osil bankir. - Skazochnoe. - CHto oni delayut? - Bezuspeshno starayutsya ego prozhit'. Kstati, oni akkreditovany na vash bank, oni skazali mne eto, kogda byli u menya tret'ego dnya. YA dazhe radi vas i priglasil ih. YA vam ih predstavlyu. - Mne kazhetsya, oni ochen' chisto govoryat po-francuzski, - skazal Dang- lar. - Syn vospityvalsya v kakom-to kollezhe na yuge Francii, v Marsele ili ego okrestnostyah kak budto. Sejchas on v sovershennom vostorge. - Ot chego? - sprosila baronessa. - Ot francuzhenok, sudarynya. On nepremenno hochet zhenit'sya na parizhan- ke. - Nechego skazat', ostroumno pridumal! - zayavil Danglar, pozhimaya ple- chami. Gospozha Danglar brosila na muzha vzglyad, kotoryj v drugoe vremya pred- veshchal by buryu, po i na etot raz ona smolchala. - Baron segodnya kak budto v ochen' mrachnom nastroenii, - skazal Mon- te-Kristo g-zhe Danglar, - uzh ne hotyat li ego sdelat' ministrom? - Poka pet, naskol'ko ya znayu. YA skoree sklonna dumat', chto on igral na birzhe i proigral, i teper' ne znaet, na kom sorvat' dosadu. - Gospodin i gospozha de Vil'for! - vozglasil Batisten. Korolevskij prokuror s suprugoj voshli v komnatu. Vil'for, nesmotrya na vse svoe samoobladanie, byl yavno vzvolnovan. Po- zhimaya ego ruku, Monte-Kristo zametil, chto ona drozhit. "Polozhitel'no, tol'ko zhenshchiny umeyut pritvoryat'sya", - skazal sebe Mon- te-Kristo, glyadya na g-zhu Danglar, kotoraya ulybalas' korolevskomu proku- roru i celovalas' s ego zhenoj. Posle obmena privetstviyami graf zametil, chto Bertuchcho, do togo vreme- ni zanyatyj v bufetnoj, proskol'znul v malen'kuyu gostinuyu, smezhnuyu s toj, v kotoroj nahodilos' obshchestvo. On vyshel k nemu. - CHto vam nuzhno, Bertuchcho? - sprosil on. - Vashe siyatel'stvo ne skazali mne, skol'ko budet gostej. - Da, verno. - Skol'ko priborov? - Soschitajte sami. - Vse uzhe v sbore, vashe siyatel'stvo? - Da. Bertuchcho zaglyanul v poluotkrytuyu dver'. Monte-Kristo vpilsya v nego glazami. - O bozhe! - voskliknul Bertuchcho. - V chem delo? - sprosil graf. - |ta zhenshchina!.. |ta zhenshchina!.. - Kotoraya? - Ta, v belom plat'e i vsya v brilliantah... blondinka!.. - Gospozha Danglar? - YA ne znayu, kak ee zovut. No eto ona, sudar', eto ona! - Kto "ona"? - ZHenshchina iz sada! Ta, chto byla beremenna! Ta, chto gulyala, podzhi- daya... podzhidaya... Bertuchcho zamolk, s raskrytym rtom, ves' blednyj; volosy u nego stali dybom. - Podzhidaya kogo? Bertuchcho molcha pokazal pal'cem na Vil'fora, pochti takim zhestom, kakim Makbet ukazyvaet na Banke. - O bozhe, - prosheptal on nakonec. - Vy vidite? - CHto? Kogo? - Ego! - Ego? Gospodina korolevskogo prokurora de Vil'for? Razumeetsya, ya ego vizhu. - Tak, znachit, ya ego ne ubil! - Poslushajte, milejshij Bertuchcho, vy, kazhetsya, soshli s uma, - skazal graf. - Tak, znachit, on ne umer! - Da net zhe! On ne umer, vy sami vidite; vmesto togo chtoby vsadit' emu kinzhal v levyj bok mezhdu shestym i sed'mym rebrom, kak eto prinyato u - vashih sootechestvennikov, vy vsadili ego nemnogo nizhe ili nemnogo vyshe; a eti sudejskie - narod zhivuchij. Ili, vernee, vo vsem, chto vy mne rass- kazali, ne bylo ni slova pravdy - eto bylo lish' voobrazhenie, gallyucina- ciya. Vy zasnuli, ne perevariv kak sleduet vashego mshcheniya, ono davilo vam na zheludok, i vam prisnilsya koshmar, - vot i vse. Nu, pridite v sebya i soschitajte: gospodin i gospozha de Vil'for - dvoe; gospodin i gospozha Danglar - chetvero; SHato-Reno, Debre, Morrel' - semero; major Bartolomeo Kaval'kanti - vosem'. - Vosem', - povtoril Bertuchcho. - Da postojte zhe! Postojte! Kuda vy tak toropites', chert voz'mi! Vy propustili eshche odnogo gostya. Posmotrite nemnogo levej... vot tam... gos- podin Andrea Kaval'kanti, molodoj chelovek v chernom frake, kotoryj rass- matrivaet madonnu Muril'o; vot on obernulsya. Na etot raz Bertuchcho edva ne zakrichal, no pod vzglyadom Monte-Kristo krik zamer u nego na gubah. - Benedetto! - prosheptal on edva slyshno. - |to sud'ba! - B'et polovina sed'mogo, gospodin Bertuchcho, - strogo skazal graf, - ya rasporyadilsya, chtoby v eto vremya byl podan obed. Vy znaete, chto ya ne lyublyu zhdat'. I Monte-Kristo vernulsya v gostinuyu, gde ego zhdali gosti, togda kak Bertuchcho, derzhas' za steny, napravilsya k stolovoj. CHerez pyat' minut ras- pahnulis' obe dveri gostinoj. Poyavilsya Bertuchcho i, delaya nad soboj, po- dobno Vatelyu [48] v SHantil'i, poslednee geroicheskoe usilie, ob座avil: - Kushat' podano, vashe siyatel'stvo! Monte-Kristo podal ruku g-zhe de Vil'for. - Gospodin de Vil'for, - skazal on, - bud'te kavalerom baronessy Danglar, proshu vas. Vil'for povinovalsya, i vse pereshli v stolovuyu. VI. OBED Bylo sovershenno ochevidno, chto, idya v stolovuyu, vse gosti ispytyvali odinakovoe chuvstvo. Oni nedoumevali, kakaya strannaya sila zastavila ih vseh sobrat'sya v etom dome, - i vse zhe, kak ni byli nekotorye iz nih udivleny i dazhe obespokoeny tem, chto nahodyatsya zdes', im by ne hotelos' zdes' ne byt'. A mezhdu tem neprodolzhitel'nost' znakomstva s grafom, ego ekscentrich- naya i odinokaya zhizn', ego nikomu nevedomoe i pochti skazochnoe bogatstvo dolzhny byli by zastavit' muzhchin byt' osmotritel'nymi, a zhenshchinam pregra- dit' dostup v etot dom, gde ne bylo zhenshchin, chtoby ih prinyat'. Odnako muzhchiny prestupili zakony osmotritel'nosti, a zhenshchiny - pravila prili- chiya: neodolimoe lyubopytstvo, ih podstrekavshee, prevozmoglo vse. Dazhe oba Kaval'kanti - otec, nesmotrya na svoyu chopornost', syn, nes- motrya na svoyu razvyaznost', - kazalis' ozabochennymi tem, chto soshlis' v dome etogo cheloveka, ch'i celi byli im neponyatny, s drugimi lyud'mi, koto- ryh oni videli vpervye. Gospozha Danglar nevol'no vzdrognula, uvidav, chto Vil'for, po pros'be Monte-Kristo, predlagaet ej ruku, a u Vil'fora pomutnel vzor za ochkami v zolotoj oprave, kogda on pochuvstvoval, kak ruka baronessy operlas' na ego ruku. Ni odin priznak volneniya ne uskol'znul ot grafa; odno lish' soprikos- novenie vseh etih lyudej uzhe predstavlyalo dlya nablyudatelya ogromnyj inte- res. Po pravuyu ruku Vil'fora sela g-zha Danglar, a po levuyu - Morrel'. Graf sidel mezhdu g-zhoj de Vil'for i Danglarom. Ostal'nye mesta byli zanyaty Debre, sidevshim mezhdu otcom i synom Ka- val'kanti, i SHato-Reno, sidevshim mezhdu g-zhoj de Vil'for i Morrelem. Obed byl velikolepen; Monte-Kristo zadalsya cel'yu sovershenno perever- nut' vse parizhskie privychki i utolit' eshche bolee lyubopytstvo gostej, ne- zheli ih appetit. Im byl predlozhen vostochnyj pir, no takoj, kakimi mogli byt' tol'ko piry arabskih volshebnic. Vse plody chetyreh stran sveta, kakie tol'ko mogli svezhimi i sochnymi popast' v evropejskij rog izobiliya, gromozdilis' piramidami v kitajskih vazah i yaponskih chashah. Redkostnye pticy v svoem blestyashchem operenii, is- polinskie ryby, prostertye na serebryanyh blyudah, vse vina Arhipelaga, Maloj Azii i YUzhnoj Afriki v dorogih sosudah, ch'i prichudlivye formy, ka- zalos', delali ih eshche aromatnee, drug za drugom, slovno na piru, kakie predlagal Apicij svoim sotrapeznikam, proshli pered Gastronom vremen Av- gusta i Tiveriya, vzorami etih parizhan, schitavshih, chto obed na desyat' che- lovek, konechno, mozhet obojtis' v tysyachu luidorov, no tol'ko pri uslovii, esli, podobno Kleopatre, glotat' zhemchuzhiny ili zhe, podobno Lorenco Medi- chi, pit' rasplavlennoe zoloto. Monte-Kristo videl obshchee izumlenie; on zasmeyalsya i stal shutit' nad samim soboj. - Gospoda, - skazal on, - dolzhny zhe vy soglasit'sya, chto na izvestnoj stepeni blagosostoyaniya tol'ko izlishestvo yavlyaetsya neobhodimost'yu, tochno tak zhe, kak - damy, konechno, soglasyatsya, - na izvestnoj stepeni ek- zal'tacii realen tol'ko ideal? Prodolzhim etu mysl'. CHto takoe chudo? To, chego my ne ponimaem. CHto vsego zhelannee? To, chto nedosyagaemo. Itak, vi- det' nepostizhimoe, dobyvat' nedosyagaemoe - vot chemu ya posvyatil svoyu zhizn'. YA dostigayu etogo dvumya sposobami: den'gami i volej. CHtoby osu- shchestvit' svoyu prihot', ya proyavlyayu takuyu zhe nastojchivost', kak, naprimer, vy, gospodin Danglar, - prokladyvaya zheleznodorozhnuyu liniyu; vy, gospodin de Vil'for, - dobivayas' dlya cheloveka smertnogo prigovora; vy, gospodin Debre, - umirotvoryaya kakoe-nibud' gosudarstvo; vy, gospodin SHato-Reno, - starayas' ponravit'sya zhenshchine; i vy, Morrel', - ukroshchaya loshad', kotoruyu nikto ne mozhet ob容zdit'. Vot, naprimer, posmotrite na etih dvuh ryb: odna rodilas' v pyatidesyati l'e ot Sankt-Peterburga, a drugaya - v pyati l'e ot Neapolya; razve ne zabavno soedinit' ih na odnom stole? - CHto zhe eto za ryby? - sprosil Danglar. - Vot SHato-Reno zhil v Rossii, on skazhet vam, kak nazyvaetsya odna iz nih, - otvechal Monte-Kristo, - a major Kaval'kanti, ital'yanec, nazovet druguyu. - |to, - skazal SHato-Reno, - po-moemu, sterlyad'. - Sovershenno verno. - A eto, - skazal Kaval'kanti, - esli ne oshibayus', minoga. - Vot imenno. A teper', baron, sprosite, gde lovyatsya eti ryby. - Sterlyadi lovyatsya tol'ko v Volge, - otvetil SHatoReno. - YA ne slyshal, - skazal Kaval'kanti, - chtoby gdenibud', krome ozera Fuzaro, vodilis' minogi takih razmerov. - Tak ono i est'; odna pribyla s Volgi, a drugaya s ozera Fuzaro. - Ne mozhet byt'! - voskliknuli vse gosti v odin golos. - Vot eto i dostavlyaet mne udovol'stvie, - skazal Monte-Kristo. - YA, kak Neron, - cupitor impossibilium; [49] ved' vy tozhe ispytyvaete udo- vol'stvie; eti ryby, kotorye na samom dele, mozhet byt', i huzhe, chem okun' ili losos', pokazhutsya vam sejchas voshititel'nymi, - i vse potomu, chto vam kazalos' nevozmozhnym ih dostat', a mezhdu tem - vot oni. - No kakim obrazom udalos' dostavit' etih ryb v Parizh? - Net nichego proshche. Ih privezli v bol'shih bochkah, iz kotoryh odna vy- lozhena rechnymi travami i kamyshom, a drugaya - trostnikom i ozernymi ras- teniyami; ih pomestili v special'no ustroennye furgony; sterlyad' prozhila tak dvenadcat' dnej, a minoga vosem', i obe oni byli zhivehon'ki, kogda popali v ruki moego povara, kotoryj umoril odnu v moloke, a druguyu v vi- ne. Vy ne verite, Danglar? - Vo vsyakom sluchae pozvolyayu sebe somnevat'sya, - otvechal Danglar so svoej natyanutoj ulybkoj. - Batisten, - skazal Monte-Kristo, - velite prinesti syuda vtoruyu sterlyad' i vtoruyu minogu, znaete, te, chto pribyli v drugih bochkah i eshche zhivy. Danglar vytarashchil glaza; vse obshchestvo zaaplodirovalo. CHetvero slug vnesli dve bochki, vylozhennye vodoroslyami; v kazhdoj iz nih trepetala ryba, podobnaya toj, kotoraya byla podana k stolu. - No zachem zhe po dve kazhdogo sorta? - sprosil Danglar. - Potomu chto odna iz nih mogla zasnut', - prosto otvetil Monte-Kris- to. - Vy v samom dele izumitel'nyj chelovek! - skazal Danglar. - CHto by tam ni govorili filosofy, horosho byt' bogatym. - A glavnoe - izobretatel'nym, - dobavila g-zha Danglar. - |to izobretenie ne moe, baronessa; ono bylo v hodu u rimlyan. Plinij soobshchaet, chto iz Ostii v Rim, pri pomoshchi neskol'kih smen rabov, kotorye nesli ih na golovah, peresylalis' ryby iz porody teh, kotoryh on nazyva- et mulus; sudya po ego opisaniyu, eto dorada. Poluchit' ee zhivoj schitalos' roskosh'yu eshche i potomu, chto zrelishche ee smerti bylo ochen' zanimatel'no; zasypaya, ona neskol'ko raz menyala svoj cvet i, podobno isparyayushchejsya ra- duge, prohodila skvoz' vse ottenki spektra, posle chego ee otpravlyali na kuhnyu. |ta agoniya vhodila v chislo ee dostoinstv. Esli ee ne videli zhi- voj, eyu prenebregali mertvoj. - Da, - skazal Debre, - no ot Ostii do Rima ne bol'she vos'mi l'e. - |to verno, - otvechal Monte-Kristo, - po razve zasluga rodit'sya che- rez tysyachu vosem'sot let posle Lukulla, esli ne umeesh' ego prevzojti? Oba Kaval'kanti smotreli vo vse glaza, no blagorazumno molchali. - |to vse ochen' interesno, - skazal SHato-Reno, - no chto menya voshishcha- et bol'she vsego, tak eto bystrota, s kotoroj ispolnyayutsya vashi prikaza- niya. Ved' pravda, graf, chto vy kupili etot dom vsego pyat' ili shest' dnej tomu nazad? - Da, ne bol'she, - skazal Monte-Kristo. - I ya ubezhden, chto za etu nedelyu on sovershenno preobrazilsya; ved', esli ya ne oshibayus', u nego byl drugoj vhod, i dvor byl moshchenyj i pustoj, a sejchas eto velikolepnaya luzhajka, obsazhennaya derev'yami, kotorym na vid sto let. - CHto podelaesh', ya lyublyu zelen' i ten', - skazal Monte-Kristo. - V samom dele, - skazala g-zha de Vil'for, - prezhde v容zd byl cherez vorota, vyhodivshie na dorogu, i v den' moego chudesnogo spaseniya, ya pom- nyu, vy vveli menya v dom pryamo s ulicy. - Da, sudarynya, - skazal Monte-Kristo, - no potom ya predpochel imet' vhod, pozvolyayushchij mne skvoz' ogradu videt' Bulonskij les. - V chetyre dnya, - skazal Morrel'. - |to chudo! - Dejstvitel'no, - skazal SHato-Reno, - sdelat' iz starogo doma sover- shenno novyj - eto pohozhe na chudo. |to byl ochen' staryj dom, i dazhe ochen' unylyj. YA pomnyu, moya mat' poruchila mne osmotret' ego, kogda markiz de Sen-Meran reshil ego prodat', goda dva ili tri tomu nazad. - Markiz de Sen-Meran? - skazala g-zha de Vil'for. - Tak etot dom ran'she prinadlezhal markizu de SenMeran? - Po-vidimomu, da, - otvetil Monte-Kristo. - Kak po-vidimomu? Vy ne znaete, u kogo vy kupili etot dom? - Priznat'sya, net; vsemi etimi podrobnostyami zanimaetsya moj upravlyayu- shchij. - Pravda, on uzhe let desyat' byl neobitaem, - skazal SHato-Reno. - Grustno bylo videt' ego zakrytye stavni, zapertye dveri i zarosshij tra- voyu dvor. Pravo, esli by on ne prinadlezhal testyu korolevskogo prokurora, ego mozhno bylo by prinyat' za proklyatyj dom, v kotorom kogda-to sovershi- los' velikoe prestuplenie. Vil'for, kotoryj do sih por ne dotragivalsya ni do odnogo iz stoyavshih pered nim bokalov neobyknovennogo vina, vzyal pervyj popavshijsya i zalpom osushil ego. Monte-Kristo minutu molchal; zatem, sredi bezmolviya, posledovavshego za slovami SHato-Reno, on skazal: - Stranno, baron, no ta zhe samaya mysl' mel'knula i u menya, kogda ya voshel syuda v pervyj raz: etot dom pokazalsya mne zloveshchim, i ya ni za chto ne kupil by ego, esli by moj upravlyayushchij uzhe ne sdelal eto za menya. Ve- royatno, etot moshennik poluchil nekotoruyu mzdu ot notariusa. - Ves'ma vozmozhno, - probormotal Vil'for, pytayas' ulybnut'sya, - no, pover'te, v etom podkupe ya ne povinen. Markiz de Sen-Meran zhelal, chtoby etot dom, sostavlyavshij chast' pridanogo ego vnuchki, byl prodan, potomu chto, esli by on eshche tri-chetyre goda prostoyal neobitaemym, on okoncha- tel'no razrushilsya by. Na etot raz poblednel Morrel'. - Osobenno odna komnata, - prodolzhal Monte-Kristo, - na vid samaya obyknovennaya, komnata kak komnata, obitaya krasnym shtofom, ne znayu poche- mu, pokazalas' mne donel'zya tragicheskoj. - Pochemu eto? - sprosil Debre. - Pochemu tragicheskoj? - Razve mozhno dat' sebe otchet v instinktivnom chuvstve? - skazal Mon- te-Kristo. - Razve ne byvaet mest, gde na vas veet pechal'yu? Pochemu? - ne znaesh' sam; blagodarya scepleniyu vospominanij, prihoti mysli, perenosyashchej nas v drugie vremena, v drugie mesta, byt' mozhet ne imeyushchie nichego obshche- go s vremenem i mestom, gde my nahodimsya... I eta komnata udivitel'no napomnila mne komnatu markizy de Gapzh [50] ili Dezdemony. No my konchili obedat', - esli hotite, ya pokazhu vam ee, prezhde chem my perejdem v sad pit' kofe: posle obeda - zrelishche. Monte-Kristo voprositel'no posmotrel na svoih gostej; g-zha de Vil'for vstala, Monte-Kristo sdelal to zhe samoe, i vse posledovali ih primeru. Vil'for i g-zha Danglar ostalis' minutu sidet', slovno prikovannye k mestu; oni smotreli drug na druga bezmolvno, poholodev ot uzhasa. - Vy slyshali? - skazala g-zha Danglar. - Nado idti, - otvetil Vil'for, vstavaya i podavaya ej ruku. Gosti, podstrekaemye lyubopytstvom, uzhe razbrelis' po vsemu domu, tak kak predpolagali, chto osmotr ne ogranichitsya odnoj tol'ko komnatoj i chto zaodno mozhno budet uvidet' i ostal'nye chasti etih razvalin, iz kotoryh Monte-Kristo sdelal dvorec. Poetomu vse pospeshili v otkrytye nastezh' dveri. Monte-Kristo podozhdal dvuh otstavshih; potom, kogda oni v svoyu ochered' vyshli iz stolovoj, on zamknul shestvie, ulybayas' tak, chto, esli by gosti ponyali znachenie ego ulybki, ona privela by ih v gorazdo bol'shij uzhas, chem ta komnata, kuda oni shli. Dejstvitel'no, nachali s osmotra vsego pomeshcheniya: zhilyh komnat, ubran- nyh po-vostochnomu, gde divany i podushki zamenyali krovati, a trubki i oruzhie - meblirovku; gostinyh, uveshannyh luchshimi kartinami staryh maste- rov; buduarov, obityh kitajskimi tkanyami izumitel'noj raboty, prihotli- vyh ottenkov i fantasticheskih risunkov; nakonec, dostigli preslovutoj komnaty. V nej ne bylo nichego osobennogo, esli ne schitat' togo, chto, nesmotrya na sumerki, ona ne byla osveshchena i chto vse v nej bylo vethoe, togda kak ostal'nye komnaty byli zanovo otdelany. - Da, zdes' v samom dele zhutko! - voskliknula g-zha de Vil'for. Gospozha Danglar pytalas' chto-to probormotat', no ee slov nikto ne rasslyshal. Gosti obmenyalis' koe-kakimi zamechaniyami, svodivshimisya k tomu, chto v krasnoj komnate dejstvitel'no est' chto-to zloveshchee. - Ne pravda li? - skazal Monte-Kristo. - Vzglyanite tol'ko, kak stran- no stoit eta krovat', kakie mrachnye, krovavye oboi! A eti dva portreta pastel'yu, potusknevshie ot syrosti! Razve vam ne kazhetsya, chto ih beskrov- nye guby i ispugannye glaza govoryat: "My videli!" Vil'for stal mertvenno bleden, g-zha Danglar v iznemozhenii opustilas' na kushetku vozle kamina. - |rmina, - skazala, ulybayas', g-zha de Vil'for, - kak eto u vas hva- taet duhu sidet' na kushetke, na kotoroj, byt' mozhet, i sovershilos' pres- tuplenie? Gospozha Danglar pospeshno podnyalas'. - I eto ne vse, - skazal Monte-Kristo. - A chto zhe eshche? - sprosil Debre, ot kotorogo ne uskol'znulo volnenie g-zhi Danglar. - Da, chto eshche? - sprosil Danglar. - Priznayus', poka ya ne vizhu nichego osobennogo; a vy, gospodin Kaval'kanti? - Nu, - skazal tot, - u nas v Pize imeetsya bashnya Ugolino, v Ferrare - temnica Tasso, a v Rimini - komnata Francheski i Paolo. - Da, no u vas net etoj lesenki, - skazal Monte-Kristo, otkryvaya dver', skrytuyu v oboyah, - vzglyanite na nee i skazhite, chto vy o nej duma- ete. - Kakaya zloveshchaya vintovaya lestnica! - skazal, smeyas', SHato-Reno. - V samom dele, - skazal Debre, - ne znayu, mozhet byt', eto hiosskoe vino nagonyaet takuyu tosku, no menya etot dom navodit na mrachnye mysli. CHto kasaetsya Morrelya, to s toj minuty, kak upomyanuli o pridanom Va- lentiny, on byl grusten i ne proiznes ni slova. - Predstav'te sebe, - skazal Monte-Kristo, - kakogonibud' Otello ili abbata de Ganzh, v temnuyu, burnuyu noch' spuskayushchegosya shag za shagom po etoj lestnice, s kakojnibud' zloveshchej noshej, kotoruyu on speshit ukryt' ot che- lovecheskih glaz, esli ne ot bozh'ego oka? Gospozha Danglar chut' ne upala bez chuvstv na ruki Vil'fora, kotoryj i sam byl vynuzhden prislonit'sya k stene. - CHto s vami, baronessa? - voskliknul Debre. - Kak vy pobledneli! - Ochen' ponyatno, chto s nej, - skazala g-zha de Vil'for, - graf Mon- te-Kristo rasskazyvaet uzhasnye veshchi, ochevidno zhelaya, chtoby vse my umerli so strahu. - |to verno, - zayavil Vil'for. - V samom dele, graf, vy pugaete dam. - Da chto zhe s vami? - shepotom povtoril Debre g-zhe Danglar. - Nichego, nichego, - otvetila ona, delaya nad soboj usilie, - mne pros- to dushno, vot i vse. - Ne hotite li spustit'sya v sad? - sprosil Debre, predlagaya g-zhe Danglar ruku i napravlyayas' k potajnoj lestnice. - Net, net, - skazala ona, - uzh luchshe ya ostanus' zdes'. - No, sudarynya, - skazal Monte-Kristo, - neuzheli vy v samom dele is- pugalis'? - Net, graf, - otvechala gospozha Danglar, - no vy umeete tak stroit' predpolozheniya, chto fantaziya nachinaet kazat'sya real'nost'yu. - Nu, konechno, - skazal, ulybayas', Monte-Kristo, - vse eto prosto ig- ra voobrazheniya; ved' pochemu ne predstavit' sebe, chto eta komnata - mir- naya, chestnaya spal'nya materi semejstva; eta krovat' s purpurnym pologom - lozhe, oschastlivlennoe poseshcheniem bogini Lyupiny; a eta tainstvennaya lest- nica - prosto hod, po kotoromu chut' slyshno, chtoby ne potrevozhit' sna ro- dil'nicy, spuskaetsya vrach ili kormilica, ili sam otec, unosyashchij zasnuv- shego mladenca?.. Na sej raz g-zha Danglar, vmesto togo chtoby uspokoit'sya pri vide etoj tihoj kartiny, zastonala i okonchatel'no lishilas' chuvstv. - Gospozhe Danglar durno, - zapinayas', skazal Vil'for, - ne perenesti li ee v ekipazh? - Bog moj! - voskliknul Monte-Kristo. - A ya ne zahvatil svoego flako- na! - U menya est' svoj, - skazala g-zha de Vil'for. I ona peredala Monte-Kristo flakon s krasnoj zhidkost'yu, podobnoj toj, blagotvornoe dejstvie kotoroj graf ispytal na |duarde. - Vot kak!.. - skazal Monte-Kristo, prinimaya ego iz ruk g-zhi de Vil'for. - Da, - prosheptala ona, - ya posledovala vashim ukazaniyam. - I udachno? - Mne kazhetsya, da. Gospozhu Danglar tem vremenem perenesli v smezhnuyu komnatu. Monte-Kristo smochil ee guby kaplej krasnoj zhidkosti, i ona prishla v sebya. - Kakoj uzhasnyj son! - promolvila ona. Vil'for sil'no szhal ej ruku, chtoby dat' ej ponyat', chto eto ne byl son. Stali iskat' Danglara; no, malo sklonnyj k poeticheskim perezhivaniyam, on uzhe davno soshel v sad i besedoval s Kaval'kanti-starshim o proekte zhe- leznoj dorogi mezhdu Livorno i Florenciej. Monte-Kristo, kazalos', byl v otchayanii; on vzyal g-zhu Danglar pod ruku i provel ee v sad, gde oni nashli Danglara sidyashchim za chashkoj kofe mezhdu otcom i synom Kaval'kanti. - Neuzheli ya v samom dele tak napugal vas, sudarynya? - skazal Mon- te-Kristo. - Net, graf, no vy sami znaete, my poddaemsya vpechatleniyam v zavisi- mosti ot nastroeniya. Vil'for pytalsya zasmeyat'sya. - Iv takom sluchae, vy ponimaete, - skazal on, - dostatochno prostogo predpolozheniya, samogo himericheskogo... - Hotite ver'te, hotite net, - vozrazil Monte-Kristo, - no ya ubezhden, chto v etom dome sovershilos' prestuplenie. - Bud'te ostorozhny, - skazala g-zha de Vil'for, - zdes' prisutstvuet korolevskij prokuror. - CHto zh, - otvetil Monte-Kristo, - raz vse tak sovpalo, ya vospol'zu- yus' sluchaem, chtoby sdelat' zayavlenie. - Zayavlenie? - skazal Vil'for. - Da, pri svidetelyah. - Vse eto chrezvychajno interesno, - skazal Debre, i esli dejstvitel'no imeetsya prestuplenie, ono posluzhit na pol'zu nashemu pishchevareniyu. - Prestuplenie imeetsya, - skazal Monte-Kristo. - Proshu vas syuda, gos- poda; proshu vas, gospodin de Vil'for; chtoby moe zayavlenie bylo zakonno, ya dolzhen ego sdelat' pri nadlezhashchem predstavitele vlasti. Monte-Kristo vzyal Vil'fora pod ruku i, prizhimaya k sebe v to zhe vremya ruku g-zhi Danglar, povlek korolevskogo prokurora k platanu, tuda, gde ten' byla vsego gushche. Ostal'nye gosti posledovali za nimi. - Posmotrite, - skazal Monte-Kristo - vot zdes', na etom samom meste (i on topnul nogoj), chtoby dat' novye soki starym derev'yam, ya velel ih okopat' i nasypat' chernozemu; i vot, moi rabochie, kopaya, natknulis' na yashchichek, ili, vernee, na zheleznye chasti yashchichka, sredi kotoryh lezhal ske- let novorozhdennogo mladenca. |to uzhe ne fantasmagoriya, nadeyus'? Monte-Kristo pochuvstvoval, kak napryagsya lokot' g-zhi Danglar i kak drognula ruka Vil'fora. - Novorozhdennogo mladenca? - povtoril Debre. - CHert voz'mi! Delo, po-moemu, stanovitsya ser'eznym. - Vot vidite! - skazal SHato-Reno. - Znachit, ya ne oshibalsya, kogda go- voril, chto i u domov, kak u lyudej, est' svoya dusha i svoe lico, na koto- rom otrazhaetsya ih vnutrennyaya sushchnost'. |tot dom byl pechalen, potomu chto ego muchila sovest', a sovest' muchila ego potomu, chto on tail prestuple- nie. - No pochemu zhe imenno prestuplenie? - vozrazil Vil'for, delaya nad so- boj poslednee usilie. - Kak! Zazhivo pohoronennyj v sadu mladenec - eto, po-vashemu, ne pres- tuplenie? - voskliknul Monte-Kristo. - Kakoe zhe vy daete nazvanie takomu postupku, gospodin korolevskij prokuror? - A otkuda izvestno, chto ego pohoronili zazhivo? - Zachem zhe inache ego zaryli zdes'? |tot sad nikogda ne sluzhil kladbi- shchem. - Kak u vas vo Francii postupayut s detoubijcami? - naivno sprosil ma- jor Kaval'kanti. - Im poprostu otrubayut golovu, - otvetil Danglar. - Ah, otrubayut golovu! - povtoril Kaval'kanti. - Kazhetsya, tak. Ne pravda li, gospodin de Vil'for? - sprosil Mon- te-Kristo. - Da, graf, - otvetil tot golosom, v kotorom uzhe ne bylo nichego chelo- vecheskogo. Monte-Kristo ponyal, chto bol'shego ne v silah perenesti te dvoe, dlya kogo on prigotovil etu scenu; on ne hotel zahodit' slishkom daleko. - A kofe, gospoda! - skazal on. - My pro nego sovsem zabyli. I on provel svoih gostej obratno k stolu, postavlennomu posredi lu- zhajki. - Pravo, graf, - skazala g-zha Danglar, - mne stydno priznat'sya v ta- koj slabosti, no vse eti uzhasnye istorii vyveli menya iz ravnovesiya; raz- reshite mne sest', pozhalujsta. I ona upala na stul. Monte-Kristo poklonilsya ej i podoshel k g-zhe de Vil'for. - Mne kazhetsya, gospozha Danglar snova nuzhdaetsya v vashem flakone, - skazal on. No ran'she, chem g-zha de Vil'for uspela podojti k svoej priyatel'nice, korolevskij prokuror uzhe shepnul g-zhe Danglar: - Nam nuzhno pogovorit'. - Kogda? - Zavtra. - Gde? - V moem sluzhebnom kabinete... v sude, esli vy nichego ne imeete pro- tiv; eto, po-moemu, samoe bezopasnoe mesto. - YA pridu. V etu minutu podoshla g-zha de Vil'for. - Blagodaryu vas, moj drug, - skazala g-zha Danglar, pytayas' ulyb- nut'sya, - vse proshlo, i mne gorazdo luchshe. VII. NISHCHIJ Stanovilos' pozdno; g-zha de Vil'for zagovorila o vozvrashchenii v Parizh, chego ne posmela sdelat' g-zha Danglar, nesmotrya na svoe yavnoe nedomoga- nie. Itak, po pros'be svoej zheny, Vil'for pervyj podal znak k ot容zdu. On predlozhil g-zhe Danglar mesto v svoem lando, chtoby ego zhena mogla uhazhi- vat' za nej. Danglar, pogruzhennyj v interesnejshij delovoj razgovor s Ka- val'kanti, ne obrashchal nikakogo vnimaniya na proishodyashchee. Prosya u g-zhi de Vil'for flakon, Monte-Kristo zametil, kak Vil'for po- doshel k g-zhe Danglar; i, ponimaya ego polozhenie, dogadalsya o tom, chto on ej skazal, hotya tot govoril tak tiho, chto sama g-zha Danglar edva ego rasslyshala. Ni vo chto ne vmeshivayas', graf dal sest' na loshadej i uehat' Morrelyu, Debre i SHato-Reno, a obeim damam otbyt' v lando Vil'fora; so svoej sto- rony, Danglar, vse bolee prihodivshij v vostorg ot Kaval'kanti-otca, pri- glasil ego k sebe v karetu. CHto kasaetsya Andrea Kaval'kanti, to on napravilsya k ozhidavshemu ego u vorot til'byuri s zapryazhennoj v nego gromadnoj temno-seroj loshad'yu, koto- ruyu, podnyavshis' na cypochki, derzhal pod uzdcy chrezmerno anglizirovannyj grum. Za obedom Andrea govoril malo; on byl ochen' smyshlenyj yunosha i ponevo- le opasalsya skazat' kakuyu-nibud' glupost' v obshchestve stol' bogatyh i vliyatel'nyh lyudej; k tomu zhe ego shiroko raskrytye glaza ne bez trevogi ostanavlivalis' na korolevskom prokurore. Zatem im zavladel Danglar, kotoryj, brosiv beglyj vzglyad na starogo chopornogo majora i na ego dovol'no robkogo syna i sopostaviv vse eti priznaki s radushiem Monte-Kristo, reshil, chto imeet delo s kakim-nibud' nabobom, pribyvshim v Parizh, chtoby usovershenstvovat' svetskoe vospitanie svoego naslednika. Poetomu on s neskazannym blagovoleniem sozercal ogromnyj brilliant, sverkavshij na mizince majora, ibo major, kak chelovek ostorozhnyj i opyt- nyj, opasayas', kak by ne sluchilos' chego-nibud' s ego assignaciyami, tot- chas zhe prevratil ih v cennosti. Zatem, posle obeda, pod vidom besedy o promyshlennosti i puteshestviyah, on rassprosil otca i syna ob ih obraze zhizni; a otec i syn, preduprezhdennye, chto imenno u Danglara im budet ot- kryt tekushchij schet, odnomu na sorok vosem' tysyach frankov edinovremenno, drugomu - na pyat'desyat tysyach livrov ezhegodno, byli s bankirom ocharova- tel'ny i preispolneny takoj lyubeznosti, chto gotovy byli pozhat' ruki ego slugam, lish' by dat' vyhod perepolnyavshej ih priznatel'nosti. To uvazhenie - my by dazhe skazali: to blagogovenie, - kotoroe Ka- val'kanti vyzval v Danglare, usugublyalos' eshche odnim obstoyatel'stvom. Ma- jor, vernyj principu Goraciya: nil admirari [51] udovol'stvovalsya, kak my videli, tem, chto pokazal svoyu osvedomlennost', soobshchiv, v kakom ozere lovyatsya luchshie minogi. Zasim on molcha s容l svoyu dolyu etoj ryby. I Dang- lar sdelal vyvod, chto takie roskoshestva - obychnoe delo dlya slavnogo po- tomka Kaval'kanti, kotoryj, veroyatno, u sebya v Lukke pitaetsya forelyami, vypisannymi iz SHvejcarii, i langustami, dostavlyaemymi iz Bretani tem zhe sposobom, kakim graf poluchil minog iz ozera Fuzaro i sterlyadej s Volgi. Poetomu on s yavnoj blagosklonnost'yu vyslushal slova Kaval'kanti: - Zavtra, sudar', ya budu imet' chest' yavit'sya k vam po delu. - A ya, sudar', - otvetil Danglar, - pochtu za schast'e prinyat' vas. Posle etogo on predlozhil Kaval'kanti, esli tot soglasen lishit'sya ob- shchestva syna, dovezti ego do gostinicy Princev. Kaval'kanti otvetil, chto ego syn uzhe davno privyk vesti zhizn' samos- toyatel'nogo molodogo cheloveka, imeet poetomu sobstvennyh loshadej i eki- pazhi, i tak kak syuda oni pribyli otdel'no, to on ne vidit, pochemu by im ne uehat' otsyuda porozn'. Itak, major sel v karetu Danglara. Bankir uselsya ryadom, vse bolee voshishchayas' zdravymi suzhdeniyami etogo cheloveka o berezhlivosti i akkurat- nosti, chto, odnako, ne meshalo emu davat' synu pyat'desyat tysyach frankov v god, a dlya etogo trebovalsya godovoj dohod tysyach v pyat'sot ili shest'sot. Tem vremenem Andrea dlya pushchej vazhnosti raznosil svoego gruma za to, chto tot ne podal loshad' k pod容zdu, a ostalsya zhdat' u vorot i tem samym vynudil ego sdelat' celyh tridcat' shagov, chtoby dojti do til'byuri. Grum smirenno vyslushal vygovor; chtoby uderzhat' loshad', neterpelivo bivshuyu kopytom, on shvatil ee pod uzdcy levoj rukoj, a pravoj protyanul vozhzhi Andrea, kotoryj vzyal ih i zanes nogu v lakovom bashmake na podnozh- ku. V eto vremya kto-to polozhil emu ruku na plecho. On obernulsya, dumaya, chto Danglar ili Monte-Kristo zabyli emu chto-nibud' skazat' i vspomnili ob etom v poslednyuyu minutu. No vmesto nih on uvidal strannuyu fizionomiyu, opalennuyu solncem, ob- rosshuyu gustoj borodoj, dostojnoj naturshchika, goryashchie, kak ugol'ya, glaza i nasmeshlivuyu ulybku, obnazhavshuyu tridcat' dva blestyashchih belyh zuba, ostryh i zhadnyh, kak u volka ili shakala. Golova eta, pokrytaya sedeyushchimi, tusklymi volosami, byla povyazana krasnym kletchatym platkom; dlinnoe, toshchee i kostlyavoe telo bylo oblacheno v neimoverno rvanuyu i gryaznuyu bluzu, i kazalos', chto pri kazhdom dvizhenii etogo cheloveka ego kosti dolzhny stuchat', kak u skeleta. Ruka, hlopnuvshaya Andrea po plechu, - pervoe, chto on uvidel, - pokazalas' emu gigantskoj. Uznal li on pri svete fonarya svoego til'byuri etu fizionomiyu, ili zhe prosto byl oshelomlen uzhasnym vidom etogo cheloveka, - my ne znaem; vo vsyakom sluchae on vzdrognul i otshatnulsya. - CHto vam ot menya nuzhno? - skazal on. - Izvinite, pochtennyj, - otvetil chelovek, prikladyvaya ruku k krasnomu platku, - mozhet byt', ya vam pomeshal, po mne nado vam koe-chto skazat'. - Po nocham ne prosyat milostyni, - skazal grum, namerevayas' izbavit' svoego hozyaina ot nazojlivogo brodyagi. - YA ne proshu milostyni, krasavchik, - ironicheski ulybayas', skazal nez- nakomec, i v ego ulybke bylo chto-to takoe strashnoe, chto sluga otstupil, - ya tol'ko hochu skazat' dva slova vashemu hozyainu, kotoryj dal mne odno poruchenie nedeli dve tomu nazad. - Poslushajte, - skazal v svoyu ochered' Andrea dostatochno tverdym golo- som, chtoby sluga ne zametil, naskol'ko on vzvolnovan, - chto vam nuzhno? Govorite skorej, priyatel'. - Mne nuzhno... - edva slyshno proiznes chelovek v krasnom platke, - mne nuzhno, chtoby vy izbavili menya ot neobhodimosti vozvrashchat'sya v Parizh pesh- kom. YA ochen' ustal, i ne tak horosho poobedal, kak ty, i edva derzhus' na nogah. Andrea vzdrognul, uslyshav eto strannoe obrashchenie. - No chego zhe vy hotite nakonec? - sprosil on. - Hochu, chtoby ty dovez menya v tvoem slavnom ekipazhe. Andrea poblednel, no nichego ne otvetil. - Da, predstav' sebe, - skazal chelovek v krasnom platke, zasunuv ruki v karmany i vyzyvayushche glyadya na molodogo cheloveka, - mne etogo hochetsya! Slyshish', moj malen'kij Benedetto? Pri etom imeni Andrea, po-vidimomu, stal ustupchivee; on podoshel k grumu i skazal: - YA dejstvitel'no daval etomu cheloveku poruchenie, i on dolzhen dat' mne otchet. Dojdite do zastavy peshkom, tam vy najmete kabriolet, chtoby ne ochen' opozdat'. Udivlennyj sluga udalilsya. - Dajte mne po krajnej mere v容hat' v ten', - skazal Andrea. - Nu, chto do etogo, ya sam provozhu tebya v podhodyashchee mesto; vot uvi- dish', - skazal chelovek v krasnom platke. On vzyal loshad' pod uzdcy i otvel til'byuri v temnyj ugol, gde dejstvi- tel'no nikto ne mog uvidet' togo pocheta, kotoryj emu okazyval Andrea. - |to ya ne radi chesti proehat'sya v horoshem ekipazhe, - skazal on. - Net, ya prosto ustal, a kstati hochu pogovorit' s toboj o delah. - Nu, sadites', - skazal Andrea. ZHal', chto bylo temno, potomu chto lyubopytnoe zrelishche predstavlyali etot oborvanec, vossedayushchij na shelkovyh podushkah, i ryadom s nim pravyashchij lo- shad'yu elegantnyj molodoj chelovek. Andrea proehal vse selenie, ne skazav ni slova; ego sputnik tozhe mol- chal i tol'ko ulybalsya, kak budto ochen' dovol'nyj tem, chto pol'zuetsya ta- kim prevoshodnym sposobom peredvizheniya. Kak tol'ko oni proehali Otejl', Andrea osmotrelsya, udostoveryayas', chto ih nikto ne mozhet ni videt', ni slyshat'; zatem on ostanovil loshad' i, skrestiv ruki na grudi, povernulsya k cheloveku v krasnom platke. - Poslushajte, - skazal on, - chto vam ot menya nado? Zachem vy narushaete moj pokoj? - Net, ty skazhi, mal'chik, pochemu ty mne ne doveryaesh'? - V chem ya ne doveryayu vam? - V chem? Ty eshche sprashivaesh'? My s toboj rasstaemsya na Barskom mostu, ty govorish' mne, chto otpravlyaesh'sya v P'emont i Toskanu, - i nichego po- dobnogo, ty okazyvaesh'sya v Parizhe! - A chem eto vam meshaet? - Da nichem; naoborot, ya nadeyus', chto eto budet mne na pol'zu. - Vot kak! - skazal Andrea. - Vy, znachit, namereny na mne spekuliro- vat'? - Nu, zachem takie gromkie slova! - Preduprezhdayu vas, chto eto naprasno, dyadya Kadruss. - Da ty ne serdis', malysh; ty sam dolzhen znat', chto znachit neschast'e; nu, a neschast'e delaet cheloveka zavistlivym. YA-to voobrazhayu, chto ty bro- dish' po P'emontu i Toskane i tyanesh' lyamku chicherone ili nosil'shchika; ya vsej dushoj zhaleyu tebya, kak zhalel by rodnogo syna. Ty zhe pomnish', ya vseg- da tebya zval synom. - Nu, a dal'she? Dal'she chto? - Ah ty, poroh! Poterpi nemnogo. - YA i tak terpeliv. Nu, konchajte. - I vdrug ya vstrechayu tebya u zastavy, v til'byuri s grumom, odetogo s igolochki. Ty, chto zhe, nashel zolotonosnuyu zhilu ili kupil maklerskij pa- tent? - Znachit, vy zaviduete? - Net, ya prosto dovolen, tak dovolen, chto zahotel pozdravit' tebya, malysh; no ya byl nedostatochno prilichno odet, i potomu prinyal mery predos- torozhnosti, chtoby ne komprometirovat' tebya. - Horoshi mery predostorozhnosti! - skazal Andrea. - Zagovorit' so mnoj pri sluge! - CHto podelaesh', synok; zagovoril, kogda udalos' vstretit'sya. Loshad' u tebya bystraya, ekipazh legkij, i sam ty skol'zkij, kak ugor'; upusti ya tebya segodnya, ya by tebya, pozhaluj, uzhe bol'she ne pojmal. - Vy zhe vidite, ya vovse ne pryachus'. - |to tvoe schast'e, ya ochen' by hotel skazat' to zhe pro sebya; a vot ya pryachus'. K tomu zhe ya boyalsya, chto ty menya ne uznaesh'; no ty menya uznal, - pribavil Kadru ee s gaden'koj ulybochkoj, - eto ochen' milo s tvoej storo- ny. - Nu, horosho, - skazal Andrea, - chto zhe vy hotite? - Ty govorish' mne "vy"; eto nehorosho, Benedetto, ved' ya tvoj staryj tovarishch; smotri, ya stanu trebovatel'nym. |ta ugroza ohladila gnev Andrea; on chuvstvoval, chto vynuzhden ustu- pit'. On snova pustil loshad' rys'yu. - S tvoej storony nehorosho tak obrashchat'sya so mnoj, Kadruss, - skazal on. - Ty sam govorish', chto my starye tovarishchi, ty marselej, ya... - Tak ty teper' znaesh', kto ty? - Net, no ya vyros na Korsike. Ty star i upryam, ya molod i neustupchiv. Ploho, esli my nachnem ugrozhat' drug drugu, nam luchshe vse reshat' polyubov- no. CHem ya vinovat, chto sud'ba mne ulybnulas', a tebe po-prezhnemu ne ve- zet? - Tak tebe vpravdu povezlo? Znachit, i etot grum, i til'byuri, i plat'e ne vzyaty naprokat? CHto zh, tem luchshe! - skazal Kadruss s blestyashchimi ot zhadnosti glazami. - Ty sam eto otlichno vidish' i ponimaesh', raz ty zagovoril so mnoj, - skazal Andrea, vse bol'she volnuyas'. - Bud' u menya na golove platok, kak u tebya, gryaznaya bluza na plechah i dyryavye bashmaki na nogah, ty ne stre- milsya by uznat' menya. - Vot vidish', kak ty menya preziraesh', malysh. Nehorosho! Teper', kogda ya tebya nashel, nichto ne meshaet mne odet'sya v luchshee sukno. YA zhe znayu tvoe dobroe serdce: esli u tebya dva kostyuma, ty otdash' odin mne; ved' ya otda- val tebe svoyu porciyu supa i bobov, kogda ty uzh ochen' hotel est'. - |to verno, - skazal Andrea. - I appetit zhe u tebya byl! U tebya vse eshche horoshij appetit? - Nu, konechno, - skazal, smeyas', Andrea. - Voobrazhayu, kak ty poobedal sejchas u etogo knyazya! - On ne knyaz', on tol'ko graf. - Graf? Bogatyj? - Da, no ne rasschityvaj na nego; s etim gospodinom ne tak legko imet' delo. - Da ty ne bespokojsya! Tvoego grafa nikto ne trogaet, mozhesh' ostavit' ego sebe. No, konechno, - pribavil Kadruss, na gubah kotorogo snova poya- vilas' ta zhe otvratitel'naya ulybka, - za eto tebe pridetsya raskoshe- lit'sya. - Nu, skol'ko zhe tebe nuzhno? - Dumayu, chto na sto frankov v mesyac... - Nu? - YA smogu sushchestvovat'... - Na sto frankov? - Ploho, konechno, ty sam ponimaesh', no... - No? - Na sto pyat'desyat frankov ya otlichno ustroyus'. - Vot tebe dvesti, - skazal Andrea. I on polozhil v ruku Kadrussa desyat' luidorov. - Horosho, - skazal Kadruss. - Zahodi k shvejcaru kazhdoe pervoe chislo, i ty budesh' poluchat' stol'ko zhe. - Nu vot, ty opyat' menya unizhaesh'! - Kak tak? - Zastavlyaesh' menya obrashchat'sya k chelyadi. Net, znaesh', li, ya hochu imet' delo tol'ko s toboj. - Horosho, prihodi ko mne, i kazhdoe pervoe chislo, vo vsyakom sluchae po- ka mne budut vyplachivat' moi dohody, ty budesh' poluchat' svoe. - Nu, nu, ya vizhu, chto ne oshibsya v tebe. Ty slavnyj malyj, horosho, kogda udacha vypadaet na dolyu takih lyudej. A rasskazhi, kakim obrazom tebe povezlo? - Zachem tebe eto znat'? - sprosil Kaval'kanti. - Opyat' nedoverie! - Niskol'ko. YA razyskal svoego otca. - Nastoyashchego otca? - Nu... poskol'ku on daet mne den'gi... - Postol'ku ty verish' i uvazhaesh', pravil'no. A kak zovut tvoego otca? - Major Kaval'kanti. - I on toboj dovolen? - Poka chto, vidimo, dovolen. - A kto tebe pomog razyskat' ego? - Graf Monte-Kristo. - U kotorogo ty sejchas byl? - Da. - Poslushaj, postarajsya pristroit' menya k nemu dedushkoj, raz on etim zanimaetsya. - Pozhaluj, ya pogovoryu s nim o tebe; a poka chto ty budesh' delat'? - YA? - Da, ty. - Ochen' milo, chto ty bespokoish'sya ob etom, - skazal Kadruss. - Mne kazhetsya, - vozrazil Andrea, - raz ty interesuesh'sya mnoyu, ya tozhe imeyu pravo koe o chem sprosit'. - Verno... YA snimu komnatu v prilichnom dome, odenus' kak sleduet, bu- du kazhdyj den' brit'sya i hodit' v kafe chitat' gazety. Po vecheram budu hodit' v teatr s kakoj-nibud' kompaniej klakerov. Voobshche primu vid bu- lochnika, udalivshegosya na pokoj; ya vsegda mechtal ob etom. - CHto zh, eto horosho. Esli ty ispolnish' svoe namerenie i budesh' blago- razumen, vse pojdet chudesno. - Posmotrite na etogo Bossyue!..[52] Nu, a ty kem stanesh'? Perom Fran- cii? - Vse vozmozhno! - skazal Andrea. - Major Kaval'kanti, mozhet byt', i per... no, k sozhaleniyu, nas- ledstvennost' v etom dele uprazdnena. - Pozhalujsta, bez politiki, Kadruss!.. Nu vot, ty poluchil, chto hotel, i my priehali, a potomu vylezaj i ischezni. - Ni v koem sluchae, milyj drug! - To est' kak? - Posudi sam, malysh; na golove krasnyj platok, sapogi bez podmetok, nikakih dokumentov - iv karmane desyat' luidorov, ne schitaya togo, chto tam uzhe bylo; v obshchem rovno dvesti frankov. Da menya u zastavy nepremenno arestuyut! CHtoby opravdat'sya, ya dolzhen budu zayavit', chto eto ty dal mne desyat' luidorov; nachnetsya doznanie, sledstvie; uznayut, chto ya pokinul Tu- lon, ni u kogo ne sprosyas', i menya pogonyat po etapu do samogo Sredizem- nogo morya. I ya snova stanu prosto nomer sto shest', i proshchaj moi mechty pohodit' na bulochnika, udalivshegosya na pokoj! Ni v koem sluchae, synok; ya predpochitayu dostojno zhit' v stolice. Andrea nahmurilsya; milyj syn majora Kaval'kanti byl, kak on sam priz- nalsya, ochen' upryam. On ostanovil loshad', bystro oglyadelsya, i, poka ego vzor pytlivo skol'zil po storonam, ruka ego tochno nenarokom opustilas' v karman i nashchupala kurok karmannogo pistoleta. No v to zhe vremya Kadruss, ni na minutu ne spuskavshij glaz so svoego sputnika, zalozhil ruki za spinu i tihon'ko raskryl dlinnyj ispanskij nozh, kotoryj on na vsyakij sluchaj vsegda nosil s soboj. Priyateli yavno byli dostojny drug druga i ponyali eto; Andrea mirno izvlek ruku iz karmana i stal poglazhivat' svoi ryzhie usy. - Nakonec-to ty zazhivesh' schastlivo, druzhishche Kadruss, - skazal on. - Postarayus' sdelat' vse vozmozhnoe dlya etogo, - otvetil traktirshchik s Garskogo mosta, snova skladyvaya nozh. - Ladno, edem v Parizh. No kak t