul', meru i vesy. Ukazhem lish' na odnu iz miniatyur tak nazyvaemyh "|dvinskih evangelij" - illyuminirovannogo nemeckogo manuskripta nachala XI v. {Eadwi Gospels, Canon Table, fol. 9v. Hanover, Kestner-Museum. Vosproizvedeno v: Klibansky R., Panofsky E., Saxl F. Saturn and Melancholia. London, 1964. III. 105.} Ves'ma blizkoe izobrazhenie Boga-Otca s cirkulem i vesami my nahodim v Psaltyri pervoj poloviny XI v., hranyashchejsya v Londonskom muzee {MS Cotton. Tib. C. VI, fol. 7v. Vosproizvedeno v: Klibansky R, Panofsky E., Saxl F. Saturn and Melancholia. London, 1964. III. 106.}. Odnako zametim, chto v dannom sluchae ikonografiya predpolagaet odnovremennoe nalichie neskol'kih atributov, svyazannyh s izmereniem, ischisleniem i vzveshivaniem. Dzhon Blok Fridman, avtor raboty "Cirkul' arhitektora v syuzhetah, svyazannyh s sotvoreniem mira, v miniatyurah pozdnego srednevekov'ya", zamechaet, chto sredi soroka s lishnim izvestnyh nam srednevekovyh izobrazhenij Boga, derzhashchego v rukah cirkul', lish' sem' mogut byt' sootneseny s syuzhetom, voshodyashchim k "Knige Premudrosti Solomona" {Friedman John Block. The architect's compass in creation miniatures of the latter middle ages / Traditio. Studies in ancient and medieval history, thought and religion. Vol. XXX, 1974. P. 419-420.}. S neskol'ko inym, bolee rasprostranennym, tipom izobrazhenij my vstrechaemsya, v chastnosti, na miniatyure serediny XIII v. iz "Nravstvennoj biblii": Bog, sklonivshis', provodit okruzhnost' u Svoih nog {Bible Moralisee. MS. 1779, foL Iv. Vienna, Oesterrichishe Nationalbibliotek. Vosproizvedeno: Roob Alexander. The Hermetic Museum, alchemy & Mystiscism. Koln, London, New York Tashen, 1997. P. 631.}. V tak nazyvaemoj Holkamskoj Biblii XIV v., hranyashchejsya v Britanskom muzee, my mozhem videt' Boga, vossedayushchego na prestole i derzhashchego v levoj ruke razvernutyj cirkul' {Holcam Bible. British Museum Add. 47682 fol. 2. Vosproizvedena Friedman John Block. The architect's compass in creation miniatures of the latter middle ages / Traditio. Studies in ancient and medieval history, thought and religion. Vol. XXX, 1974. Fig. VIII, plates between pages 426-427.}. Pri etom, ochevidno, "syuzhetoobrazuyushchim" dlya etih obrazov yavlyaetsya stih iz "Knigi Pritchej Solomonovyh": "Kogda On ugotovlyal nebesa, ya byla tam. Kogda On provodil krugovuyu chertu po licu bezdny, kogda utverzhdal vverhu oblaka, kogda ukreplyal istochniki bezdny, kogda daval moryu ustav, chtoby vody ne perestupali predelov ego, kogda polagal osnovaniya zemli" (Prit. 8, 27-29). V kanonicheskom evrejskom kommentarii Rashi (1040-1105 gg.) na interesuyushchij nas stih iz "Knigi Pritchej Solomonovyh" (v evrejskoj tradicii - "Mishlej" 8, 27) skazano, chto "krug v etom stihe oznachaet okruzhnost' ili to, chem ee provodyat", - to est' cirkul'. Zametim, chto v latinskoj Vul'gate slovo "cirkul'" - circinus - ispol'zuetsya lish' odnazhdy, v stihe iz Isaji 44, 13: "Protyagivaet po nemu liniyu, cirkulem delaet na nem ochertanie". Odnako odnokorennoe slovo - circumdedit - "provel okruzhnost'" - vstrechaetsya v Vul'gate v perevode stiha iz "Knigi Iova": "CHertu provel nad poverhnost'yu vody, do granic sveta so t'moyu" (Iov. 26, 10) {Frideman. Op. cit. P. 420.