Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     A.H. Ostrovskij. Polnoe sobranie sochinenij. Tom XI
     Izbrannye perevody s anglijskogo, ital'yanskogo, ispanskogo yazykov 1865-1879
     GIHL, M., 1962
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------

                             Sem'ya prestupnika

                             (La morte civile)

                    Drama v pyati dejstviyah P. Dzhakometti

                           Perevod s ital'yanskogo




     Korrado.
     Arrigo Pal'mieri, doktor.
     Dzhioakino Ruvo, monsin'or.
     Don Fernando.
     Gaetano.
     Rozaliya.
     |mma.
     Agata.

   Dejstvie proishodit v glubine Kalabrii, vo vremya vladychestva Burbonov.



        Zala v dome doktora, ochen' prilichno i skromno meblirovannaya.
      Vyhodnaya dver' poseredine; tri bokovye vedut v sad, v biblioteku
                           i vo vnutrennie pokoi.



                           Don Fernando i Agata.

     D. Fernando. Tak ty menya srazu uznala?
     Agata. Srazu; kak zhe mne ne uznat', ya vasha kormilica, ya vas kormila.
     D. Fernando. Ty skazhi luchshe, chto mne uzh  bylo  vernyh  pyatnadcat'  let,
kogda dyadyushka menya otpravil otsyuda v Kataniyu uchit'sya, i chto...
     Agata. Nu, da ved' i s togo vremeni mnogo  vody  uteklo.  Razve  vy  ne
vidite, don Fernando, kak ya sostarilas'? A vy vse takoj zhe moloden'kij.
     D. Fernando. To-to ty i udivilas', kak uvidela menya, i rot razinula.
     Agata. Ah, net! YA udivilas', chto vy vse eshche v svetskom zvanii.
     D. Fernando. A, ponimayu! Ty, moya dobraya  kormilica,  nadeyalas'  uvidat'
menya kanonikom, prelatom? Ne pravda li?
     Agata. A kak ya molilas' ob etom svyatomu Dzhennaro!
     D. Fernando. Spasibo za hlopoty! Hvala svyatomu, chto on ne slushal  tvoih
molitv!
     Agata. Ai, bozhe moj! CHto za mysli!
     D. Fernando. Mysli chestnogo cheloveka, moya milaya.  Dlya  vsyakogo  remesla
nuzhna ohota, a inache budet ploho delo. |to istinnaya pravda,  chto  monsin'or,
moj dyadyushka, prochil menya v duhovnoe zvanie i iz Katanii preprovodil  menya  v
Rim k svoemu bratcu-kardinalu; no on  oshibsya  v  raschete.  Den'gi  ya  tratil
horosho, uchilsya malo, zabavlyalsya mnogo, bezobraznichal eshche bol'she i  vorotilsya
k dyadyushke chut'-chut' hristianinom, da i to eshche chudo velikoe!
     Agata. Gospodi, chto ya slyshu! Tak li ya vas rastila! YA li ne  otkreshchivala
vas ot vsyakogo navazhdeniya! YA li ne veshala vam  na  grud'  ladonki  i  vsyakuyu
svyatynyu! Ah, ya neschastnaya! Esli b monsin'or slyshal, chto vy govorite, vot  by
razgnevalsya. Vy hot' pri nem-to bud'te poskromnee!
     D. Fernando. CHort voz'mi! YA nedarom byl v Rime, i  licemeriyu  i  obmanu
obuchilsya poryadochno... YA vot  i  zdes'  teper'  sluzhu  sluzhbu  monsin'oru  po
sysknoj chasti: vidish', ya eshche horoshij katolik.
     Agata. Po sysknoj chasti?
     D.  Fernando.  Rozysk,  vprochem,  samyj  nevinnyj  i  ochen'   priyatnogo
svojstva, tak kak delo kasaetsya zhenshchiny.
     Agata. ZHenshchiny? Ah, veroyatno... da, dolzhno byt', tak... vprochem,  takoe
poruchenie edva li po vas... no  net,  monsin'or  oshibat'sya  ne  mozhet.  A  ya
dumala, chto vy priehali  syuda  tol'ko  zatem,  chtob  povidat'sya  s  doktorom
Pal'mieri, s kotorym proveli svoe detstvo, i chtob menya navestit'.
     D. Fernando. Ono tak-to tak, i tebya, i Arrigo mne videt' ochen' priyatno;
no eta tainstvennaya dama, kotoruyu, kak ya slyshal ot  dyadi,  doktor  vyvez  iz
Kataniya i pryachet zdes', v glushi Kalabrii, menya interesuet vsego  bolee.  Kto
ona? Kak ee zovut?
     Agata. Kto ona - neizvestno. Kak zovut? Rozaliya.
     D. Fernando. Rozalij v Sicilii mnogo... YA ih znal  propast'.  Ty  skazhi
mne: eta Rozaliya - devushka?
     Agata. Kto zh ee znaet.
     D. Fernando. Zamuzhnyaya?
     Agata. Kto ee znaet.
     D. Fernando. Vdova?
     Agata. A kto zh ee znaet.
     D. Fernando. Znachit, neizvestno? Nu, nakonec, horosha ona?
     Agata (pozhimaya plechami). Gm...
     D. Fernando. Pro eto tebya i sprashivat'-to by ne nado.
     Agata. Otchego zhe?
     D. Fernando. Ni odna staruha na  takoj  vopros  ne  otvetit,  a  tol'ko
pozhmet plechami, kak ty. |to uzh luchshe ya sam rassmotryu. Delo v  tom,  chto  eta
neznakomka ochen' sokrushaet moego dyadyu; v kachestve pastyrya on obyazan, on  sam
tak govorit, byt' na strazhe  dobryh  nravov,  otvrashchat'  soblazny...  A  eta
Rozaliya, sudya po tomu,  chto  ya  slyshal,  vozbuzhdaet  podozreniya  i  trevozhit
sovest' zdeshnih obyvatelej, kotorye, k neschast'yu, i  ot  prirody  podverzheny
hanzhestvu i sueveriyu.
     Agata. Ah! Soblaznu tut ochen' mnogo. Nedarom zhe ya molyus' madonne,  chtob
poskorej vybrat'sya iz etogo doma, ot greha.
     D. Fernando. CHto zhe ty ne ujdesh'?
     Agata. Nel'zya. U etogo eretika-doktora ya zhivu po prikazaniyu monsin'ora,
a on moj duhovnik.
     D. Fernando. |to chto-to mudreno.  Znachit,  dyadyushka  imeet  kakie-nibud'
nepriyatnosti s doktorom...
     Agata. Ne znayu.
     D. Fernando. No s chego zh by im ssorit'sya?
     Agata. Ah, don Fernando! O  takih  veshchah  luchshe  molchat',  oni  slishkom
oskorblyayut nravstvennost'.
     D. Fernando. V takom sluchae ya u tebya sprashivayu: zachem zhe tvoj  duhovnik
derzhit tebya, tak skazat', u samyz vrat adovyh? Razve storozhem?
     Agata. Net, don Fernando, mne, bednoj greshnice, dlya spaseniya dushi  moej
nuzhno ispytanie.
     D. Fernando. V dolzhnosti shpiona. (V storonu.) Nado osterech' druga.
     Agata. Pozvol'te mne itti, u menya est' delo...
     D. Fernando. Pogodi,  mne  nuzhno  eshche  sprosit'  koj-chto...  No  tol'ko
otvechaj horoshen'ko, a ne zhmi plechami. Doktor byl zhenat?
     Agata. Konechno, byl, tol'ko zhena ego davno umerla.
     D. Fernando. Gde umerla?
     Agata. V etom dome, za dva goda pered tem, kak doktor pereehal na zhit'e
v Kataniyu vmeste s dochkoj. Ot etih rodov ego zhena i umerla.
     D. Fernando. V Kataniyu? Znachit, posle moego ot®ezda, inache kak  by  nam
ne vstretit'sya. I moj drug vse eshche vdovec?
     Agata. Kto zhe ego znaet.
     D. Fernando. Opyat' "kto znaet".
     Agata. Ah, bozhe moj! Da chto zh mne govorit'?
     D.  Fernando.  Ty,  odnako,   dovol'no   razgovarivaesh'.   Itak,   est'
podozrenie, chto on zhenilsya opyat'?
     Agata. Gm...
     D. Fernando. Mozhet byt', tajno? Na Rozalii, chto li?
     Agata. No!..
     D. Fernando. Gm... no!.. Ty tol'ko draznish' moe lyubopytstvo.
     Agata. A mne do nih i dela net.  Hotite  videt'  neznakomku?  Vot  ona!
(Pokazyvaet v dver' nalevo.)
     D. Fernando. Ne razglyadish' horoshen'ko. S nej devushka... Kto  ona?  Doch'
ee? Doch' doktora, chto li?
     Agata. Nichego ne znayu.
     D. Fernando. CHort voz'mi, kak eto zabavno! YA lyublyu  vse  dikovinnoe,  i
esli mne udastsya otkryt'...
     Agata. Ne udastsya...
     D. Fernando. Vo vsyakom sluchae... Podozhdi, oni idut syuda.  Postoronimsya.
(Othodyat v glubinu sceny.)




                     Rozaliya, |mma, d. Fernando, Agata.

     Rozaliya (derzhit |mmu za ruku). Ne hotite li v sad, milaya |mma,  narvat'
cvetochkov?
     |mma. S velichajshim udovol'stviem. My sdelaem horoshen'kij buket, i ya ego
podaryu papa, kogda on vorotitsya ot bol'nyh. YA emu  daryu  cvety,  a  on  menya
celuet, - mne vygodnee.
     Rozaliya. Da, pocelui roditelej - svyatynya, oto horosho chuvstvuyut te deti,
kotorye uzh ne mogut imi pol'zovat'sya.
     |mma (pechal'no). I ya znayu tol'ko pocelui otca.
     Rozaliya (skoro). Pojdem, pojdem v sad.

                               Idut v dveri.

     D. Fernando (podhodya). Izvinite, esli...
     |mma (tiho Rozalii). Kakoj-to gospodin. Kto eto?
     Rozaliya (vzglyanuv na Fernando). YA ego gde-to vidala, no...
     D. Fernando. YA iskal... moya  neskromnost'...  (Agate.)  Kazhetsya,  ya  ee
znayu.
     Agata. Neuzheli?
     Rozaliya. Izvinite, sin'or, menya zhdut.
     Agata (pro sebya). Kto eto?
     D. Fernando. Sdelajte odolzhenie, odnu minutu! Teper' ya  vizhu,  chto  moya
pamyat' menya ne obmanyvaet. My byli znakomy v Katanii.
     Rozaliya. Ne pomnyu, sin'or.
     D. Fernando. Vy ne pomnite don Fernando,  kotoryj  tak  chasto  byval  u
vashego otca, kotoryj byl drugom vashego...
     Rozaliya (bystro perebivaya ego). Ochen' mozhet byt'... da, mne  kazhetsya...
no stol'ko let...
     D. Fernando. Okolo chetyrnadcati.
     Rozaliya. Da, chetyrnadcat'.
     D. Fernando. Kakaya schastlivaya sluchajnost'... A  eta  prelestnaya  devica
vasha dochka?
     |mma. Net, sin'or, ya ne znayu svoej  materi,  ona  umerla,  lish'  tol'ko
yavilas' ya na svet... Kakie ugryzeniya  ya  ispytyvayu!  Mozhet  byt',  ya  glupa!
Vse-taki ne ya li byla prichinoj ee smerti!
     D. Fernando. Bednen'kaya!
     |mma. Ah, esli by dobraya Rozaliya byla moej mater'yu!..
     Agata (pro sebya). Da ona i est'.
     |mma. YA ne znala by etoj boli v svoem serdce. Govoryat, chto moe zdorov'e
nenadezhno, chto ya ochen' vpechatlitel'na, chasto plachu... No eto ottogo,  chto  ya
ne mogu zabyt'... Kak tol'ko vspomnyu, chto moya mat' umerla  ot  menya,  chto  ya
byla prichinoj ee smerti, ya stradayu, ya postoyanno stradayu, I esli b  ne  otec,
takoj blagorodnyj,  takoj  dobryj,  kotoryj  tak  menya  lyubit,  tak  laskaet
ezheminutno...
     D. Fernando. Tak vy doch' Pal'mieri?
     |mma. Da, sin'or.
     D. Fernando. Druga moego detstva?
     Rozaliya (s udivleniem). On vash drug?
     |mma. Ah, vy ego znaete! Vy ego lyubite! Kak mne eto priyatno! Ne  pravda
li, chto on angel?
     D. Fernando. Da, on iz redkih lyudej; i teper', kogda ya smotryu na vas  i
slushayu vas, ya vizhu, chto on nagrazhden dostatochno  za  svoi  dobrye  kachestva.
Dejstvitel'no, ya teper' pripominayu, chto u nego byla doch'.
     Agata. Ne govorila li ya vam, don Fernando,  chto  u  nego  byla  doch'...
tol'ko ona s letami ochen' izmenilas'. Osobenno  glaza,  byli  chernye,  stali
golubye, tak po krajnej mere govorit ee kormilica; a  kormilica,  ya  eto  po
sebe znayu, oshibit'sya ne mozhet.
     D. Fernando. Svyatoj Dzhennaro sotvoril chudo.
     Agata. Vidno, chto tak.
     Rozaliya. CHto vy etim hotite skazat', milaya Agata?
     Agata. Reshitel'no nichego. YA govoryu to, chto slyshala sto raz ot drugih.
     Rozaliya. Vy ochen' lyubite razgovory... no teper' uzh my bolee  v  nih  ne
nuzhdaemsya, i ya poprosila by vas zanyat'sya luchshe svoim delom, potomu chto...
     Agata. Kak prikazhete.
     Rozaliya. YA proshu vas.
     Agata. Otchego zh i ne prikazyvat'? Razve vy ne hozyajka v dome?
     Rozaliya. U vas odin hozyain.
     Agata. Odin, tak odin.
     |mma. Nehoroshaya Agata! Ty vechno serdish'sya! CHto ty boltaesh' o  chernyh  i
golubyh glazah! Glaza mne dal bog, on mozhet i izmenit' ih. YA ne  lyublyu,  chto
ty vsegda obizhaesh' dobruyu Rozaliyu, kotoraya mne vmesto  materi  i  kotoruyu  ya
lyublyu, kak mat'.
     Agata. A, vot uzh kak!
     |mma. Podi, ya ne lyublyu tebya!
     Agata.  Idu,  idu!   (Uhodya,   pro   sebya.)   Kakova   pryt'   u   etih
nezakonnorozhdennyh! (Uhodit.)
     D. Fernando. |ti hanzhi - ved'my poryadochnye.
     Rozaliya. Nuzhno terpet'.
     D. Ferando. Rasskazhite mne teper', sin'ora  Rozaliya,  pro  vashu  sem'yu,
pro...
     Rozaliya (delaet znak, chtoby on molchal). |mma, mne  nuzhno  pogovorit'  s
don Fernando; a vy ne hotite li pogulyat' po sadu?
     |mma. Pozhaluj; ya narvu cvetov, poka  otec  ne  vernulsya.  Do  svidaniya,
Rozaliya! proshchajte, don Fernando!
     D. Fernando. Proshchajte, angel nebesnyj!

                                |mma uhodit.

Mne,  pravo, sovestno, chto ya vas tak bespokoyu; sin'orina mogla by ostat'sya s
nami. Mozhet byt', v tom, chto vy hotite skazat' mne, est' kakaya-nibud' tajna?
     Rozaliya. Devochka ne, znaet moego proshedshego; ono tak pechal'no,  chto  ya,
otvechaya na vashi voprosy, ogorchila by ee nezhnuyu dushu... Ona, bednen'kaya,  tak
lyubit menya... Vy sami videli.
     D. Fernando. Da, no ya ne ponimayu, chto zhe tut durnogo, esli ona  uznaet,
chto u vas byl muzh. Ne vidya pri vas vashego muzha i sudya po vashemu  nezavidnomu
polozheniyu v etom dome, esli vneshnost' menya ne obmanyvaet, ya polagayu, chto  on
umer.
     Rozaliya. A esli zhiv?
     D. Fernando. V takom sluchae nuzhno soglasit'sya, chto vneshnost' obmanchiva.
ZHiv! |to delo drugogo roda... Kak, gde zhivet on? CHto sluchilos'? Razvod?
     Rozaliya. YA ne mogu otvechat' vam.
     D. Fernando. No ya vizhu po glazam vashim... On vas brosil?  Vy  opuskaete
golovu? Brosil? YA tak i zhdal. |ti burnye strasti godyatsya bol'she dlya  romana,
chem dlya dejstvitel'noj zhizni, i vsegda dovodyat do bedy. YA horosho pomnyu  vashu
svad'bu. On, sumasshedshij, pohitil vas. Tol'ko pod nashim ognennym nebom i  na
nashej volkanicheskoj pochve  rodyatsya  takie  lyudi;  oni  ne  znayut  ni  v  chem
serediny, vo vsem u nih krajnosti: esli uzh dobrodeteli,  tak  velikie,  esli
prestupleniya, tak uzhasnye.
     Rozaliya. Da, uzhasnye, uzhasnye!
     D. Fernando. Vashi roditeli byli pravy, kogda...
     Rozaliya. Ah, molchite!
     D. Fernando. CHto komu na rodu napisano, to sbudetsya... ya v tom  uveren.
Vy-to byli by po krajnej mere svobodny! Kak zhe vy pozhivaete s  doktorom?  Ne
ochen'-to horosho, ne pravda li?  YA  ponimayu:  bez  zakonnogo  priznaniya,  bez
blagosloveniya cerkvi.
     Rozaliya (s izumleniem). Don Fernando, chto vy govorite!
     D. Fernando. Bud'te pokojny, ya sovsem bez  predrassudkov  i  imeyu  svoi
sobstvennye vozzreniya na brak... No nashi grazhdanskie ustanovleniya... rimskaya
kuriya... Trientskij sobor.
     Rozaliya. Dovol'no! I vy tozhe... I tut ya oklevetana...  vezde.  A  mezhdu
tem  ya  nevinna;  v  bednosti,  ostavlennaya  rodnymi,  ya   vzyala   dolzhnost'
guvernantki kak edinstvennoe sredstvo  k  zhizni.  Doktor  Arrigo,  dobrejshij
chelovek, kakogo tol'ko ya znayu,  sdelalsya  moim  spasitelem.  Nam  ne  v  chem
uprekat' sebya, pover'te mne, don Fernando, na dushe u nas chisto.
     D. Fernando. YA veryu vam, sin'ora Rozaliya,  no  ya  uvazhal  by  vas  i  v
protivnom sluchae. Dlya menya zdravyj smysl ubeditel'nee  kanonicheskogo  prava;
no, soglasites' sami, moj dyadyushka monsin'or moih myslej imet' ne mozhet.
     Rozaliya (s bol'shim udivleniem). CHto vy govorite? Monsin'or vash dyadya?
     D. Fernando. Vam eto ne nravitsya?
     Rozaliya. Ochen'; on-to menya i presleduet.
     D. Fernando. Da, iz ego razgovorov mozhno ponyat', chto on k vam osobennoj
druzhby ne pitaet; no presledovat' vas... razve uzh po dolgu sovesti.
     Rozaliya. Po sovesti ne kleveshchut.
     D. Fernando. Soglasen, no predstav'te vy sebya v ego ryase. On  dejstvuet
po  principu.  Pozhaluj,  esli  hotite,  on  dejstvuet,  kak  inkvizitor,  no
inkvizitor chestnyj. On uveren, chto mezhdu vami i Arrigo sushchestvuyut otnosheniya,
kotoryh nel'zya ne nazvat' ereticheskimi.
     Rozaliya. No takih otnoshenij ne sushchestvuet.
     D. Fernando. YA vam veryu. No obshchestvennoe mnenie...
     Rozaliya. Obshchestvennoe mnenie mozhno povernut' kak ugodno.
     D. Fernando. Komu do etogo delo?
     Rozaliya. Tem, kotorye hvastayutsya hristianskoj lyubov'yu i miloserdiem.  A
vash dyadyushka pervyj podnyal kamen' na menya.
     D. Fernando. Neuzheli on?
     Rozaliya. Gde rodilas' kleveta? Otkuda ona vyshla i popolzla  iz  doma  v
dom? Iz abbatstva.
     D. Fernando. Skazhite, dyadya delal vam upreki, ugrozhal vam?
     Rozaliya. Net. Ah, bozhe moj! |ta bor'ba  idet  vo  mrake,  pod  pokrovom
tajny. ZHertva chuvstvuet udary i ne vidit ruki, kotoraya ih nanosit. YA zhivu  v
postoyannom strahe; ne segodnya,  tak  zavtra...  nenavist'  paterov  ne  daet
poshchady.
     D. Fernando. Nenavist'? Voobshche ya s vami soglasen... no moj  dyadya...  On
vas nenavidit?
     Rozaliya. Da, gluboko.
     D. Fernando. Dolzhny zhe byt' tajnye prichiny.
     Rozaliya. Oni est'.
     D. Fernando. Mogu ya znat' ih?
     Rozaliya. Net, ya delikatna.

                               Vhodit Agata.




                        Rozaliya, d. Fernando, Agata.

     Rozaliya. CHto vam, Agata?
     Agata. YA prishla uznat', doma li  doktor.  Monsin'or  dozhidaetsya  ego  v
zale, emu ochen' nuzhno videt' doktora.
     Rozaliya (s ispugom). Monsin'or?
     Agata. Vam, sin'ora, etot vizit ne nravitsya?
     Rozaliya. |tot vizit ne ko mne. Doktor eshche ne  vorotilsya,  no  on  skoro
budet. Esli monsin'oru ugodno  podozhdat',  provedite  ego  syuda,  zdes'  ego
plemyannik.
     Agata (s usmeshkoj). Mnogo vam blagodarny. (Uhodit.)
     Rozaliya. YA pojdu v sad, k |mme.
     D. Fernando. YA sovetoval by vam ostat'sya, vy by menya podderzhali.
     Rozaliya.  Mne  ostat'sya?  Nevozmozhno.  Don  Fernando,  vy  znali   menya
devushkoj, vy ubezhdeny, chto ya ni v chem ne vinovata,  -  uver'te  ego,  chto  ya
nichego durnogo ne delayu, chto presledovat' menya ne za chto, ya i bez togo mnogo
stradala. Pust' on ostavit menya v pokoe v etom skromnom ubezhishche. Skazhite emu
vse eto ili uzh po krajnej mere ne marajte menya eshche bolee. Bud'te  chestny,  ya
proshu vas. (Uhodit v tu zhe dver', v kotoruyu vyshla |mma.)
     D. Fernando. Est' prichiny k nenavisti? Moj dyadyushka,  vmesto  togo  chtob
voevat' s porokom, uzh ne voyuet li s dobrodetel'yu. YA horosho pomnyu,  kak  etot
pastyr' v prezhnie gody okazyval osoboe predpochtenie nekotorym ovechkam, i chto
zh mudrenogo, chto on i teper' etu zabludshuyu ovcu hochet zagnat'  v  ovcharnyu...
miloserdiya radi.

                             Vhodit monsin'or.




                          Monsin'or i d. Fernando.

     Monsin'or. Ty zdes' eshche! Kakovo idet tvoj rozysk?
     D. Fernando. YA dejstvoval, kak inkvizitor. Hotite ver'te, hotite net, a
remeslo ochen' trudnoe.
     Monsin'or.  Kak  ty  nashel  etu  unyluyu  iskatel'nicu  priklyuchenij?  Ty
otkazalsya ot sluzheniya bogu i zahotel zhit' v svete, ty dolzhen znat' po  opytu
vsyakuyu minu, vsyakoe vyrazhenie lica zhenshchiny: i sentimental'noe, i  stydlivoe,
i obol'stitel'noe.
     D. Fernando. Da, ya znayu koj-chto, no te, kotorye ih ispovedyvayut,  znayut
bol'she.
     Monsin'or. Takie zhenshchiny ne byvayut na ispovedi.
     D. Fernando (v storonu). CHto oni za dury...
     Monsin'or. Nu, chto zhe odnako?
     D. Fernando. Odnako eta Rozaliya, s svoej tihoj pechal'yu, ochen'  mila,  i
esli b ya byl anahoretom, to predpochel by ee  suhoyadeniyu  i  bichevaniyam;  vot
pochemu ya i opravdyvayu.
     Monsin'or. CHto ty opravdyvaesh'?
     D. Fernando. Vashu spravedlivuyu nenavist' k nej.
     Monsin'or. Mne nenavidet' ee! Naprotiv, ya  ee  zhaleyu,  ochen'  zhaleyu.  YA
hotel vorotit' ee na put' istinnyj. Znaj, chto ya reshilsya dazhe dat' ej ubezhishche
v abbatstve podle sebya.
     D. Fernando. Neuzheli? (V storonu: "Hotel-taki zagnat'  v  ovcharnyu".)  I
ona otkazala?
     Monsin'or. S negodovaniem i reshitel'no. ZHal' rasstat'sya.
     D. Fernando. S kem?
     Monsin'or. S lyubovnikom.
     D. Fernando. S Arrigo? Vy oshibaetes', on ne lyubovnik ee.
     Monsin'or. Ne lyubovnik? Ty ne znaesh' Pal'mieri, a ya ego naskvoz'  vizhu.
On ateist.
     D. Fernando. Arrigo ateist?
     Monsin'or. Da. Kakie knigi on chitaet? Vo vsem dome odno raspyatie, i  to
potomu tol'ko, chto on schitaet ego za  proizvedenie  Benvenuto  CHellini.  CH'i
portrety  v  biblioteke?  Sarni,  Arnal'do,  Dzhiordano  Bruno,   Kampanelly,
Filyandzhieri, Franchesko Konforti, Domeniko CHirillo.
     I Fernando. Vse velikie lyudi.
     Monsin'or. Konchivshie zhizn' na eshafote.
     D. Fernando. Kak mucheniki.
     Monsin'or. CHto ty govorish', opomnis'!
     D. Fernando. YA udivlyayus', monsin'or, kakim obrazom vy tak horosho znaete
vse, chto zdes' delayut, govoryat, dumayut, edyat: vy tak redko zdes' byvaete.
     Monsin'or. YA vizhu skvoz' steny.
     D. Fernando. No ya ne ponimayu, na chem vy osnovyvaete svoe  zaklyuchenie  o
nravstvennosti Arrigo i ob ego otnosheniyah k Rozalii.
     Monsin'or. Ty ne ponimaesh', chto  bez  religioznosti  ne  mozhet  byt'  i
nravstvennosti?
     D. Fernando. Ne ponimayu. YA znayu,  chto  hvalyat  doktora  preimushchestvenno
bednye, chto nazyvayut ego dobrym, blagorodnym, angelom-uteshitelem...
     Mvnsin'or. V etom-to ya i vizhu razvrat i soblazn.
     D. Fernando. YA vizhu, chto mezhdu vami bor'ba iz-za principov,  i  zhertvoj
etoj bor'by budet bednaya Rozaliya.
     Monsin'or. Bednaya Rozaliya dolzhna byt' gotova otpravit'sya  otsyuda  ochen'
daleko.
     D. Fernando.  Vy  ee  progonite?  Vy?  Obeschestit'  zhenshchinu  po  odnomu
podozreniyu, eto delo...
     Monsin'or. Podozreniyu? Znaj, chto u menya v rukah  takie  dokazatel'stva,
kotorye zastavlyayut menya dejstvovat' reshitel'no.
     D.  Fernando.  Obdumajte  delo,  monsin'or!  Rozaliya   ne   zasluzhivaet
podobnogo obrashcheniya; ya ee davno znayu: ona byla dobraya, chestnaya... i  esli  b
ne eto neschastnoe zamuzhestvo...
     Monsin'or (s udivleniem). Ona  zamuzhem?..  Tem  huzhe...  ili  net,  tem
luchshe! Gde ee muzh?
     D. Fernando. YA ne znayu.
     Monsin'or. Oni razoshlis'?
     D. Fernando. Ona ne vinovata.
     Monsin'or. Vsegda vinovata zhena.
     D. Fernando. Ne vdrug reshajte, nuzhno razobrat'.
     Monsin'or. V delah braka my ne razbiraem.
     D. Fernando. I byvaete nespravedlivy.
     Monsin'or (strogo). CHto?
     D. Fernando. To est'...
     Monsin'or. No vse-taki ya blagodaryu tebya za izvestie.
     D. Fernando (v storonu). Dumal pomoch', a vyshlo huzhe.

                               Vhodit Agata.




                      Monsin'or, d. Fernando i Agata.

     Monsin'or. CHto, vernulsya etot sin'or?
     Agata. Uzh poryadochno-taki, da pozameshkalsya  v  sadu  s  buketom  cvetov.
Nel'zya zhe, podarok ot... ot dochki. Nezhnosti po  etomu  sluchayu,  potom,  samo
soboj razumeetsya, lyubeznosti, ulybochki sin'ore... guvernantke.
     D. Fernando (pro sebya). |ka proklyataya!..
     Monsin'or. Sdelaet on mne chest' prinyat' menya?
     Agata. On poshel v biblioteku i prosit monsin'ora podozhdat' minutu.
     D. Fernando. Horosho. S kakim udovol'stviem ya uvizhu ego!
     Monsin'or.  No  tol'ko  ne  sejchas:  mne  nuzhno  govorit'  s  nim   bez
svidetelej.
     D. Fernando. No ya...
     Monsin'or. Prikazyvat' tebe nuzhno?
     D. Fernando. YA ujdu. (Uhodit.)
     Monsin'or (vazhno). Est' chto-nibud' novoe?
     Agata. Net. No otnositel'no devochki ya verno znayu,
     chto...
     Monsin'or. Ob nej ya znayu vse, chto nuzhno. Stupaj!

                           Agata celuet ego ruku.

Zavtra ya budu zhdat' tebya.
     Agata. Nepremenno, monsin'or. (Uhodit.)
     Monsin'or. Teper', esli gospodinu filosofu  ugodno  budet  vstupit'  so
mnoj v slovoprenie, ya gotov.

                             Vhodit Pal'mieri.




                           Pal'mieri i monsin'or.

     Pal'mieri.  Monsin'or,  proshu  izvinit'  menya,  chto  ya   zastavil   vas
dozhidat'sya, no...
     Monsin'or. YA sam  dolzhen  izvinit'sya  pered  vami,  chto  svoim  vizitom
otryvayu ot semejnyh radostej, ot filosofskih  razmyshlenij...  Pover'te,  chto
bez prichiny...
     Pal'mieri. Zachem by vy ni pozhalovali, monsin'or, proshu vas sadit'sya.
     Monsin'or. Blagodaryu vas. (Sadyatsya.) Nas nikto ne slyshit?
     Pal'mieri. Nikto.
     Monsin'or. Delo, o kotorom ya budu govorit' s vami, slishkom vazhno.
     Pal'mieri. YA gotov vyslushat' vas s takim zhe terpeniem, kak i vsegda.
     Monsin'or. CHtob ne zloupotreblyat' vashim terpeniem,  ya  ostavlyayu  vsyakie
okolichnosti i pristupayu pryamo k delu.
     Pal'mieri. Premnogo obyazhete.
     Monsin'or. YA prishel pogovorit' s vami ob etoj izvestnoj zhenshchine...
     Pal'mieri. Kto eta izvestnaya zhenshchina?
     Monsin'or. Gm... Rozaliya.
     Pal'mieri. Razgovor ne novyj, no vsegda priyatnyj.
     Monsin'or. Na etot raz on priyaten ne budet. Ej neobhodimo udalit'sya  ne
tol'ko iz vashego doma, no dazhe iz etogo okruga.
     Pal'mieri. Dlya chego, monsin'or?
     Monsin'or. YA ne zhelal by ob®yasnyat'sya bolee.
     Pal'mieri. V takom sluchae nash razgovor budet korotok. Vy schitaete  menya
filosofom; a dlya filosofa pervoe delo - iskat' prichiny veshchej i yavlenij. YA ne
nahozhu nikakih razumnyh  osnovanij  dlya  toj  neobhodimosti,  o  kotoroj  vy
govorite. Rozaliya chestnaya zhenshchina,  zhivet  v  dome  chestnogo  cheloveka,  ona
guvernantka moej docheri, i dovol'no.
     Monsin'or. Vashej docheri...
     Pal'mieri. Vy somnevaetes', monsin'or?
     Monsin'or. Net. YA boyus' tol'ko, chto eta devochka ne ta, kotoraya rodilas'
u vas i kotoruyu ya imel chest' krestit'.
     Pal'mieri. Kak zhe eto tak?
     Monsin'or. YA dumayu, chto rebenok,  nastoyashchaya  |mma,  umerla  v  Katanii,
cherez neskol'ko mesyacev posle vashego priezda v etot gorod.
     Pal'mieri. Vam skazali nepravdu.
     Monsin'or. Nichego ne mozhet byt' spravedlivej  etogo.  Segodnya  utrom  ya
poluchil ot abbata Benediktinov: svidetel'stvo ob ee smerti, - ya treboval ego
na vsyakij sluchaj i imeyu chest' predstavit' vam. (Podaet  emu  list.)  Nichego,
voz'mite, voz'mite, polyubujtes' na dosuge, - u menya drugoe est'. Vy  vidite,
chto ya hot' i ne filosof, a tozhe doiskivayus' prichin veshchej i yavlenij.
     Pal'mieri. Da, kogda eto nuzhno dlya togo, chtob  vredit'  drugim,  ya  eto
vizhu, vizhu takzhe, chto vy zanimaetes' moimi delami bol'she, chem sleduet.
     Monsin'or. Mozhet li byt' postoronnim delom  to,  chto  trevozhit  sovest'
moej pastvy?
     Pal'mieri. Kakaya trevozhnaya sovest'!
     Monsin'or. Itak, zhena vasha umerla,  na  drugoj  vy  ne  zhenaty,  znachit
vtoraya |mma nezakonnaya.
     Pal'mieri. YA mog by razubedit' vas v  etom...  No  v  svoih  postupkah,
monsin'or, ya nikomu ne dayu otcheta, krome svoej sovesti. Zakonnaya  doch'  |mma
ili nezakonnaya, eto niskol'ko ne dokazyvaet, chtoby Rozaliya byla ee mater'yu.
     Monsin'or. Ne dokazyvaet, no zastavlyaet podozrevat'.
     Pal'mieri. Podozrevayut tol'ko durnye lyudi.
     Monsin'or. No po krajnej mere vot chto ne podverzheno  somneniyu:  Rozaliya
zamuzhem, zhivet vroz' s muzhem i, sledovatel'no... Vidite, doktor, chto ya  znayu
i eto.
     Pal'mieri. Vizhu, vizhu.
     Monsin'or. |ta zhenshchina zhivet u vas, razojdyas' s sobstvennym muzhem...
     Pal'mieri. Razojdyas' - eto neosporimo. No po kakoj prichine, znaete  li,
monsin'or?
     Monsin'or. Net.
     Pal'mieri. A eshche sudite i osuzhdaete.
     Monsin'or. Pust' ona vozvratitsya...
     Pal'mieri. Kuda?
     Monsin'or. K muzhu.
     Pal'mieri. V neapolitanskie kazematy?
     Monsin'or. Kak?
     Pal'mieri. CHetyrnadcat' let, kak on osuzhden i zaklyuchen.
     Monsin'or. Osuzhden!.. Ah, bozhe moj! I ona, vmesto togo chtob  oplakivat'
muzha...
     Pal'mieri. CHto zhe ona delaet?
     Monsin'or. Ne znayu.
     Pal'mieri. A ya znayu... Polozhenie ee uzhasno: ona ni v chem ne vinovata, a
mezhdu tem osuzhdena stradat'.
     Monsin'or. Kto zh vinovat?
     Pal'mieri. Trientskoe  zakonopolozhenie.  Muzh  lishen  vseh  chelovecheskih
prav, osuzhden  na  vechnoe  zaklyuchenie  -  eto  to  zhe,  chto  smert',  smert'
grazhdanskaya, politicheskaya. I zhena ne mozhet raspolagat' soboj, ne mozhet vyjti
zamuzh...
     Monsin'or. |tot zakon svyat.
     Pal'mieri. Ne veryu.
     Monsin'or. Vy govorite nechestivo.
     Pal'mieri. Ne slushajte!
     Monsin'or (vstaet). ZHdu vashego resheniya otnositel'no Rozalii.
     Pal'mieri.  Moe  reshenie,  monsin'or,  sleduyushchee:   nikto   ne   vprave
ispytyvat' moyu dushu, razyskivat' moi serdechnye privyazannosti, moe semejstvo;
Rozaliya neschastna, obizhena zakonom, otverzhena obshchestvom, oklevetana hanzhami,
ya ej dal chestnoe i pokojnoe ubezhishche, i nikto v mire  ne  prinudit  menya,  ni
sovetami, ni donosami, ni ugrozami, otkazat'sya ot dobrogo  dela,  kotoroe  ya
schitayu svoim dolgom.
     Monsin'or. My eshche posmotrim.
     Pal'mieri. Skol'ko vam ugodno. Imeete eshche chto-nibud' soobshchit' mne?
     Monsin'or. Net.
     Pal'mieri. Tem luchshe.

                             Monsin'or uhodit.

Bednaya  Rozaliya!  Udalit'  ee!  Razluchit'  ee  s  ee  docher'yu! O net! Ona ne
perezhivet etogo gorya.




    Kabinet monsin'ora; v nem bol'shaya biblioteka, kartiny istoricheskogo
      soderzhaniya, pis'mennyj stol, katolicheskij naloj s podnozhkoj dlya
                         kolenoprekloneniya. Vecher.



Monsin'or sidit u pis'mennogo stola i chitaet knigu neskol'ko vremeni, potom
                               zakryvaet ee.

     Monsin'or. V tyur'me?.. Za kakoe prestuplenie?.. YA uznayu.  |to  otkrytie
ochen' vazhno, ono pridaet novuyu tainstvennost' polozheniyu Rozalii... YA  dolzhen
udalit' ee otsyuda po mnogim prichinam. Glupo ya sdelal... YA slishkom  yasno  dal
ej ponyat' moi namereniya... YA obnaruzhil pered nej svoyu slabost'... Ona  mozhet
oglasit' ee, a ya etogo sovsem ne  zhelayu...  Svidetelej  i  oblichitelej  nado
ubirat' podal'she... S udaleniem Rozalii ves' skandal padet na doktora, - tem
luchshe, zhalet' ego nechego, a primer pokazat' nadobno.  A!  Vot  novaya  mysl'!
Esli by etot... muzh ee ne sidel na cepi? Esli b mozhno bylo vyzvat' ego,  kak
strashnyj prizrak, kak groznogo sud'yu nad zhenoj, kotoraya pokoitsya v  ob®yatiyah
drugogo... Bez somneniya,  etot  bujnyj  katorzhnik  budet  dlya  nee  strashnee
inkvizicii. Mysl' udivitel'naya, i, kto znaet, mozhet  byt',  mne  ee  udastsya
privesti v ispolnenie!.. U menya  takie  svyazi  v  Neapole,  chto...  duhovnik
korolevy... nado budet obdumat' noch'yu...

                         Vhodit Gaetano so svechami.




                            Monsin'or i Gaetano.

     Gaetano (stavya svechi na stol). Da sohranit vas gospod', monsin'or.
     Monsin'or. I tebya takzhe, Gaetano.
     Gaetano. Pozvol'te dolozhit': kakoj-to neizvestnyj chelovek zashel k nam.
     Monsin'or. V takuyu poru?.. Ty sprashival ego, kto on?
     Gaetano.  Sejchas  zhe  rassprosil.  Snachala,  priznat'sya  skazat',  etot
strannik,  da  eshche  k  nochi-to,  pokazalsya  mne  ochen'  somnitel'nym;  da  i
rassmotret'-to ego bylo trudno; lezhit, s®ezhivshis', u samoj kolonny. Kogda on
uslyhal, chto ya idu, vzdrognul, vskochil i stal ozirat'sya, - vidno  ispugalsya.
Nu, dumayu, ne ochen' strashno, i stal ego rassprashivat'.  Probormotal  on  mne
chto-to, da i golos u nego drozhit; tol'ko mozhno bylo ponyat', chto on opozdal v
doroge, zabludilsya v  gorah  i  zhelaet  videt'  monsin'ora,  chtob  poprosit'
pristanishcha ne nadolgo.
     Monsin'or. V etom nikomu ne  otkazyvayut...  no  v  nashih  gorah  brodyat
bandity.
     Gaetano. U nego, kazhetsya, net oruzhiya, razve spryatano.
     Monsin'or. Kak odet on?
     Gaetano. Pochti tak, kak nashi gornye  zhiteli.  SHirokie  sapogi,  dlinnyj
plashch i kalabrijskaya shlyapa, i vse eto  ochen'  ponosheno.  Rostom  vysok,  lico
smugloe, ispitoe, glaza bystrye, boroda vsklokochennaya, dlinnaya...
     Monsin'or. A kak letami?
     Gaetano. Okolo soroka. Bog ego znaet, po licu nikak ne  razberesh',  chto
on za chelovek. Mozhet byt', on i bandit; tol'ko,  znat',  zahvoral,  -  dyshit
tyazhelo i nasilu derzhitsya na nogah, vidno  ustal.  Ne  ugodno  li  monsin'oru
samomu rassprosit' ego?..
     Monsin'or. Nepremenno. |to ochen' lyubopytno. Privedi ego... no ne zabud'
skazat' moim lyudyam, chtoby oni byli nagotove.
     Gaetano. Uzh samo soboyu, monsin'or. (Uhodit.)
     Monsin'or. A chto kak bandit? Ved' kto ego znaet!.. Vprochem, chego zhe mne
boyat'sya? Bandity v sushchnosti  ne  durnye  lyudi;  oni  nabozhny  i  chasto  dazhe
okazyvayut nam znachitel'nye uslugi. Kazhetsya, idet.

                          Gaetano vvodit Korrado.




                        Monsin'or, Gaetano, Korrado.

     Gaetano (k Korrado). Vot vam i monsin'or!
     Monsin'or. Podojdite poblizhe, chestnyj chelovek, ne bojtes'.  Vy  ustali?
(k Gaetano.) Podaj emu stul!

                            Gaetano podaet stul.

     Korrado (sadyas'). Blagodaryu, monsin'or! (Gaetano.) I vas blagodaryu.
     Monsin'or (k Gaetano). Stupaj!

                              Gaetano uhodit.

Nu, chto zhe vam ugodno ot menya? Govorite.
     Korrado. Odno tol'ko: pozvol'te perenochevat', otdohnut' hot' nemnogo. YA
ves' den' shel peshkom, noch' zastala menya na paperti vashego  hrama.  Blagovest
pered "Ave Maria" razbudil vo mne vospominaniya detstva, ya pochuvstvoval zhazhdu
molitvy i voshel v hram. Stol'ko let ya ne molilsya... i segodnya...
     Monsin'or. Stol'ko let? |to durno. Slava bogu, chto vy zashli k  nam;  my
pozabotimsya o vashej dushe.
     Korrado. Net, uzh ya sam pozabochus' o svoej dushe.
     Monsin'or. Esli vasha dusha bol'na, ya vylechu ee.
     Korrado. Vylechit'? Ne veryu; nevozmozhno, monsin'or.
     Monsin'or. Otchego?.. Esli chelovek pochuvstvuet ugryzeniya sovesti...
     Korrado. Ugryzeniya sovesti?..
     Monsin'or. CHto vy tak zadrozhali? Perestan'te! Uspokojtes', syn moj!
     Korrado.   Uspokoit'sya!   Ugryzeniya   sovesti!..   Vy   schitaete   menya
prestupnikom!
     Monsin'or. Sovsem net, no vo vsyakom  sluchae  vy  mozhete  imet'  ko  mne
polnoe doverie. Vy v sovershennoj  bezopasnosti;  nasha  obitel'  imeet  pravo
ubezhishcha.
     Korrado. YA eto znal.
     Monsin'or. Potomu i zashli ko mne?
     Korrado. YA uzh skazal vam, chto ya nuzhdayus' v nochlege. Ugodno vam  pustit'
menya? Da ili net?
     Monsin'or. Da,  moj  syn,  da.  YA  vizhu,  chto  vas  ubilo  gore,  a  ne
prestuplenie,  i  prinimayu  v  vas  bol'shoe  uchastie.  Vashe  lico,  hotya   i
istomlennoe,  veroyatno  lisheniyami,  dostatochno  uveryaet  menya  v  tom,   chto
polozhenie vashe ne tak nizko, kak pokazyvaet vashe plat'e.
     Korrado. Da, ya ne gorec... k neschastiyu... Hotya  ya  i  ne  imel  bol'shih
sredstv, no zanimalsya blagorodnym iskusstvom.
     Monsin'or. Kakim?
     Korrado. ZHivopis'yu.
     Monsin'or. Vy siciliec?
     Korrado. Byl kogda-to.
     Monsin'or. Imeete semejstvo?
     Korrado. Imel.
     Monsin'or. Teper' odinoki?
     Korrado. Odinok?.. Ah, gore mne, esli... Dovol'no,  monsin'or,  u  menya
tol'ko i est' nadezhda, ostav'te mne ee. Vy menya doprashivaete, kak sud'ya;  vy
menya pugaete, perestan'te! YA prosil otdyha dlya moego tela  i  ne  daval  vam
prava muchit' moyu dushu. Vam net nikakoj nadobnosti znat' obo mne bol'she togo,
chto vy znaete. YA k vam na odnu noch': prosnuvshis' zavtra, vy  uzh  ne  najdete
menya. Nu, monsin'or, ya proshu tol'ko  solomy,  hleba  i  kruzhku  vody,  chtoby
zalit' ogon' v moih zhilah, bol'she mne nichego ne nado.
     Monsin'or. CHto vy, chto vy! My vas primem kak dolzhno. No tak kak ya  hochu
pomoch' vam chem-nibud' sushchestvennym, to pozhelal by znat',  kuda  vy  namereny
otpravit'sya otsyuda.
     Korrado. K samoj |tne, v Kataniyu.
     Monsin'or.  Esli  by  ya  znal  vas  neskol'ko  bolee,  ya  by  mog   vas
otpravit'...
     Korrado. Blagodaryu.
     Monsin'or. Vy tuda v pervyj raz?
     Korrado. YA tam rodilsya.
     Monsin'or. V takom sluchae poslednij vopros: vy znali v Katanii molodogo
cheloveka Fernando Merano?
     Korrado.  Kazhetsya,  pomnyu...  No  ved'  stol'ko  vremeni...  on  uchilsya
zakonovedeniyu?
     Monsin'or. Imenno.
     Korrado. Da, my byli znakomy, byli dazhe druz'yami.
     Monsin'or. Druz'yami? Nu, tak ya budu  vam  polezen,  dazhe  protiv  vashej
voli. Znajte, chto etot Fernando moj plemyannik i teper' zdes' u menya.
     Korrado (s neudovol'stviem). Zdes'?.. CHto zh  mne  za  delo!  Mne  nuzhen
tol'ko pokoj, i ya v tretij raz proshu vas: dajte mne nochleg hot'  v  sobach'ej
konure.
     Monsin'or. Podozhdite nemnogo. Moj plemyannik rad  budet  vas  videt',  ya
velyu ego pozvat'.
     Korrado. Mne ne nuzhno nikogo, - ya ne  hochu  novyh  rassprosov,  s  menya
dovol'no i vashih.
     Monsin'or. CHto zh delat'! Hot' vam i nepriyatno, no uzh vy mne  pozvol'te.
(Zvonit.)

                              Vhodit Gaetano.

Skazhi  plemyanniku,  chtob  sejchas  shel  syuda;  drug ego iz Katanii zhelaet ego
videt'.

                              Gaetano uhodit.

     Korrado. Monsin'or, imejte nemnozhko sostradaniya. Vy vidite, v  kakom  ya
polozhenii;  zachem  vy  podvergaete  menya  rassprosam,  stydu...  Dorogo   zhe
obhoditsya mne vasha milostynya. No i kazhdyj bednyak imeet svoyu  gordost'.  Bozhe
moj! YA vizhu, chto ya popal v sudilishche inkvizicii, i uhozhu. (Hochet itti.)
     Monsin'or. Ostanovites', proshu vas! Esli b vy mne i ne govorili, chto vy
rodilis' u podnozhiya |tny, ya by  sejchas  dogadalsya  po  vashej  vspyl'chivosti.
Nehorosho, usmirites', drug moj; s takim  harakterom  nedolgo  do  bedy...  a
chasto i do prestupleniya.
     Korrado. Do prestupleniya. (Stihaet i opiraetsya na  spinku  stula.)  Da,
pravda.
     Monsin'or. YA vas ostavlyu s plemyannikom. On, kazhetsya, idet.
     Korrado. Kak vam ugodno.
     Monsin'or. S  drugom  vy  budete  otkrovennej!  (Uhodya.)  Obmanet  menya
predchuvstvie ili net? (Uhodit napravo.)
     Korrado. Est' rechi, ot kotoryh ledeneet krov'. CHto ya skazhu emu? CHto  on
mne skazhet?.. Ah, mozhet byt',  on  mne  ukazhet  kakie-nibud'  sledy...  Esli
tol'ko oni obe zhivy, ya budu brodit' do teh por, poka najdu ih... Esli oni uzh
v zemle, i ya za nimi... U menya  est'  vernoe  sredstvo  soedinit'sya  s  nimi
naveki, i ono vsegda so mnoj.

                       Vhodyat d. Fernando i Gaetano.




                       Korrado, d. Fernando, Gaetano.

     D. Fernando (vhodya, k Gaetano). Gde zhe monsin'or?
     Gaetano. On vyshel, chtoby ostavit' vas naedine s vashim drugom. Vot on.
     D. Fernando (s udivleniem rassmatrivaya odezhdu Korrado). |tot?
     Gaetano. Da, ya vas ostavlyu. Esli nuzhno budet, pozvonite. (Uhodit.)
     D. Fernando. Kakoj-to gorec?.. Ne pripomnyu... (Po-dojdya k Korrado.) Gde
zhe, moj drug, my s vami poznakomilis'?
     Korrado. V Katanii.
     D. Fernando. Davno?
     Korrado. Davno.
     D.  Fernando  (pristal'no  vglyadyvayas').  Kak  budto  ya   pripominayu...
kazhetsya...
     Korrado. Nu, da chto tut! YA - Korrado.
     D. Fernando. Korrado?.. Da, da... Obnimite menya... Ne son li  eto?  Kak
vy izmenilis'!
     Korrado. A vy niskol'ko; ochen' prosto: vy ne stradali.
     D. Fernando. Mozhet byt'. K tomu zhe eta  strannaya  odezhda...  Kakim  eto
obrazom?
     Korrado. ZHestokie udary sud'by...
     D. Fernando. Ponimayu... ya znayu.
     Korrado (bystro). CHto vy znaete?
     D. Fernando (spohvatyas'). Pochti  nichego...  Znayu,  chto  vy  stradali...
stoit tol'ko vzglyanut' na vas... (Pro sebya.) Ne znayu, kak i nachat' s nim.
     Korrado. O chem vy rassuzhdaete?
     D. Fernando. Ob etom strannom sluchae. Moglo li mne kogda-nibud'  pritti
v golovu, chto ya vstrechu vas u moego dyadi, zdes', u  podoshvy  Apennin...  Nu,
rasskazhite zhe mne chto-nibud'. Gde vy byli? Otkuda idete?
     Korrado. YA ne znayu.
     D. Fernando. Nu, eto eshche mudrenee. No pozvol'te: ya pomnyu, chto, kogda  ya
uehal iz Katanii v Rim, vy byli zhenaty.
     Korrado. Da, byl.
     D. Fernando. I zhena vasha,  skol'ko  ya  pomnyu,  byla  milaya,  prekrasnaya
zhenshchina...
     Korrado. Da, prekrasnaya.
     D. Fernando. Gde zhe ona teper', umerla?
     Korrado. Nadeyus', chto net.
     D. Fernando.  Vy  nadeetes'?..  No  kak  zhe...  Razve  vy  rassorilis'?
Razoshlis'?
     Korrado. Razoshlis'.
     D. Fernando. Kakaya zhe prichina?
     Korrado. Uzhasnaya.
     D. Fernando. Uzhasnaya? Mogu ya uznat'?
     Korrado. Net.
     D. Fernando. Vy dumaete otpravit'sya v Kataniyu?
     Korrado. Da.
     D. Fernando. Veroyatno, vy nadeetes' tam najti zhenu?
     Korrado. I doch'.
     D. Fernando (s udivleniem). I doch'?
     Korrado. Da, moyu Adu, kotoruyu ya ne vidal chetyrnadcat' let. YA  by  zhelal
imet' kakie-nibud' svedeniya o nih, no, k neschast'yu, vy nichego ne znaete.
     D. Fernando. Koj-chto znayu.
     Korrado. CHto vy govorite! Oni zhivy? Govorite skoree! Oni v Katanii?
     D. Fernando. To est'... Vot chto, moj drug: ya mogu vam soobshchit'  koj-chto
o zhene... no o docheri...
     Korrado. Ona s mater'yu?
     D. Fernando. Nu, net.
     Korrado. Da vy videli Rozaliyu?
     D. Fernando. YA ee videl, i esli vy hotite opyat' soedinit'sya s nej...
     Korrado. Da dlya chego zhe ya i stranstvuyu.
     D. Fernando. Tak ostan'tes'!
     Korrado. Ostat'sya?
     D. Fernando. Rozaliya zhivet zdes'.
     Korrado (goryacho). Rozaliya zdes'! Vy menya  ne  obmanyvaete?..  I  ya  tak
skoro nashel ee?
     D. Fernando. Bozhe moj! Vam durno! YA potoropilsya.
     Korrado. Net, nichego... U menya slaby nervy... Rozaliya! No Ada?
     D. Fernando. YA govoryu vam, chto docheri net s nej.
     Korrado. Vy uvereny?
     D. Fernando. Sovershenno.
     Korrado. Bozhe moj! Bozhe moj! Ona umerla: ona byla  takaya  nezhnen'kaya...
Nuzhda, golod ubili eto slaben'koe tel'ce... Vse naprasno... YA ee ne uvizhu.
     D.  Fernando.  Kto  znaet...  mozhet  byt',  ona  gde-nibud'  v  uchen'e.
Uspokojtes', vy vse uznaete ot Rozalii.
     Korrado. Da, pravda, ona, mozhet byt', eshche  zhiva...  zachem  otchaivat'sya!
Mne ochen' nuzhno, chtob ona byla zhiva. Nu, provodite zhe menya k Rozalii.
     D. Fernando. Nel'zya zhe tak skoro... tak neozhidanno, noch'yu,  ne  uznavshi
nichego...
     Korrado. Da, vy pravy; mne nuzhno  prezhde  uznat',  mnogoe  uznat',  don
Fernando. Hochet li  Rozaliya  menya  videt'?..  Ne  zabyla  li  menya?  O  net,
nevozmozhno! V takom vide ya ee ispugayu.
     D. Fernando. Ispugaete?.. Vy tak goryacho lyubili drug druga...  a  lyubov'
izvinyaet vse.
     Korrado. Vse?
     D. Fernando. Konechno, vse... pritom zhe Rozaliya byla tak dobra...
     Korrado. Dobra li ona i teper'? Vspominaet li obo mne?..  Govorite.  Vy
ne znaete? Eshche odin vopros: Rozaliya v bednosti, ne tak li?  CHem  ona  zhivet?
Kak zhivet?
     D. Fernando. V guvernantkah.
     Korrado. V guvernantkah? Moya zhena! U kogo?
     D. Fernando. U osoby pochtennoj.
     Korrado. U zhenshchiny?
     D. Fernando. Nu, net, u muzhchiny, u doktora Arrigo Pal'mieri,..  U  nego
doch'... milaya devushka.
     Korrado. On zhenat?
     D. Fernando. Vdovyj.
     Korrado. Vdovyj?.. Skol'ko emu let?
     D. Fernando. Let tridcat' shest'.
     Korrado. Eshche molod!.. I Roealiya  guvernantka  ego  docheri,  guvernantka
tol'ko?
     D. Fernando, Da, navernoe, ya v tom uveren.
     Korrado  (pozhimaya  emu  ruku).  Blagodaryu,  don  Fernando!  No  stol'ko
vremeni... Ah, ej bylo tol'ko devyatnadcat' let, kogda ya ee ostavil!
     D. Fernando. CHto zhe vy hotite skazat'?
     Korrado. Vy sprashivaete? Slava bogu, chto  son  mertvyh  vechen...  Gore,
esli by oni mogli probuzhdat'sya.
     D. Fernando. CHto za strannye mysli!
     Korrado. Ne ochen' strannye, moj drug; mne by nuzhna bylo usnut' naveki.
     D. Fernando. YA ne ponimayu, bozhus' vam... Vo vsyakom  sluchae,  utesh'tes':
Rozaliya vse eshche vasha zhena i pojdet za vami, kuda vam ugodno.
     Korrado. Pojdet za mnoj?
     D. Fernando. Bud'te uvereny. Mne kazhetsya, vy mogli by s nej otpravit'sya
v Kataniyu, k semejstvu...
     Korrado. K kakomu semejstvu?
     D. Fernando. Razve roditeli Rozalii umerli? No, mozhet byt',  zhiv  brat,
Alonzo?
     Korrado. Alonzo! Kakoe imya vy nazvali...  Alonzo|  (Padaet  na  stul  i
zakryvaet lico rukami.)
     D. Fernando. Korrado, otchego eto uzhasnoe rasstrojstvo? YA ne  ponimayu...
ya ne znayu, chto govorit'...

                             Vhodit monsin'or.




                     Don Fernando, Korrado i monsin'or.

     D. Fernando. Pozhalujte k nam, monsin'or.
     Monsin'or. Nu, kto zhe etot drug tvoj?
     D. Fernando. Kto on?.. Predstavlyayu vam muzha Rozalii.
     Monsin'or (vzdrognuv). CHto ty govorish'!.. Ah, esli b eto  byla  pravda!
No muzh Rozalii osuzhden na vechnoe zaklyuchenie v tyur'mah Neapolya.
     Korrado (bystro vstaet). Kto vam skazal, monsin'or?
     Monsin'or. Tak eto vy?.. No kakim obrazom? Vy proshcheny? Govorite  pryamo,
vam zdes' nechego boyat'sya.
     D. Fernando. My vas spasem, vo chto by to ni stalo. Vy bezhali?
     Monsin'or. Govorite, vam zhe luchshe budet.
     Korrado. Da, zapirat'sya ne k chemu: ya bezhal,
     Monsin'or. Vy ispolnili moe zhelanie;  potomu  chto  znajte,  moj  milyj:
nevernoe, neschastnoe, opasnoe polozhenie Rozalii  tak  menya  trogalo,  chto  ya
reshilsya, pri pomoshchi duhovnika korolevy,  prosit'  o  vashem  osvobozhdenii  i,
navernoe, uspel by v etom. Vashe begstvo ne rasstroit moih planov,  naprotiv.
Rasskazhite mne podrobno vse, chto kasaetsya vashego neschast'ya, togda mne  budet
legche hlopotat' o vashem osvobozhdenii. Nu, smelee! Rasskazyvajte  vse!  Potom
my vas provodim na pokoj, i zavtra vy budete v  sostoyanii  sdelat'  priyatnyj
syurpriz vashej zhene, kotoraya, konechno, vas ne ozhidaet... YA vpered raduyus'  za
nee.
     Korrado. Oh, rastravlyat' rany!.. Don Fernando uzh vam  skazyval,  kak  ya
zhenilsya...
     Monsin'or. Govoril nemnogo.
     D. Fernando. YA i znal nemnogo. YA pomnyu tol'ko, chto vy do bezumiya lyubili
Rozaliyu, ona tozhe lyubila  vas,  protiv  voli  svoih  roditelej,  kotorym  ne
nravilsya vash pylkij nrav, vash zhestokij, bujnyj harakter, chto vy  bez  vsyakih
ceremonij, nedolgo dumavshi,  v  odnu  prekrasnuyu  noch'  pohitili  Rozaliyu  i
zhenilis'. Vot chto ya znayu. Potom ya uehal iz Katanii, i chto dal'she  bylo,  mne
neizvestno.
     Korrado. Dal'she luchshe bylo. Predostavlyayu vam samim izobrazit' i  pechal'
i gnev ee roditelej. U zheny moej byl brat,  Alonzo.  Emu  udalos'  ugovorit'
otca, no ne v moyu pol'zu. CHestnyj starik ohotno proshchal doch', esli  ona  menya
ostavit. U Rozalii uzh byla horoshen'kaya dochka;  ni  sovety,  ni  pros'by,  ni
ugrozy ne mogli pokolebat' ee; togda zadumali u menya ee pohitit',  i  Alonzo
vzyalsya za eto delo. Krome togo, klevetali,  donosili  na  menya,  predstavili
menya podozritel'nym chelovekom... YA znal obo vsem i zhdal bedy. Odnazhdy  noch'yu
ya zametil, chto kto-to kradetsya k moemu domu. YA pritailsya za  uglom  i  vdrug
zagorodil emu dorogu. |to byl Alonzo. Esli b on byl poumnee, emu  by  bezhat'
ot menya, a on stal grozit'. Mne! Grozit'! Neschastnyj! Krov' brosilas' mne  v
golovu, zhily natyanulis'! YA ego ubil na meste!
     Monsin'or. Prodolzhajte, neschastnyj!
     Korrado. Ne uspel ya opomnit'sya, kak uzh byl arestovan nochnym patrulem na
meste prestupleniya.  Sud  korotok.  Ulika  nalico;  ya  besheno  soprotivlyalsya
policii, ya byl uzh i prezhde zapodozren, -  vse  eto  uvelichivalo  vinu.  Menya
prisudili zaklyuchit' na vsyu zhizn'.
     Monsin'or. Mne kazhetsya, sud'i mogli by najti smyagchayushchie  obstoyatel'stva
v samom vashem temperamente.
     Korrado. Mozhet byt'. YA dejstvitel'no nikogda ne mog  sladit'  s  soboj,
porok u menya v krovi. CHetyrnadcat' let zaklyucheniya tol'ko podlili zhelchi v moi
zhily. Mozhete sebe predstavit',  chto  ya  dolzhen  byl  chuvstvovat'.  Mne  bylo
dvadcat' vosem' let, ya byl artist, muzh, otec, i ya byl, kak zver',  zapert  v
zheleznuyu kletku. Voobrazhenie moe udvaivalo moi mucheniya: ya  predstavlyal  sebe
Rozaliyu, odinokuyu, prezrennuyu, nishchuyu... no  moloduyu  i  prekrasnuyu.  CHem  ej
zhit'? Ili milostynej, ili pozorom. YA revel i besnovalsya  ot  revnosti,  menya
nakazyvali za bujstvo... YA ostavil doch', Adu, - ej ne  bylo  eshche  dvuh  let,
bol'nuyu, blednuyu, kak voskovoj angel. Inogda  mne  predstavlyalos',  chto  ona
lezhit vo grobe, usypannaya giacintami; inogda,  pokrytaya  rubishchem,  na  rukah
materi, protyagivaet svoi ruchonki k prohodyashchim; chashche ya videl, chto ona  horosho
odeta, rezvitsya, prygaet v bogatom dome, rassypaet dochernie  laski  bogatomu
sin'oru, lyubovniku  ee  materi...  |ta  poslednyaya  bezotvyaznaya  mysl',  etot
strashnyj son dovodili menya do goryachechnogo breda...
     Monsin'or. Veryu. I v samom dele, esli voobrazhenie vas ne  obmanyvalo...
Ah, bednyj!.. No chto zh dalee?
     Korrado. Dalee ya zadumal bezhat'.  Ot  postoyannogo  napryazheniya  mozga  ya
zahvoral medlennoj lihoradkoj. Smotritel' perevel menya v  drugoe  pomeshchenie,
poluchshe. YA vyzdorovel, no narochno pritvoryalsya bol'nym, chtoby  za  mnoyu  bylo
menee prismotra. Tak i sluchilos'. Nado znat', kak izoshchryayutsya vse sposobnosti
zaklyuchennogo! Mne udalos' postepenno i  s  neveroyatnymi  usiliyami  rasshatat'
reshetku v okne; potom ostalos' tol'ko ee vynut'. YA spustilsya vo dvor tyur'my,
potom v pole...
     D. Fernando. Otlichno!
     Monsin'or. Voobrazhayu, chto vy pochuvstvovali na svobode.
     Korrado. Net, ne mozhete. Nado byt' pogrebennym chetyrnadcat' let;  nuzhno
schitat' eti dolgie goda, schitat' chasami, zhazhdat'  svobody,  sem'i,  vozduha,
solnca! Mne pokazalos', chto ya ozhil. YA shel vsyu noch', poutru skrylsya v ushchel'e.
Odin dobryj chelovek dal mne eto plat'e, drugoj, pobogache, Dal mne  neskol'ko
deneg, i takim obrazom, po grebnyu Apennin, ya dobralsya syuda.
     Monsin'or. Providenie privelo vas pryamo k zhene.
     D. Fernando. Smelee, moj drug!
     Korrado. O! Smelosti vo mne bylo mnogo, i  teper'  eshche  ostalas'...  No
kogda ya uznal, chto moej Ady net s mater'yu u etogo doktora...
     Monsin'or. Vashej Ady?.. Postojte...  Sudya  po  vashim  slovam,  devochke,
dolzhno byt', shestnadcatyj god...
     Korrado. Da.
     Monsin'or. |to leta toj devochki, u kotoroj Rozaliya  guvernantkoj...  No
sami posudite, zakonnaya doch' Pal'mieri davno umerla...
     D. Fernando. Neuzheli?
     Monsin'or  (podhodya  k  stolu).  Vot  svidetel'stvo  o  ee  smerti,   ya
pred®yavlyal ego doktoru i...
     Korrado (vspyhnuv). Kto zhe mat' etoj devochki?
     Monsin'or. Nu, eto...
     Korrado. Radi spaseniya dushi vashej, govorite pryamo!
     Monsin'or.  Bozhe  moj,  kakoj  vy  goryachij!..  Ne   v   moih   pravilah
predpolagat' v lyudyah durnoe; no ya hochu tol'ko skazat', chto eta mnimaya  dochka
ne vasha li Ada...
     Korrado. Ada?
     D. Fernando. CHort voz'mi!.. |to nevozmozhno.
     Monsin'or. Kak znat'! V chisle razlichnyh  predpolozhenij  dlya  ob®yasneniya
etogo tainstvennogo dela...
     Korrado. CHtob moya Ada nazyvala otcom drugogo? Lyubila drugogo?.. Znachit,
videniya moi ne byli adskim bredom?
     D. Fernando. Pover'te mne, vy zabluzhdaetes'.
     Monsin'or. Net li kakih primet, po kotorym vy mozhete uznat' svoyu doch'?
     Korrado. Ah! Kakie primety! YA govoryu vam, chto ona byla dvuh let,  kogda
ya ee ostavil.
     Monsin'or. Da, konechno... No otcu ne nuzhno primet, sama priroda...
     Korrado. Da, serdce mne skazhet... No ved' chetyrnadcat' let...
     Monsin'or. Rassprosite Rozaliyu; kak mat' ona otvetit vam za  doch';  kak
zhena - sama za sebya.
     Korrado. Za sebya?..
     Monsin'or. |to vashi prava,
     Korrado. Moi prava? Ne znayu, monsin'or; skazhu vam tol'ko: kak  strastno
ya ni zhelal, chto ya ni delal dlya togo, chtoby videt' Rozaliyu, no teper',  kogda
ya blizok k nej, ya gotov bezhat' opyat' v tyur'mu.
     Monsin'or. Zachem?
     Korrado. Ne znayu.
     D. Fernando, Smelej, Korrado! Vy ochen' vzvolnovany,  ochen'  slaby;  vam
teper' horoshen'ko pouzhinat' i otdohnut' popokojnee.
     Monsin'or. A ty pozabot'sya horoshen'ko o tom i o drugom. Potom zavtra...
Ne unyvajte, miloserdie bozhie veliko.
     Korrado. A pravosudie?.. Miloserdie bozhie ili pravosudie privleklo menya
syuda?.. Vy zavtra uznaete! (Uhodit s d. Fernando.)
     Monsin'or. Zavtra  lev  so  svezhimi  silami...  I  my,  sin'or  doktor,
pogovorim s vami. (Uhodit.)




                        Dekoraciya pervogo dejstviya.



                      Vhodyat monsin'or, za nim Agata.

     Monsin'or. Po krajnej mere segodnya doktor doma?
     Agata. YA uzh dokladyvala monsin'oru, chto v etot  chas  on  delaet  vizity
bol'nym. On vorotitsya neskoro; on lechit bol'nyh i vmeste s tem razvrashchaet ih
dushi svoimi utesheniyami.
     Monsin'or. Uzh nedolgo emu.
     Agata. Daj-to bog! Vam i segodnya ugodno zhdat' ego?
     Monsin'or. Nu, net. Pozovi mne etu zhenshchinu.
     Agata. Sejchas. Kogda etot soblazn konchitsya?
     Monsin'or. Skoro.
     Agata. Ah, kaby! (Uhodit nalevo.)
     Monsin'or. Soblazn, mozhet byt', i uvelichitsya. |to zavisit ot togo,  chto
otvetit mne Rozaliya. Drama mozhet i konchit'sya, i tol'ko chto nachat'sya. Uvidim.

                              Vhodit Rozaliya.




                            Monsin'or i Rozaliya.

     Rozaliya. Vy menya zvali. No so mnoj li vy zhelaete govorit', mozhet byt' s
doktorom?
     Monsin'or. S nim vchera ya uzh govoril dovol'no.
     Rozaliya. Dazhe slishkom.
     Monsin'or. Mozhet byt'. No vy ne  bespokojtes';  ya  uzhe  ne  imeyu  bolee
nadobnosti  uprekat'  vas;  vashemu  prebyvaniyu  v   etom   dome,   blagodarya
provideniyu, nastupaet konec.
     Rozaliya. Da, ya znayu, chto monsin'or  po  dobrote  svoej  prikazal  moemu
blagodetelyu prognat' menya. YA by mogla zhalovat'sya  na  vas  svetskoj  vlasti,
mogla by odnim slovom, odnim  dazhe  dunoveniem  snyat'  s  vas  masku  lozhnoj
svyatosti i otkryt' licemera! Vy znaete, horosho znaete, chto ya  dobrodetel'na,
s glazu na glaz so mnoj vy dolzhny  v  tom  priznat'sya;  vy  dazhe  ne  smeete
glyadet' mne v lico tak pryamo, kak ya na vas  smotryu...  |toj  pobedy  s  menya
dovol'no, monsin'or... ya  ne  hochu  uporstvovat',  ne  hochu  vredit'  drugim
dorogim dlya menya osobam... ya udalyayus'.
     Monsin'or. Vy udalites', esli vam ugodno, no uzh nikak ne odna.
     Rozaliya. Kto zhe menya budet provozhat'?
     Monsin'or. Muzh vash.
     Rozaliya. Kakie shutki, monsin'or!
     Monsin'or. Nikakih, moya milaya.
     Rozaliya. Vam uzh izvestno, v kakom  pozornom  meste  nahoditsya  chelovek,
byvshij, k neschast'yu, moim muzhem.
     Monsin'or. Byvshij? On i teper' vash muzh, doch' moya. On ne  mog  zhit'  bez
vas: v poryve otchayaniya, s bozh'ej pomoshch'yu, on sokrushil svoi okovy... malo vam
etogo? Nu, tak ya vam skazhu, chto so vcherashnego vechera on gostit u menya.
     Rozaliya (s krajnim izumleniem). Korrado?.. Vozmozhno li?.. Pravda li?
     Monsin'or. Takimi vazhnymi delami ne shutyat.
     Rozaliya. Korrado zdes'?.. No kak? Zachem? Kogo on ishchet?
     Monsin'or. Sem'yu svoyu.
     Rozaliya. Sem'yu svoyu?
     Monsin'or. Imenno. Odnako ya udivlyayus',  ya  vozmushchayus',  vidya,  s  kakim
neudovol'stviem vy slyshite ot menya novost', kotoruyu ya  tak  speshil  peredat'
vam, - ya sam tak radovalsya. Vsyakaya zhena blagodarila by menya.
     Rozaliya. Vsyakaya, krome menya.
     Monsin'or. Vy podumajte horoshen'ko o tom, chto vy govorite!
     Rozaliya. A vy, prezhde chem osuzhdat', znajte...
     Monsin'or. YA znayu, chto Korrado ubil vashego brata, no...
     Rozaliya. I posle etogo vy mozhete dumat', chto u nego est' sem'ya!  CHto  ya
zhena ego! CHto ya dolzhna itti za nim!
     Monsin'or. Konechno, ya tak dumayu, menya zakon zastavlyaet  tak  dumat'.  YA
ponimayu, chto polozhenie vashe nelegko: chetyrnadcat' let zhit' bez  muzha,  najti
sebe uteshenie, i vdrug yavlyaetsya muzh... ne sovsem priyatno, no chto  zh  delat',
nuzhno terpet'. Vse-taki vam  luchshe  otpravit'sya  s  muzhem,  chem  odnoj  i  s
pozorom.
     Rozaliya. Luchshe poslednee.
     Monsin'or. Vy ne imeete prava vybirat'. Razve vy  zabyli,  chto  Korrado
revniv i beshen...
     Rozaliya. On hochet zastavit' menya siloj...
     Monsin'or. On i ne dumaet, on tak lyubit  vas;  no  ne  sleduet  udaryat'
ognivo o kremen', esli boish'sya iskr. CHem zhdat' ego zdes', vy sami  podite  k
nemu... ili, luchshe skazat', pojdemte, ya provozhu vas v ego ob®yatiya.
     Rozaliya. YA? V ego ob®yatiya?
     Monsin'or. Slushajte. Teper' muzhu vashemu boyat'sya nechego;  zdes'  ego  ne
znayut i ne najdut. Potom ya obeshchal emu vyhlopotat' osvobozhdenie, - ya uspeyu  v
tom. Pod drugim nebom vy mozhete byt' schastlivy.  Vy  vidite  teper',  chto  ya
plachu dobrom za zlo. Nu, poslushajtes' moego soveta, pojdemte!
     Rozaliya (podumav). Nevozmozhno.
     Monsin'or. Smotrite, on sam pridet, on uzh nedaleko.
     Rozaliya. Nedaleko? On? Ah, net...
     Monsin'or. I vy dolzhny  budete  otvechat'  na  ego  voprosy,  na  mnogie
voprosy... naprimer: ch'ya eto devushka? kuda devalas' ego malen'kaya Ada?
     Rozaliya (s ispugom). Ada?
     Monsin'or. Konechno... On ee lyubit, hochet ee videt'... Vo vsyakom sluchae,
ya ochen' rad, chto uspel predupredit' vas. Nemnogo vremeni ostaetsya vam,  chtob
spravit'sya s svoej sovest'yu i prigotovit'sya k razgovoru,  kotoryj,  konechno,
budet nelegok dlya vas i mozhet prevratit'sya v dopros,  kotoryj  delaet  sud'ya
prestupnice. Proshchajte, sin'ora!
     Rozaliya. CHto zhe vy emu skazhete?
     Monsin'or. CHto vy strastno zhelaete ego videt'.
     Rozaliya. Net, skazhite emu luchshe, chtob on ne prihodil, chtoby  on  uvazhil
moe polozhenie, chtoby pozhalel menya.
     Monsin'or. Kak vy sovetuete mne podobnuyu glupost'? Ranit'  l'va,  kogda
slyshno uzh  ego  rychanie?  Net,  odumajtes',  moya  milaya,  i  primite  ego  s
krotost'yu. (Uhodit.)
     Rozaliya. Korrado! YA uvizhu Korrado!.. Ne son li eto? Posle toj  strashnoj
nochi! Posle stol'kih let uvidat' ego, govorit' s nim! Segodnya! Zdes'! U menya
nehvatit sily, nehvatit slov, nehvatit smelosti smotret' na nego!  Monsin'or
govoril pravdu, on budet o mnogom sprashivat';  a  kak,  s  kakim  licom  mne
otvechat' emu? CHto skazat' o docheri? Nichego? Ili vse?  K  neschast'yu,  doktora
net doma, ne s kem posovetovat'sya. Bezhat' ili spryatat'sya? Ne budet li  huzhe?
Da i vprave li ya bezhat', ottolknut' ego, otkazat' emu v  uteshenii,  kotorogo
on ishchet? Razve ya ne lyubila ego, ne bezhala s nim ot roditelej? Ah, esli b  ne
strannoe, uzhasnoe polozhenie, v kotorom ya nahozhus', ya  by  otkryla  emu  svoi
ob®yatiya... No, bozhe! On pridet otnyat' u menya, razrushit'...

                                Vhodit |mma.




                               Rozaliya, |mma.

     |mma (podhodit blizko). CHto s vami, Rozaliya?
     Rozaliya. Nichego, milaya |mma.
     |mma. Nichego? Pravda  li?..  Mne  kazhetsya,  chto  vy  segodnya  pechal'nee
obyknovennogo, i eto mne nepriyatno. Hot' pocelujte menya, razve ya ne stoyu?

                             Rozaliya celuet ee.

Ah, u vas slezy! O chem vy plachete? CHto vy tak smotrite na menya? Ne bledna li
ya? Ne dumaete li, chto ya bol'na?
     Rozaliya. Net.
     |mma. Tak chto zhe vy? Vot i otec tozhe chto-to  zadumalsya.  Men'she  byvaet
doma, a kogda vorotitsya, takoj skuchnyj, molchalivyj... Bozhe moj! CHto  s  nim?
On serditsya na menya? YA ogorchila ego?
     Rozaliya. Vy? Bednaya, chem zhe?
     |mma. Mozhet byt', vy zhdete kakoj-nibud' bedy? O, govorite, esli znaete!
Govorite!
     Rozaliya. Bedy?.. Ne dumayu... Bednaya |mma! Vy ochen' lyubite otca?
     |mma. YA ego lyublyu tak, chto  i  vyrazit'  ne  mogu.  Pomnite,  kogda  on
otpravil menya v institut, v Neapol', dolgo li ya tam  ostalas'!  YA  ne  mogla
bol'she vyderzhat' razluki s nim... Poslushajte menya, ya nikogda ne vyjdu zamuzh;
ya ne mogu ponyat', kak doch' mozhet ostavit' roditelej  i  itti  za  chelovekom,
kotorogo edva znaet!..  |to  durnaya  doch'!  CHto  s  vami,  Rozaliya?  CHto  vy
nahmurilis'? YA govoryu glupo?
     Rozaliya. Naprotiv, doch' moya!
     |mma. Ah, kak mne eto nravitsya, -  doch'!  Skol'ko  raz  ya  vas  prosila
nazyvat' vsegda menya docher'yu, a vy vse zabyvaete. Zachem zhe eto?  Poslushajte,
chto ya vam skazhu, tol'ko ne branite menya. Odnazhdy,  to  est'  ne  odnazhdy,  a
neskol'ko raz, ya videla vo sne, chto vy i moj papa - muzh i zhena i chto ya  sizhu
mezhdu vami, i tak ya schastliva... Poutru prosypayus', begu k papa  v  kabinet,
on sidit odin, - i dolgo ya plachu na grudi ego.

    Rozaliya v sil'nom volnenii, ne v silah vygovorit' ni edinogo slova,
           goryacho obnimaet |mmu i bystro ubegaet v svoyu komnatu.

Ona  ushla  ot menya... no kak ona menya obnimala! Ah, esli b sbylos' to, chto ya
videla  vo  sne!  Da  i  ne vo sne, skol'ko raz ya dumala o tom zhe i nayavu...
Otchego  zh  by  etomu ne sluchit'sya? (Saditsya i v zadumchivosti zakryvaet glaza
rukami.)

                              Vhodit Korrado.




                              |mma i Korrado.

     Korrado (v dveryah). Gde zh ona?.. Ona ne hochet  menya  videt'?  (Vhodya  v
komnatu, zamechaet |mmu.) Devushka? Mozhet byt', ona... (Tiho podhodit k nej i,
chtob luchshe rassmotret', beret ee za ruku, chtob otkryt' ej glaza.)
     |mma (vstaet so stula i v ispuge othodit).  CHuzhoj  chelovek...  Kto  vy?
Kogo vam nuzhno? Vy k pap_a_?
     Korrado (bystro). A kto vash papa?
     |mma. On otlichnyj chelovek.
     Korrado. Da kto zhe nakonec?
     |mma. On vsem zdes' blagodetel', doktor Arrigo Pal'mieri.
     Korrado. Pal'mieri?
     |mma. Vy ego ne znaete?
     Korrado. ZHelal by poznakomit'sya.
     |mma (othodya dal'she). Nu, tak...
     Korrado (podvigayas' k nej). Nu, tak... chto zhe?
     |mma. Ne podhodite ko mne.
     Korrado. Otchego zhe? (Pristal'no smotrit na nee.)
     |mma. Ah, vashi glaza, tochno ugli, - ne glyadite na menya!
     Korrado. Net, mne nuzhno glyadet' na vas.
     |mma. Nuzhno? (Hochet zakryt' glaza.)
     Korrado. Dajte mne poglyadet' na vas! V vashem lice ya ishchu shodstva s moej
docher'yu.
     |mma. U vas est' doch'?.. Nu, tak ya men'she boyus'  vas:  otec  ne  byvaet
zlym chelovekom.
     Korrado. |to pravda! I ya byl by dobree, esli b doch' moya byla so mnoyu.
     |mma. Vy ee poteryali?
     Korrado. Da; no ya najdu ee, esli tol'ko ona zhiva.  Pozvol'te  poglyadet'
na vas. (Smotrit  na  nee  pristal'no,  s  napryazhennym  vnimaniem.)  Net,  ya
sumasshedshij! Pripomnit' nevozmozhno. Kak vas zovut?
     |mma. |mma.
     Korrado. |mma?
     |mma. Razve vam ne nravitsya eto imya?
     Korrado. Net; no luchshe, esli b vas zvali Ada.
     |mma. Otchego zhe Ada?
     Korrado. |to imya moej docheri. Vas nikto tak ne nazyval?
     |mma. Nikto.
     Korrado. I vasha mat' dazhe?
     |mma. Moya mat' na nebe.
     Korrado. Na nebe?.. Ona byla zhena doktora?
     |mma. Da, i umerla pri moem rozhdenii.
     Korrado (pro sebya).  Lozh'!  Vot  ono,  uzhasnoe  somnenie!  Ada  umerla,
zakonnaya doch' doktora umerla... CH'ya  zhe  eta?..  Rozalii?  Celovat'  mne  ee
ili... (Podhodit k |mme.)
     |mma (v ispuge). Vy menya pugaete!
     Korrado. Net, ditya moe, ne bojtes'.
     |mma. No vashi glaza takie strashnye.
     Korrado. Ne vsegda oni strashny, v nih byvaet i lyubov', byvayut i  slezy,
- mnogo slez, gor'kih slez! Poglyadite na menya.
     |mma. Kogda vy govorite nezhno, ya vas eshche bol'she boyus'.
     Korrado. Vse strah da boyazn'! Vy sami skazali, chto otec ne  mozhet  byt'
zlym... Nu, ya vas budu nazyvat' Ada, a vy zovite menya  otcom.  YA  hochu  byt'
vashim otcom. (Podhodya.)
     |mma (udalyayas'). Vy moj otec?
     Korrado (goryacho). Ved' esli ne ya, tak gore vam! Gore vam!
     |mma. Ah, bozhe moj, pomogite!

                              Vhodit Rozaliya.




                          Rozaliya, |mma, Korrado.

     Rozaliya (ne zamechaya  Korrado).  CHto  s  vami,  |mma?  (Uvidav  Korrado,
vskrikivaet ot uzhasa, prizhimaet |mmu k svoej grudi, potom uvodit |mmu  v  tu
zhe dver', otkuda  vyshla,  i,  vozvratyas',  ostaetsya  na  poroge  s  ponikshej
golovoj.)
     Korrado. Rozaliya!

                         Ona zakryvaet lico rukami.

YA  ne  prividenie,  chego  menya boyat'sya? Ty ne hotela sama pritti ko mne, tak
dolzhna  byla  prigotovit'sya prinyat' menya u sebya. Tvoe povedenie neponyatno. YA
ne  znayu,  chego  ty ispugalas', - menya li, ili togo, chto zastala menya s etoj
devushkoj, kotoruyu ya schitayu nashej docher'yu.
     Rozaliya. Adoj? Ty v bredu. Ona govorila tebe, chto ee zovut |mmoj?
     Korrado. Govorila.
     Rozaliya. CHto ona doch' doktora Pal'mieri?
     Korrado. Govorila; no ty podtverdish' li?
     Rozaliya. Podtverzhdayu.
     Korrado. Tem huzhe dlya tebya. Ona doch' doktora Pal'mieri? No edinstvennaya
zakonnaya doch' doktora umerla davno. Teper' ya tebya sproshu, i ty mne otvetish':
kto zhe mat' etoj  devochki,  kotoruyu  ty  tak  potoropilas'  spasti  ot  moej
revnosti?
     Rozaliya. Kto ee mat'? Ne znayu. YA byla v krajnej bednosti,  kogda  vzyali
menya k nej v guvernantki, i ne schitala sebya vprave trebovat' ee metricheskogo
svidetel'stva. Sprosi u ee otca.
     Korrado. Sproshu. Teper' drugoj vopros: gde Ada? CHto ty s nej sdelala?
     Rozaliya. Strannyj vopros! CHto ya s nej sdelala? Ona umerla.
     Korrado. Ada umerla?
     Rozaliya.  Da,  umerla.  Bednoj  zhene  prestupnika,  preziraemoj  vsemi,
nedostavalo milostyni dlya prokormleniya sebya s docher'yu; ona umerla ot nuzhdy.
     Korrado. Moya Ada?.. I tak ravnodushno ty ob®yavlyaesh' mne o ee smerti? Ty!
Mne? Ne veryu. Gde svidetel'stvo o ee smerti?
     Rozaliya. Stupaj v Kataniyu i sprosi tam.  U  menya  ty  ne  imeesh'  prava
sprashivat' otcheta; ty nas brosil.
     Korrado. YA vas brosil?.. YA?.. Dlya chego zhe  ya  chetyrnadcat'  let  sgibal
dushu i telo pod tyazhest'yu cepej i ne izdyhal, kak loshad'? Dlya chego  ya  terpel
udary i bichevan'e? CHto bereglo moyu zhizn',  esli  ne  nadezhda  uvidat'  tebya,
uvidat' doch'. Zachem zhe ya pilil i lomal zheleznye  reshetki?  Zachem,  ne  boyas'
smerti, tashchilsya ya po lesam i ovragam,  ele  dvigaya  svoi  izranennye  cepyami
nogi? Kuda stremilsya ya? V dom, gde ostavil zhenu. Kogo iskal ya? Rozaliyu,  moyu
pervuyu lyubov', edinstvennuyu zhenshchinu, kotoruyu lyubil ya s takim zharom, - i  tak
nedolgo. Ah! Da, Rozaliyu, chtoby skazat' ej: "Smotri, skol'ko  ya  stradal,  i
prosti menya!" Smotri, chto ya perenes, chtoby dotashchit'sya do tvoih  nog  (padaet
na koleni), i bud' velikodushna, podymi menya i idi so mnoj.
     Rozaliya. S toboj? Net. YA tebya ochen' zhaleyu, no ty nas zhalel li? Ty znal,
chto u tebya doch', bol'naya, slabaya, chto u tebya zhena, kotoraya dlya tebya pokinula
roditelej i pokinuta vsemi. Ty ne hotel  pozhalet'  nas,  ne  hotel  sderzhat'
svoego bujnogo haraktera! Ty znal, chto my dyshim tol'ko toboyu, chto  bez  tebya
my pogibnem ot goloda, styda, unizheniya! Ty  zabyl  nas  i  pomnil  tol'ko  o
mesti. Ty ubil moego brata...
     Korrado (medlenno  podymayas').  Ne  proiznosi  etogo  imeni!..  Ono  ne
perestavalo zvuchat' v dushe moej samym gor'kim uprekom... Alonzo hotel lishit'
menya vsego i otnyal, u menya  vse...  |to  prestuplenie...  no  ya  stradaniyami
iskupil ego.
     Rozaliya.  Ty  dumaesh'?  Ne  budu  sporit'  s  toboj...  No  ved'  pozor
prestupleniya vechen,  neizgladim,  on  perehodit  po  nasledstvu  k  nevinnym
detyam... Tyuremshchiki, zakovyvaya tvoi cepi, raskovali nashi brachnye uzy...
     Korrado. Net, Rozaliya, zakon ne takov.
     Rozaliya. Zakon? A razve vremya ne zakon? Razve serdce ne zakon?
     Korrado.  Tak  sprosi  svoe  serdce.   Esli   pugayut   tebya   peresudy,
predrassudki obshchestva, my obmanem obshchestvo.  Moe  imya  pozorno,  ya  peremenyu
ego... My pojdem, my ukroemsya v dalekie, neizvedannye  strany,  kuda  tol'ko
tebe budet ugodno...
     Rozaliya. Korrado, vspomni, nas razdelyayut dva prizraka: brat i mat' moya:
ona ne perenesla ego smerti i umerla, proklinaya menya... I  nesmotrya  na  to,
esli by ty prishel togda, ya poshla by za toboj... No chetyrnadcat'  let!  Vremya
imeet svoi prava... Bud' spravedliv!..  Byl  u  menya  dom  roditel'skij,  ty
razrushil ego; ne otnimaj zhe u menya etogo ubezhishcha, udalis'!
     Korrado. Udalit'sya odnomu? Ostavit' tebya v etom dome? Nevozmozhno!  Esli
ty boish'sya osuzhdenij, kotorye padayut na moe imya, to ty dolzhna boyat'sya i  teh
osuzhdenij, kotorye mogut past' na tvoe imya.
     Rozaliya. CHto ty govorish'?
     Korrado. YA govoryu o tom, o chem molchal do sih por, - ya vse  uteshal  sebya
nesbytochnymi mechtami... YA ispytyval tvoe serdce i  nashel  ego  zakrytym  dlya
menya i neumolimym. YA govoryu o tom, chto  esli  ty  eshche  budesh'  uporstvovat',
budesh' otkazyvat'sya itti so mnoj, ya v samom dele podumayu, chto ya mertvec, chto
ya kak prizrak yavilsya vyvedat' tvoi tajny  i  razrushit'  tvoyu  radost',  tvoe
schast'e.
     Rozaliya. Moyu radost', moe schast'e?
     Korrado. YA podumayu, chto etot novyj dom dlya tebya priyatnee  starogo,  chto
ty pryachesh' v nem svoyu novuyu lyubov', svoyu novuyu doch'.
     Rozaliya. Prekrasno! Dumaj eto! Dumaj vse, chto hochesh'! YA uzh  tysyachu  raz
oklevetana po tvoej milosti. Nikto ne veril v dobrodetel', v  samootverzhenie
zhenshchiny bednoj, odinokoj, zamuzhnej, no zhivushchej bez  muzha...  Prisoedinis'  k
klevetnikam: bros' i ty komok gryazi mne v lico, delaj to, chto drugie.
     Korrado. YA hochu smyt' ee s tebya. Radi boga, idi  za  mnoj,  poka  ya  ne
vstretilsya s etim chelovekom. Spasi menya, spasi i ego!
     Rozaliya. Ty hochesh' reshit'sya na novoe prestuplenie?
     Korrado. Ah, bozhe moj! No zachem zhe razduvat' ogon'? Zachem  zhe  draznit'
aspida? YA ne hochu prestupleniya, ya hochu vladet' soboj; no krov' moya  menya  ne
slushaet. (S otchayaniem.) Rozaliya, pojdem!
     Rozaliya (v ispuge). Pozhalej menya!

                      V dveryah pokazyvaetsya Pal'mieri.

Ah, on!




                        Rozaliya, Korrado, Pal'mieri.

     Korrado. On! |to on? Pal'mieri?
     Pal'mieri. YA, a vy kto takoj?
     Korrado. Muzh, kotoryj trebuet zhenu svoyu.
     Pal'mieri (s izumleniem). Korrado?
     Korrado. Korrado, kotoryj budet sudit' vas oboih.
     Pal'mieri (holodno). Sudite!




                   Dekoraciya pervogo i tret'ego dejstviya.



                           Korrado i d. Fernando.

     Korrado (sidit u stola). Drug moj, eshche raz proshu vas, ostav'te  menya  v
pokoe.
     D. Fernando. YA tozhe eshche raz proshu vas skazat'  mne  hot'  chto-nibud'  o
vashej vstreche. Vo-pervyh,  eto  i  menya  ochen'  interesuet,  vo-vtoryh,  mne
hochetsya ispolnit' zhelanie dyadi: on zhdet vashego otveta s bol'shim neterpeniem.
     Korrado. Monsin'or  slishkom  bespokoitsya,  i  ne  znayu  dlya  chego.  CHto
otvechat' mne? CHto skazat', koli ya nichego ne znayu?
     D. Fernando. Vy ne vidali Rozaliyu?
     Korrado. Videl.
     D. Fernando. CHto zh ona govorila vam?
     Korrado. Mnogo, no ponyal ya odno.
     D. Fernando. CHto zhe imenno?
     Korrado (ukazyvaya na serdce). |to zdes', moj drug.
     D. Fernando. I ne vyjdet ottuda?
     Korrado. Ne razorvav serdca, ne vyjdet.
     D. Fernando. Esli tak, ya ne smeyu sprashivat'. No doch'?
     Korrado. CH'ya doch'?
     D. Fernando. V tom-to i vopros... Vy ee razglyadeli?
     Korrado. Da.
     D. Fernando. Kakoe zhe vpechatlenie proizvela ona na vas?
     Korrado. Razve mozhno peredavat' vpechatleniya? Mne  hotelos'  i  celovat'
ee, i ubit'.
     D. Fernando. V odno i to zhe vremya?
     Korrado. Da.
     D. Fernando. Znachit, sovershennyj mrak?
     Korrado. Uzhasnyj! ZHdu raz®yasneniya ot doktora, a on ne ochen'  toropitsya.
YA zhdu ego s toskoj, s lihoradkoj. My dolzhny govorit' s nim zdes'; vot pochemu
ya proshu vas ujti, proshu v tretij raz, ne zastav'te prosit' v chetvertyj!
     D. Fernando. Ne zastavlyu. No mne hochetsya, chtoby vy  uspokoilis',  chtoby
vy horoshen'ko podumali o svoih obstoyatel'stvah,  kotorye  mogut  byt'  ochen'
ser'ezny. YA uzh videl neskol'ko konnyh zhandarmov, kotorye, veroyatno, yavilis',
chtob...
     Korrado. Arestovat' menya?.. Tem luchshe!.. U  kogo  uzh  net  sem'i,  tomu
mozhno i umeret'. YA zhil dlya zheny i docheri; inache razve ya ne  razbil  by  sebe
golovu o kamennye steny moej temnicy,  za  neimeniem  drugogo  sredstva.  No
znajte, chto u menya est' i  drugoe,  luchshee  sredstvo,  est'  ono  u  menya  i
teper'... mne nuzhno tol'ko neskol'ko minut, chtob ustroit' svoi dela  v  etom
dome, i potom...
     D. Fernando. Vse eto i zagadochno i strashno. No podumajte, chto vo vsyakom
sluchae vy ne imeete prava ni nakazyvat', ni mstit'.
     Korrado. Kto vam govorit o tom ili o drugom.
     D. Fernando. Nado zhe pozhalet' i Rozaliyu: ne sama zhe oka vas brosila.  I
zhena i vdova v odno i to zhe vremya!.. Devyatnadcat' let... Kak by vy postupili
na ee meste?
     Korrado. Legko rassuzhdat' tomu, kto ne stradaet. (S neterpeniem.) CHto zh
on nejdet? CHto zh on nejdet?
     D. Fernando. On pridet; no ya boyus' posledstvij vashego  razgovora.  CHto,
esli on budet tak glupo blagoroden, chto priznaetsya vam...  Ah,  bozhe  moj!..
CHto vy togda sdelaete?
     Korrado. Razve ya znayu, chto on budet govorit'?..  CHto  ya  stanu  delat'?
Razve pulya, poka ona eshche ne vyletela iz  ruzh'ya,  znaet,  kuda  ona  popadet?
Idite zhe; mne nuzhno podumat', prezhde chem govorit' s doktorom.
     D. Fernando.  |to  spravedlivo.  Podumajte  i  posovetujtes'  so  svoej
sovest'yu. Muzhajtes', moj bednyj drug. (ZHmet emu ruku i uhodit.)
     Korrado. YA ne imeyu prava nakazyvat', a tem bolee mstit'... ya  soglasen.
Rozaliya,  broshennaya  mnoj  na  krayu  bezdny,  bez   opory,   slabaya,   mogla
poskol'znut'sya, upast'... ne sporyu. Rozaliya zhelala moej smerti, zhdala ee  so
dnya na den', kak priyatnuyu vest', chtob byt' svobodnoj, schastlivoj... i...  No
chto zh nejdet etot doktor? CHto  on  muchit?  Oni,  veroyatno,  sovetuyutsya,  kak
obmanut' menya...  O,  gore  im,  esli  oni  ne  soznayutsya...  gore!  (Uvidav
Pal'mieri.) Vot on nakonec! Gospodi, pomiluj nas!




                            Korrado i Pal'mieri.

     Pal'mieri. K vashim uslugam. Izvinite, chto zastavil zhdat', no mne  nuzhno
bylo prigotovit'sya k etomu neozhidannomu razgovoru i spokojno  obdumat'  vse,
chto ya dolzhen skazat' vam.
     Korrado. YA tak i polagal.
     Pal'mieri. Dlya menya reshenie  etogo  dela  ochen'  ne  legko.  YA  ne  mog
polozhit'sya v etom sluchae na odnogo sebya, ya dolzhen byl soobrazhat'sya  s  chuzhoj
volej.
     Korrado. S Rozaliej?
     Pal'mieri. Imenno. YA tak i sdelal.  Vot  nashe  obshchee  reshenie:  chelovek
provinivshijsya dolzhen umet' zagladit' svoi prostupki dazhe  cenoyu  sobstvennoj
zhizni.
     Korrado. |to vashe priznanie?
     Pal'mieri. Net eshche. YA govoryu o vas.
     Korrado. Obo mne? No prezhde vsego,  sdelajte  odolzhenie,  pokazhite  mne
metricheskoe svidetel'stvo vashej docheri.
     Pal'mieri. Vy trebuete nevozmozhnogo, u menya net detej.
     Korrado. Net detej? A eta devochka?
     Pal'mieri. |tot angel-devochka?..  Ona  schitaet  sebya  |mmoj,  i  drugie
tozhe... Ona Ada.
     Korrado. Ada?
     Pal'mieri. Vasha doch'.
     Korrado. Ada zhiva? Ona zdes'? YA ee videl? (Edva stoit na nogah.)
     Pal'mieri. Vy teryaete sily? Vy drozhite?
     Korrado. Est' radosti, ot kotoryh mozhno umeret'... no  ya  budu  zhit'...
teper' tol'ko ya zhivu. Moya Ada tak horosha! No zachem  ona  schitaet  vas  svoim
otcom? Zachem lyubit? Vy ne govorite; ya ne hochu i znat'. Vy mne ee vozvrashchaete
- i dovol'no. Ostal'noe ya vam proshchayu, proshchayu, vse... i vseh... YA begu k nej!
     Pal'mieri. Podozhdite.
     Korrado. YA vam povtoryayu, chto mne bol'she nichego i nuzhno.
     Pal'mieri. No mne nuzhno znat', stoite li vy Ady.
     Korrado. Esli ne stoil, tak budu stoit'.
     Pal'mieri. YA nadeyus', uvidim. Uspokojtes' i  podumajte  hladnokrovno  o
tom, chto ya vam skazhu, ya eshche ochen' malo skazal vam. Syademte luchshe.
     Korrado. Govorite.
     Pal'mieri. Lishnee rasskazyvat', kak  my  vstretilis'  s  Rozaliej.  |to
sluchilos' cherez neskol'ko mesyacev posle vashego zatocheniya. YA uznal ee v gore,
v bednosti, pokinutuyu rodnymi. Ee polozhenie menya tronulo, i ya reshilsya pomoch'
ej. YA sam byl v neschastii, nedavno ya poteryal zhenu i doch' |mmu. YA  byl  ne  v
takom polozhenii, chtob dumat' o lyubvi, no, priznayus' vam, esli b Rozaliya byla
svobodna, ya by zhenilsya  na  nej,  chtob  dat'  ej  polozhenie  v  obshchestve.  K
neschastiyu, ona byla skovana s vami... S chuvstvom sozhaeniya glyadel ya na Adu, -
ona byla neskol'ko pohozha na |mmu i Den' oto dnya privyazyvalas' ko mne,  byt'
mozhet i ottogo, chto ya laskal ee. Vskore ya ubedilsya, chto Ada byla odna iz teh
nezhnyh, boleznennyh, nervnyh natur, dlya kotoryh vsyakie sil'nye vpechatleniya i
radosti i  gorya  ravno  gubitel'ny.  YA  dumal:  "Bednaya  malyutka!  Kogda  ty
vyrastesh', ty sprosish' ob otce. CHto tebe otvetit mat' tvoya? CHto tebe  skazhut
chuzhie? Uvy! postoyannaya mysl'  budet  portit'  kazhduyu  tvoyu  radost',  kazhdoe
chuvstvo, preryvat' tvoj son; a pozzhe, kogda dusha zaprosit lyubvi, kto otvetit
tebe lyubov'yu?.. Kto dast svoe imya docheri prestupnika?" YA nachal  dumat',  kak
pomoch' ej, i odnazhdy  skazal  Rozalii:  "Vy  dobraya  mat';  esli  hotite,  ya
zastavlyu obshchestvo uvazhat'  Rozaliyu.  Esli  ya  ne  mogu  vosstanovit'  vashego
polozheniya, ya mogu sdelat' eto dlya docheri, - mogu dat' ej besporochnoe imya,  -
svoe imya. YA budu dumat', chto moya  doch'  ne  umirala,  i  v  vashej  Ade  budu
obnimat' svoyu |mmu". Tak i sdelalos' - teper' sudite menya!
     Korrado. Bez somneniya, vse eto blagorodno... i tem bolee,  esli  vy  ne
zhdali nagrady...
     Pal'mieri. ZHdal ot vas.
     Korrado. Ot menya? No ya skazhu vam, chto dobroe delo teryaet vsyu svoyu cenu,
kogda narushaetsya chuzhoe pravo. Sin'or! U etoj devochki byl otec.
     Pal'mieri. Izvinite, ya nikak ne  mogu  ubedit'sya  v  etom;  ya  ne  znayu
raznicy mezhdu vechnym zaklyucheniem i mogiloyu. Vo vsyakom sluchae, esli ya dazhe  i
narushil chuzhoe pravo, to s dobrym namereniem; esli  ya  sdelal  prostupok,  to
blagorodnyj.
     Korrado. Kotoryj vy i zagladite, kak sami skazali.
     Pal'mieri. Slova moi otnosilis'  k  vashim  prostupkam,  kotorye  vazhnej
moih, - iskupit' ih vasha  obyazannost'.  Rozaliya,  vasha  zhertva,  podaet  vam
vysokij primer tverdosti. CHtoby skryt' obman, chtoby uverit'  vseh,  chto  moya
|mma zhiva, Rozaliya dolzhna byla otkazat'sya ot prav i radostej materi.
     Korrado. Rozaliya otkazalas'? No vy ponimaete, chto ya ne mogu i  ne  hochu
otkazyvat'sya.
     Pal'mieri. Vy otkazhetes' - eto neobhodimo.
     Korrado. Neobhodimo?
     Pal'mieri. Kak zhe inache? YA ne znayu, gde vy najdete slov dlya razgovora s
etim nezhnym, robkim sozdaniem. CHto vy ej skazhete? CHestnyj chelovek,  kotorogo
ty uvazhaesh' i tak goryacho lyubish', ne otec tvoj; tvoj otec ya, - ya ubil  tvoego
rodnogo  dyadyu; ya protyagivayu k  tebe  ruki,  izranennye  kandalami,  -  ya  ne
proshchen, ya bezhal, - kazhdyj den', kazhdyj chas menya mogut shvatit' i otpravit' v
tyur'mu, ya tvoj otec. Esli ty umresh' ot zhalosti, ot gorya, mne  nuzhdy  net,  -
tol'ko by obnyat' tebya.
     Korrado. O, radi boga, molchite!
     Pal'mieri. YA budu molchat', lish' by zagovorilo vashe serdce.
     Korrado. Vy ego isterzali i hotite, chtob ono zagovorilo.
     Pal'mieri. V takom sluchae konchim razgovor. (Podhodit k dveri  i  znakom
priglashaet vojti kogo-to.)
     Korrado. CHto eto znachit?
     Pal'mieri. Vy uvidite. YA ispolnil dolg moj - ispolnyajte  svoj.  Sudite,
milujte, kaznite - vse, chto vam ugodno. Vy hotite razrushit' ves'  moj  trud?
Vy imeete na to pravo; ya ego ne osparivayu. YA priznayu  za  vami  pravo  ubit'
vashu doch'. Smotrite, ona idet; bednaya, velikodushnaya mat'  vedet  ee  na  vash
sud.
     Korrado. Ah! (Zakryvaet lico rukami.)
     Pal'mieri. Bud'te tverzhe! Odnim slovom vy mozhete ubit' dva serdca.
     Korrado. CHto za muka!

                           Vhodyat Rozaliya i |mma.




                     Pal'mieri, Korrado, Rozaliya, |mma.

     |mma (ne zamechaya Korralo, podbegaet pryamo k  Pal'mieri).  Nakonec-to  ya
tebya nashla, gadkij papa! YA odnoj minuty  ne  mogu  byt'  bez  tebya  i  ochen'
obradovalas', kogda Rozaliya pozvala menya k tebe. Ne prilaskaesh' li  ty  menya
hot' nemnogo?
     Pal'mieri. Mne nuzhno koj-chto skazat' tebe... no ya  zagovorilsya  s  etim
chelovekom...
     |mma (uvidav Korrado, s ispugom). On opyat' zdes'?
     Pal'mieri. Razve ty ego boish'sya?
     |mma. Ochen' boyus'. YA uzh ego raz videla, i Rozalij nasilu spasla menya ot
nego. Korrado. No togda ya...
     Rozaliya ne svodit glaz s Korrado.
     |mma. CHto ya vam togda sdelala? Predstav', papa, on  govoril,  chto  menya
dolzhno zvat' ne |mmoj, a Adoj...
     Korrado. Potomu chto... (Vstretiv vzglyad Rozalii, ostanavlivaetsya.)
     |mma. Potomu chto tak zovut  vashu  doch',  tak  kazhduyu  devushku  i  zvat'
Adoyu?.. Hotel obnyat' menya, hotel, chtob ya nazyvala ego otcom...
     Pal'mieri. A ty ne hochesh', chtob on byl tvoim otcom?
     |mma. YA by umerla sejchas zhe. No ved' ty moj otec. (S krikom i drozha  ot
straha.) Ty, eto pravda? Ne  ostavlyaj  menya!  YA  ostanus'  s  toboj  vsegda,
vsegda! (Obvivaet ego sheyu rukami.)
     Pal'mieri (kladet ej ruku na golovu). Vsegda.
     |mma. Vsegda?.. Ah, kak eto horosho! No  pojdem  otsyuda,  u  menya  bolit
serdce, kogda ya vizhu etogo cheloveka... Pojdem, ty hotel chto-to pogovorit' so
mnoj.
     Pal'mieri. Podi v kabinet... ya sejchas pridu.
     |mma. Ne zastavlyaj menya dozhidat'sya. (Uhodit.)
     Pal'mieri (Korrado). Podumajte horoshen'ko  o  tom,  chto  vy  slyshali  i
videli. (Uhodit; nekotoroe molchanie.)
     Rozaliya. Korrado, ty nichego ne imeesh' skazat' mne?
     Korrado. Mnogo. No mne prikazano podumat' o tom, chto ya videl i  slyshal;
chelovek, pokrytyj plot'yu, odarennyj takimi zhe, kak i ya, strastyami, velit mne
podumat'. On prikazyvaet moemu serdcu molchat', kogda ono  hochet  stonat',  i
prikazyvaet emu govorit', kogda ono umerlo. Da, ya videl i  slyshal.  YA  videl
moyu doch', prekrasnuyu, kak angel, moyu doch', kotoraya boitsya i nenavidit  menya,
ne znaya menya i ne zamechaya, chto ya dyshu tol'ko eyu.  Moya  doch'  lyubit  drugogo,
laskaet, celuet, obnimaet ego... i ty dozvolila ej eto. Vmesto  togo,  chtoby
nauchit' ee plakat' o moem neschastii, molit'sya za  bednogo  zaklyuchennogo,  ty
vzleleyala v ee serdce lozhnoe, lzhivoe chuvstvo, protivnoe prirode i zakonam.
     Rozaliya. Korrado, ya dumala, chto ya vprave vozvratit' etoj neschastnoj to,
chto ty u nej otnyal, - dobrogo otca i chestnoe imya.
     Korrado. Dobrogo otca?.. Da, ya dolzhen udivlyat'sya tomu, chto sdelala  ty,
chto  sdelal  Arrigo...  no  razum  rassuzhdaet  tak,  a  serdce  inache.  Est'
nakazaniya,   prevoshodyashchie   vsyakuyu    meru    prestupleniya,    oskorblyayushchie
chelovechestvo. Mozhno li otcu, kotoryj, posle stol'kih let razluki, vstretilsya
s docher'yu, prikazat' byt' ravnodushnym,  nemym?  YA  ne  kamen'...  YA  molchal,
okamenel... no krov' opyat' zagovorila vo mne; teper' ya chuvstvuyu i gorest'  i
revnost', uzhasnuyu revnost'. Otdaj moyu doch'!
     Rozaliya. Razve ty ne slyhal? Tvoya doch' umret.
     Korrado. Ne  umret.  YA  rasskazhu  ej  moi  stradaniya,  moyu  tosku,  moi
ugryzeniya. Esli ona dobra, ona soglasitsya byt' moim angelom-uteshitelem.  Da!
Mne nuzhno, chtob chistaya, belaya ruka razgladila moe chelo, osvezhila moyu  krov',
chtob ona vela menya i podderzhivala. Pust'  eto  budet  tol'ko  odin  raz,  no
pozvol'te prizhat' k grudi moyu... nashu Adu, potom ya ubegu.
     Rozaliya. Odin tol'ko raz! No  chto  budet  s  nej  posle?  S  Adoj?  Ah,
Korrado, nevozmozhno! Ty govorish' mne o svoih  zhestokih  stradaniyah  -  ya  ih
vizhu, chuvstvuyu; no ne vidish' i ne chuvstvuesh' ty moih  stradanij.  Ty  hochesh'
skazat' nashej Ade, chto ty ee otec? No skazala li ya ej, chto ya ee  mat'?  CHtob
izbezhat' voprosov ot nee: kto ya, chto ya sdelala, gde otec, -  ya  lishila  sebya
prav i radostej materi i vzyala dolzhnost'  guvernantki,  nyan'ki,  sluzhanki...
CHasto v tishine nochi ya ukradkoj podhodila k ee postel'ke, chtoby vzglyanut'  na
nee glazami materi; ya celovala ee so strahom i skorej bezhala proch', - v moih
ushah postoyanno zvuchali kriki  obshchestva,  kotoroe  v  Katanii,  zdes',  vezde
oslavilo menya padshej zhenshchinoj.
     Korrado (vzdrognuv). Tebya?.. I vse eto za menya!
     Rozaliya. Horosho, chto ty eto ponimaesh';  pojmi  zhe,  chto  ty  ne  dolzhen
otnimat' u menya togo, chto mne  stoilo  takogo  samootverzheniya.  Net,  ty  ne
lishish' tvoyu doch' teh udobstv, kotorye tak nuzhny dlya ee slabogo slozheniya;  ne
voz'mesh' ee delit' s toboj besslavie i cherstvyj hleb podayaniya;  ne  povedesh'
ee v gory, gde  ona  dolzhna  trepetat'  kazhduyu  minutu,  chto  tebya  otkroyut,
pojmayut, ub'yut u ee nog... Ah, net, Korrado!  Esli  ty  ne  slushaesh'  mol'by
materi, ne trogayut tebya slezy zheny, tak  pozhalej  nyan'ku,  kotoraya  sberegla
tvoyu doch'! (Stanovitsya na koleni.)
     Korrado. Ty na kolenyah! Predo mnoj! Vstan', Rozaliya, vstan'!
     Rozaliya (vstavaya). Nu, slushaj, Korrado, vot moe reshenie! Pust' nasha Ada
vsegda budet |mmoj i ostanetsya u blagorodnogo cheloveka, kotoryj dal ej  svoe
imya. CHto kasaetsya menya (zhena - raba), pust' tak i budet, ya ne zhaluyus',  -  ya
zhe idu za toboj v gory, v temnicu, na eshafot, esli hochesh'.
     Korrado. Ty pojdesh' za mnoj?.. Za mnoj?
     Rozaliya. Razve ty ne nuzhdaesh'sya v  ruke,  kotoraya  by  razgladila  tvoe
chelo, osvezhila tvoyu krov', kotoraya by tebya vela i podderzhivala? Vot ta ruka,
kotoruyu ty ishchesh', vot ona; voz'mi ee, ona tvoya!
     Korrado. YA ne dostoin kosnut'sya ee!
     Rozaliya. Bednyj Korrado! Zabud' hot' na  minutu  proshloe...  i  uspokoj
svoyu goryachuyu golovu na grudi moej. Podi ko mne, neschastnyj Korrado.
     Korrado (obnyav Rozaliyu). Rozaliya! Kakoe blazhenstvo!
     Rozaliya. YA tebe prostila, vse prostila! Ty reshilsya? Ne pravda li?
     Korrado. Da, ya reshilsya; ya ne v silah bolee protivit'sya  tebe;  zheleznaya
dusha moya rastopilas' v slezah na grudi tvoej.

                             Vhodit monsin'or.




                        Korrado, Rozaliya, monsin'or.

     Monsin'or. Izvinite, vy, veroyatno, menya  ne  ozhidali.  No,  kazhetsya,  ya
prishel v dobruyu minutu, chtob prinyat' uchastie v vashej nazidatel'noj besede.
     Rozaliya. Vy prishli prervat' ee... no nemnogo pozdno; k  moemu  schast'yu,
vse razgovory koncheny, i my vo vsem soglasny. Ne pravda li, Korrado?
     Korrado. Da.
     Rozaliya. Poradujtes', monsin'or, i pozvol'te mne udalit'sya. (Uhodit.)
     Monsin'or. Vy ee prostili?
     Korrado. Vy, monsin'or, oshibaetes': ona menya prostila.
     Monsin'or. Prekrasno, vzaimnoe ostavlenie grehov -  delo  hristianskoe.
No ya slyshal, stoya za dver'yu, - tak kak ya prishel nemnozhko  rano  i  ne  hotel
meshat' vashim blagorodnym izliyaniyam, - chto vasha Ada zhivet  zdes'  pod  imenem
|mmy.
     Korrado. ZHivet, no ne dlya menya.
     Monsin'or. Ne dlya vas?
     Korrado. YA dolzhen otkazat'sya ot nee.
     Monsin'or. Dolzhny?.. Ne mozhet byt'... Muzh'ya  i  otcy  ne  teryayut  svoih
prav.
     Korrado. Est' sluchai, kogda teryayut.
     Monsin'or. YA s vami ne soglasen.
     Korrado. YA veryu. (Zadumchivo.) Zdes', v neskol'ko chasov, dusha moya  stala
chishche, chem v prodolzhenie chetyrnadcati let zaklyucheniya; v tyur'me  rychal  zver',
zdes' plakal chelovek.
     Monsin'or. Nikto ne imel  prava  zastavlyat'  vas  plakat',  vasha  sem'ya
prinadlezhit vam: Neschastnyj, i vy ne ponimaete, chto hotyat ot vas izbavit'sya!
Doktor otnyal u vas prava otca, hochet otnyat' i supruzheskie.
     Korrado. Vy lzhete! A vam by ne sledovalo.
     Monsin'or. YA lgu?
     Korrado. Da, lzhete. Ved' vy podslushivali u dveri, kak zhe vy ne slyhali,
chto Rozaliya reshilas' itti so mnoj.
     Monsin'or. Ona pritvoryaetsya, ona znaet,  chto  policiya  napala  na  vashi
sledy i chto...
     Korrado. Molchite, ne smejte oskorblyat' chestnuyu zhenshchinu!
     Monsin'or. CHestnuyu?
     Korrado. Da, bolee nezheli chestnuyu: svyatuyu.
     Monsin'or. A! V takom sluchae mne ostaetsya tol'ko  zhalet'  vas:  policiya
vas otkryla, i ya vas preduprezhdayu, chto dveri moego  doma  zaperty  dlya  vas.
Predostavlyayu vas sud'be vashej.
     Korrado. YA dumayu dazhe, chto vy na menya donesli.
     Monsin'or. Vy ne posmeete podozrevat' menya.
     Korrado. A vy ne posmeete zaperet'sya. Podite, monsin'or,  skazhite  tem,
kotorye menya ishchut, chto ya zdes' i zhdu ih.

                             Monsin'or uhodit,




                              Dekoraciya ta zhe.



                          Korrado, potom Rozaliya.

     Korrado. CHto medlit Rozaliya? Moi minuty sochteny. Ah, vot ona!
     Rozaliya. Korrado, ty hotel govorit' so mnoj, - vot  ya.  CHto,  razve  uzh
vremya nam otpravit'sya?
     Korrado. Net eshche; mne prezhde  nuzhno  koj-chto  skazat'  tebe  i  sdelat'
neskol'ko voprosov. YA byl  vzvolnovan,  ochen'  razgoryachen,  ne  mog  sobrat'
myslej, - teper' ya pokojnee. Rozaliya, syad' so mnoj.
     Rozaliya saditsya podle nego.
     Skazhi mne: sderzhal li ya svoe obeshchanie? Umeyu li ya  pokoryat'sya,  molchat',
terpet'?
     Rozaliya. Da, Korrado.
     Korrado. Posle tvoih lask, posle tvoego obeshchaniya itti so mnoj ya  dolzhen
byl eto sdelat'.
     Rozaliya. I ya tozhe sderzhu svoe obeshchanie.
     Korrado. Da, no kakuyu zhertvu ty dolzhna prinesti!  Skazhi  mne,  dover'sya
mne! Rozaliya, ne razorvetsya li tvoe serdce, kogda  ty  budesh'  pokidat'  eti
mesta, etot dom?
     Rozaliya. |tot dom? I ty menya sprashivaesh'! Ne zdes' li my  pokidaem,  i,
mozhet byt', navsegda, nashu Adu?
     Korrado.  Znayu;  no  krome  docheri,  ne  zhalko  li  tebe  ostavit'  eshche
kogo-nibud'?
     Rozaliya. Kogo zhe?
     Korrado. Otvechaj pryamee: togo, kto ostanetsya s docher'yu?
     Rozaliya. Blagorodnyj chelovek...
     Korrado. Kotoromu ty obyazana mnogim, kotoromu  ty  ustupila  moi  prava
otca. Vse li ya skazal?
     Rozaliya. Korrado, govori yasnee!
     Korrado. Ty govori yasnee: kak ty zhila u nego stol'ko vremeni, lyubila li
ty ego, lyubil li on tebya?
     Rozaliya. Takie voprosy!..
     Korrado. Esli ya ne imeyu prava,  tak  imeyu  nadobnost'  znat'  vse  eto.
Rozaliya, priznavajsya mne smelo, ya i sam chelovek vinovnyj i pritom drug  tvoj
i gotov prostit' tebya.
     Rozaliya. Pust' drug menya sudit, pust' muzh menya obvinyaet,  esli  ya  togo
stoyu. Ty uznaesh' to, chego, krome menya, ne znaet  nikto  v  mire.  Ty  znaesh'
Arrigo, znaesh' ego chestnost', ego velikodushie,  ty  horosho  znaesh',  chto  on
sdelal dlya docheri i dlya menya. YA pribavlyu tol'ko,  chto  on  izbavil  menya  ot
uzhasnogo  chudovishcha,  kotoroe  dovodit  do  padeniya:  ot   bednosti.   Ottogo
blagodarnost' moya emu pohodit na obozhanie. Da  i  dejstvitel'no  tol'ko  bog
odin mog poslat' mne takogo angela-hranitelya! YA stala zhit' pokojno, nikakogo
straha, nikakih ugryzenij ya ne chuvstvovala; no spokojstvie  moe  narushilos',
kogda ya stala zamechat', chto chuvstva,  moi  k  nemu  izmenyayutsya;  a  kogda  ya
zametila, peremena uzh sovershilas'. YA stala nablyudat' za soboj, borot'sya -  i
pobedila.
     Korrado. A on?
     Rozaliya. Mne kazhetsya, on stradal i borolsya tak zhe, kak ya. YA potomu  tak
dumayu, chto hotya glaza izmenyali nam, no zvuki zamirali na gubah. Postoyanno  v
takih otnosheniyah, v takoj bor'be i zhili my. Korrado, klyanus' tebe v tom!  My
ne hoteli opravdat' klevety, chtoby ne potuplyat' pered  neyu  glaz  svoih.  No
esli k moemu bespokojstvu, k tem mukam, kotorye ya perenosila  kak  mat',  ty
pribavish' etu postoyannuyu nechelovecheskuyu bor'bu, ty pojmesh', kakova byla  moya
zhizn'  v  prodolzhenie  etih   chetyrnadcati   let   iskushenij,   nepriznannoj
dobrodeteli, klevety i samootverzheniya! Teper' ya tebe priznalas' i zhdu tvoego
prigovora.
     Korrado. Ty mne ne vse skazala.
     Rozaliya. Vse, Korrado.
     Korrado. Net. Ty ne skazala mne vot chego:  v  minuty  tvoej  vnutrennej
bor'by, v minutu oslableniya ne prihodila li tebe v golovu mysl', chto  ves'ma
prosto i estestvenno, - mysl' o moej smerti.
     Rozaliya. O tvoej smerti?
     Korrado. Ty ne dumala? Ne zhelala ee? Ne prosila u  boga  v  nagradu  za
svoyu dobrodetel'?
     Rozaliya. Klyanus' tebe! YA by ne smela glyadet' na nashu doch'.
     Korrado. No esli by eto sluchilos',  razve  by  ty  ne  vyshla  zamuzh  za
Arrigo?
     Rozaliya. Korrado, eto neblagorodno! Kak ya otvechu tebe?
     Korrado. Otchego zh ne otvetit'! Bud' tak zhe otkrovenna, kak i on! On mne
skazal, chto esli b ty byla svobodna, on dal by tebe svoe imya,  chtob  podnyat'
tebya vo mnenii obshchestva.
     Rozaliya. On?.. Ob etom ya slyshu v pervyj raz.
     Korrado. Tem luchshe. YA tebya sprashivayu, primesh' li ty ego imya i ego ruku?
Rozaliya, ya sprashivayu, kak drug, otvechaj!
     Rozaliya (opuskaya golovu). Da.
     Korrado. I posle vsego etogo ty gotova ostavit'  etot  dom  i  itti  za
mnoj?
     Rozaliya. Uzh ya tebe skazala. Pojdem!
     Korrado. No esli nashe begstvo uzh nevozmozhno?  Menya  usledili  i,  mozhet
byt', sejchas... siyu minutu pridut vzyat' menya...
     Rozaliya. Pravda li eto, Korrado?
     Korrado. Polozhim, chto pravda... CHto zhe ty sdelaesh'?
     Rozaliya. Budu zhit' po sosedstvu s tvoej tyur'moj ili pojdu v  monastyr';
svet tak mnogo klevetal na menya... O net! My spasemsya, my  uspeem  bezhat'...
noch' blizka; bezhim, - moe serdce prosnulos'; ya hochu zhit' s  toboj.  YA  lyublyu
tebya, Korrado, lyublyu, kak prezhde, bol'she prezhnego.
     Korrado. Ty menya lyubish'? Menya lyubish'?  Ah,  Rozaliya,  kakoe  blazhenstvo
poteryal ya!
     Rozaliya. My ego najdem opyat', budem opyat' schastlivy...
     Korrado. Schastlivy?.. Da! Podi prigotov'sya, noch'yu my bezhim. Ostav' menya
odnogo! YA tak vzvolnovan, chto esli ty ostanesh'sya hot' na minutu, ya umru.
     Rozaliya. Nu, tak proshchaj, do nochi, bednyj moj Korrado. (ZHmet emu ruku  i
uhodit.)
     Korrado. I vse-taki ya umru, no ispolniv  dolg  spravedlivosti.  Bednaya,
velikodushnaya zhenshchina! Skol'ko gorya ya nanes ej!  Ona  lyubila  blagorodnejshego
cheloveka, on podnyal ee iz toj gryazi, v kotoruyu ya brosil ee...  No  ya,  trup,
meshal im, ya stoyal mezhdu  nimi...  no  trup  ne  ischeznet,  ya  pohoronyu  ego.
(Vynimaet medal'on.) Neskol'ko kapel'  iz  etogo  medal'ona  -  i  dovol'no.
ZHalkie palachi! Vy snova hotite kormit' menya  gor'kim  hlebom  tyur'my,  chtoby
prodlit' muku etih dvuh serdec?.. Net, ya vyp'yu... i usnu.  (Ostanavlivayas'.)
No doch' moya?.. Nu, chto zh! YA vnushayu ej otvrashchenie... Horosho  i  eto:  ona  ne
budet plakat' o moej smerti.

                                Vhodit |mma.

Ah, ona! Sam bog poslal ee.




                              Korrado i |mma.

     |mma. Opyat' on zdes'! (Hochet ujti.)
     Korrado. Net, ne begite ot menya, mne tak nuzhno pogovorit' s vami.
     |mma. Govorit' so mnoj? Vse vam govorit' so mnoj!
     Korrado. V poslednij raz.
     |mma. Vy uezzhaete?
     Korrado. Da, zavtra vy menya ne uvidite, eto vam budet priyatno?
     |mma. Nemnozhko, potomu chto...
     Korrado. Potomu chto ya vas pugayu... YA znayu... No razve vy ne  vidite  vo
mne peremeny? Ne smirnee li ya? Ne stal li ya nezhnee s vami? Esli vy i  teper'
menya boites', ya stanu pered vami na koleni. (Stanovitsya na koleni.)
     |mma. Ah, net, etogo ne nado!
     Korrado. Hotite, chtob ya vstal? YA slab, pomogite mne, dajte mne ruku...
     |mma (podavaya emu ruku). Ah, bednyj... (Zamechaet  na  ego  rukah  sledy
cepej.) CHto eto? Vashi ruki byli ushibleny? Ah! Mozhet byt'... Bozhe  moj...  Vy
byli v kandalah?

                          Korrado saditsya na stul.

Vas  osudili?  Za  chto?..  Net,  ne  govorite!  I  zachem ya vas sprashivayu! Ne
serdites'!..  Vy  plachete...  Ah,  ya teper' ne boyus' vas, a mne vas zhalko...
Neschastnyj!.. Esli vy teper' najdete vashu Adu...
     Korrado. YA uzh ne najdu ee, ona umerla.
     |mma. Vam durno? Bozhe moj! Kak vy  pobledneli!  YA  vas  obidela?  YA  ne
hotela vas obidet'... Vy ochen' stradaete; ne pozvat' li kogo?
     Korrado. Net... Smotrite! (Pokazyvaet ej medal'on.)  V  etom  medal'one
est' lekarstvo, kotoroe menya vylechit.
     |mma. Ne mogu li ya chem pomoch' vam?
     Korrado. Vy? O net... Esli uzh vy tak dobry, vy luchshe povernites'  v  tu
storonu i pomolites' za menya.
     |mma. Da, ya pomolyus' za vas. (Skladyvaet ruki.)

   V eto vremya Korrado prikladyvaet medal'on k gubam, potom, ostaviv ego
                         na stole, podhodit k |mme.
     Korrado. Blagodaryu vas... mne teper' luchshe...

     |mma. YA ochen' rada, esli eto pravda; ya  s  takim  chuvstvom  molilas'  o
vas... Vidite, ya plachu... Vy kak budto zatem i prishli syuda,  chtob  zastavit'
vseh plakat'.
     Korrado. YA?
     |mma. Da, i otec i Rozaliya takie skuchnye s samogo vashego priezda.
     Korrado.  A  mezhdu  tem  ya  prishel  syuda  zatem,  chtob   sdelat'   vseh
schastlivymi... chtob ostavit' po sebe dobruyu pamyat'.
     |mma. Vy  uezzhaete:  stranno  chto-to!  Mne  kazhetsya,  budto  i  Rozaliya
zadumala uehat', pokinut' menya.
     Korrado. Ona vam skazala?
     |mma. Net; no sejchas ona obnimala menya i plakala, kak  budto  proshchalas'
so mnoj nadolgo.
     Korrado. Vy oshiblis'. Ostavit' vas? Zachem? A vy zhaleli by ob nej?
     |mma. Ochen' zhalela by.
     Korrado. Znachit, vy ochen' lyubite bednuyu Rozaliyu?
     |mma. Kak rodnuyu mat'.
     Korrado.  A  esli  b  ona  dejstvitel'no  byla  vashej  mater'yu,  vy  by
obradovalis'?
     |mma. YA by ochen' obradovalas'. Znaete li, v dushe  moej  chto-to  govorit
mne, chto takoe schast'e vozmozhno dlya menya. Skol'ko raz ya videla eto vo sne...
Mne snilos', chto otec v Rozaliya obvenchany tajno... vot chto!
     Korrado (podumav). A esli to, chto vy videli vo sne, pravda?
     |mma (s udivleniem). CHto vy govorite, Korrado?
     Korrado. Vot zachem ya prishel syuda,  ditya  moe.  YA  prishel  skazat',  chto
nespravedlivo tak dolgo obmanyvat' vas, chto  naprasno  vy  ustremlyaete  svoi
glaza na nebo i ishchete tam svoyu mat', kogda ona tak davno zhivet s vami v etom
dome...
     |mma. Rozaliya?
     Korrado. Da, vot pamyat', kotoruyu ya hotel ostavit' po sebe.
     |mma. Rozaliya moya mat'? No ne soi li eto opyat'? Ah,  esli  eto  pravda,
blagodaryu vas, drug moj! No gde zhe Rozaliya? Ne ushla li ona, ne  pokinula  li
menya? Gde moj otec? (Bezhit k dveryam.) Ah, podite, podite syuda!

                        Vhodyat Pal'mieri i Rozaliya.




                     Korrado, |mma, Pal'mieri, Rozaliya.

     Rozaliya. CHto vam, |mma?
     Pal'mieri. Korrado?
     |mma (Pal'mieri). Skazhi mne, pravda li to,  chto  govorit  Korrado?  Moya
mat' ne umerla? (Rozalii.) Govorite i vy, vyn'te u menya zanozu iz serdca. Vy
li, ty li moya mat'?
     Rozaliya (s uzhasom). Ah!
     Pal'mieri. Kak! Vy ej skazali?
     Korrado. Uspokojtes'!  YA  skazal  ej,  chto  vas  soedinyayut  s  Rozaliej
zakonnye uzy.
     Pal'mieri. Kakim obrazom?
     Korrado. Prostite, chto ya otkryl vashu tajnu! No ya dolzhen  byl  postupit'
tak v etu torzhestvennuyu minutu, kogda prepyatstvie k ob®yavleniyu vashego  braka
ischezaet navsegda.
     Rozaliya (v uzhase). Ischezaet?
     Pal'mieri. Korrado, chto vy sdelali?
     Korrado. YA rassudil o tom, chto videl i slyshal.
     Pal'mieri. Esli ya vas ponyal, ya boyus'...
     Korrado. Vy vse eshche boites', milaya devushka, chto vas obmanut? (Beret  ee
za ruku.) Pojdemte, ya vas soedinyu s vashej mater'yu i polyubuyus' na vas.
     |mma. Son moj sbyvaetsya.
     Rozaliya (vse eshche v uzhase). O doch' moya!
     Korrado edva mozhet stoyat', shatayas' podhodit k stulu i saditsya.
     Korrado!
     |mma. Emu durno...
     Pal'mieri (podhodya k Korrado). On umiraet.
     Rozaliya. Umiraet?
     |mma. Postojte! V etom medal'one lekarstvo, on pil iz nego,  dajte  emu
eshche!
     Pal'mieri (vzyav medal'on). |to yad. On otravilsya!
     Rozaliya. Bozhe moj!
     |mma. Otravilsya?
     Rozaliya, Poskorej! Kakoe-nibud' sredstvo...
     Pal'mieri. Nikakogo... uzh pozdno.
     Korrado (povtoryaet mashinal'no). Nikakogo.  (Kak  by  v  bredu.)  Bednaya
zhenshchina!  Blagorodnyj  chelovek!..  Oni  zasluzhivayut  schast'ya,  nagrady...  i
poluchat ee ot menya.
     Rozaliya. YA vinovata, moe priznanie sdelalo ego samoubijcej...
     Pal'mieri. On dlya nas pozhertvoval svoej zhizn'yu!
     Korrado (v bredu). Vy govorite, chto prishli menya vzyat'?  A!  Donoschik...
negodyaj! Bezumnye! ZHivoj trup teryaet dvizhenie... ya  dobil  ego...  Ah,  Ada!
Ada!
     Rozaliya (pro sebya). On zovet doch'... (|mme.) Emu predstavlyaetsya, chto ty
ego doch'... Podojdi k nemu... nazovi ego otcom... togda on umret spokojno.
     |mma. Ah, da! (Podhodit k Korrado i polozhiv emu ruku na  plecho.)  Otec,
otec moj! Posmotri na svoyu Adu!
     Korrado (kak by prosnuvshis'). Ada? (Vstaet, obnimaet  ee.  Delaet  znak
Pal'mieri i Rozalii, chtoby oni podoshli, otdaet im |mmu, padaya na stul.) Net,
ty |mma! (Umiraet.)

                 Rozaliya i |mma s krikom brosayutsya k nemu.

 

 
     V literaturnom nasledii Ostrovskogo  nemaloe  mesto  zanimayut  perevody
p'es inostrannyh avtorov. Perevodcheskoj deyatel'nost'yu  Ostrovskij  zanimalsya
na protyazhenii vsej tvorcheskoj zhizni, nachinaya s 50-h godov i konchaya 1886 g.
     Poslednie chasy zhizni dramaturga byli  posvyashcheny  rabote  nad  perevodom
"Antoniya i Kleopatry" SHekspira.
     V 1872 i 1886 gg. Ostrovskim byli vypushcheny v svet dva izdaniya nekotoryh
iz  ego  perevodcheskih  trudov.  Otdel'nye  perevody  on  pechatal  takzhe   v
"Sovremennike" i v "Otechestvennyh zapiskah". Publikacii eti, odnako,  daleko
ne  ischerpali  vsego  fonda  perevedennyh  i  peredelannyh  Ostrovskim  p'es
inostrannyh avtorov. Znakomstvo s etim fondom znachitel'no rasshirilos'  posle
Velikoj Oktyabr'skoj socialisticheskoj  revolyucii,  kogda  bol'shoe  kolichestvo
neopublikovannyh avtografov Ostrovskogo sdelalos' dostoyaniem gosudarstvennyh
arhivov i bibliotek.
     V nastoyashchee vremya my imeem  v  svoem  rasporyazhenii  materialy,  kotorye
pozvolyayut s  dostatochnoj  polnotoj  sudit'  o  zadumannyh  i  osushchestvlennyh
rabotah Ostrovskogo kak perevodchika.
     S 1850 po 1886 g.  Ostrovskim  bylo  perevedeno  s  inostrannyh  yazykov
dvadcat' dva dramaticheskih proizvedeniya.  K  etomu  chislu  sleduet  dobavit'
vypolnennyj im i  postavlennyj  6  oktyabrya  1852  g.  na  scene  Moskovskogo
kupecheskogo  kluba  perevod  dramy  klassika  ukrainskoj  literatury  G.  F.
Kvitko-Osnov'yanenko  "SHCHira  lyubov"  ("Iskrennyaya  lyubov'  ili  Milyj   dorozhe
schast'ya").
     Za eto zhe vremya  Ostrovskim  byli  nachaty,  no  ne  zaversheny  perevody
shestnadcati proizvedenij inostrannyh avtorov, chastichno  doshedshie  do  nas  v
vide bolee ili menee znachitel'nyh fragmentov i dazhe pochti zakonchennyh rabot.
     Ves' etot  material  razdelyaetsya  na  gruppy:  ital'yanskuyu  (dvenadcat'
nazvanij), ispanskuyu (odinnadcat' nazvanij), francuzskuyu (vosem'  nazvanij),
anglijskuyu (chetyre nazvaniya), latinskuyu (tri nazvaniya). Bol'shinstvo  izdanij
original'nyh tekstov, kotorymi Ostrovskij pol'zovalsya v svoej  perevodcheskoj
rabote, sohranilos' v ego lichnoj biblioteke, prinadlezhashchej v nastoyashchee vremya
Institutu russkoj literatury AN SSSR (Leningrad).
     Naibolee rannim iz perevodcheskih trudov Ostrovskogo yavlyaetsya "Ukroshchenie
zloj zheny" (1850)  -  pervyj  prozaicheskij  variant  perevoda  shekspirovskoj
komedii "The Taming of the Shrew", k kotoroj on vernulsya v 1865 g., na  etot
raz perevedya ee stihami ("Usmirenie svoenravnoj"). Ob interese Ostrovskogo k
SHekspiru i  o  vysokoj  ocenke  im  ego  tvorenij  svidetel'stvuyut  v  svoih
vospominaniyah A. F. Koni i P. P. Gnedich  (A.  F.  Koni,  A.  N.  Ostrovskij,
Otryvochnye vospominaniya, sb. "Ostrovskij", izd. RTO, M. 1923, str. 22; P. P.
Gnedich, A. N. Ostrovskij, "Ezhenedel'nik Gos. akad. teatrov", 1923, |  31-32,
str. 7). |tot interes Ostrovskij sohranil do poslednih let svoej  zhizni.  Iz
ostal'nyh perevodov Ostrovskogo  s  anglijskogo  yazyka  do  nas  doshli  lish'
fragmenty "Antoniya i Kleopatry" SHekspira. O  rabote  nad  perevodami  feerij
"Belaya roza" ("Alen'kij cvetochek") i "Sinyaya boroda",  otnosyashchimisya  k  1885-
1886 gg., my raspolagaem lish' upominaniyami  v  perepiske  dramaturga  s  ego
sotrudnicej, poetessoj A. D. Mysovskoj.
     K  50-m  godam  otnosyatsya  prozaicheskie  chernovye  perevody  Ostrovskim
rimskih komediografov Plavta ("Osly") i  Terenciya  ("Svekrov'").  Sohranilsya
takzhe  otryvok  iz  nezavershennogo  perevoda  tragedii  Lyuciya  Anneya  Seneki
"Ippolit".
     V 1867 g. Ostrovskij obrashchaetsya k perevodam  ital'yanskih  avtorov.  Ego
vnimanie  privlekayut  dramaticheskie  proizvedeniya   Nikkolo   Makiavelli   i
Antonfranchesko Graccini, klassiki komedii XVIII v. Gol'doni i Karlo Gocci  i
sovremennye emu  dramaturgi:  Italo  Franki,  Rikardo  Kastel'vekkio,  Paolo
Dzhakometti,  Teobal'do  CHikoni,  Pietro   Kossa.   Interes   Ostrovskogo   k
ital'yanskoj dramaturgii v konce 60-h godov ob®yasnyaetsya razvivavshimisya v  etu
epohu sobytiyami, svyazannymi s bor'boj  ital'yanskogo  naroda  za  ob®edinenie
strany;  za  etimi   sobytiyami   vnimatel'no   sledila   peredovaya   russkaya
obshchestvennost'. Znachitel'nuyu rol' v vybore teh  ili  inyh  p'es  sovremennyh
ital'yanskih  avtorov  dlya  perevoda  ih  na  russkij  yazyk  igral  i  uspeh,
soputstvovavshij ispolneniyu nekotoryh iz nih  takimi  vydayushchimisya  artistami,
kak |rnesto Rossi i Tommazo Sal'vini.
     Rabota nad perevodami s ital'yanskogo yazyka  byla  nachata  Ostrovskim  v
SHCHelykove v letnie mesyacy 1867 g. Pervymi byli  zakoncheny  peredelka  komedii
Teobal'do CHikoni "Zabludshie ovcy" ("ZHenatye ovechki") i perevod komedii Italo
Franki   "Velikij   bankir",   opublikovannye   dramaturgom    v    sobranii
"Dramaticheskih perevodov"  v  izdaniyah  S.  V.  Zvonareva  (1872)  i  N.  G.
Martynova (1886). Perevod komedii "Velikij bankir" vpervye byl  napechatan  v
"Otechestvennyh zapiskah" (1871, | 7).  V  te  zhe  letnie  mesyacy  Ostrovskij
rabotal nad perevodom  komedii  "CHest'"  ("Onore")  i  nad  dvumya  komediyami
Gol'doni: "Obmanshchik" i "Vernyj drug". Rukopisi  etih  perevodov  do  nas  ne
doshli. Mozhno utverzhdat', chto zakonchen iz nih byl lish' perevod "Obmanshchika", o
chem Ostrovskij sam svidetel'stvuet v svoem shchelykovskom dnevnike.
     K etomu zhe vremeni sleduet  otnesti  i  sohranivshijsya  sredi  rukopisej
Ostrovskogo chernovoj nabrosok "zaimstvovannoj iz Gol'doni" komedii  "Porozn'
skuchno, a vmeste toshno" {Sm. "Byulleteni Gos. lit. muzeya, A. N. Ostrovskij  i
N. S. Leskov", M. 1938, str. 19.}.
     V  1870  g.  Ostrovskij  perevel  populyarnuyu  v  to   vremya   melodramu
Dzhakometti" "Grazhdanskaya smert'" ("Sem'ya prestupnika"). Do 1872 g.  im  byla
perevedena odna  iz  luchshih  komedij  Gol'doni  "Kofejnaya".  K  70-m  godam,
povidimomu, sleduet otnesti i rabotu nad  perevodom  komedii  Antonfranchesko
Graccini "Vydumshchik" ("Arcygogolo") {Sm. K. N. Derzhavin, Odin iz  neizvestnyh
perevodov   A.   N.   Ostrovskogo,   "Nauchnyj    byulleten'    Leningradskogo
gosudarstvennogo  universiteta",  1946,  |  9,  str.  30-31.}.  V  1878   g.
Ostrovskij rabotal nad perevodom  poeticheskoj  dramy  Rikardo  Kastel'vekkio
"Frina". Do nas doshla rukopis'  Ostrovskogo,  predstavlyayushchaya  soboj  perevod
prologa i bol'shej chasti pervogo akta ("A. N. Ostrovskij.  Novye  materialy",
M. - P. 1923, str. 108-157). Primerno k etomu zhe vremeni otnositsya i zamysel
perevoda istoricheskoj komedii Pietro  Kossa  "Neron".  K  koncu  70-h  godov
sleduet priurochit'  nezavershennyj  perevod  komedii  Karlo  Gocci  "ZHenshchina,
istinno lyubyashchaya". V 1884 g. Ostrovskij zakonchil perevod  komedii  Makiavelli
"Mandragora" i vel peregovory s izdatelem  A.  S.  Suvorinym  o  napechatanii
svoego truda, o chem svidetel'stvuyut pis'ma iz Peterburga k M. V.  Ostrovskoj
(mart 1884 g.).
     Pervym, ne doshedshim do nas, perevodom Ostrovskogo s francuzskogo  yazyka
byla "narodnaya drama" M. Malliang i |.  Kormona  "Brodyaga"  ("Le  Vagabond",
1836). V 1869 g. Ostrovskij peredelal komediyu A. de Leri  ."Rabstvo  muzhej",
napechatannuyu im v izdaniyah S. V. Zvonareva i N. G.  Martynova.  V  1870  ili
1871 g., ustupaya nastojchivym pros'bam F. A, Burdina, on nachal, no ne okonchil
perevodit'  komediyu  Barr'era  i  Kapandyu  "Mnimye   dobryaki"   ("Les   faux
bonshommes"). V 1872  g.  dramaturg  byl  zanyat  perevodom-peredelkoj  p'esy
Bayara, Fushe i Arvera "Poka" ("En attendant"). Rabota nad p'esoj "Poka"  byla
zavershena Ostrovskim k koncu 1873 g. V 1875 g. on  perevel  i  prinorovil  k
russkomu bytu vodevil' A. Delilia i  SH.  Le-Senna  "Une  bonne  a  Venture",
ozaglaviv ego  "Dobryj  barin"  i  dorabotav  zatem  ego  tekst  v  1878  g.
Perevod-peredelka "Dobryj barin" voshla  v  tom  II  "Sobraniya  dramaticheskih
perevodov A. N. Ostrovskogo" v izdanii Martynova.
     Obrashchayas' k perevodu i peredelke  takih  p'es,  kak  "Zabludshie  ovcy",
"Rabstvo muzhej", "Poka", "Dobryj barin", Ostrovskij chashche vsego  udovletvoryal
benefisnym trebovaniyam akterov. Sleduet otmetit',  chto  v  obrabotke  nashego
dramaturga nekotorye maloudachnye p'esy vtorostepennyh zapadnyh avtorov, kak,
naprimer, "Rabstvo muzhej", priobretali izvestnyj scenicheskij interes.
     V 1877 g. Ostrovskij nachal perevodit' odnoaktnuyu komediyu  Oktava  Fel'e
"Le Village", nazvav ee v chernovyh nametkah "Horosho v gostyah, a doma luchshe",
"Horosho tam, gde nas net" i "Slavny bubny za gorami". V 1885  g.  dramaturg,
vsegda  interesovavshijsya  Mol'erom,  predlagal  A.  D.  Mysovskoj   zanyat'sya
sovmestnym, perevodom vseh komedij velikogo francuzskogo dramaturga. Zamysel
etot, odnako, ne byl osushchestvlen.
     Osoboe  vnimanie  Ostrovskogo  privlek   velikij   ispanskij   pisatel'
Servantes kak avtor narodnyh intermedij -  luchshih  obrazcov  etogo  zhanra  v
ispanskoj dramaturgii.
     V pis'me k P. I. Vejnbergu ot 7 dekabrya 1883 g. Ostrovskij pisal:  "|ti
nebol'shie   proizvedeniya   predstavlyayut   istinnye   perly   iskusstva    po
nepodrazhaemomu yumoru i po yarkosti i sile izobrazheniya samoj obydennoj  zhizni.
Vot nastoyashchee vysokoe real'noe iskusstvo". Vse vosem' intermedij  Servantesa
i pripisyvaemaya ego  avtorstvu  intermediya  "Dva  boltuna"  byli  perevedeny
Ostrovskim v 1879 g. i  nekotorye  iz  nih  napechatany  v  zhurnale  "Izyashchnaya
literatura"  1883-  1885  gg.  Ostrovskij  obratilsya  takzhe   k   ispanskomu
dramaturgu Kal'deronu, ostaviv fragmenty perevodov ego komedii "Dom s  dvumya
vhodami trudno sterech'" i dramy "Vera v krest".
     YAvlyayas' iniciatorom v oznakomlenii russkih chitatelej i zritelej s ryadom
zapadnoevropejskih dramaturgov, Ostrovskij vystupil i  kak  odin  iz  pervyh
nashih perevodchikov  dramaturgii  narodov  Vostoka.  Posle  1874  g.  im  byl
vypolnen na osnove francuzskogo teksta Lui  ZHakollio  perevod  yuzhnoindijskoj
(tamil'skoj) dramy "Devadasi" ("Bayaderka").
     Iz dannogo kratkogo  obzora  nel'zya  ne  vyvesti  zaklyucheniya  o  shirote
perevodcheskih  i  kul'turno-istoricheskih  interesov   velikogo   dramaturga.
Ostrovskij  gluboko  izuchal  dramaticheskuyu  literaturu  -   klassicheskuyu   i
sovremennuyu - inyh narodov. V tvorchestve krupnejshih hudozhnikov  proshlogo  on
nahodil blizkie sebe cherty  realizma  i  oblichitel'nye  tendencii.  Glubokaya
pravdivost'  SHekspira,  social'no-bytovaya   satira   Servantesa,   zhiznennaya
komedijnost'  Gol'doni  privlekli  vnimanie  Ostrovskogo   kak   krupnejshego
predstavitelya mirovoj realisticheskoj dramaturgii  proshlogo  veka,  zakonnogo
naslednika ee luchshih tradicij.
     Ostrovskomu   prinadlezhit   besspornaya   zasluga    "otkrytiya"    takih
proizvedenij mirovoj dramaturgii,  kotorye  v  Rossii  byli  ili  sovershenno
neizvestny, ili  znakomy  tol'ko  uzkomu  krugu  znatokov  literatury,  kak,
naprimer, p'esy Servantesa, Makiavelli, Graccini, Gocci, a tem bolee  avtora
"Devadasi" - narodnogo tamil'skogo dramaturga Parishuramy.
     V processe  raboty  nad  perevodami  Ostrovskij  tshchatel'no  izuchal  vse
dostupnye emu istoricheskie  i  literaturnye  istochniki.  S  cel'yu  oblegchit'
chitatelyu ponimanie nekotoryh  osobennostej  chuzhezemnogo  byta  i  nravov  on
snabdil perevody primechaniyami {Primechaniya Ostrovskogo  v  nastoyashchem  izdanii
oboznacheny (A. N. O.).}. V ryade sluchaev, gde eto predstavlyalos' vozmozhnym  i
dopustimym, Ostrovskij stremilsya dat' sravneniya s sootvetstvuyushchimi yavleniyami
russkogo byta.
     Ostrovskij s polnym pravom mozhet byt' nazvan odnim iz  osnovopolozhnikov
russkoj shkoly hudozhestvennogo perevoda v oblasti  dramaticheskoj  literatury.
Sravnenie perevodnyh tekstov Ostrovskogo s  ih  originalami,  prinadlezhashchimi
pervostepennym avtoram,  privodit  k  vyvodu  o  vysokom  i  samostoyatel'nom
masterstve velikogo russkogo dramaturga. Ostrovskij sovmeshchaet filologicheskuyu
tochnost' perevoda s  nahodchivost'yu  interpretacij,  bogatstvom  leksicheskogo
materiala i chutkost'yu k stilevym osobennostyam podlinnikov, kotorym pridayutsya
zhivaya russkaya intonaciya i kolorit bogatogo svoeobychnymi  oborotami  russkogo
narodnogo  yazyka.  Svoi  perevody  zapadnoevropejskih  klassikov  Ostrovskij
osushchestvlyal v raschete na shirokuyu, narodnuyu auditoriyu chitatelej  i  zritelej,
kotorym  byli  by  chuzhdy  narochitye  stilizatorskie  priemy   perevodcheskogo
iskusstva. Idya etim putem, Ostrovskij sozdal  ryad  cennejshih  hudozhestvennyh
obrazcov russkogo klassicheskogo perevoda, dostojnyh zanimat' pochetnoe  mesto
v literaturnom nasledii velikogo russkogo dramaturga.
 

 
     Pechataetsya po tekstu "Dramaticheskie perevody A. N.  Ostrovskogo",  izd.
S. V. Zvonareva, SPB. 1872, s uchetom nekotoryh  neznachitel'nyh  raznochtenij,
vstrechayushchihsya  v   izdanii   "Sobranie   dramaticheskih   perevodov   A.   N.
Ostrovskogo", t. II, izd. N. G. Martynova,  SPB.  1886,  i  v  cenzurovannom
ekzemplyare p'esy, hranyashchemsya  v  Leningradskoj  gosudarstvennoj  teatral'noj
biblioteke im. A. V. Lunacharskogo.
     Perevod  vypolnen  Ostrovskim  po  izdaniyu:  Paolo  Giacometti,  Teatro
scelto, vol. III, La morte civile, Dramma in 5 atti, Milano, 1862, ekzemplyar
kotorogo imeetsya sredi knig dramaturga, hranyashchihsya  v  biblioteke  Instituta
russkoj literatury  AN  SSSR.  Ital'yanskij  original  soderzhit  ryad  pometok
perevodchika.
     Paolo  Dzhakometti  (Paolo  Giacometti,  1816-1882)  byl  plodovitym   i
populyarnym v  svoe  vremya  ital'yanskim  dramaturgom,  primykavshim  k  gruppe
pozdnih romantikov, vospitannyh  na  tradiciyah  nacional'no-osvoboditel'nogo
dvizheniya pervoj poloviny proshlogo veka. Emu prinadlezhat istoricheskie  dramy:
"Mariya-Antuanetta", "Hristofor Kolumb", "Torkvato Tasso", "Kola di  Rienci",
"Mikel'andzhelo"  i  dr.,  komedii  sovremennyh  nravov  "Poet  i  balerina",
"Millioner i hudozhnik", neskol'ko burzhuazno-nazidatel'nyh dram.
     "Grazhdanskaya smert'", ili, kak ee nazval v svoem  perevode  Ostrovskij,
"Sem'ya prestupnika",  otnositsya  k  chislu  naibolee  izvestnyh  proizvedenij
Dzhakometti. Osobuyu slavu ej v Italii i za ee predelami sostavilo  ispolnenie
znamenitym  tragikom  |rnesto  Rossi  glavnoj   roli   katorzhnika   Korrado.
Populyarnost' p'esy v znachitel'noj stepeni ob®yasnyalas' ee antiklerikal'nymi i
oppozicionnymi po otnosheniyu k feodal'no-absolyutistskomu rezhimu tendenciyami.
     Svedeniya o rabote Ostrovskogo nad "Sem'ej prestupnika" otnosyatsya k 1870
g. (A. N. Ostrovskij i F. A. Burdin. Neizdannye pis'ma", M.-P. 1923, || 169,
171, 180, 181, 183, 187, 188). Sudya po pis'mu dramaturga  k  Burdinu  ot  28
aprelya  1870  g.,  Ostrovskij   sobiralsya   podvergnut'   dramu   Dzhakometti
osnovatel'noj peredelke: "...iz Korrado sdelat' ne ubijcu,  a  politicheskogo
prestupnika... i gromit' ne ugolovnyj kodeks,  a  monahov".  Namereniya  eti,
odnako, Ostrovskij ne osushchestvil, ogranichivshis' lish'  ustraneniem  iz  rechej
dejstvuyushchih  lic  blagochestivyh  fraz  i  opustiv   zaklyuchitel'nye   repliki
burzhuazno-blagonamerennogo haraktera.
     12 dekabrya 1870 g. "Sem'ya prestupnika" byla  odobrena  k  predstavleniyu
Literaturno-teatral'nym komitetom.
     Iz vseh perevodnyh p'es Ostrovskogo  drama  Dzhakometti  pol'zovalas'  v
proshlom naibol'shim uspehom. S 1875 po 1917 g. ona proshla na scenah stolichnyh
i provincial'nyh  teatrov  svyshe  2200  raz,  figuriruya  v  repertuare  ryada
vydayushchihsya tragicheskih akterov.
 
                 Daem ob®yasneniya k nekotorym mestam teksta 
 
     Str. 192. Rimskaya kuriya - prinadlezhashchie  papskoj  vlasti  upravleniya  i
vedomstva. V shirokom smysle - vlast' papy i vysshih dolzhnostnyh lic Vatikana.
     Str. 192. Trientskij sobor - Sobor, to est' s®ezd vysshih predstavitelej
katolicheskoj cerkvi, zasedavshij v g. Triento (Trient, Trident)  v  Tirole  s
1545  po  1563  g.  Deyatel'nost'  Trientskogo  sobora  znamenovala  usilenie
katolicheskoj reakcii vo vsej Evrope.
     Str.  195.  Benvenuto  CHellini,  Sarni,  Arnal'do,   Dzhiordano   Bruno.
Kampanella,  Filyandzhieri  i  dr.  -  imena  vidnyh  predstavitelej   rannego
prosvetitel'stva i materialisticheskoj filosofii, protivnikov cerkvi i vlasti
papstva. V chastnosti, Benvenuto CHellini (1500-1571) - znamenityj skul'ptor i
yuvelir-hudozhnik; Paolo  Sarni  (1552-1623)  -  izvestnyj  istorik;  Arnal'do
Breshianskij  (1100-1155)  -  narodnyj  propovednik,  protivnik   papstva   i
social'nyj reformator, sozhzhennyj na kostre;  Dzhordano  Bruno  (1550-1600)  -
krupnejshij  peredovoj  filosof  ital'yanskogo   Vozrozhdeniya,   boec   protiv,
katolicizma i srednevekovoj  sholastiki;  sozhzhen  na  kostre  v  Rime;  Foma
Kampanella  (1568-1639)  -  vydayushchijsya  filosof,  odin  iz  osnovopolozhnikov
eksperimental'nogo metoda v nauke, vrag  papstva,  tomivshijsya  v  zaklyuchenii
dvadcat' sem' let; avtor social'no-politicheskoj utopii "Gorod solnca".
     Str. 202. "Ave Maria" (lat.) - "Bogorodica, deva, radujsya" -  nachal'nye
slova vechernej katolicheskoj molitvy.

Last-modified: Wed, 21 Sep 2005 04:20:35 GMT
Ocenite etot tekst: