go byl prekrasnyj sad, polnyj cve- tov, ovoshchej i plodov; iz etih ovoshchej on vybiral kakoj-nibud' samyj ne- vinnyj - skazhem, kochan kapusty. V techenie treh dnej on polival etot ko- chan rastvorom mysh'yaka; na tretij den' kochan zaboleval i zheltel, nastupa- lo vremya ego srezat'; v glazah vseh on imel vid sozrevshij i po-prezhnemu vpolne nevinnyj; tol'ko abbat Adel'monte znal, chto on otravlen. Togda on prinosil etot kochan domoj, bral krolika, - u abbata Adel'monte byla ce- laya kollekciya krolikov, koshek i morskih svinok, nichut' ne ustupavshaya ego kollekcii ovoshchej, cvetov i plodov, - itak, abbat Adel'monte bral krolika i daval emu s®est' list kapusty; krolik okoleval. Kakoj sledovatel' na- shel by v etom chto-libo predosuditel'noe? Kakomu korolevskomu prokuroru moglo by prijti v golovu vozbudit' delo protiv Mazhendi ili Fluransa [45] po povodu umershchvlennyh imi krolikov, koshek i morskih svinok? Ni odnomu. Takim obrazom, krolik okolevaet, ne vozbuzhdaya vnimaniya pravosudiya. Zatem abbat Adel'monte velit svoej kuharke vypotroshit' mertvogo krolika i bro- saet vnutrennosti v navoznuyu kuchu. Po etoj navoznoj kuche brodit kurica; ona klyuet eti vnutrennosti, tozhe zabolevaet i na sleduyushchij den' okoleva- et. Poka ona b'etsya v predsmertnyh sudorogah, mimo proletaet yastreb (v strane abbata Adel'monte mnogo yastrebov), brosaetsya na trup, unosit ego na skalu i pozhiraet. Spustya tri dnya bednyj yastreb, kotoromu, s teh por kak on poel kuricy, vse vremya nezdorovitsya, vdrug chuvstvuet golovokruzhe- nie i pryamo iz-pod oblakov gruzno padaet v vash sadok; a shchuka, ugor' i murena, kak vam izvestno, prozhorlivy, oni nabrasyvayutsya na yastreba. Nu tak vot, predstav'te sebe, chto na sleduyushchij den' k vashemu stolu podadut etu shchuku, ugrya ili murenu, otravlennyh v chetvertom kolene; vash gost' bu- det otravlen v pyatom, - i dnej cherez vosem' ili desyat' umret ot kishechnyh bolej, ot serdechnyh pripadkov, ot naryva v zheludke. Posle vskrytiya dok- tora skazhut: "Smert' posledovala ot opuholi v pecheni ili ot tifa". - No, - skazala g-zha de Vil'for, - vse eto vashe sceplenie obstoya- tel'stv mozhet ochen' legko prervat'sya: yastreb mozhet ved' ne proletet' v nuzhnyj moment ili upast' v sta shagah ot sadka. - A vot v etom i zaklyuchaetsya iskusstvo. Na Vostoke, chtoby byt' veli- kim himikom, nado umet' upravlyat' sluchajnostyami, - i tam eto umeyut. Gospozha de Vil'for zadumchivo slushala. - No, - skazala ona, - sledy mysh'yaka ne ischezayut: kakim by obrazom on ni popal v telo cheloveka, on budet obnaruzhen, esli ego tam dostatochnoe kolichestvo, chtoby vyzvat' smert'. - Vot, vot, - voskliknul Monte-Kristo, - imenno eto ya i skazal dob- rejshemu Adel'monte. On podumal, ulybnulsya i otvetil mne sicilianskoj poslovicej, kotoraya kak budto imeetsya i vo francuzskom yazyke: "Syn moj, mir byl sozdan ne v odin den', a v sem'; prihodite v voskresen'e". V voskresen'e ya snova prishel k nemu; vmesto togo chtoby polivat' kochan kapusty mysh'yakom, on polival ego rastvorom soli, nastoyannom na strihnine strychnos colubrina, kak eto nazyvayut v nauke. Na etot raz kochan kapusty vovse ne kazalsya bol'nym, i u krolika ne vozniklo nikakih somnenij, a cherez pyat' minut krolik okolel; kurica poklevala krolika i skonchalas' na sleduyushchij den'. Togda my izobrazili yastrebov, unesli k sebe kuricu i vskryli ee. Na etot raz ischezli vse osobye simptomy i nalico byli tol'ko obshchie. Ni v odnom organe ne okazalos' nikakih specificheskih priznakov: tol'ko razdrazhenie nervnoj sistemy i sledy priliva krovi k mozgu; kurica okolela ne ot otravleniya, a ot apopleksii. S kurami eto sluchaetsya redko, ya znayu, no u lyudej eto obychnoe yavlenie. Gospozha de Vil'for stanovilas' vse zadumchivee. - Kakoe schast'e, - skazala ona, - chto podobnye preparaty mogut byt' izgotovleny tol'ko himikami; inache, pravo, odna polovina chelovechestva otravila by druguyu. - Himikami ili lyud'mi, kotorye interesuyutsya himiej, - nebrezhno otve- til Monte-Kristo. - I, krome togo, - skazala g-zha de Vil'for, s usiliem otryvayas' ot svoih myslej, - kak by iskusno ni bylo soversheno prestuplenie, ono vseg- da ostanetsya prestupleniem, i esli ego minuet lyudskoe pravosudie, emu ne ukryt'sya ot bozh'ego oka. U vostochnyh narodov ne takaya chutkaya sovest', kak u nas, i oni blagorazumno uprazdnili ad; v etom vse delo. - V takoj chistoj dushe, kak vasha, estestvenno, dolzhny voznikat' podob- nye somneniya, no zreloe razmyshlenie zastavit vas otkinut' ih. Temnaya storona chelovecheskoj mysli celikom vyrazhaetsya v izvestnom paradokse ZHan-ZHaka Russo - vy znaete? - "Mandarin, kotorogo ubivayut za pyat' tysyach mil', shevel'nuv konchikom pal'ca". Vsya zhizn' cheloveka polna takih postup- kov, i ego um postoyanno porozhdaet takie mechty. Vy malo najdete lyudej, spokojno vsazhivayushchih nozh v serdce svoego blizhnego ili dayushchih emu, chtoby szhit' ego so svetu, takuyu porciyu mysh'yaku, kak my s vami govorili. |to dejstvitel'no bylo by ekscentrichno ili glupo. Dlya etogo neobhodimo, chto- by krov' kipela, chtoby pul's neistovo bilsya, chtoby vsya dusha perevernu- las'. No, esli, zamenyaya slovo, kak eto delaetsya v filologii, smyagchennym sinonimom, vy proizvodite prostoe ustranenie; esli, vmesto togo chtoby sovershit' gnusnoe ubijstvo, vy prosto udalyaete s vashego puti togo, kto vam meshaet, i delaete eto tiho, bez nasiliya, bez togo, chtoby eto sopro- vozhdalos' stradaniyami, pytkami, kotorye delayut iz zhertvy muchenika, a iz vas - v polnom smysle slova krovozhadnogo zverya; esli net ni krovi, ni stonov, ni sudorog, ni, glavnoe, etogo uzhasnogo i podozritel'nogo mgno- vennogo konca, to vy izbegaete vozmezdiya chelovecheskih zakonov, govoryashchih vam: "Ne narushaj obshchestvennogo spokojstviya!" Vot takim obrazom dejstvuyut i dostigayut svoej celi na Vostoke, gde lyudi ser'ezny i flegmatichny i ne zhaleyut vremeni, kogda delo kasaetsya skol'ko-nibud' vazhnyh obstoyatel'stv. - A sovest'? - vzvolnovanno sprosila g-zha de Vil'for, podavlyaya vzdoh. - Da, - otvechal Monte-Kristo, - da, k schast'yu, sushchestvuet sovest', inache my byli by ochen' neschastny. Posle vsyakogo energicheskogo postupka nas spasaet nasha sovest'; ona nahodit nam tysyachu izvinenij, sud'yami ko- toryh yavlyaemsya my sami; i hot' eti dovody i sohranyayut nam spokojnyj son, oni, pozhaluj, ne ohranili by nashu zhizn' ot prigovora ugolovnogo suda. Veroyatno, sovest' chudesno uspokoila Richarda III posle ubijstva oboih sy- novej |duarda IV; v samom dele, on mog skazat' sebe: "|ti deti zhestokogo korolya-gonitelya unasledovali poroki svoego otca, chego, krome menya, nikto ne raspoznal v ih yunosheskih naklonnostyah; eti deti meshali mne sostavit' blagodenstvie anglijskogo naroda, kotoromu oni neminuemo prinesli by neschast'e". Tak zhe uteshala sovest' i ledi Makbet, zhelavshaya, chto by tam ni govoril SHekspir, posadit' na tron svoego syna, a vovse ne muzha. Da, materinskaya lyubov' - eto takaya velikaya dobrodetel', takaya mogushchestvennaya dvizhushchaya sila, chto ona mnogoe opravdyvaet; i posle smerti Dunkana ledi Makbet byla by ochen' neschastna, esli by ne ee sovest'. Gospozha de Vil'for zhadno upivalas' etimi strashnymi vyvodami i cinich- nymi paradoksami, kotorye graf vyskazyval so svojstvennoj emu prostodush- noj ironiej. Posle minutnogo molchaniya ona skazala: - Znaete, graf, vashi argumenty uzhasny i vy vidite mir v dovol'no mrachnom svete! Ili vy tak sudite o chelovechestve potomu, chto smotrite na nego skvoz' kolby i retorty? Ved' vy v samom dele vydayushchijsya himik, i etot eliksir, kotoryj vy dali moemu synu i kotoryj tak bystro vernul ego k zhizni... - Ne ochen' doveryajte emu, sudarynya, - skazal MonteKristo, - kapli etogo eliksira bylo dostatochno, chtoby vernut' k zhizni umiravshego reben- ka, no tri kapli vyzvali by u nego takoj priliv krovi k legkim, chto u nego sdelalos' by serdcebienie; shest' kapel' zahvatili by emu dyhanie i vyzvali by gorazdo bolee ser'eznyj obmorok, chem tot, v kotorom on naho- dilsya; nakonec, desyat' kapel' ubili by ego na meste. Vy pomnite, kak ya otstranil ego ot flakonov, kogda yun hotel ih tronut'? - Tak eto ochen' sil'nyj yad? - Vovse net! Prezhde vsego ustanovim, chto yadov samih po sebe ne su- shchestvuet: medicina pol'zuetsya samymi sil'nymi yadami, no, esli ih umelo primenyat', oni prevrashchayutsya v spasitel'nye lekarstva. - Tak chto zhe eto bylo? - |to byl preparat, izobretennyj moim drugom, dobrejshim abbatom Adel'monte, kotoryj i nauchil menya ego primenyat'. - Dolzhno byt', eto prekrasnoe sredstvo protiv sudorog! - skazala g-zha de Vil'for. - Prevoshodnoe, vy mogli ubedit'sya v etom, - otvechal graf, - i ya chas- to pol'zuyus' im; so vsyacheskoj ostorozhnost'yu, razumeetsya, - pribavil on smeyas'. - Eshche by, - tem zhe tonom vozrazila g-zha Vil'for. - A vot mne, takoj nervnoj i tak sklonnoj k obmorokam, byl by ochen' nuzhen doktor vrode Adel'monte, kotoryj pridumal by chto-nibud', chtoby ya mogla svobodno dy- shat' i ne boyalas' umeret' ot udush'ya. No tak kak vo Francii podobnogo doktora najti nelegko, a vash abbat edva li sklonen radi menya sovershit' puteshestvie v Parizh, ya dolzhna poka chto dovol'stvovat'sya lekarstvami gos- podina Plansha; ya obychno prinimayu myatnye i gofmanskie kapli. Posmotrite, vot lepeshki, kotorye dlya menya izgotovlyayut po osobomu zakazu: oni soder- zhat dvojnuyu dozu. Monte-Kristo otkryl cherepahovuyu korobochku, kotoruyu protyagivala emu molodaya zhenshchina, i s vidom lyubitelya, znayushchego tolk v takih preparatah, ponyuhal lepeshki. - Oni prevoshodny, - skazal on, - no ih neobhodimo glotat', chto ne vsegda vozmozhno, naprimer, kogda chelovek v obmoroke. YA predpochitayu moe sredstvo. - Nu, razumeetsya, ya tozhe predpochla by ego, tem bolee chto videla sama, kak ono dejstvuet, no, veroyatno, eto sekret, i ya ne tak neskromna, chtoby vas o nem rassprashivat'. - No ya nastol'ko uchtiv, - skazal, vstavaya, Monte-Kristo, - chto pochtu dolgom vam ego soobshchit'. - Ah, graf! - No tol'ko pomnite: v malen'koj doze - eto lekarstvo, v bol'shoj doze - yad. Odna kaplya vozvrashchaet k zhizni, kak vy sami v etom ubedilis'; pyat' ili shest' neminuemo prinesut smert' tem bolee vnezapnuyu, chto, rastvoren- nye v ryumke vina, oni sovershenno ne menyayut ego vkusa. No ya umolkayu, su- darynya, mozhno podumat', chto ya vam dayu sovety. CHasy probili polovinu sed'mogo; dolozhili o priezde priyatel'nicy g-zhi de Vil'for, kotoraya dolzhna byla u nee obedat'. - Esli by ya imela chest' videt' vas uzhe tretij ili chetvertyj raz, graf, a ne vtoroj, - skazala g-zha de Vil'for, - esli by ya imela chest' byt' vashim drugom, a ne tol'ko schast'e byt' vam obyazannoj, ya by nastai- vala na tom, chtoby vy ostalis' u menya obedat' i ne prinyala by vashego ot- kaza. - Ves'ma priznatelen, - vozrazil Monte-Kristo, - no ya svyazan obyaza- tel'stvom, kotorogo ne mogu ne ispolnit'. YA obeshchal provodit' v teatr od- nu grecheskuyu knyazhnu, moyu znakomuyu, kotoraya eshche ne vidala opery i rasschi- tyvaet na menya, chtoby posetit' ee. - V takom sluchae do svidaniya, graf, no ne zabud'te o moem lekarstve. - Ni v koem sluchae, sudarynya; dlya etogo nuzhno bylo by zabyt' tot chas, kotoryj ya provel v besede s vami, a eto sovershenno nevozmozhno. Monte-Kristo poklonilsya i vyshel. Gospozha de Vil'for zadumalas'. - Vot strannyj chelovek, - skazala ona sebe, - i mne sdaetsya, chto ego imya Adel'monte. CHto kasaetsya Monte-Kristo, to rezul'tat razgovora prevzoshel vse ego ozhidaniya. "Odnako, - podumal on, uhodya, - eto blagodarnaya pochva; ya ubezh- den, chto broshennoe v nee semya ne propadet darom". I na sleduyushchij den', vernyj svoemu slovu, on poslal obeshchannyj recept. XV. ROBERT-DXYAVOL Ssylka na Operu byla tem bolee osnovatel'noj, chto v etot vecher v ko- rolevskoj Muzykal'noj akademii dolzhno bylo sostoyat'sya bol'shoe torzhestvo. Levasser, vpervye posle dolgoj bolezni, vystupal v roli Bertrama, i pro- izvedenie modnogo kompozitora, kak vsegda, privleklo samoe blestyashchee pa- rizhskoe obshchestvo. U Al'bera, kak u bol'shinstva bogatyh molodyh lyudej, bylo kreslo v or- kestre; krome togo, dlya nego vsegda nashlos' by mesto v desyatke lozh bliz- kih znakomyh, ne schitaya togo, na kotoroe on imel neot®emlemoe pravo v lozhe svetskoj zolotoj molodezhi. Sosednee kreslo prinadlezhalo SHato-Reno. Boshan, kak podobaet zhurnalistu, byl korolem vsej zaly i mog sidet', gde hotel. V etot vecher Lyus'en Debre raspolagal ministerskoj lozhej i predlozhil ee grafu de Morser, kotoryj, v vidu otkaza Mersedes, peredal ee Dangla- ru, uvedomiv ego, chto popozzhe on navestit baronessu s docher'yu, esli damy soblagovolyat prinyat' lozhu. Damy, razumeetsya, ne otkazalis'. Nikto tak ne padok na darovye lozhi, kak millionery. CHto kasaetsya Danglara, to on zayavil, chto ego politicheskie principy i polozhenie deputata oppozicii ne pozvolyayut emu sidet' v ministerskoj lo- zhe. Poetomu baronessa poslala Lyus'enu zapisku, prosya zaehat' za nej, - ne mogla zhe ona ehat' v Operu vdvoem s |zheni. V samom dele, esli by damy sideli v lozhe vdvoem, eto, naverno, sochli by predosuditel'nym, no esli mademuazel' Danglar poedet v teatr s ma- ter'yu i ee vozlyublennym, to protiv etogo nikto ne vozrazit, - prihoditsya mirit'sya s obshchestvennymi predrassudkami. Zanaves vzvilsya, kak vsegda, pri pochti pustoj zale. |to opyat'-taki obychaj nashego vysshego sveta - priezzhat' v teatr posle nachala spektaklya; takim obrazom, vo vremya pervogo dejstviya te, kto priehal vovremya, ne mo- gut smotret' i slushat' p'esu: oni lish' sozercayut pribyvayushchih zritelej i slyshat tol'ko hlopan'e dverej i razgovory. - Vot kak! - skazal Al'ber, uvidav, chto otvoryaetsya dver' v odnoj iz nizhnih bokovyh lozh. - Vot kak! Grafinya G. - Kto takaya grafinya G.? - sprosil SHato-Reno. - Odnako, baron, chto za neprostitel'nyj vopros? Vy ne znaete, kto ta- kaya grafinya G.?.. - Ah, da, - skazal SHato-Reno, - eto, veroyatno, ta samaya ocharova- tel'naya venecianka? - Vot imenno. V etu minutu grafinya G. zametila Al'bera i s ulybkoj kivnula, otvechaya na ego poklon. - Vy znakomy s nej? - sprosil SHato-Reno. - Da, - otvechal Al'ber, - Franc predstavil menya ej v Rime. - Ne okazhete li vy mne v Parizhe tu zhe uslugu, kotoruyu vam v Rime oka- zal Franc? - S udovol'stviem. - Tishe! - kriknuli v publike. Molodye lyudi prodolzhali razgovor, nichut' ne schitayas' s zhelaniem par- tera slushat' muzyku. - Ona byla na skachkah na Marsovom Pole, - skazal SHato-Reno. - Segodnya? - Da. - V samom dele, ved' segodnya byli skachki. Vy igrali? - Pustyaki, na pyat'desyat luidorov. - I kto vyigral? - "Nautilus". YA stavil na nego. - No ved' bylo tri zaezda? - Da. Byl priz ZHokej-kluba, zolotoj kubok. Proizoshel dazhe dovol'no strannyj sluchaj. - Kakoj? - Tishe zhe! - snova kriknuli im. - Kakoj? - povtoril Al'ber. - |tu skachku vyigrala sovershenno neizvestnaya loshad' s neizvestnym zho- keem. - Kakim obrazom? - Da vot tak. Nikto ne obratil vnimaniya na loshad', zapisannuyu pod imenem Vampa, i na zhokeya, zapisannogo pod imenem Iova, kak vdrug uvidali chudnogo gnedogo skakuna i krohotnogo zhokeya; prishlos' nasovat' emu v kar- many funtov dvadcat' svinca, chto ne pomeshalo emu operedit' na tri korpu- sa "Arielya" i "Barbaro", shedshih vmeste s nim. - I tak i ne uznali, ch'ya eto loshad'? - Net. - Vy govorite, ona byla zapisana pod imenem... - Vampa. - V takom sluchae, - skazal Al'ber, - ya bolee osvedomlen, chem vy; ya znayu, komu ona prinadlezhala. - Da zamolchite zhe, nakonec! - v tretij raz kriknuli iz partera. Na etot raz vozmushchenie bylo nastol'ko veliko, chto molodye lyudi, nako- nec, ponyali, chto vozglasy otnosyatsya k nim. Oni obernulis', ishcha v tolpe cheloveka, otvetstvennogo za takuyu derzost', no nikto ne povtoril okrika, i oni snova povernulis' k scene. V eto vremya otvorilas' dver' v lozhu ministra, i g-zha Danglar, ee doch' i Lyus'en Debre zanyali svoi mesta. - A vot i vashi znakomye, vikont, - skazal SHatoReno. - CHto eto vy smotrite napravo? Vas ishchut. Al'ber obernulsya i dejstvitel'no vstretilsya glazami s baronessoj Danglar, kotoraya dvizheniem veera privetstvovala ego. CHto kasaetsya made- muazel' |zheni, to ona edva soblagovolila opustit' svoi bol'shie chernye glaza k kreslam orkestra. - Pravo, dorogoj moj, - skazal SHato-Reno, - esli ne govorit' o me- zal'yanse, - a ya ne dumayu, chtoby eto obstoyatel'stvo vas ochen' bespokoilo, - ya sovershenno ne ponimayu, chto vy mozhete imet' protiv mademuazel' Dang- lar: ona ochen' krasiva. - Ochen' krasiva, razumeetsya, - skazal Al'ber, - no, priznayus', v smysle krasoty ya predpochel by chto-nibud' bolee nezhnoe, bolee myagkoe, slovom bolee zhenstvennoe. - Vot nyneshnie molodye lyudi, - vozrazil SHatoReno, kotoryj s vysoty svoih tridcati let obrashchalsya s Al'berom po-otecheski, - oni nikogda nichem ne byvayut dovol'ny. Pomilujte, dorogoj moj, vam predlagayut nevestu, soz- dannuyu po obrazu Diany-ohotnicy, i vy eshche zhaluetes'! - Vot imenno, ya predpochel by chto-nibud' vrode Venery Milosskoj ili Kapuanskoj. |ta Diana-ohotnica, vechno okruzhennaya svoimi nimfami, nemnogo pugaet menya; ya boyus', kak by menya ne postigla uchast' Akteopa. V samom dele, vzglyanuv na etu devushku, mozhno bylo, pozhaluj, ponyat' to chuvstvo, v kotorom priznavalsya Al'ber. Mademuazel' Danglar byla krasiva, no, kak skazal Al'ber, v krasote ee bylo chto-to surovoe; volosy ee byli prekrasnogo chernogo cveta, v'yushchiesya ot prirody, no v ih zavitkah chuvstvovalos' kak by soprotivlenie zhelavshej pokorit' ih ruke; glaza ee, takie zhe chernye, kak volosy, pod velikolepnymi brovyami, edinstvennym ne- dostatkom kotoryh bylo to, chto oni inogda hmurilis', porazhali vyrazheniem tverdoj voli, ne svojstvennym zhenskomu vzglyadu; nos ee byl tochno takoj, kakim vayatel' snabdil by YUnonu; tol'ko rot byl neskol'ko velik, no zato prekrasny byli zuby, eshche bolee ottenyavshie yarkost' gub, rezko vydelyavshih- sya na ee blednom lice; nakonec, chernoe rodimoe pyatnyshko v uglu rta, bo- lee krupnoe, chem obychno byvayut eti prihoti prirody, eshche sil'nee podcher- kivalo reshitel'nyj harakter etogo lica, neskol'ko pugavshij Al'bera. K tomu zhe i figura |zheni sootvetstvovala licu, kotoroe my popytalis' opisat'. Ona, kak skazal SHato-Reno, napominala Dianu-ohotnicu, no tol'ko v krasote ee bylo eshche bol'she tverdosti i sily. Esli v poluchennom eyu obrazovanii mozhno bylo najti kakoj-libo nedosta- tok, tak eto to, chto, podobno nekotorym chertam ee vneshnosti, ono skoree podoshlo by licu drugogo pola. Ona govorila na neskol'kih yazykah, milo risovala, pisala stihi i sochinyala muzyku; etomu iskusstvu ona predava- las' s osobennoj strast'yu i izuchala ego s odnoj iz svoih shkol'nyh pod- rug, bednoj devushkoj, obladavshej, kak uveryali, vsemi neobhodimymi danny- mi dlya togo, chtoby stat' prevoshodnoj pevicej. Nekij znamenityj kompozi- tor otnosilsya k nej, po sluham, s pochti otecheskoj zabotlivost'yu i zani- malsya s neyu v nadezhde, chto kogda-nibud' ee golos prineset ej bogatstvo. Vozmozhnost', chto Luiza d'Armil'i - tak zvali etu moloduyu pevicu - vystu- pit vposledstvii na scene, meshala mademuazel' Danglar pokazyvat'sya vmes- te s neyu v obshchestve, hot' ona i prinimala ee u sebya. No i ne pol'zuyas' v dome bankira nezavisimym polozheniem podrugi, Luiza vse zhe byla bolee chem prostaya prepodavatel'nica. CHerez neskol'ko sekund posle poyavleniya g-zhi Danglar v lozhe zanaves upal: mozhno bylo vo vremya poluchasovogo antrakta pogulyat' v foje ili na- vestit' v lozhah znakomyh, i kresla orkestra pochti opusteli. Al'ber i SHato-Reno odnimi iz pervyh pokinuli svoi mesta. Odnu minutu g-zha Danglar dumala, chto eta pospeshnost' Al'bera vyzvana zhelaniem pri- vetstvovat' ee, i ona uklonilas' k docheri, chtoby predupredit' ee ob etom, no tol'ko pokachala golovoj i ulybnulas'; v etu samuyu minutu, kak by podkreplyaya nedoverie. |zheni, Al'ber poshleya v bokovoj lozhe pervogo yarusa. |to byla lozha grafini G. - A, vot i vy, gospodin puteshestvennik! - skazala grafinya, protyagivaya emu ruku s privetlivost'yu staroj znakomoj. - Ochen' milo s vashej storony, chto vy uznali menya, a glavnoe, chto predpochli navestit' menya pervuyu. - Pover'te, grafinya, - otvechal Al'ber, - esli by ya znal, chto vy v Pa- rizhe, i esli by mne byl izvesten vash fee, ya ne stal by zhdat' tak dolgo. No razreshite mne predstavit' vam moego druga, barona SHato-Reno, odnogo iz nemnogih sohranivshihsya vo Francii aristokratov; on tol'ko chto soobshchil mne, chto vy prisutstvovali na skachkah za Marsovom Pole. SHato-Reno poklonilsya. - Vy byli na skachkah? - s interesom sprosila ego grafinya. - Da, sudarynya. - Togda ne mozhete li vy mne skazat', - zhivo prodolzhala ona, - komu prinadlezhala loshad', vyigravshaya priz ZHokej-kluba? - Ne znayu, - otvechal SHato-Reno, - ya tol'ko chto zadal etot samyj vop- ros Al'beru. - Vam eto ochen' vazhno, grafinya? - sprosil Al'ber. - CHto? - Uznat' imya vladel'ca loshadi? - Beskonechno. Predstav'te sebe... No, mozhet byt', vy ego znaete, vi- kont? - Grafinya, vy hoteli chto-to rasskazat'. "Predstav'te sebe" - skazali vy. - Da, predstav'te sebe, etot chudesnyj gnedoj skakun i etot ocharova- tel'nyj malen'kij zhokej v rozovom s pervogo zhe vzglyada vnushili mne takuyu simpatiyu, chto ya ot vsej dushi zhelala im udachi, kak budto ya postavila na nih polovinu moego sostoyaniya, a kogda ya uvidela, chto oni prishli pervymi, operediv ostal'nyh na tri korpusa, ya tak obradovalas', chto stala hlo- pat', kak bezumnaya. Voobrazite moe izumlenie, kogda, vernuvshis' domoj, ya vstretila u sebya na lestnice malen'kogo rozovogo zhokeya! YA podumala, chto pobeditel', veroyatno, zhivet v odnom dome so mnoj, no kogda ya otkryla dver' moej gostinoj, mne srazu brosilsya v glaza zolotoj kubok, vyigran- nyj segodnya neizvestnoj loshad'yu i neizvestnym zhokeem. V kubke lezhala za- piska: "Grafine G. lord Rutven". - Tak i est', - skazal Al'ber. - To est' kak eto? CHto vy hotite skazat'? - YA hochu skazat', chto eto tot samyj lord Rutven. - Kakoj lord Rutven? - Da nash vampir, kotorogo my videli v teatre Ardzhentina. - Neuzheli? - voskliknula grafinya. - Razve on zdes'? - Konechno. - I vy vidites' s nim? On u vas byvaet? Vy poseshchaete ego? - |to moj blizkij drug, i dazhe gospodin de SHatoReno imeet chest' byt' s nim znakomym. - Pochemu vy dumaete, chto eto imenno on vzyal priz? - Ego loshad' zapisana pod imenem Vampa. - CHto zhe iz etogo? - A razve vy ne pomnite, kak zvali znamenitogo razbojnika, kotoryj vzyal menya v plen? - Da, pravda. - Iz ruk kotorogo menya chudesnym obrazom spas graf? - Da, da. - Ego zvali Vampa. Teper' vy sami vidite, chto eto on. - No pochemu on prislal etot kubok mne? - Vo-pervyh, grafinya, potomu, chto ya, mozhete poverit', mnogo rasskazy- val emu o vas, a vo-vtoryh, veroyatno, potomu, chto on byl ochen' rad vstretit' sootechestvennicu i schastliv tem interesom, kotoryj ona k nemu proyavila. - YA nadeyus', chto vy nichego ne rasskazyvali emu o teh glupostyah, koto- rye my boltali na ego schet! - Otkrovenno govorya, ya za eto ne poruchus', a to, chto on prepodnes vam etot kubok ot imeni lorda Rutvena... - Da ved' eto uzhasno! On menya voznenavidit! - Razve ego postupok svidetel'stvuet o vrazhdebnosti? - Priznat'sya, net. - Vot vidite! - Tak, znachit, on v Parizhe! - Da. - I kakoe on proizvel vpechatlenie? - CHto zh, - skazal Al'ber, - o nem pogovorili nedelyu, potom sluchilas' koronaciya anglijskoj korolevy i krazha brilliantov u mademuazel' Mars, - i stali govorit' ob etom. - Dorogoj moj, - skazal SHato-Reno, - srazu vidno, chto graf vash drug, vy k nemu sootvetstvenno otnosites'. Ne ver'te emu, grafinya, v Parizhe tol'ko i govoryat, chto o grafe Montekristo. On nachal s togo, chto podaril gospozhe Danglar paru loshadej, stoivshih tridcat' tysyach frankov; potom spas zhizn' gospozhe de Vil'for; zatem, po-vidimomu, vzyal priz ZHokej-klu- ba. CHto by ni govoril Morser, ya, naprotiv, utverzhdayu, chto i sejchas vse zainteresovany grafom i eshche celyj mesyac tol'ko o nem i budut govorit', esli on budet prodolzhat' original'nichat'; vprochem, po-vidimomu, eto ego obychnoe zanyatie. - Mozhet byt', - skazal Al'ber. - Kstati, kto eto zanyal byvshuyu lozhu russkogo posla? - Kotoraya eto? - sprosila grafinya. - V pervom yaruse mezhdu kolonn; po-moemu, ee sovershenno zanovo otdela- li. - V samom dele, - zametil SHato-Reno. - Byl li tam kto-nibud' vo vremya pervogo dejstviya? - Gde? - V etoj lozhe. - Net, - otvechala grafinya, - ya nikogo ne zametila; tak chto, po-vashe- mu, - prodolzhala ona, vozvrashchayas' k predydushchemu razgovoru, - eto vash graf Monte-Kristo vzyal priz? - YA v etom uveren. - I eto on poslal mne kubok? - Nesomnenno. - No ya zhe s nim ne znakoma, - skazala grafinya, - ya by ochen' hotela vernut' emu kubok. - Ne delajte etogo: on prishlet vam drugoj, vysechennyj iz cel'nogo sapfira ili vyrezannyj iz rubina. On vsegda tak delaet, prihoditsya s etim mirit'sya. V eto vremya zvonok vozvestil nachalo vtorogo dejstviya. Al'ber vstal, chtoby vernut'sya na svoe mesto. - YA vas eshche uvizhu? - sprosila grafinya. - V antrakte, esli vy razreshite, ya zajdu osvedomit'sya, ne mogu li ya byt' vam chem-nibud' polezen v Parizhe. - Gospoda, - skazala grafinya, - po subbotam, vecherom, ya doma dlya svo- ih druzej, ulica Rivoli, dvadcat' dva. Navestite menya. Molodye lyudi poklonilis' i vyshli iz lozhi. Vojdya v parter, oni uvideli, chto vsya publika stoit, glyadya v odnu toch- ku zaly; oni vzglyanuli tuda zhe, i glaza ih ostanovilis' na byvshej lozhe russkogo posla. V nee tol'ko chto voshel odetyj v chernoe gospodin let tridcati pyati - soroka v soprovozhdenii molodoj devushki v vostochnom kos- tyume. Ona byla porazitel'no krasiva, a kostyum ee do togo roskoshen, chto, kak my uzhe skazali, vse vzory nemedlenno obratilis' na nee. - Da eto Monte-Kristo so svoej albankoj, - skazal Al'ber. Dejstvitel'no, eto byli graf i Gajde. Ne proshlo i neskol'kih minut, kak Gajde privlekla k sebe vnimanie ne tol'ko partera, no i vsej zritel'noj zaly: damy vysovyvalis' iz svoih lozh, chtoby uvidet', kak struitsya pod ognyami lyustry iskryashchijsya vodopad almazov. Ves' vtoroj akt proshel pod sderzhannyj gul, ukazyvayushchij, chto sobravsha- yasya tolpa porazhena i vzvolnovana. Nikto ne pomyshlyal o tom, chtoby vossta- novit' tishinu. |ta devushka, takaya yunaya, takaya krasivaya, takaya oslepi- tel'naya, byla udivitel'nejshim iz zrelishch. Na etot raz podannyj Al'beru znak yasno pokazyval, chto g-zha Danglar zhelaet videt' ego v svoej lozhe v sleduyushchem antrakte. Al'ber byl slishkom horosho vospitan, chtoby zastavlyat' sebya zhdat', esli emu yasno pokazyvali, chto ego zhdut. Poetomu, edva dejstvie konchilos', on pospeshil podnyat'sya v liternuyu lozhu. On poklonilsya obeim damam i pozhal ruku Debre. Baronessa vstretila ego ocharovatel'noj ulybkoj, a |zheni so svoej obychnoj holodnost'yu. - Dorogoj moj, - skazal emu Debre, - vy vidite pered soboj cheloveka, doshedshego do polnogo otchayaniya i prizyvayushchego vas na pomoshch'. Baronessa zasypaet menya rassprosami o grafe i trebuet, chtoby ya znal, kto on, otku- da on, kuda napravlyaetsya. CHestnoe slovo, ya ne Kaliostro, i, chtoby kak-nibud' vyputat'sya, ya Skazal: "Sprosite ob etom Morsera, on znaet Monte-Kristo kak svoi pyat' pal'cev". I vot vas prizvali. - |to neveroyatno, - skazala baronessa, - raspolagat' polumillionnym sekretnym fondom i byt' do takoj stepeni neosvedomlennym! - Pover'te, baronessa, - otvechal Lyus'en, - chto esli by ya raspolagal polumillionom, ya upotrebil by ego na chto-nibud' drugoe, a ne na sobira- nie svedenij o grafe Monte-Kristo, kotoryj, na moj vzglyad, obladaet tol'ko tem dostoinstvom, chto bogat, kak dva naboba; no ya ustupayu mesto moemu drugu Morseru: obratites' k nemu, menya eto bol'she ne kasaetsya. - Edva li nabob prislal by mne paru loshadej cenoj v tridcat' tysyach frankov, s chetyr'mya brilliantami v ushah, po pyat' tysyach kazhdyj. - Brillianty - ego strast', - zasmeyalsya Al'ber. - Mne kazhetsya, chto u nego, kak u Potemkina, imi vsegda nabity karmany, i on syplet imi, kak mal'chik-s-pal'chik kameshkami. - On nashel gde-nibud' almaznye kopi, - skazala gospozha Danglar. - Vy znaete, chto v banke barona u nego neogranichennyj kredit? - Net, ya ne znal, - otvechal Al'ber, - no menya eto ne udivlyaet. - On zayavil gospodinu Danglaru, chto sobiraetsya probyt' v Parizhe god i izrashodovat' shest' millionov. - Nado dumat', chto eto persidskij shah, puteshestvuyushchij inkognito. - A kakaya krasavica eta zhenshchina! - skazala |zheni. - Vy zametili, gos- podin Lyus'en? - Pravo, vy edinstvennaya iz vseh zhenshchin, kogo ya znayu, kotoraya otdaet dolzhnoe drugim zhenshchinam. Lyus'en vstavil v glaz monokl'. - Ocharovatel'na, - zayavil on. - A znaet li gospodin de Morser, kto eta zhenshchina? - Znayu lish' priblizitel'no, kak i vse, chto kasaetsya tainstvennoj lich- nosti, o kotoroj my govorim, - skazal Al'ber, otvechaya na etot nastojchi- vyj vopros. - |ta zhenshchina - albanka. - |to vidno po ee kostyumu, i to, chto vy nam soobshchaete, uzhe izvestno vsej publike. - Mne ochen' zhal', chto ya takoj nevezhestvennyj chicherone, - skazal Al'ber, - no dolzhen soznat'sya, chto na etom moi svedeniya konchayutsya; znayu eshche tol'ko, chto ona muzykantsha: odnazhdy, zavtrakaya u grafa, ya slyshal zvuki lyutni, na kotoroj, krome nee, nekomu bylo igrat'. - Tak on prinimaet u sebya gostej, vash graf? - sprosila g-zha Danglar. - I ochen' roskoshno, smeyu vas uverit'. - Nado zastavit' Danglara dat' emu obed ili bal, chtoby on v otvet priglasil nas. - Kak, vy by poehali k nemu? - skazal, smeyas', Debre. - Pochemu by net? Vmeste s muzhem! - Da ved' on holost, etot tainstvennyj graf! - Vy zhe vidite, chto net, - v svoyu ochered' rassmeyalas' baronessa, uka- zyvaya na krasavicu albanku. - |ta zhenshchina - nevol'nica; pomnite, Morser, on sam nam ob etom ska- zal u vas za zavtrakom. - Soglasites', dorogoj Lyus'en, - skazala baronessa, - chto u nee sko- ree vid princessy. - Iz "Tysyachi i odnoj nochi", - vstavil Al'ber. - Soglasen, no chto sozdaet princess, dorogoj moj? Brillianty, a ona imi osypana. - Ih dazhe slishkom mnogo, - skazala |zheni, - bez nih ona byla by eshche krasivee, potomu chto togda byli by vidny ee sheya i ruki, a oni prelestny. - Ah, eti hudozhnicy! - skazala g-zha Danglar. - Posmotrite, ona uzhe zagorelas'. - YA lyublyu vse prekrasnoe, - otvetila |zheni. - V takom sluchae chto vy skazhete o grafe? - sprosil Debre. - Po-moemu, on tozhe neduren soboyu. - Graf? - skazala |zheni, slovno ej do sih por ne prihodilo v golovu vzglyanut' na nego. - Graf slishkom bleden. - Vot imenno, - skazal Morser, - kak raz eta blednost' i interesuet nas. Znaete, grafinya G. utverzhdaet, chto on vampir. - A razve grafinya G. vernulas'? - sprosila baronessa. - Ona sidit v bokovoj lozhe, mama, - skazala |zheni, - pochti protiv nas. Vidite, vot zhenshchina s chudesnymi zolotistymi volosami - eto ona. - Da, vizhu, - skazala g-zha Danglar. - Znaete, chto vam sledovalo by sdelat', Morser? - Prikazyvajte, baronessa. - Vam sledovalo by pojti navestit' vashego grafa Monte-Kristo i pri- vesti ego k nam. - Zachem eto? - sprosila |zheni. - Da chtoby pogovorit' s nim; razve tebe ne interesno videt' ego? - Niskol'ko. - Strannaya devochka! - probormotala baronessa. - On, veroyatno, i sam pridet, - skazal Al'ber. - Von on uvidel vas, baronessa, i klanyaetsya vam. Baronessa, ocharovatel'no ulybayas', otvetila grafu na ego poklon. - Horosho, - skazal Al'ber, - ya prinesu sebya v zhertvu: ya pokinu vas i posmotryu, nel'zya li s nim pogovorit'. - Pojdite k nemu v lozhu; net nichego proshche. - No ya ne byl predstavlen. - Komu? - Krasavice albanke. - No ved' vy govorite, chto eto nevol'nica. - Da, no vy utverzhdaete, chto eto princessa... Po, mozhet byt', uvidav, chto ya idu, on vyjdet tozhe. - |to vozmozhno. Idite. - Idu. Al'ber poklonilsya i vyshel. Dejstvitel'no, kogda on prohodil mimo lozhi grafa, dver' ee otvorilas' i vyshel Monte-Kristo; on skazal neskol'ko slov po-arabski Ali, stoyavshemu v koridore, i vzyal Al'bera pod ruku. Ali zakryl dver' i vstal pered neyu; vokrug nubijca v koridore obrazovalos' celoe sborishche. - Pravo, - skazal Monte-Kristo, - vash Parizh ochen' strannyj gorod, i vashi parizhane udivitel'nye lyudi. Mozhno podumat', chto oni v pervyj raz vidyat negra. Posmotrite, kak oni stolpilis' okolo bednogo Ali, kotoryj ne ponimaet, v chem delo. Smeyu vas zaverit', chto, esli parizhanin priedet v Tunis, Konstantinopol', Bagdad ili Kair, vokrug nego nigde ne soberet- sya tolpa. - |to potomu, chto na Vostoke lyudi obladayut zdravym smyslom i smotryat tol'ko na to, na chto stoit smotret', - po, pover'te, Ali pol'zuetsya ta- kim uspehom tol'ko potomu, chto prinadlezhit vam, a vy sejchas samyj modnyj chelovek v Parizhe. - V samom dele? A chemu ya obyazan etim schast'em? - Da samomu sebe. Vy darite zapryazhki v tysyachu luidorov; vy spasaete zhizn' zhenam korolevskih prokurorov; pod imenem majora Bleka vy posylaete na skachki krovnyh skakunov i zhokeev rostom s obez'yanu uistiti; nakonec, vy vyigryvaete zolotye kubki i posylaete ih horoshen'kim zhenshchinam. - Kto eto rasskazal vam vse eti basni? - Pervuyu - gospozha Danglar, kotoroj do smerti hochetsya videt' vas v svoej lozhe, ili, vernee, chtoby drugie vas tam videli; vtoruyu - gazeta Boshana; a tret'yu - moya sobstvennaya dogadlivost'. Zachem vy nazyvaete svoyu loshad' Vampa, esli hotite sohranit' inkognito? - Da, dejstvitel'no, - skazal graf, - eto bylo neostorozhno. No skazhi- te, razve graf de Morser ne byvaet v Opere? YA vnimatel'no smotrel, no nigde ne videl ego. - On budet segodnya. - Gde? - Dumayu, chto v lozhe baronessy. - |ta ocharovatel'naya osoba ryadom s neyu, veroyatno, ee doch'? - Da. - Pozvol'te pozdravit' vas. Al'ber ulybnulsya. - My pogovorim ob etom podrobnee v drugoj raz. Kak vam nravitsya muzy- ka? - Kakaya muzyka? - Da ta, kotoruyu my sejchas slyshali. - Prevoshodnaya muzyka, esli prinyat' vo vnimanie, chto ee sochinil chelo- vek i ispolnyayut dvunogie i beskrylye pticy, kak govoril pokojnyj Diogen. - Vot kak, dorogoj graf? Mozhno podumat', chto pri zhelanii vy mozhete uslazhdat' vash sluh peniem semi angel'skih horov? - Pochti chto tak, vikont. Kogda mne hochetsya poslushat' voshititel'nuyu muzyku, takuyu, kotoroj nikogda ne slyshalo uho smertnogo, ya zasypayu. - Nu, tak vy popali kak raz v nadlezhashchee mesto; spite na zdorov'e, dorogoj graf, opera dlya togo i sozdana. - Net, govorya otkrovenno, vash orkestr proizvodit slishkom mnogo shumu. CHtoby spat' tem snom, o kotorom ya vam govoryu, mne nuzhny pokoj i tishina i, krome togo, nekotoraya podgotovka... - Znamenityj gashish? - Vot imenno. Vikont, kogda vam zahochetsya poslushat' muzyku, prihodite ko mne uzhinat'. - YA uzhe slushal ee, kogda zavtrakal u vas. - V Rime? - Da. - A, eto byla lyutnya Gajde. Da, bednaya izgnannica inogda razvlekaetsya tem, chto igraet mne pesni svoej rodiny. Al'ber ne stal rassprashivat', zamolchal i graf. V etu minutu razdalsya zvonok. - Vy menya izvinite? - skazal graf, napravlyayas' k svoej lozhe. - Pomilujte. - Proshu vas peredat' grafine G. privet ot ee vampira. - A baronesse? - Peredajte, chto, esli ona razreshit, ya v techenie vechera budu imet' chest' zasvidetel'stvovat' ej svoe pochtenie. Nachalsya tretij akt. Vo vremya etogo akta graf de Morser, soglasno svo- emu obeshchaniyu, yavilsya v lozhu g-zhi Danglar. Graf byl ne iz teh lyudej, kotorye privodyat v smyatenie zritel'nuyu za- lu, tak chto nikto, krome teh, kto sidel v toj zhe lozhe, ne zametil ego poyavleniya. Monte-Kristo vse zhe zametil ego, i legkaya ulybka probezhala po ego gu- bam. CHto kasaetsya Gajde, to, chut' tol'ko podnimali zanaves, ona nichego uzhe ne videla vokrug. Kak vse neposredstvennye natury, ee uvlekalo vse, chto govorit sluhu i zreniyu. Tretij akt proshel, kak vsegda; baleriny Noble, ZHyulia i Leru prodelali svoi obychnye antrasha; Robert-Mario brosil vyzov princu Grenadskomu; na- konec, velichestvennyj korol', derzha za ruku doch', proshelsya po scene, chtoby pokazat' zritelyam svoyu barhatnuyu mantiyu; posle chego zanaves upal, i publika rasseyalas' po foje i koridoram. Graf vyshel iz svoej lozhi i cherez neskol'ko sekund poyavilsya v lozhe ba- ronessy Danglar. Baronessa ne mogla uderzhat'sya ot vozglasa radostnogo udivleniya. - Ah, graf, kak ya rada vas videt'! - voskliknula ona. - Mne tak hote- los' poskoree prisoedinit' moyu ustnuyu blagodarnost' k toj zapiske, koto- ruyu ya vam poslala. - Neuzheli vy eshche pomnite ob etoj bezdelice, baronessa? YA uzhe sovsem zabyl o nej. - Da, no nel'zya zabyt', chto na sleduyushchij den' vy spasli moego dorogo- go druga, gospozhu de Vil'for, ot opasnosti, kotoroj ona podvergalas' iz-za teh zhe samyh loshadej. - I za eto ya ne zasluzhivayu vashej blagodarnosti, sudarynya; etu uslugu imel schast'e okazat' gospozhe de Vil'for moj nubiec Ali. - A moego syna ot ruk rimskih razbojnikov tozhe spas Ali? - sprosil graf de Morser. - Net, graf, - skazal Monte-Kristo, pozhimaya ruku, kotoruyu emu protya- gival general, - net; na etot raz ya prinimayu blagodarnost', no ved' vy uzhe vyskazali mne ee, ya ee vyslushal, i, pravo, mne sovestno, chto vy eshche vspominaete ob etom. Pozhalujsta, okazhite mne chest', baronessa, i preds- tav'te menya vashej docheri. - Ona uzhe znaet vas, po krajnej mere po imeni, potomu chto vot uzhe neskol'ko dnej my tol'ko o vas i govorim. |zheni, - prodolzhala baronessa, obrashchayas' k docheri, - eto graf Monte-Kristo! Graf poklonilsya; mademuazel' Danglar slegka kivnula golovoj. - S vami v lozhe sidit zamechatel'naya krasavica, graf, - skazala ona, - eto vasha doch'? - Net, mademuazel', - skazal Monte-Kristo, udivlennyj etoj beskonech- noj naivnost'yu ili porazitel'nym aplombom, - eto neschastnaya albanka; ya ee opekun. - I ee zovut? - Gajde, - otvechal Monte-Kristo. - Albanka! - probormotal graf de Morser. - Da, graf, - skazala emu g-zha Danglar, - i skazhite, vidali vy kog- da-nibud' pri dvore Ali-Tebelina, kotoromu vy tak slavno sluzhili, takoj chudesnyj kostyum, kak u nee? - Tak vy sluzhili v YAnine, graf? - sprosil MonteKristo. - YA byl general-inspektorom vojsk pashi, - otvechal Morser, - i ne skroyu, tem neznachitel'nym sostoyaniem, kotorym ya vladeyu, ya obyazan shchedro- tam znamenitogo albanskogo vladyki. - Da vzglyanite zhe na nee, - nastaivala g-zha Danglar. - Gde ona? - probormotal Morser. - Vot! - skazal Monte-Kristo. I, polozhiv ruku grafu na plecho, on naklonilsya s nim cherez bar'er lo- zhi. V etu minutu Gajde, iskavshaya glazami grafa, zametila ego blednoe lico ryadom s licom Morsera, kotorogo on derzhal, obnyav za plecho. |to zrelishche proizvelo na moloduyu devushku takoe zhe vpechatlenie, kak esli by ona uvi- dela golovu Meduzy; ona naklonilas' nemnogo vpered, slovno vpivayas' v nih vzglyadom, potom srazu zhe otkinulas' nazad, ispustiv slabyj krik, vse zhe uslyshannyj blizhajshimi sosedyami i Ali, kotoryj nemedlenno otkryl dver'. - Posmotrite, - skazala |zheni, - chto sluchilos' s vashej pitomicej, graf? Ej, kazhetsya, durno. - V samom dele, - otvechal graf, - no vy ne pugajtes'. Gajde ochen' nervna i poetomu ochen' chuvstvitel'na ko vsyakim zapaham: antipatichnyj ej zapah uzhe vyzyvaet u nee obmorok, no, - prodolzhal graf, vynimaya iz kar- mana flakon, - u menya est' sredstvo ot etogo. I, poklonivshis' baronesse i ee docheri, on eshche raz pozhal ruku grafu i Debre i vyshel iz lozhi g-zhi Danglar. Vernuvshis' v svoyu lozhu, on nashel Gajde eshche ochen' blednoj; ne uspel on vojti, kak ona shvatila ego za ruku. Monte-Kristo zametil, chto ruki molodoj devushki vlazhny i holodny, kak led. - S kem eto ty razgovarival, gospodin? - sprosila ona. - Da s grafom de Morser, - otvechal Monte-Kristo, - on sluzhil u tvoego doblestnogo otca i govorit, chto obyazan emu svoim sostoyaniem. - Negodyaj! - voskliknula Gajde. - |to on prodal ego turkam, i ego sostoyanie - cena izmeny. Neuzheli ty etogo ne znal, moj dorogoj gospodin? - YA chto-to slyshal ob etom v |pire, - skazal MonteKristo, - no ne znayu vseh podrobnostej etoj istorii. Pojdem, ditya moe, ty mne vse rasskazhesh', eto, dolzhno byt', ochen' lyubopytno. - Da, da, ujdem, mne kazhetsya, ya umru, esli eshche ostanus' vblizi etogo cheloveka. Gajde bystro vstala, zavernulas' v svoj burnus iz belogo kashemira, vyshityj zhemchugom i korallami, i pospeshno vyshla iz lozhi v tu minutu, kak podymalsya zanaves. - Posmotrite, - skazala grafinya G. Al'beru, kotoryj snova vernulsya k nej, - etot chelovek nichego ne delaet tak, kak vse! On blagogovejno slu- shaet tretij akt "Roberta" i uhodit kak raz v tu minutu, kogda nachinaetsya chetvertyj. XVI. BIRZHEVAYA IGRA CHerez neskol'ko dnej posle etoj vstrechi Al'ber do Morser posetil gra- fa Monte-Kristo v ego osobnyake na Elisejskih Polyah, uzhe prinyavshem tot dvorcovyj oblik, kotoryj graf, blagodarya svoemu ogromnomu sostoyaniyu, pridaval dazhe vremennym svoim zhilishcham. On yavilsya eshche raz vyrazit' emu ot imeni g-zhi Danglar priznatel'nost', uzhe odnazhdy vyskazannuyu eyu v pis'me, podpisannom baronessoj Danglar, urozhdennoj |rmini de Serv'er. Al'bera soprovozhdal Lyus'en Debre, prisovokupivshij k slovam svoego druga neskol'ko lyubeznostej, ne nosivshih, konechno, oficial'nogo harakte- ra, no istochnik kotoryh ne mog ukryt'sya ot nablyudatel'nogo vzora grafa. Emu dazhe pokazalos', chto Lyus'en priehal k nemu dvizhimyj dvojnym lyubo- pytstvom i chto polovina etogo chuvstva ishodit ot obitatelej ulicy SHosse d'Anten