}. Tem samym izobrazhenie Boga, sklonivshegosya s cirkulem nad tvoreniem, imeet neskol'ko inuyu "otsylku", chem izobrazhenie Boga s cirkulem i vesami. Ochevidno, imenno k tomu zhe krugu obrazov voshodit emblema, predstavlennaya v sbornike Genri Pichama "Minerva Britanna or a Garden of Heroical Deuises, furnished, and adorned with Emblemes and Impresas of sundry natures, Newly devised, moralized and published", vyshedshem v Londone v 1612 g. {Privlekaya raznorodnyj po vremeni svoego sozdaniya material dlya utochneniya ikonografii, my ishodim iz togo, chto bolee pozdnie stadii bytovaniya kakogo-libo obraza, ego izvody, yavlyayas' inym po otnosheniyu k pervichnomu izobrazheniyu (ili tekstu), pozvolyayut uyasnit' nekotorye osobennosti obraznogo yadra, prisushchie emu iznachal'no. Inache govorya, bolee pozdnie sloi obraznoj sistemy mozhno, s krajne vysokoj dolej ostorozhnosti, rassmatrivat' kak kommentarii k ee bolee rannim stadiyam i sostoyaniyam. Esli by delo obstoyalo inache, my imeli by delo ne s izvodom (to est' modifikaciej ili peretolkovaniem obraza), a s inym obrazom. Vzaimodejstvie simvolicheskogo i smyslovogo yadra s novymi kul'turnymi polyami vskryvaet potencii, implicitno prisushchie etomu yadru, no do togo eksplicitno ne proyavlennye. Tut mozhno provesti sravnenie s sovremennoj eksperimental'noj fizikoj, kogda vzaimodejstvie elementarnyh chastic v special'no smodelirovannyh usloviyah pozvolyaet po specificheskim sledstviyam, prisushchim takim vzaimodejstviyam, sudit' o parametrah chastic do vzaimodejstviya - to est' sledstvie utochnyaet prichinu.}, na kotoroj my vidim: ruka, protyanuvshayasya iz oblaka, ocherchivaet cirkulem dve nalozhennye drug na druga okruzhnosti v central'noj chasti gravyury, zapolnennoj po krayam izobrazheniem holmov i skal s uslovnoj rastitel'nost'yu, - ochevidno, centr yavlyaet soboj to li more, to li dolinu. Deviz emblemy "In Requie, Labor" - "V pokoe - trud" {Minerva Britanna, 1612 by Henry Peacham. Imprint. Leeds, 1966. P. 184.}. Znachenie emblemy iz®yasnyaetsya v sleduyushchem stihotvorenii: Exesse we loath, of want we more complaine, The golden mean we prove to be the best, Let idle fits refresh thy daylie paine, And with some Labour exercise the rest, For overmuch of either, duls the spright, And robs our life, of comfort and delight. If that thou wouldst acquaint thee with Muse, Withdraw thy selfe, and be thou leaft alone, Even when alone, as SOLON oft did use, For no such frend to Contemplation, And our sweete studies, as the private life, Remote from citie, and the vulgar strife. [CHrezmernost' nam otvratitel'na, skudost' rozhdaet eshche bol'shie stenaniya, / Zolotaya seredina, kak pokazyvaet opyt, - luchshe vsego, / Prazdnost' podobaet dlya otdyha, kogda konchen dnevnoj trud, / No pust' otdyh sochetaetsya s kakim-libo zanyatiem, / ibo kogda mnogo [prazdnosti ili trudov], i to, i drugoe stanovitsya dokuchnym, oni otnimayut u zhizni radost' i udovol'stvie. // Esli zhe ty znakom s Muzami, ishchi uedineniya, pust' ot tebya dazhe vse udalyatsya, / |to neredko dovodilos' ispytat' i Solonu, / No net luchshego druga dlya razmyshlenij / i dlya nashih sladostnyh zanyatij, chem chastnaya zhizn', / Vdali ot goroda i suety.] Svetskij harakter istolkovaniya emblemy ne dolzhen vvodit' nas v zabluzhdenie: iz®yasnyayushchee stihotvorenie v svoem podtekste otsylaet k opisaniyu sed'mogo dnya tvoreniya v knige Bytiya: "I sovershil Bog k sed'momu dnyu dela Svoi, kotorye On delal, i pochil v den' sed'myj ot vseh del Svoih, kotorye delal. I blagoslovil Bog sed'moj den', i osvyatil ego, ibo v onyj pochil ot vseh del Svoih, kotorye Bog tvoril i sozidal" (Byt. 2, 2-3). Ochevidna svyaz' emblematicheskogo obraza s toj ikonografiej tvoreniya, o kotoroj my govorili, - no prochitannoj ne v teologicheskom kontekste, a v kontekste tvorcheskih usilij hudozhnika. Odnako v renessansnoj ikonografii my mozhem vstretit' cirkul' v serii inyh syuzhetov, svyazannyh ne stol'ko s motivom tvoreniya ili tvorchestva, skol'ko v syuzhetah, svyazannyh s reprezentaciej takoj dobrodeteli, kak Temperantia - sderzhannost', umerennost'. |tot krug obrazov dovol'no podrobno ocherchen v rabote Uajt Linn "Ikonografiya Temperantia i dobrodeteli remesel" {Lynn White Jr. The Iconography of Temperantia and the Virtiousness of Technology / Rabb T.K., jerrold E. Siegel, eds. Action and convinction in Early Modern Europe. Princeton, NJ. 1969. P. 207-208.} i v rabote R. Klibanskogo, |. Panofski i F. Saksla "Saturn i melanholiya", gde v prilozhenii predstavlena i obshirnaya ikonografiya {Klibansky R., Panofsky E, Saxl F. Saturn and Melancholia. London, 1964.}. Ukazhem lish' na barel'ef "Umerennost'" v cerkvi Sv. Mihaila vo Florencii: zhenshchina, uvenchannaya koronoj s nadpis'yu "Temperantia", derzhit v rukah razdvinutyj cirkul'. Koncept, lezhashchij v osnove sootvetstvuyushchih izobrazhenij, voshodit k tomu predstavleniyu, chto nachertanie okruzhnosti trebuet nespeshnosti i sosredotochennosti, inache mozhet drognut' ruka i krug okazhetsya defektnym, a chem bol'she okruzhnost', tem bol'she vremeni trebuetsya, chtoby ee ochertit'. I tut opyat' prostupaet svyaz' svetsko-ritoricheskogo i teologicheskogo myshleniya, v ravnoj mere tyagoteyushchego k simvolam: simvolika Temperantia voshodit k predstavleniyu o Providenii, dejstvuyushchem podobno geometru, i to, chto nam kazhetsya sluchajnoj krivoj, na samom dele - chast' velikoj okruzhnosti, kotoraya budet zamknuta v konce vremen. Napomnim, chto krug myslilsya simvolom Bozhestva. S drugoj storony, imenno s obrazom Temperantia, po vsej vidimosti, svyazana stol' rasprostranennaya v epohu Vozrozhdeniya personifikaciya Melanholii v vide zhenshchiny s cirkulem, pogruzhennoj v glubokuyu zadumchivost' - etot obraz horosho izvesten po ciklu dyurerovskih gravyur. Vidimo, emblema s izobrazheniem cirkulya i devizom "Lahore et Constantia" akkumuliruet v sebe vse eti motivy - i "svetskij", i "bogoslovskij". Sam zhanr emblemy predpolagal otkrytost' i variativnost': uzhe sushchestvovavshij obrazec mog podvergat'sya pereosmysleniyu i modernizacii - eto vovse ne rascenivalos' kak plagiat ili nasilie nad obrazom. Tak, naprimer, vo Frankfurte v 1593 g. vyhodit gravirovannyj Teodorom de Bri tom "Emblemata nobilita et vulgo scitu" (Frankfurt, 1593), gde prisutstvuyut izobrazhenie i deviz, no ne dano ih istolkovanie - dlya nego ostavleny ramki, predpolagayushchie, chto chitatel' sam zapolnit ih podobayushchim tekstom.

    5

My uzhe govorili, chto, ispolnyaya obyazannosti sekretarya u lorda Tomasa |dzhertona, Donn mog videt' i, skoree vsego, videl "Traktat o predskazatel'noj astrologii" Dzhona CHambera. Traktat dolzhen byl popast' v dom patrona Donna vskore posle svoego vyhoda - to est' eshche do Rozhdestva 1601 g. V dekabre 1601 g. Donn sochetalsya tajnym brakom s shestnadcatiletnej plemyannicej zheny svoego patrona -Annoj Mor, i vskore posle venchaniya Anna pokinula London i vernulas' v famil'noe pomest'e otca, sera Dzhordzha Mora - Luzeli Park. Posle etogo Donn pribeg k posrednichestvu grafa Nortumberlend, kotoryj gostil v fevrale v dome Morov, s tem chtoby tot opravdal muzha Anny v glazah ee otca. Odnako posrednichestvo okazyvalos' neudachnym, i v fevrale 1602 g. Donn byl arestovan po obvineniyu v soblaznenii devushki. Tem samym v nachale 1602 g. Donn prebyvaet v razluke s zhenoj, prichem vozlyublennye razlucheny vopreki svoemu zhelaniyu. U Donna est' ser'eznejshij povod dlya napisaniya teksta o razluchenii vozlyublennyh - gorazdo bolee yarkij, chem poezdka v Parizh desyat' let spustya. My imeem i podobayushchuyu situaciyu, v kotoroj moglo vozniknut' stihotvorenie, i obraznyj tolchok k ego sozdaniyu - titul'nyj list knigi, vozmozhno, izvestnyj i predpolagaemomu adresatu stihotvoreniya - Anne Mor, kotoraya poznakomilas' s Donnom imenno v dome |dzhertonov. Ishodya iz etogo, my mozhem dovol'no tochno datirovat' donnovskij tekst vtoroj polovinoj 1601 - nachalom 1602 g. Pri tom, chto datirovka eta opiraetsya na kosvennye dannye, ona ne menee obosnovana, chem ta, kotoraya prinyata vsled za Isaakom Uoltonom.

Last-modified: Wed, 12 Apr 2006 03:45:28 GMT
Ocenite etot tekst: