Paolo Dzhakkometti. Sem'ya prestupnika
----------------------------------------------------------------------------
A.H. Ostrovskij. Polnoe sobranie sochinenij. Tom XI
Izbrannye perevody s anglijskogo, ital'yanskogo, ispanskogo yazykov 1865-1879
GIHL, M., 1962
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
Sem'ya prestupnika
(La morte civile)
Drama v pyati dejstviyah P. Dzhakometti
Perevod s ital'yanskogo
Korrado.
Arrigo Pal'mieri, doktor.
Dzhioakino Ruvo, monsin'or.
Don Fernando.
Gaetano.
Rozaliya.
|mma.
Agata.
Dejstvie proishodit v glubine Kalabrii, vo vremya vladychestva Burbonov.
Zala v dome doktora, ochen' prilichno i skromno meblirovannaya.
Vyhodnaya dver' poseredine; tri bokovye vedut v sad, v biblioteku
i vo vnutrennie pokoi.
Don Fernando i Agata.
D. Fernando. Tak ty menya srazu uznala?
Agata. Srazu; kak zhe mne ne uznat', ya vasha kormilica, ya vas kormila.
D. Fernando. Ty skazhi luchshe, chto mne uzh bylo vernyh pyatnadcat' let,
kogda dyadyushka menya otpravil otsyuda v Kataniyu uchit'sya, i chto...
Agata. Nu, da ved' i s togo vremeni mnogo vody uteklo. Razve vy ne
vidite, don Fernando, kak ya sostarilas'? A vy vse takoj zhe moloden'kij.
D. Fernando. To-to ty i udivilas', kak uvidela menya, i rot razinula.
Agata. Ah, net! YA udivilas', chto vy vse eshche v svetskom zvanii.
D. Fernando. A, ponimayu! Ty, moya dobraya kormilica, nadeyalas' uvidat'
menya kanonikom, prelatom? Ne pravda li?
Agata. A kak ya molilas' ob etom svyatomu Dzhennaro!
D. Fernando. Spasibo za hlopoty! Hvala svyatomu, chto on ne slushal tvoih
molitv!
Agata. Ai, bozhe moj! CHto za mysli!
D. Fernando. Mysli chestnogo cheloveka, moya milaya. Dlya vsyakogo remesla
nuzhna ohota, a inache budet ploho delo. |to istinnaya pravda, chto monsin'or,
moj dyadyushka, prochil menya v duhovnoe zvanie i iz Katanii preprovodil menya v
Rim k svoemu bratcu-kardinalu; no on oshibsya v raschete. Den'gi ya tratil
horosho, uchilsya malo, zabavlyalsya mnogo, bezobraznichal eshche bol'she i vorotilsya
k dyadyushke chut'-chut' hristianinom, da i to eshche chudo velikoe!
Agata. Gospodi, chto ya slyshu! Tak li ya vas rastila! YA li ne otkreshchivala
vas ot vsyakogo navazhdeniya! YA li ne veshala vam na grud' ladonki i vsyakuyu
svyatynyu! Ah, ya neschastnaya! Esli b monsin'or slyshal, chto vy govorite, vot by
razgnevalsya. Vy hot' pri nem-to bud'te poskromnee!
D. Fernando. CHort voz'mi! YA nedarom byl v Rime, i licemeriyu i obmanu
obuchilsya poryadochno... YA vot i zdes' teper' sluzhu sluzhbu monsin'oru po
sysknoj chasti: vidish', ya eshche horoshij katolik.
Agata. Po sysknoj chasti?
D. Fernando. Rozysk, vprochem, samyj nevinnyj i ochen' priyatnogo
svojstva, tak kak delo kasaetsya zhenshchiny.
Agata. ZHenshchiny? Ah, veroyatno... da, dolzhno byt', tak... vprochem, takoe
poruchenie edva li po vas... no net, monsin'or oshibat'sya ne mozhet. A ya
dumala, chto vy priehali syuda tol'ko zatem, chtob povidat'sya s doktorom
Pal'mieri, s kotorym proveli svoe detstvo, i chtob menya navestit'.
D. Fernando. Ono tak-to tak, i tebya, i Arrigo mne videt' ochen' priyatno;
no eta tainstvennaya dama, kotoruyu, kak ya slyshal ot dyadi, doktor vyvez iz
Kataniya i pryachet zdes', v glushi Kalabrii, menya interesuet vsego bolee. Kto
ona? Kak ee zovut?
Agata. Kto ona - neizvestno. Kak zovut? Rozaliya.
D. Fernando. Rozalij v Sicilii mnogo... YA ih znal propast'. Ty skazhi
mne: eta Rozaliya - devushka?
Agata. Kto zh ee znaet.
D. Fernando. Zamuzhnyaya?
Agata. Kto ee znaet.
D. Fernando. Vdova?
Agata. A kto zh ee znaet.
D. Fernando. Znachit, neizvestno? Nu, nakonec, horosha ona?
Agata (pozhimaya plechami). Gm...
D. Fernando. Pro eto tebya i sprashivat'-to by ne nado.
Agata. Otchego zhe?
D. Fernando. Ni odna staruha na takoj vopros ne otvetit, a tol'ko
pozhmet plechami, kak ty. |to uzh luchshe ya sam rassmotryu. Delo v tom, chto eta
neznakomka ochen' sokrushaet moego dyadyu; v kachestve pastyrya on obyazan, on sam
tak govorit, byt' na strazhe dobryh nravov, otvrashchat' soblazny... A eta
Rozaliya, sudya po tomu, chto ya slyshal, vozbuzhdaet podozreniya i trevozhit
sovest' zdeshnih obyvatelej, kotorye, k neschast'yu, i ot prirody podverzheny
hanzhestvu i sueveriyu.
Agata. Ah! Soblaznu tut ochen' mnogo. Nedarom zhe ya molyus' madonne, chtob
poskorej vybrat'sya iz etogo doma, ot greha.
D. Fernando. CHto zhe ty ne ujdesh'?
Agata. Nel'zya. U etogo eretika-doktora ya zhivu po prikazaniyu monsin'ora,
a on moj duhovnik.
D. Fernando. |to chto-to mudreno. Znachit, dyadyushka imeet kakie-nibud'
nepriyatnosti s doktorom...
Agata. Ne znayu.
D. Fernando. No s chego zh by im ssorit'sya?
Agata. Ah, don Fernando! O takih veshchah luchshe molchat', oni slishkom
oskorblyayut nravstvennost'.
D. Fernando. V takom sluchae ya u tebya sprashivayu: zachem zhe tvoj duhovnik
derzhit tebya, tak skazat', u samyz vrat adovyh? Razve storozhem?
Agata. Net, don Fernando, mne, bednoj greshnice, dlya spaseniya dushi moej
nuzhno ispytanie.
D. Fernando. V dolzhnosti shpiona. (V storonu.) Nado osterech' druga.
Agata. Pozvol'te mne itti, u menya est' delo...
D. Fernando. Pogodi, mne nuzhno eshche sprosit' koj-chto... No tol'ko
otvechaj horoshen'ko, a ne zhmi plechami. Doktor byl zhenat?
Agata. Konechno, byl, tol'ko zhena ego davno umerla.
D. Fernando. Gde umerla?
Agata. V etom dome, za dva goda pered tem, kak doktor pereehal na zhit'e
v Kataniyu vmeste s dochkoj. Ot etih rodov ego zhena i umerla.
D. Fernando. V Kataniyu? Znachit, posle moego ot®ezda, inache kak by nam
ne vstretit'sya. I moj drug vse eshche vdovec?
Agata. Kto zhe ego znaet.
D. Fernando. Opyat' "kto znaet".
Agata. Ah, bozhe moj! Da chto zh mne govorit'?
D. Fernando. Ty, odnako, dovol'no razgovarivaesh'. Itak, est'
podozrenie, chto on zhenilsya opyat'?
Agata. Gm...
D. Fernando. Mozhet byt', tajno? Na Rozalii, chto li?
Agata. No!..
D. Fernando. Gm... no!.. Ty tol'ko draznish' moe lyubopytstvo.
Agata. A mne do nih i dela net. Hotite videt' neznakomku? Vot ona!
(Pokazyvaet v dver' nalevo.)
D. Fernando. Ne razglyadish' horoshen'ko. S nej devushka... Kto ona? Doch'
ee? Doch' doktora, chto li?
Agata. Nichego ne znayu.
D. Fernando. CHort voz'mi, kak eto zabavno! YA lyublyu vse dikovinnoe, i
esli mne udastsya otkryt'...
Agata. Ne udastsya...
D. Fernando. Vo vsyakom sluchae... Podozhdi, oni idut syuda. Postoronimsya.
(Othodyat v glubinu sceny.)
Rozaliya, |mma, d. Fernando, Agata.
Rozaliya (derzhit |mmu za ruku). Ne hotite li v sad, milaya |mma, narvat'
cvetochkov?
|mma. S velichajshim udovol'stviem. My sdelaem horoshen'kij buket, i ya ego
podaryu papa, kogda on vorotitsya ot bol'nyh. YA emu daryu cvety, a on menya
celuet, - mne vygodnee.
Rozaliya. Da, pocelui roditelej - svyatynya, oto horosho chuvstvuyut te deti,
kotorye uzh ne mogut imi pol'zovat'sya.
|mma (pechal'no). I ya znayu tol'ko pocelui otca.
Rozaliya (skoro). Pojdem, pojdem v sad.
Idut v dveri.
D. Fernando (podhodya). Izvinite, esli...
|mma (tiho Rozalii). Kakoj-to gospodin. Kto eto?
Rozaliya (vzglyanuv na Fernando). YA ego gde-to vidala, no...
D. Fernando. YA iskal... moya neskromnost'... (Agate.) Kazhetsya, ya ee
znayu.
Agata. Neuzheli?
Rozaliya. Izvinite, sin'or, menya zhdut.
Agata (pro sebya). Kto eto?
D. Fernando. Sdelajte odolzhenie, odnu minutu! Teper' ya vizhu, chto moya
pamyat' menya ne obmanyvaet. My byli znakomy v Katanii.
Rozaliya. Ne pomnyu, sin'or.
D. Fernando. Vy ne pomnite don Fernando, kotoryj tak chasto byval u
vashego otca, kotoryj byl drugom vashego...
Rozaliya (bystro perebivaya ego). Ochen' mozhet byt'... da, mne kazhetsya...
no stol'ko let...
D. Fernando. Okolo chetyrnadcati.
Rozaliya. Da, chetyrnadcat'.
D. Fernando. Kakaya schastlivaya sluchajnost'... A eta prelestnaya devica
vasha dochka?
|mma. Net, sin'or, ya ne znayu svoej materi, ona umerla, lish' tol'ko
yavilas' ya na svet... Kakie ugryzeniya ya ispytyvayu! Mozhet byt', ya glupa!
Vse-taki ne ya li byla prichinoj ee smerti!
D. Fernando. Bednen'kaya!
|mma. Ah, esli by dobraya Rozaliya byla moej mater'yu!..
Agata (pro sebya). Da ona i est'.
|mma. YA ne znala by etoj boli v svoem serdce. Govoryat, chto moe zdorov'e
nenadezhno, chto ya ochen' vpechatlitel'na, chasto plachu... No eto ottogo, chto ya
ne mogu zabyt'... Kak tol'ko vspomnyu, chto moya mat' umerla ot menya, chto ya
byla prichinoj ee smerti, ya stradayu, ya postoyanno stradayu, I esli b ne otec,
takoj blagorodnyj, takoj dobryj, kotoryj tak menya lyubit, tak laskaet
ezheminutno...
D. Fernando. Tak vy doch' Pal'mieri?
|mma. Da, sin'or.
D. Fernando. Druga moego detstva?
Rozaliya (s udivleniem). On vash drug?
|mma. Ah, vy ego znaete! Vy ego lyubite! Kak mne eto priyatno! Ne pravda
li, chto on angel?
D. Fernando. Da, on iz redkih lyudej; i teper', kogda ya smotryu na vas i
slushayu vas, ya vizhu, chto on nagrazhden dostatochno za svoi dobrye kachestva.
Dejstvitel'no, ya teper' pripominayu, chto u nego byla doch'.
Agata. Ne govorila li ya vam, don Fernando, chto u nego byla doch'...
tol'ko ona s letami ochen' izmenilas'. Osobenno glaza, byli chernye, stali
golubye, tak po krajnej mere govorit ee kormilica; a kormilica, ya eto po
sebe znayu, oshibit'sya ne mozhet.
D. Fernando. Svyatoj Dzhennaro sotvoril chudo.
Agata. Vidno, chto tak.
Rozaliya. CHto vy etim hotite skazat', milaya Agata?
Agata. Reshitel'no nichego. YA govoryu to, chto slyshala sto raz ot drugih.
Rozaliya. Vy ochen' lyubite razgovory... no teper' uzh my bolee v nih ne
nuzhdaemsya, i ya poprosila by vas zanyat'sya luchshe svoim delom, potomu chto...
Agata. Kak prikazhete.
Rozaliya. YA proshu vas.
Agata. Otchego zh i ne prikazyvat'? Razve vy ne hozyajka v dome?
Rozaliya. U vas odin hozyain.
Agata. Odin, tak odin.
|mma. Nehoroshaya Agata! Ty vechno serdish'sya! CHto ty boltaesh' o chernyh i
golubyh glazah! Glaza mne dal bog, on mozhet i izmenit' ih. YA ne lyublyu, chto
ty vsegda obizhaesh' dobruyu Rozaliyu, kotoraya mne vmesto materi i kotoruyu ya
lyublyu, kak mat'.
Agata. A, vot uzh kak!
|mma. Podi, ya ne lyublyu tebya!
Agata. Idu, idu! (Uhodya, pro sebya.) Kakova pryt' u etih
nezakonnorozhdennyh! (Uhodit.)
D. Fernando. |ti hanzhi - ved'my poryadochnye.
Rozaliya. Nuzhno terpet'.
D. Ferando. Rasskazhite mne teper', sin'ora Rozaliya, pro vashu sem'yu,
pro...
Rozaliya (delaet znak, chtoby on molchal). |mma, mne nuzhno pogovorit' s
don Fernando; a vy ne hotite li pogulyat' po sadu?
|mma. Pozhaluj; ya narvu cvetov, poka otec ne vernulsya. Do svidaniya,
Rozaliya! proshchajte, don Fernando!
D. Fernando. Proshchajte, angel nebesnyj!
|mma uhodit.
Mne, pravo, sovestno, chto ya vas tak bespokoyu; sin'orina mogla by ostat'sya s
nami. Mozhet byt', v tom, chto vy hotite skazat' mne, est' kakaya-nibud' tajna?
Rozaliya. Devochka ne, znaet moego proshedshego; ono tak pechal'no, chto ya,
otvechaya na vashi voprosy, ogorchila by ee nezhnuyu dushu... Ona, bednen'kaya, tak
lyubit menya... Vy sami videli.
D. Fernando. Da, no ya ne ponimayu, chto zhe tut durnogo, esli ona uznaet,
chto u vas byl muzh. Ne vidya pri vas vashego muzha i sudya po vashemu nezavidnomu
polozheniyu v etom dome, esli vneshnost' menya ne obmanyvaet, ya polagayu, chto on
umer.
Rozaliya. A esli zhiv?
D. Fernando. V takom sluchae nuzhno soglasit'sya, chto vneshnost' obmanchiva.
ZHiv! |to delo drugogo roda... Kak, gde zhivet on? CHto sluchilos'? Razvod?
Rozaliya. YA ne mogu otvechat' vam.
D. Fernando. No ya vizhu po glazam vashim... On vas brosil? Vy opuskaete
golovu? Brosil? YA tak i zhdal. |ti burnye strasti godyatsya bol'she dlya romana,
chem dlya dejstvitel'noj zhizni, i vsegda dovodyat do bedy. YA horosho pomnyu vashu
svad'bu. On, sumasshedshij, pohitil vas. Tol'ko pod nashim ognennym nebom i na
nashej volkanicheskoj pochve rodyatsya takie lyudi; oni ne znayut ni v chem
serediny, vo vsem u nih krajnosti: esli uzh dobrodeteli, tak velikie, esli
prestupleniya, tak uzhasnye.
Rozaliya. Da, uzhasnye, uzhasnye!
D. Fernando. Vashi roditeli byli pravy, kogda...
Rozaliya. Ah, molchite!
D. Fernando. CHto komu na rodu napisano, to sbudetsya... ya v tom uveren.
Vy-to byli by po krajnej mere svobodny! Kak zhe vy pozhivaete s doktorom? Ne
ochen'-to horosho, ne pravda li? YA ponimayu: bez zakonnogo priznaniya, bez
blagosloveniya cerkvi.
Rozaliya (s izumleniem). Don Fernando, chto vy govorite!
D. Fernando. Bud'te pokojny, ya sovsem bez predrassudkov i imeyu svoi
sobstvennye vozzreniya na brak... No nashi grazhdanskie ustanovleniya... rimskaya
kuriya... Trientskij sobor.
Rozaliya. Dovol'no! I vy tozhe... I tut ya oklevetana... vezde. A mezhdu
tem ya nevinna; v bednosti, ostavlennaya rodnymi, ya vzyala dolzhnost'
guvernantki kak edinstvennoe sredstvo k zhizni. Doktor Arrigo, dobrejshij
chelovek, kakogo tol'ko ya znayu, sdelalsya moim spasitelem. Nam ne v chem
uprekat' sebya, pover'te mne, don Fernando, na dushe u nas chisto.
D. Fernando. YA veryu vam, sin'ora Rozaliya, no ya uvazhal by vas i v
protivnom sluchae. Dlya menya zdravyj smysl ubeditel'nee kanonicheskogo prava;
no, soglasites' sami, moj dyadyushka monsin'or moih myslej imet' ne mozhet.
Rozaliya (s bol'shim udivleniem). CHto vy govorite? Monsin'or vash dyadya?
D. Fernando. Vam eto ne nravitsya?
Rozaliya. Ochen'; on-to menya i presleduet.
D. Fernando. Da, iz ego razgovorov mozhno ponyat', chto on k vam osobennoj
druzhby ne pitaet; no presledovat' vas... razve uzh po dolgu sovesti.
Rozaliya. Po sovesti ne kleveshchut.
D. Fernando. Soglasen, no predstav'te vy sebya v ego ryase. On dejstvuet
po principu. Pozhaluj, esli hotite, on dejstvuet, kak inkvizitor, no
inkvizitor chestnyj. On uveren, chto mezhdu vami i Arrigo sushchestvuyut otnosheniya,
kotoryh nel'zya ne nazvat' ereticheskimi.
Rozaliya. No takih otnoshenij ne sushchestvuet.
D. Fernando. YA vam veryu. No obshchestvennoe mnenie...
Rozaliya. Obshchestvennoe mnenie mozhno povernut' kak ugodno.
D. Fernando. Komu do etogo delo?
Rozaliya. Tem, kotorye hvastayutsya hristianskoj lyubov'yu i miloserdiem. A
vash dyadyushka pervyj podnyal kamen' na menya.
D. Fernando. Neuzheli on?
Rozaliya. Gde rodilas' kleveta? Otkuda ona vyshla i popolzla iz doma v
dom? Iz abbatstva.
D. Fernando. Skazhite, dyadya delal vam upreki, ugrozhal vam?
Rozaliya. Net. Ah, bozhe moj! |ta bor'ba idet vo mrake, pod pokrovom
tajny. ZHertva chuvstvuet udary i ne vidit ruki, kotoraya ih nanosit. YA zhivu v
postoyannom strahe; ne segodnya, tak zavtra... nenavist' paterov ne daet
poshchady.
D. Fernando. Nenavist'? Voobshche ya s vami soglasen... no moj dyadya... On
vas nenavidit?
Rozaliya. Da, gluboko.
D. Fernando. Dolzhny zhe byt' tajnye prichiny.
Rozaliya. Oni est'.
D. Fernando. Mogu ya znat' ih?
Rozaliya. Net, ya delikatna.
Vhodit Agata.
Rozaliya, d. Fernando, Agata.
Rozaliya. CHto vam, Agata?
Agata. YA prishla uznat', doma li doktor. Monsin'or dozhidaetsya ego v
zale, emu ochen' nuzhno videt' doktora.
Rozaliya (s ispugom). Monsin'or?
Agata. Vam, sin'ora, etot vizit ne nravitsya?
Rozaliya. |tot vizit ne ko mne. Doktor eshche ne vorotilsya, no on skoro
budet. Esli monsin'oru ugodno podozhdat', provedite ego syuda, zdes' ego
plemyannik.
Agata (s usmeshkoj). Mnogo vam blagodarny. (Uhodit.)
Rozaliya. YA pojdu v sad, k |mme.
D. Fernando. YA sovetoval by vam ostat'sya, vy by menya podderzhali.
Rozaliya. Mne ostat'sya? Nevozmozhno. Don Fernando, vy znali menya
devushkoj, vy ubezhdeny, chto ya ni v chem ne vinovata, - uver'te ego, chto ya
nichego durnogo ne delayu, chto presledovat' menya ne za chto, ya i bez togo mnogo
stradala. Pust' on ostavit menya v pokoe v etom skromnom ubezhishche. Skazhite emu
vse eto ili uzh po krajnej mere ne marajte menya eshche bolee. Bud'te chestny, ya
proshu vas. (Uhodit v tu zhe dver', v kotoruyu vyshla |mma.)
D. Fernando. Est' prichiny k nenavisti? Moj dyadyushka, vmesto togo chtob
voevat' s porokom, uzh ne voyuet li s dobrodetel'yu. YA horosho pomnyu, kak etot
pastyr' v prezhnie gody okazyval osoboe predpochtenie nekotorym ovechkam, i chto
zh mudrenogo, chto on i teper' etu zabludshuyu ovcu hochet zagnat' v ovcharnyu...
miloserdiya radi.
Vhodit monsin'or.
Monsin'or i d. Fernando.
Monsin'or. Ty zdes' eshche! Kakovo idet tvoj rozysk?
D. Fernando. YA dejstvoval, kak inkvizitor. Hotite ver'te, hotite net, a
remeslo ochen' trudnoe.
Monsin'or. Kak ty nashel etu unyluyu iskatel'nicu priklyuchenij? Ty
otkazalsya ot sluzheniya bogu i zahotel zhit' v svete, ty dolzhen znat' po opytu
vsyakuyu minu, vsyakoe vyrazhenie lica zhenshchiny: i sentimental'noe, i stydlivoe,
i obol'stitel'noe.
D. Fernando. Da, ya znayu koj-chto, no te, kotorye ih ispovedyvayut, znayut
bol'she.
Monsin'or. Takie zhenshchiny ne byvayut na ispovedi.
D. Fernando (v storonu). CHto oni za dury...
Monsin'or. Nu, chto zhe odnako?
D. Fernando. Odnako eta Rozaliya, s svoej tihoj pechal'yu, ochen' mila, i
esli b ya byl anahoretom, to predpochel by ee suhoyadeniyu i bichevaniyam; vot
pochemu ya i opravdyvayu.
Monsin'or. CHto ty opravdyvaesh'?
D. Fernando. Vashu spravedlivuyu nenavist' k nej.
Monsin'or. Mne nenavidet' ee! Naprotiv, ya ee zhaleyu, ochen' zhaleyu. YA
hotel vorotit' ee na put' istinnyj. Znaj, chto ya reshilsya dazhe dat' ej ubezhishche
v abbatstve podle sebya.
D. Fernando. Neuzheli? (V storonu: "Hotel-taki zagnat' v ovcharnyu".) I
ona otkazala?
Monsin'or. S negodovaniem i reshitel'no. ZHal' rasstat'sya.
D. Fernando. S kem?
Monsin'or. S lyubovnikom.
D. Fernando. S Arrigo? Vy oshibaetes', on ne lyubovnik ee.
Monsin'or. Ne lyubovnik? Ty ne znaesh' Pal'mieri, a ya ego naskvoz' vizhu.
On ateist.
D. Fernando. Arrigo ateist?
Monsin'or. Da. Kakie knigi on chitaet? Vo vsem dome odno raspyatie, i to
potomu tol'ko, chto on schitaet ego za proizvedenie Benvenuto CHellini. CH'i
portrety v biblioteke? Sarni, Arnal'do, Dzhiordano Bruno, Kampanelly,
Filyandzhieri, Franchesko Konforti, Domeniko CHirillo.
I Fernando. Vse velikie lyudi.
Monsin'or. Konchivshie zhizn' na eshafote.
D. Fernando. Kak mucheniki.
Monsin'or. CHto ty govorish', opomnis'!
D. Fernando. YA udivlyayus', monsin'or, kakim obrazom vy tak horosho znaete
vse, chto zdes' delayut, govoryat, dumayut, edyat: vy tak redko zdes' byvaete.
Monsin'or. YA vizhu skvoz' steny.
D. Fernando. No ya ne ponimayu, na chem vy osnovyvaete svoe zaklyuchenie o
nravstvennosti Arrigo i ob ego otnosheniyah k Rozalii.
Monsin'or. Ty ne ponimaesh', chto bez religioznosti ne mozhet byt' i
nravstvennosti?
D. Fernando. Ne ponimayu. YA znayu, chto hvalyat doktora preimushchestvenno
bednye, chto nazyvayut ego dobrym, blagorodnym, angelom-uteshitelem...
Mvnsin'or. V etom-to ya i vizhu razvrat i soblazn.
D. Fernando. YA vizhu, chto mezhdu vami bor'ba iz-za principov, i zhertvoj
etoj bor'by budet bednaya Rozaliya.
Monsin'or. Bednaya Rozaliya dolzhna byt' gotova otpravit'sya otsyuda ochen'
daleko.
D. Fernando. Vy ee progonite? Vy? Obeschestit' zhenshchinu po odnomu
podozreniyu, eto delo...
Monsin'or. Podozreniyu? Znaj, chto u menya v rukah takie dokazatel'stva,
kotorye zastavlyayut menya dejstvovat' reshitel'no.
D. Fernando. Obdumajte delo, monsin'or! Rozaliya ne zasluzhivaet
podobnogo obrashcheniya; ya ee davno znayu: ona byla dobraya, chestnaya... i esli b
ne eto neschastnoe zamuzhestvo...
Monsin'or (s udivleniem). Ona zamuzhem?.. Tem huzhe... ili net, tem
luchshe! Gde ee muzh?
D. Fernando. YA ne znayu.
Monsin'or. Oni razoshlis'?
D. Fernando. Ona ne vinovata.
Monsin'or. Vsegda vinovata zhena.
D. Fernando. Ne vdrug reshajte, nuzhno razobrat'.
Monsin'or. V delah braka my ne razbiraem.
D. Fernando. I byvaete nespravedlivy.
Monsin'or (strogo). CHto?
D. Fernando. To est'...
Monsin'or. No vse-taki ya blagodaryu tebya za izvestie.
D. Fernando (v storonu). Dumal pomoch', a vyshlo huzhe.
Vhodit Agata.
Monsin'or, d. Fernando i Agata.
Monsin'or. CHto, vernulsya etot sin'or?
Agata. Uzh poryadochno-taki, da pozameshkalsya v sadu s buketom cvetov.
Nel'zya zhe, podarok ot... ot dochki. Nezhnosti po etomu sluchayu, potom, samo
soboj razumeetsya, lyubeznosti, ulybochki sin'ore... guvernantke.
D. Fernando (pro sebya). |ka proklyataya!..
Monsin'or. Sdelaet on mne chest' prinyat' menya?
Agata. On poshel v biblioteku i prosit monsin'ora podozhdat' minutu.
D. Fernando. Horosho. S kakim udovol'stviem ya uvizhu ego!
Monsin'or. No tol'ko ne sejchas: mne nuzhno govorit' s nim bez
svidetelej.
D. Fernando. No ya...
Monsin'or. Prikazyvat' tebe nuzhno?
D. Fernando. YA ujdu. (Uhodit.)
Monsin'or (vazhno). Est' chto-nibud' novoe?
Agata. Net. No otnositel'no devochki ya verno znayu,
chto...
Monsin'or. Ob nej ya znayu vse, chto nuzhno. Stupaj!
Agata celuet ego ruku.
Zavtra ya budu zhdat' tebya.
Agata. Nepremenno, monsin'or. (Uhodit.)
Monsin'or. Teper', esli gospodinu filosofu ugodno budet vstupit' so
mnoj v slovoprenie, ya gotov.
Vhodit Pal'mieri.
Pal'mieri i monsin'or.
Pal'mieri. Monsin'or, proshu izvinit' menya, chto ya zastavil vas
dozhidat'sya, no...
Monsin'or. YA sam dolzhen izvinit'sya pered vami, chto svoim vizitom
otryvayu ot semejnyh radostej, ot filosofskih razmyshlenij... Pover'te, chto
bez prichiny...
Pal'mieri. Zachem by vy ni pozhalovali, monsin'or, proshu vas sadit'sya.
Monsin'or. Blagodaryu vas. (Sadyatsya.) Nas nikto ne slyshit?
Pal'mieri. Nikto.
Monsin'or. Delo, o kotorom ya budu govorit' s vami, slishkom vazhno.
Pal'mieri. YA gotov vyslushat' vas s takim zhe terpeniem, kak i vsegda.
Monsin'or. CHtob ne zloupotreblyat' vashim terpeniem, ya ostavlyayu vsyakie
okolichnosti i pristupayu pryamo k delu.
Pal'mieri. Premnogo obyazhete.
Monsin'or. YA prishel pogovorit' s vami ob etoj izvestnoj zhenshchine...
Pal'mieri. Kto eta izvestnaya zhenshchina?
Monsin'or. Gm... Rozaliya.
Pal'mieri. Razgovor ne novyj, no vsegda priyatnyj.
Monsin'or. Na etot raz on priyaten ne budet. Ej neobhodimo udalit'sya ne
tol'ko iz vashego doma, no dazhe iz etogo okruga.
Pal'mieri. Dlya chego, monsin'or?
Monsin'or. YA ne zhelal by ob®yasnyat'sya bolee.
Pal'mieri. V takom sluchae nash razgovor budet korotok. Vy schitaete menya
filosofom; a dlya filosofa pervoe delo - iskat' prichiny veshchej i yavlenij. YA ne
nahozhu nikakih razumnyh osnovanij dlya toj neobhodimosti, o kotoroj vy
govorite. Rozaliya chestnaya zhenshchina, zhivet v dome chestnogo cheloveka, ona
guvernantka moej docheri, i dovol'no.
Monsin'or. Vashej docheri...
Pal'mieri. Vy somnevaetes', monsin'or?
Monsin'or. Net. YA boyus' tol'ko, chto eta devochka ne ta, kotoraya rodilas'
u vas i kotoruyu ya imel chest' krestit'.
Pal'mieri. Kak zhe eto tak?
Monsin'or. YA dumayu, chto rebenok, nastoyashchaya |mma, umerla v Katanii,
cherez neskol'ko mesyacev posle vashego priezda v etot gorod.
Pal'mieri. Vam skazali nepravdu.
Monsin'or. Nichego ne mozhet byt' spravedlivej etogo. Segodnya utrom ya
poluchil ot abbata Benediktinov: svidetel'stvo ob ee smerti, - ya treboval ego
na vsyakij sluchaj i imeyu chest' predstavit' vam. (Podaet emu list.) Nichego,
voz'mite, voz'mite, polyubujtes' na dosuge, - u menya drugoe est'. Vy vidite,
chto ya hot' i ne filosof, a tozhe doiskivayus' prichin veshchej i yavlenij.
Pal'mieri. Da, kogda eto nuzhno dlya togo, chtob vredit' drugim, ya eto
vizhu, vizhu takzhe, chto vy zanimaetes' moimi delami bol'she, chem sleduet.
Monsin'or. Mozhet li byt' postoronnim delom to, chto trevozhit sovest'
moej pastvy?
Pal'mieri. Kakaya trevozhnaya sovest'!
Monsin'or. Itak, zhena vasha umerla, na drugoj vy ne zhenaty, znachit
vtoraya |mma nezakonnaya.
Pal'mieri. YA mog by razubedit' vas v etom... No v svoih postupkah,
monsin'or, ya nikomu ne dayu otcheta, krome svoej sovesti. Zakonnaya doch' |mma
ili nezakonnaya, eto niskol'ko ne dokazyvaet, chtoby Rozaliya byla ee mater'yu.
Monsin'or. Ne dokazyvaet, no zastavlyaet podozrevat'.
Pal'mieri. Podozrevayut tol'ko durnye lyudi.
Monsin'or. No po krajnej mere vot chto ne podverzheno somneniyu: Rozaliya
zamuzhem, zhivet vroz' s muzhem i, sledovatel'no... Vidite, doktor, chto ya znayu
i eto.
Pal'mieri. Vizhu, vizhu.
Monsin'or. |ta zhenshchina zhivet u vas, razojdyas' s sobstvennym muzhem...
Pal'mieri. Razojdyas' - eto neosporimo. No po kakoj prichine, znaete li,
monsin'or?
Monsin'or. Net.
Pal'mieri. A eshche sudite i osuzhdaete.
Monsin'or. Pust' ona vozvratitsya...
Pal'mieri. Kuda?
Monsin'or. K muzhu.
Pal'mieri. V neapolitanskie kazematy?
Monsin'or. Kak?
Pal'mieri. CHetyrnadcat' let, kak on osuzhden i zaklyuchen.
Monsin'or. Osuzhden!.. Ah, bozhe moj! I ona, vmesto togo chtob oplakivat'
muzha...
Pal'mieri. CHto zhe ona delaet?
Monsin'or. Ne znayu.
Pal'mieri. A ya znayu... Polozhenie ee uzhasno: ona ni v chem ne vinovata, a
mezhdu tem osuzhdena stradat'.
Monsin'or. Kto zh vinovat?
Pal'mieri. Trientskoe zakonopolozhenie. Muzh lishen vseh chelovecheskih
prav, osuzhden na vechnoe zaklyuchenie - eto to zhe, chto smert', smert'
grazhdanskaya, politicheskaya. I zhena ne mozhet raspolagat' soboj, ne mozhet vyjti
zamuzh...
Monsin'or. |tot zakon svyat.
Pal'mieri. Ne veryu.
Monsin'or. Vy govorite nechestivo.
Pal'mieri. Ne slushajte!
Monsin'or (vstaet). ZHdu vashego resheniya otnositel'no Rozalii.
Pal'mieri. Moe reshenie, monsin'or, sleduyushchee: nikto ne vprave
ispytyvat' moyu dushu, razyskivat' moi serdechnye privyazannosti, moe semejstvo;
Rozaliya neschastna, obizhena zakonom, otverzhena obshchestvom, oklevetana hanzhami,
ya ej dal chestnoe i pokojnoe ubezhishche, i nikto v mire ne prinudit menya, ni
sovetami, ni donosami, ni ugrozami, otkazat'sya ot dobrogo dela, kotoroe ya
schitayu svoim dolgom.
Monsin'or. My eshche posmotrim.
Pal'mieri. Skol'ko vam ugodno. Imeete eshche chto-nibud' soobshchit' mne?
Monsin'or. Net.
Pal'mieri. Tem luchshe.
Monsin'or uhodit.
Bednaya Rozaliya! Udalit' ee! Razluchit' ee s ee docher'yu! O net! Ona ne
perezhivet etogo gorya.
Kabinet monsin'ora; v nem bol'shaya biblioteka, kartiny istoricheskogo
soderzhaniya, pis'mennyj stol, katolicheskij naloj s podnozhkoj dlya
kolenoprekloneniya. Vecher.
Monsin'or sidit u pis'mennogo stola i chitaet knigu neskol'ko vremeni, potom
zakryvaet ee.
Monsin'or. V tyur'me?.. Za kakoe prestuplenie?.. YA uznayu. |to otkrytie
ochen' vazhno, ono pridaet novuyu tainstvennost' polozheniyu Rozalii... YA dolzhen
udalit' ee otsyuda po mnogim prichinam. Glupo ya sdelal... YA slishkom yasno dal
ej ponyat' moi namereniya... YA obnaruzhil pered nej svoyu slabost'... Ona mozhet
oglasit' ee, a ya etogo sovsem ne zhelayu... Svidetelej i oblichitelej nado
ubirat' podal'she... S udaleniem Rozalii ves' skandal padet na doktora, - tem
luchshe, zhalet' ego nechego, a primer pokazat' nadobno. A! Vot novaya mysl'!
Esli by etot... muzh ee ne sidel na cepi? Esli b mozhno bylo vyzvat' ego, kak
strashnyj prizrak, kak groznogo sud'yu nad zhenoj, kotoraya pokoitsya v ob®yatiyah
drugogo... Bez somneniya, etot bujnyj katorzhnik budet dlya nee strashnee
inkvizicii. Mysl' udivitel'naya, i, kto znaet, mozhet byt', mne ee udastsya
privesti v ispolnenie!.. U menya takie svyazi v Neapole, chto... duhovnik
korolevy... nado budet obdumat' noch'yu...
Vhodit Gaetano so svechami.
Monsin'or i Gaetano.
Gaetano (stavya svechi na stol). Da sohranit vas gospod', monsin'or.
Monsin'or. I tebya takzhe, Gaetano.
Gaetano. Pozvol'te dolozhit': kakoj-to neizvestnyj chelovek zashel k nam.
Monsin'or. V takuyu poru?.. Ty sprashival ego, kto on?
Gaetano. Sejchas zhe rassprosil. Snachala, priznat'sya skazat', etot
strannik, da eshche k nochi-to, pokazalsya mne ochen' somnitel'nym; da i
rassmotret'-to ego bylo trudno; lezhit, s®ezhivshis', u samoj kolonny. Kogda on
uslyhal, chto ya idu, vzdrognul, vskochil i stal ozirat'sya, - vidno ispugalsya.
Nu, dumayu, ne ochen' strashno, i stal ego rassprashivat'. Probormotal on mne
chto-to, da i golos u nego drozhit; tol'ko mozhno bylo ponyat', chto on opozdal v
doroge, zabludilsya v gorah i zhelaet videt' monsin'ora, chtob poprosit'
pristanishcha ne nadolgo.
Monsin'or. V etom nikomu ne otkazyvayut... no v nashih gorah brodyat
bandity.
Gaetano. U nego, kazhetsya, net oruzhiya, razve spryatano.
Monsin'or. Kak odet on?
Gaetano. Pochti tak, kak nashi gornye zhiteli. SHirokie sapogi, dlinnyj
plashch i kalabrijskaya shlyapa, i vse eto ochen' ponosheno. Rostom vysok, lico
smugloe, ispitoe, glaza bystrye, boroda vsklokochennaya, dlinnaya...
Monsin'or. A kak letami?
Gaetano. Okolo soroka. Bog ego znaet, po licu nikak ne razberesh', chto
on za chelovek. Mozhet byt', on i bandit; tol'ko, znat', zahvoral, - dyshit
tyazhelo i nasilu derzhitsya na nogah, vidno ustal. Ne ugodno li monsin'oru
samomu rassprosit' ego?..
Monsin'or. Nepremenno. |to ochen' lyubopytno. Privedi ego... no ne zabud'
skazat' moim lyudyam, chtoby oni byli nagotove.
Gaetano. Uzh samo soboyu, monsin'or. (Uhodit.)
Monsin'or. A chto kak bandit? Ved' kto ego znaet!.. Vprochem, chego zhe mne
boyat'sya? Bandity v sushchnosti ne durnye lyudi; oni nabozhny i chasto dazhe
okazyvayut nam znachitel'nye uslugi. Kazhetsya, idet.
Gaetano vvodit Korrado.
Monsin'or, Gaetano, Korrado.
Gaetano (k Korrado). Vot vam i monsin'or!
Monsin'or. Podojdite poblizhe, chestnyj chelovek, ne bojtes'. Vy ustali?
(k Gaetano.) Podaj emu stul!
Gaetano podaet stul.
Korrado (sadyas'). Blagodaryu, monsin'or! (Gaetano.) I vas blagodaryu.
Monsin'or (k Gaetano). Stupaj!
Gaetano uhodit.
Nu, chto zhe vam ugodno ot menya? Govorite.
Korrado. Odno tol'ko: pozvol'te perenochevat', otdohnut' hot' nemnogo. YA
ves' den' shel peshkom, noch' zastala menya na paperti vashego hrama. Blagovest
pered "Ave Maria" razbudil vo mne vospominaniya detstva, ya pochuvstvoval zhazhdu
molitvy i voshel v hram. Stol'ko let ya ne molilsya... i segodnya...
Monsin'or. Stol'ko let? |to durno. Slava bogu, chto vy zashli k nam; my
pozabotimsya o vashej dushe.
Korrado. Net, uzh ya sam pozabochus' o svoej dushe.
Monsin'or. Esli vasha dusha bol'na, ya vylechu ee.
Korrado. Vylechit'? Ne veryu; nevozmozhno, monsin'or.
Monsin'or. Otchego?.. Esli chelovek pochuvstvuet ugryzeniya sovesti...
Korrado. Ugryzeniya sovesti?..
Monsin'or. CHto vy tak zadrozhali? Perestan'te! Uspokojtes', syn moj!
Korrado. Uspokoit'sya! Ugryzeniya sovesti!.. Vy schitaete menya
prestupnikom!
Monsin'or. Sovsem net, no vo vsyakom sluchae vy mozhete imet' ko mne
polnoe doverie. Vy v sovershennoj bezopasnosti; nasha obitel' imeet pravo
ubezhishcha.
Korrado. YA eto znal.
Monsin'or. Potomu i zashli ko mne?
Korrado. YA uzh skazal vam, chto ya nuzhdayus' v nochlege. Ugodno vam pustit'
menya? Da ili net?
Monsin'or. Da, moj syn, da. YA vizhu, chto vas ubilo gore, a ne
prestuplenie, i prinimayu v vas bol'shoe uchastie. Vashe lico, hotya i
istomlennoe, veroyatno lisheniyami, dostatochno uveryaet menya v tom, chto
polozhenie vashe ne tak nizko, kak pokazyvaet vashe plat'e.
Korrado. Da, ya ne gorec... k neschastiyu... Hotya ya i ne imel bol'shih
sredstv, no zanimalsya blagorodnym iskusstvom.
Monsin'or. Kakim?
Korrado. ZHivopis'yu.
Monsin'or. Vy siciliec?
Korrado. Byl kogda-to.
Monsin'or. Imeete semejstvo?
Korrado. Imel.
Monsin'or. Teper' odinoki?
Korrado. Odinok?.. Ah, gore mne, esli... Dovol'no, monsin'or, u menya
tol'ko i est' nadezhda, ostav'te mne ee. Vy menya doprashivaete, kak sud'ya; vy
menya pugaete, perestan'te! YA prosil otdyha dlya moego tela i ne daval vam
prava muchit' moyu dushu. Vam net nikakoj nadobnosti znat' obo mne bol'she togo,
chto vy znaete. YA k vam na odnu noch': prosnuvshis' zavtra, vy uzh ne najdete
menya. Nu, monsin'or, ya proshu tol'ko solomy, hleba i kruzhku vody, chtoby
zalit' ogon' v moih zhilah, bol'she mne nichego ne nado.
Monsin'or. CHto vy, chto vy! My vas primem kak dolzhno. No tak kak ya hochu
pomoch' vam chem-nibud' sushchestvennym, to pozhelal by znat', kuda vy namereny
otpravit'sya otsyuda.
Korrado. K samoj |tne, v Kataniyu.
Monsin'or. Esli by ya znal vas neskol'ko bolee, ya by mog vas
otpravit'...
Korrado. Blagodaryu.
Monsin'or. Vy tuda v pervyj raz?
Korrado. YA tam rodilsya.
Monsin'or. V takom sluchae poslednij vopros: vy znali v Katanii molodogo
cheloveka Fernando Merano?
Korrado. Kazhetsya, pomnyu... No ved' stol'ko vremeni... on uchilsya
zakonovedeniyu?
Monsin'or. Imenno.
Korrado. Da, my byli znakomy, byli dazhe druz'yami.
Monsin'or. Druz'yami? Nu, tak ya budu vam polezen, dazhe protiv vashej
voli. Znajte, chto etot Fernando moj plemyannik i teper' zdes' u menya.
Korrado (s neudovol'stviem). Zdes'?.. CHto zh mne za delo! Mne nuzhen
tol'ko pokoj, i ya v tretij raz proshu vas: dajte mne nochleg hot' v sobach'ej
konure.
Monsin'or. Podozhdite nemnogo. Moj plemyannik rad budet vas videt', ya
velyu ego pozvat'.
Korrado. Mne ne nuzhno nikogo, - ya ne hochu novyh rassprosov, s menya
dovol'no i vashih.
Monsin'or. CHto zh delat'! Hot' vam i nepriyatno, no uzh vy mne pozvol'te.
(Zvonit.)
Vhodit Gaetano.
Skazhi plemyanniku, chtob sejchas shel syuda; drug ego iz Katanii zhelaet ego
videt'.
Gaetano uhodit.
Korrado. Monsin'or, imejte nemnozhko sostradaniya. Vy vidite, v kakom ya
polozhenii; zachem vy podvergaete menya rassprosam, stydu... Dorogo zhe
obhoditsya mne vasha milostynya. No i kazhdyj bednyak imeet svoyu gordost'. Bozhe
moj! YA vizhu, chto ya popal v sudilishche inkvizicii, i uhozhu. (Hochet itti.)
Monsin'or. Ostanovites', proshu vas! Esli b vy mne i ne govorili, chto vy
rodilis' u podnozhiya |tny, ya by sejchas dogadalsya po vashej vspyl'chivosti.
Nehorosho, usmirites', drug moj; s takim harakterom nedolgo do bedy... a
chasto i do prestupleniya.
Korrado. Do prestupleniya. (Stihaet i opiraetsya na spinku stula.) Da,
pravda.
Monsin'or. YA vas ostavlyu s plemyannikom. On, kazhetsya, idet.
Korrado. Kak vam ugodno.
Monsin'or. S drugom vy budete otkrovennej! (Uhodya.) Obmanet menya
predchuvstvie ili net? (Uhodit napravo.)
Korrado. Est' rechi, ot kotoryh ledeneet krov'. CHto ya skazhu emu? CHto on
mne skazhet?.. Ah, mozhet byt', on mne ukazhet kakie-nibud' sledy... Esli
tol'ko oni obe zhivy, ya budu brodit' do teh por, poka najdu ih... Esli oni uzh
v zemle, i ya za nimi... U menya est' vernoe sredstvo soedinit'sya s nimi
naveki, i ono vsegda so mnoj.
Vhodyat d. Fernando i Gaetano.
Korrado, d. Fernando, Gaetano.
D. Fernando (vhodya, k Gaetano). Gde zhe monsin'or?
Gaetano. On vyshel, chtoby ostavit' vas naedine s vashim drugom. Vot on.
D. Fernando (s udivleniem rassmatrivaya odezhdu Korrado). |tot?
Gaetano. Da, ya vas ostavlyu. Esli nuzhno budet, pozvonite. (Uhodit.)
D. Fernando. Kakoj-to gorec?.. Ne pripomnyu... (Po-dojdya k Korrado.) Gde
zhe, moj drug, my s vami poznakomilis'?
Korrado. V Katanii.
D. Fernando. Davno?
Korrado. Davno.
D. Fernando (pristal'no vglyadyvayas'). Kak budto ya pripominayu...
kazhetsya...
Korrado. Nu, da chto tut! YA - Korrado.
D. Fernando. Korrado?.. Da, da... Obnimite menya... Ne son li eto? Kak
vy izmenilis'!
Korrado. A vy niskol'ko; ochen' prosto: vy ne stradali.
D. Fernando. Mozhet byt'. K tomu zhe eta strannaya odezhda... Kakim eto
obrazom?
Korrado. ZHestokie udary sud'by...
D. Fernando. Ponimayu... ya znayu.
Korrado (bystro). CHto vy znaete?
D. Fernando (spohvatyas'). Pochti nichego... Znayu, chto vy stradali...
stoit tol'ko vzglyanut' na vas... (Pro sebya.) Ne znayu, kak i nachat' s nim.
Korrado. O chem vy rassuzhdaete?
D. Fernando. Ob etom strannom sluchae. Moglo li mne kogda-nibud' pritti
v golovu, chto ya vstrechu vas u moego dyadi, zdes', u podoshvy Apennin... Nu,
rasskazhite zhe mne chto-nibud'. Gde vy byli? Otkuda idete?
Korrado. YA ne znayu.
D. Fernando. Nu, eto eshche mudrenee. No pozvol'te: ya pomnyu, chto, kogda ya
uehal iz Katanii v Rim, vy byli zhenaty.
Korrado. Da, byl.
D. Fernando. I zhena vasha, skol'ko ya pomnyu, byla milaya, prekrasnaya
zhenshchina...
Korrado. Da, prekrasnaya.
D. Fernando. Gde zhe ona teper', umerla?
Korrado. Nadeyus', chto net.
D. Fernando. Vy nadeetes'?.. No kak zhe... Razve vy rassorilis'?
Razoshlis'?
Korrado. Razoshlis'.
D. Fernando. Kakaya zhe prichina?
Korrado. Uzhasnaya.
D. Fernando. Uzhasnaya? Mogu ya uznat'?
Korrado. Net.
D. Fernando. Vy dumaete otpravit'sya v Kataniyu?
Korrado. Da.
D. Fernando. Veroyatno, vy nadeetes' tam najti zhenu?
Korrado. I doch'.
D. Fernando (s udivleniem). I doch'?
Korrado. Da, moyu Adu, kotoruyu ya ne vidal chetyrnadcat' let. YA by zhelal
imet' kakie-nibud' svedeniya o nih, no, k neschast'yu, vy nichego ne znaete.
D. Fernando. Koj-chto znayu.
Korrado. CHto vy govorite! Oni zhivy? Govorite skoree! Oni v Katanii?
D. Fernando. To est'... Vot chto, moj drug: ya mogu vam soobshchit' koj-chto
o zhene... no o docheri...
Korrado. Ona s mater'yu?
D. Fernando. Nu, net.
Korrado. Da vy videli Rozaliyu?
D. Fernando. YA ee videl, i esli vy hotite opyat' soedinit'sya s nej...
Korrado. Da dlya chego zhe ya i stranstvuyu.
D. Fernando. Tak ostan'tes'!
Korrado. Ostat'sya?
D. Fernando. Rozaliya zhivet zdes'.
Korrado (goryacho). Rozaliya zdes'! Vy menya ne obmanyvaete?.. I ya tak
skoro nashel ee?
D. Fernando. Bozhe moj! Vam durno! YA potoropilsya.
Korrado. Net, nichego... U menya slaby nervy... Rozaliya! No Ada?
D. Fernando. YA govoryu vam, chto docheri net s nej.
Korrado. Vy uvereny?
D. Fernando. Sovershenno.
Korrado. Bozhe moj! Bozhe moj! Ona umerla: ona byla takaya nezhnen'kaya...
Nuzhda, golod ubili eto slaben'koe tel'ce... Vse naprasno... YA ee ne uvizhu.
D. Fernando. Kto znaet... mozhet byt', ona gde-nibud' v uchen'e.
Uspokojtes', vy vse uznaete ot Rozalii.
Korrado. Da, pravda, ona, mozhet byt', eshche zhiva... zachem otchaivat'sya!
Mne ochen' nuzhno, chtob ona byla zhiva. Nu, provodite zhe menya k Rozalii.
D. Fernando. Nel'zya zhe tak skoro... tak neozhidanno, noch'yu, ne uznavshi
nichego...
Korrado. Da, vy pravy; mne nuzhno prezhde uznat', mnogoe uznat', don
Fernando. Hochet li Rozaliya menya videt'?.. Ne zabyla li menya? O net,
nevozmozhno! V takom vide ya ee ispugayu.
D. Fernando. Ispugaete?.. Vy tak goryacho lyubili drug druga... a lyubov'
izvinyaet vse.
Korrado. Vse?
D. Fernando. Konechno, vse... pritom zhe Rozaliya byla tak dobra...
Korrado. Dobra li ona i teper'? Vspominaet li obo mne?.. Govorite. Vy
ne znaete? Eshche odin vopros: Rozaliya v bednosti, ne tak li? CHem ona zhivet?
Kak zhivet?
D. Fernando. V guvernantkah.
Korrado. V guvernantkah? Moya zhena! U kogo?
D. Fernando. U osoby pochtennoj.
Korrado. U zhenshchiny?
D. Fernando. Nu, net, u muzhchiny, u doktora Arrigo Pal'mieri,.. U nego
doch'... milaya devushka.
Korrado. On zhenat?
D. Fernando. Vdovyj.
Korrado. Vdovyj?.. Skol'ko emu let?
D. Fernando. Let tridcat' shest'.
Korrado. Eshche molod!.. I Roealiya guvernantka ego docheri, guvernantka
tol'ko?
D. Fernando, Da, navernoe, ya v tom uveren.
Korrado (pozhimaya emu ruku). Blagodaryu, don Fernando! No stol'ko
vremeni... Ah, ej bylo tol'ko devyatnadcat' let, kogda ya ee ostavil!
D. Fernando. CHto zhe vy hotite skazat'?
Korrado. Vy sprashivaete? Slava bogu, chto son mertvyh vechen... Gore,
esli by oni mogli probuzhdat'sya.
D. Fernando. CHto za strannye mysli!
Korrado. Ne ochen' strannye, moj drug; mne by nuzhna bylo usnut' naveki.
D. Fernando. YA ne ponimayu, bozhus' vam... Vo vsyakom sluchae, utesh'tes':
Rozaliya vse eshche vasha zhena i pojdet za vami, kuda vam ugodno.
Korrado. Pojdet za mnoj?
D. Fernando. Bud'te uvereny. Mne kazhetsya, vy mogli by s nej otpravit'sya
v Kataniyu, k semejstvu...
Korrado. K kakomu semejstvu?
D. Fernando. Razve roditeli Rozalii umerli? No, mozhet byt', zhiv brat,
Alonzo?
Korrado. Alonzo! Kakoe imya vy nazvali... Alonzo| (Padaet na stul i
zakryvaet lico rukami.)
D. Fernando. Korrado, otchego eto uzhasnoe rasstrojstvo? YA ne ponimayu...
ya ne znayu, chto govorit'...
Vhodit monsin'or.
Don Fernando, Korrado i monsin'or.
D. Fernando. Pozhalujte k nam, monsin'or.
Monsin'or. Nu, kto zhe etot drug tvoj?
D. Fernando. Kto on?.. Predstavlyayu vam muzha Rozalii.
Monsin'or (vzdrognuv). CHto ty govorish'!.. Ah, esli b eto byla pravda!
No muzh Rozalii osuzhden na vechnoe zaklyuchenie v tyur'mah Neapolya.
Korrado (bystro vstaet). Kto vam skazal, monsin'or?
Monsin'or. Tak eto vy?.. No kakim obrazom? Vy proshcheny? Govorite pryamo,
vam zdes' nechego boyat'sya.
D. Fernando. My vas spasem, vo chto by to ni stalo. Vy bezhali?
Monsin'or. Govorite, vam zhe luchshe budet.
Korrado. Da, zapirat'sya ne k chemu: ya bezhal,
Monsin'or. Vy ispolnili moe zhelanie; potomu chto znajte, moj milyj:
nevernoe, neschastnoe, opasnoe polozhenie Rozalii tak menya trogalo, chto ya
reshilsya, pri pomoshchi duhovnika korolevy, prosit' o vashem osvobozhdenii i,
navernoe, uspel by v etom. Vashe begstvo ne rasstroit moih planov, naprotiv.
Rasskazhite mne podrobno vse, chto kasaetsya vashego neschast'ya, togda mne budet
legche hlopotat' o vashem osvobozhdenii. Nu, smelee! Rasskazyvajte vse! Potom
my vas provodim na pokoj, i zavtra vy budete v sostoyanii sdelat' priyatnyj
syurpriz vashej zhene, kotoraya, konechno, vas ne ozhidaet... YA vpered raduyus' za
nee.
Korrado. Oh, rastravlyat' rany!.. Don Fernando uzh vam skazyval, kak ya
zhenilsya...
Monsin'or. Govoril nemnogo.
D. Fernando. YA i znal nemnogo. YA pomnyu tol'ko, chto vy do bezumiya lyubili
Rozaliyu, ona tozhe lyubila vas, protiv voli svoih roditelej, kotorym ne
nravilsya vash pylkij nrav, vash zhestokij, bujnyj harakter, chto vy bez vsyakih
ceremonij, nedolgo dumavshi, v odnu prekrasnuyu noch' pohitili Rozaliyu i
zhenilis'. Vot chto ya znayu. Potom ya uehal iz Katanii, i chto dal'she bylo, mne
neizvestno.
Korrado. Dal'she luchshe bylo. Predostavlyayu vam samim izobrazit' i pechal'
i gnev ee roditelej. U zheny moej byl brat, Alonzo. Emu udalos' ugovorit'
otca, no ne v moyu pol'zu. CHestnyj starik ohotno proshchal doch', esli ona menya
ostavit. U Rozalii uzh byla horoshen'kaya dochka; ni sovety, ni pros'by, ni
ugrozy ne mogli pokolebat' ee; togda zadumali u menya ee pohitit', i Alonzo
vzyalsya za eto delo. Krome togo, klevetali, donosili na menya, predstavili
menya podozritel'nym chelovekom... YA znal obo vsem i zhdal bedy. Odnazhdy noch'yu
ya zametil, chto kto-to kradetsya k moemu domu. YA pritailsya za uglom i vdrug
zagorodil emu dorogu. |to byl Alonzo. Esli b on byl poumnee, emu by bezhat'
ot menya, a on stal grozit'. Mne! Grozit'! Neschastnyj! Krov' brosilas' mne v
golovu, zhily natyanulis'! YA ego ubil na meste!
Monsin'or. Prodolzhajte, neschastnyj!
Korrado. Ne uspel ya opomnit'sya, kak uzh byl arestovan nochnym patrulem na
meste prestupleniya. Sud korotok. Ulika nalico; ya besheno soprotivlyalsya
policii, ya byl uzh i prezhde zapodozren, - vse eto uvelichivalo vinu. Menya
prisudili zaklyuchit' na vsyu zhizn'.
Monsin'or. Mne kazhetsya, sud'i mogli by najti smyagchayushchie obstoyatel'stva
v samom vashem temperamente.
Korrado. Mozhet byt'. YA dejstvitel'no nikogda ne mog sladit' s soboj,
porok u menya v krovi. CHetyrnadcat' let zaklyucheniya tol'ko podlili zhelchi v moi
zhily. Mozhete sebe predstavit', chto ya dolzhen byl chuvstvovat'. Mne bylo
dvadcat' vosem' let, ya byl artist, muzh, otec, i ya byl, kak zver', zapert v
zheleznuyu kletku. Voobrazhenie moe udvaivalo moi mucheniya: ya predstavlyal sebe
Rozaliyu, odinokuyu, prezrennuyu, nishchuyu... no moloduyu i prekrasnuyu. CHem ej
zhit'? Ili milostynej, ili pozorom. YA revel i besnovalsya ot revnosti, menya
nakazyvali za bujstvo... YA ostavil doch', Adu, - ej ne bylo eshche dvuh let,
bol'nuyu, blednuyu, kak voskovoj angel. Inogda mne predstavlyalos', chto ona
lezhit vo grobe, usypannaya giacintami; inogda, pokrytaya rubishchem, na rukah
materi, protyagivaet svoi ruchonki k prohodyashchim; chashche ya videl, chto ona horosho
odeta, rezvitsya, prygaet v bogatom dome, rassypaet dochernie laski bogatomu
sin'oru, lyubovniku ee materi... |ta poslednyaya bezotvyaznaya mysl', etot
strashnyj son dovodili menya do goryachechnogo breda...
Monsin'or. Veryu. I v samom dele, esli voobrazhenie vas ne obmanyvalo...
Ah, bednyj!.. No chto zh dalee?
Korrado. Dalee ya zadumal bezhat'. Ot postoyannogo napryazheniya mozga ya
zahvoral medlennoj lihoradkoj. Smotritel' perevel menya v drugoe pomeshchenie,
poluchshe. YA vyzdorovel, no narochno pritvoryalsya bol'nym, chtoby za mnoyu bylo
menee prismotra. Tak i sluchilos'. Nado znat', kak izoshchryayutsya vse sposobnosti
zaklyuchennogo! Mne udalos' postepenno i s neveroyatnymi usiliyami rasshatat'
reshetku v okne; potom ostalos' tol'ko ee vynut'. YA spustilsya vo dvor tyur'my,
potom v pole...
D. Fernando. Otlichno!
Monsin'or. Voobrazhayu, chto vy pochuvstvovali na svobode.
Korrado. Net, ne mozhete. Nado byt' pogrebennym chetyrnadcat' let; nuzhno
schitat' eti dolgie goda, schitat' chasami, zhazhdat' svobody, sem'i, vozduha,
solnca! Mne pokazalos', chto ya ozhil. YA shel vsyu noch', poutru skrylsya v ushchel'e.
Odin dobryj chelovek dal mne eto plat'e, drugoj, pobogache, Dal mne neskol'ko
deneg, i takim obrazom, po grebnyu Apennin, ya dobralsya syuda.
Monsin'or. Providenie privelo vas pryamo k zhene.
D. Fernando. Smelee, moj drug!
Korrado. O! Smelosti vo mne bylo mnogo, i teper' eshche ostalas'... No
kogda ya uznal, chto moej Ady net s mater'yu u etogo doktora...
Monsin'or. Vashej Ady?.. Postojte... Sudya po vashim slovam, devochke,
dolzhno byt', shestnadcatyj god...
Korrado. Da.
Monsin'or. |to leta toj devochki, u kotoroj Rozaliya guvernantkoj... No
sami posudite, zakonnaya doch' Pal'mieri davno umerla...
D. Fernando. Neuzheli?
Monsin'or (podhodya k stolu). Vot svidetel'stvo o ee smerti, ya
pred®yavlyal ego doktoru i...
Korrado (vspyhnuv). Kto zhe mat' etoj devochki?
Monsin'or. Nu, eto...
Korrado. Radi spaseniya dushi vashej, govorite pryamo!
Monsin'or. Bozhe moj, kakoj vy goryachij!.. Ne v moih pravilah
predpolagat' v lyudyah durnoe; no ya hochu tol'ko skazat', chto eta mnimaya dochka
ne vasha li Ada...
Korrado. Ada?
D. Fernando. CHort voz'mi!.. |to nevozmozhno.
Monsin'or. Kak znat'! V chisle razlichnyh predpolozhenij dlya ob®yasneniya
etogo tainstvennogo dela...
Korrado. CHtob moya Ada nazyvala otcom drugogo? Lyubila drugogo?.. Znachit,
videniya moi ne byli adskim bredom?
D. Fernando. Pover'te mne, vy zabluzhdaetes'.
Monsin'or. Net li kakih primet, po kotorym vy mozhete uznat' svoyu doch'?
Korrado. Ah! Kakie primety! YA govoryu vam, chto ona byla dvuh let, kogda
ya ee ostavil.
Monsin'or. Da, konechno... No otcu ne nuzhno primet, sama priroda...
Korrado. Da, serdce mne skazhet... No ved' chetyrnadcat' let...
Monsin'or. Rassprosite Rozaliyu; kak mat' ona otvetit vam za doch'; kak
zhena - sama za sebya.
Korrado. Za sebya?..
Monsin'or. |to vashi prava,
Korrado. Moi prava? Ne znayu, monsin'or; skazhu vam tol'ko: kak strastno
ya ni zhelal, chto ya ni delal dlya togo, chtoby videt' Rozaliyu, no teper', kogda
ya blizok k nej, ya gotov bezhat' opyat' v tyur'mu.
Monsin'or. Zachem?
Korrado. Ne znayu.
D. Fernando, Smelej, Korrado! Vy ochen' vzvolnovany, ochen' slaby; vam
teper' horoshen'ko pouzhinat' i otdohnut' popokojnee.
Monsin'or. A ty pozabot'sya horoshen'ko o tom i o drugom. Potom zavtra...
Ne unyvajte, miloserdie bozhie veliko.
Korrado. A pravosudie?.. Miloserdie bozhie ili pravosudie privleklo menya
syuda?.. Vy zavtra uznaete! (Uhodit s d. Fernando.)
Monsin'or. Zavtra lev so svezhimi silami... I my, sin'or doktor,
pogovorim s vami. (Uhodit.)
Dekoraciya pervogo dejstviya.
Vhodyat monsin'or, za nim Agata.
Monsin'or. Po krajnej mere segodnya doktor doma?
Agata. YA uzh dokladyvala monsin'oru, chto v etot chas on delaet vizity
bol'nym. On vorotitsya neskoro; on lechit bol'nyh i vmeste s tem razvrashchaet ih
dushi svoimi utesheniyami.
Monsin'or. Uzh nedolgo emu.
Agata. Daj-to bog! Vam i segodnya ugodno zhdat' ego?
Monsin'or. Nu, net. Pozovi mne etu zhenshchinu.
Agata. Sejchas. Kogda etot soblazn konchitsya?
Monsin'or. Skoro.
Agata. Ah, kaby! (Uhodit nalevo.)
Monsin'or. Soblazn, mozhet byt', i uvelichitsya. |to zavisit ot togo, chto
otvetit mne Rozaliya. Drama mozhet i konchit'sya, i tol'ko chto nachat'sya. Uvidim.
Vhodit Rozaliya.
Monsin'or i Rozaliya.
Rozaliya. Vy menya zvali. No so mnoj li vy zhelaete govorit', mozhet byt' s
doktorom?
Monsin'or. S nim vchera ya uzh govoril dovol'no.
Rozaliya. Dazhe slishkom.
Monsin'or. Mozhet byt'. No vy ne bespokojtes'; ya uzhe ne imeyu bolee
nadobnosti uprekat' vas; vashemu prebyvaniyu v etom dome, blagodarya
provideniyu, nastupaet konec.
Rozaliya. Da, ya znayu, chto monsin'or po dobrote svoej prikazal moemu
blagodetelyu prognat' menya. YA by mogla zhalovat'sya na vas svetskoj vlasti,
mogla by odnim slovom, odnim dazhe dunoveniem snyat' s vas masku lozhnoj
svyatosti i otkryt' licemera! Vy znaete, horosho znaete, chto ya dobrodetel'na,
s glazu na glaz so mnoj vy dolzhny v tom priznat'sya; vy dazhe ne smeete
glyadet' mne v lico tak pryamo, kak ya na vas smotryu... |toj pobedy s menya
dovol'no, monsin'or... ya ne hochu uporstvovat', ne hochu vredit' drugim
dorogim dlya menya osobam... ya udalyayus'.
Monsin'or. Vy udalites', esli vam ugodno, no uzh nikak ne odna.
Rozaliya. Kto zhe menya budet provozhat'?
Monsin'or. Muzh vash.
Rozaliya. Kakie shutki, monsin'or!
Monsin'or. Nikakih, moya milaya.
Rozaliya. Vam uzh izvestno, v kakom pozornom meste nahoditsya chelovek,
byvshij, k neschast'yu, moim muzhem.
Monsin'or. Byvshij? On i teper' vash muzh, doch' moya. On ne mog zhit' bez
vas: v poryve otchayaniya, s bozh'ej pomoshch'yu, on sokrushil svoi okovy... malo vam
etogo? Nu, tak ya vam skazhu, chto so vcherashnego vechera on gostit u menya.
Rozaliya (s krajnim izumleniem). Korrado?.. Vozmozhno li?.. Pravda li?
Monsin'or. Takimi vazhnymi delami ne shutyat.
Rozaliya. Korrado zdes'?.. No kak? Zachem? Kogo on ishchet?
Monsin'or. Sem'yu svoyu.
Rozaliya. Sem'yu svoyu?
Monsin'or. Imenno. Odnako ya udivlyayus', ya vozmushchayus', vidya, s kakim
neudovol'stviem vy slyshite ot menya novost', kotoruyu ya tak speshil peredat'
vam, - ya sam tak radovalsya. Vsyakaya zhena blagodarila by menya.
Rozaliya. Vsyakaya, krome menya.
Monsin'or. Vy podumajte horoshen'ko o tom, chto vy govorite!
Rozaliya. A vy, prezhde chem osuzhdat', znajte...
Monsin'or. YA znayu, chto Korrado ubil vashego brata, no...
Rozaliya. I posle etogo vy mozhete dumat', chto u nego est' sem'ya! CHto ya
zhena ego! CHto ya dolzhna itti za nim!
Monsin'or. Konechno, ya tak dumayu, menya zakon zastavlyaet tak dumat'. YA
ponimayu, chto polozhenie vashe nelegko: chetyrnadcat' let zhit' bez muzha, najti
sebe uteshenie, i vdrug yavlyaetsya muzh... ne sovsem priyatno, no chto zh delat',
nuzhno terpet'. Vse-taki vam luchshe otpravit'sya s muzhem, chem odnoj i s
pozorom.
Rozaliya. Luchshe poslednee.
Monsin'or. Vy ne imeete prava vybirat'. Razve vy zabyli, chto Korrado
revniv i beshen...
Rozaliya. On hochet zastavit' menya siloj...
Monsin'or. On i ne dumaet, on tak lyubit vas; no ne sleduet udaryat'
ognivo o kremen', esli boish'sya iskr. CHem zhdat' ego zdes', vy sami podite k
nemu... ili, luchshe skazat', pojdemte, ya provozhu vas v ego ob®yatiya.
Rozaliya. YA? V ego ob®yatiya?
Monsin'or. Slushajte. Teper' muzhu vashemu boyat'sya nechego; zdes' ego ne
znayut i ne najdut. Potom ya obeshchal emu vyhlopotat' osvobozhdenie, - ya uspeyu v
tom. Pod drugim nebom vy mozhete byt' schastlivy. Vy vidite teper', chto ya
plachu dobrom za zlo. Nu, poslushajtes' moego soveta, pojdemte!
Rozaliya (podumav). Nevozmozhno.
Monsin'or. Smotrite, on sam pridet, on uzh nedaleko.
Rozaliya. Nedaleko? On? Ah, net...
Monsin'or. I vy dolzhny budete otvechat' na ego voprosy, na mnogie
voprosy... naprimer: ch'ya eto devushka? kuda devalas' ego malen'kaya Ada?
Rozaliya (s ispugom). Ada?
Monsin'or. Konechno... On ee lyubit, hochet ee videt'... Vo vsyakom sluchae,
ya ochen' rad, chto uspel predupredit' vas. Nemnogo vremeni ostaetsya vam, chtob
spravit'sya s svoej sovest'yu i prigotovit'sya k razgovoru, kotoryj, konechno,
budet nelegok dlya vas i mozhet prevratit'sya v dopros, kotoryj delaet sud'ya
prestupnice. Proshchajte, sin'ora!
Rozaliya. CHto zhe vy emu skazhete?
Monsin'or. CHto vy strastno zhelaete ego videt'.
Rozaliya. Net, skazhite emu luchshe, chtob on ne prihodil, chtoby on uvazhil
moe polozhenie, chtoby pozhalel menya.
Monsin'or. Kak vy sovetuete mne podobnuyu glupost'? Ranit' l'va, kogda
slyshno uzh ego rychanie? Net, odumajtes', moya milaya, i primite ego s
krotost'yu. (Uhodit.)
Rozaliya. Korrado! YA uvizhu Korrado!.. Ne son li eto? Posle toj strashnoj
nochi! Posle stol'kih let uvidat' ego, govorit' s nim! Segodnya! Zdes'! U menya
nehvatit sily, nehvatit slov, nehvatit smelosti smotret' na nego! Monsin'or
govoril pravdu, on budet o mnogom sprashivat'; a kak, s kakim licom mne
otvechat' emu? CHto skazat' o docheri? Nichego? Ili vse? K neschast'yu, doktora
net doma, ne s kem posovetovat'sya. Bezhat' ili spryatat'sya? Ne budet li huzhe?
Da i vprave li ya bezhat', ottolknut' ego, otkazat' emu v uteshenii, kotorogo
on ishchet? Razve ya ne lyubila ego, ne bezhala s nim ot roditelej? Ah, esli b ne
strannoe, uzhasnoe polozhenie, v kotorom ya nahozhus', ya by otkryla emu svoi
ob®yatiya... No, bozhe! On pridet otnyat' u menya, razrushit'...
Vhodit |mma.
Rozaliya, |mma.
|mma (podhodit blizko). CHto s vami, Rozaliya?
Rozaliya. Nichego, milaya |mma.
|mma. Nichego? Pravda li?.. Mne kazhetsya, chto vy segodnya pechal'nee
obyknovennogo, i eto mne nepriyatno. Hot' pocelujte menya, razve ya ne stoyu?
Rozaliya celuet ee.
Ah, u vas slezy! O chem vy plachete? CHto vy tak smotrite na menya? Ne bledna li
ya? Ne dumaete li, chto ya bol'na?
Rozaliya. Net.
|mma. Tak chto zhe vy? Vot i otec tozhe chto-to zadumalsya. Men'she byvaet
doma, a kogda vorotitsya, takoj skuchnyj, molchalivyj... Bozhe moj! CHto s nim?
On serditsya na menya? YA ogorchila ego?
Rozaliya. Vy? Bednaya, chem zhe?
|mma. Mozhet byt', vy zhdete kakoj-nibud' bedy? O, govorite, esli znaete!
Govorite!
Rozaliya. Bedy?.. Ne dumayu... Bednaya |mma! Vy ochen' lyubite otca?
|mma. YA ego lyublyu tak, chto i vyrazit' ne mogu. Pomnite, kogda on
otpravil menya v institut, v Neapol', dolgo li ya tam ostalas'! YA ne mogla
bol'she vyderzhat' razluki s nim... Poslushajte menya, ya nikogda ne vyjdu zamuzh;
ya ne mogu ponyat', kak doch' mozhet ostavit' roditelej i itti za chelovekom,
kotorogo edva znaet!.. |to durnaya doch'! CHto s vami, Rozaliya? CHto vy
nahmurilis'? YA govoryu glupo?
Rozaliya. Naprotiv, doch' moya!
|mma. Ah, kak mne eto nravitsya, - doch'! Skol'ko raz ya vas prosila
nazyvat' vsegda menya docher'yu, a vy vse zabyvaete. Zachem zhe eto? Poslushajte,
chto ya vam skazhu, tol'ko ne branite menya. Odnazhdy, to est' ne odnazhdy, a
neskol'ko raz, ya videla vo sne, chto vy i moj papa - muzh i zhena i chto ya sizhu
mezhdu vami, i tak ya schastliva... Poutru prosypayus', begu k papa v kabinet,
on sidit odin, - i dolgo ya plachu na grudi ego.
Rozaliya v sil'nom volnenii, ne v silah vygovorit' ni edinogo slova,
goryacho obnimaet |mmu i bystro ubegaet v svoyu komnatu.
Ona ushla ot menya... no kak ona menya obnimala! Ah, esli b sbylos' to, chto ya
videla vo sne! Da i ne vo sne, skol'ko raz ya dumala o tom zhe i nayavu...
Otchego zh by etomu ne sluchit'sya? (Saditsya i v zadumchivosti zakryvaet glaza
rukami.)
Vhodit Korrado.
|mma i Korrado.
Korrado (v dveryah). Gde zh ona?.. Ona ne hochet menya videt'? (Vhodya v
komnatu, zamechaet |mmu.) Devushka? Mozhet byt', ona... (Tiho podhodit k nej i,
chtob luchshe rassmotret', beret ee za ruku, chtob otkryt' ej glaza.)
|mma (vstaet so stula i v ispuge othodit). CHuzhoj chelovek... Kto vy?
Kogo vam nuzhno? Vy k pap_a_?
Korrado (bystro). A kto vash papa?
|mma. On otlichnyj chelovek.
Korrado. Da kto zhe nakonec?
|mma. On vsem zdes' blagodetel', doktor Arrigo Pal'mieri.
Korrado. Pal'mieri?
|mma. Vy ego ne znaete?
Korrado. ZHelal by poznakomit'sya.
|mma (othodya dal'she). Nu, tak...
Korrado (podvigayas' k nej). Nu, tak... chto zhe?
|mma. Ne podhodite ko mne.
Korrado. Otchego zhe? (Pristal'no smotrit na nee.)
|mma. Ah, vashi glaza, tochno ugli, - ne glyadite na menya!
Korrado. Net, mne nuzhno glyadet' na vas.
|mma. Nuzhno? (Hochet zakryt' glaza.)
Korrado. Dajte mne poglyadet' na vas! V vashem lice ya ishchu shodstva s moej
docher'yu.
|mma. U vas est' doch'?.. Nu, tak ya men'she boyus' vas: otec ne byvaet
zlym chelovekom.
Korrado. |to pravda! I ya byl by dobree, esli b doch' moya byla so mnoyu.
|mma. Vy ee poteryali?
Korrado. Da; no ya najdu ee, esli tol'ko ona zhiva. Pozvol'te poglyadet'
na vas. (Smotrit na nee pristal'no, s napryazhennym vnimaniem.) Net, ya
sumasshedshij! Pripomnit' nevozmozhno. Kak vas zovut?
|mma. |mma.
Korrado. |mma?
|mma. Razve vam ne nravitsya eto imya?
Korrado. Net; no luchshe, esli b vas zvali Ada.
|mma. Otchego zhe Ada?
Korrado. |to imya moej docheri. Vas nikto tak ne nazyval?
|mma. Nikto.
Korrado. I vasha mat' dazhe?
|mma. Moya mat' na nebe.
Korrado. Na nebe?.. Ona byla zhena doktora?
|mma. Da, i umerla pri moem rozhdenii.
Korrado (pro sebya). Lozh'! Vot ono, uzhasnoe somnenie! Ada umerla,
zakonnaya doch' doktora umerla... CH'ya zhe eta?.. Rozalii? Celovat' mne ee
ili... (Podhodit k |mme.)
|mma (v ispuge). Vy menya pugaete!
Korrado. Net, ditya moe, ne bojtes'.
|mma. No vashi glaza takie strashnye.
Korrado. Ne vsegda oni strashny, v nih byvaet i lyubov', byvayut i slezy,
- mnogo slez, gor'kih slez! Poglyadite na menya.
|mma. Kogda vy govorite nezhno, ya vas eshche bol'she boyus'.
Korrado. Vse strah da boyazn'! Vy sami skazali, chto otec ne mozhet byt'
zlym... Nu, ya vas budu nazyvat' Ada, a vy zovite menya otcom. YA hochu byt'
vashim otcom. (Podhodya.)
|mma (udalyayas'). Vy moj otec?
Korrado (goryacho). Ved' esli ne ya, tak gore vam! Gore vam!
|mma. Ah, bozhe moj, pomogite!
Vhodit Rozaliya.
Rozaliya, |mma, Korrado.
Rozaliya (ne zamechaya Korrado). CHto s vami, |mma? (Uvidav Korrado,
vskrikivaet ot uzhasa, prizhimaet |mmu k svoej grudi, potom uvodit |mmu v tu
zhe dver', otkuda vyshla, i, vozvratyas', ostaetsya na poroge s ponikshej
golovoj.)
Korrado. Rozaliya!
Ona zakryvaet lico rukami.
YA ne prividenie, chego menya boyat'sya? Ty ne hotela sama pritti ko mne, tak
dolzhna byla prigotovit'sya prinyat' menya u sebya. Tvoe povedenie neponyatno. YA
ne znayu, chego ty ispugalas', - menya li, ili togo, chto zastala menya s etoj
devushkoj, kotoruyu ya schitayu nashej docher'yu.
Rozaliya. Adoj? Ty v bredu. Ona govorila tebe, chto ee zovut |mmoj?
Korrado. Govorila.
Rozaliya. CHto ona doch' doktora Pal'mieri?
Korrado. Govorila; no ty podtverdish' li?
Rozaliya. Podtverzhdayu.
Korrado. Tem huzhe dlya tebya. Ona doch' doktora Pal'mieri? No edinstvennaya
zakonnaya doch' doktora umerla davno. Teper' ya tebya sproshu, i ty mne otvetish':
kto zhe mat' etoj devochki, kotoruyu ty tak potoropilas' spasti ot moej
revnosti?
Rozaliya. Kto ee mat'? Ne znayu. YA byla v krajnej bednosti, kogda vzyali
menya k nej v guvernantki, i ne schitala sebya vprave trebovat' ee metricheskogo
svidetel'stva. Sprosi u ee otca.
Korrado. Sproshu. Teper' drugoj vopros: gde Ada? CHto ty s nej sdelala?
Rozaliya. Strannyj vopros! CHto ya s nej sdelala? Ona umerla.
Korrado. Ada umerla?
Rozaliya. Da, umerla. Bednoj zhene prestupnika, preziraemoj vsemi,
nedostavalo milostyni dlya prokormleniya sebya s docher'yu; ona umerla ot nuzhdy.
Korrado. Moya Ada?.. I tak ravnodushno ty ob®yavlyaesh' mne o ee smerti? Ty!
Mne? Ne veryu. Gde svidetel'stvo o ee smerti?
Rozaliya. Stupaj v Kataniyu i sprosi tam. U menya ty ne imeesh' prava
sprashivat' otcheta; ty nas brosil.
Korrado. YA vas brosil?.. YA?.. Dlya chego zhe ya chetyrnadcat' let sgibal
dushu i telo pod tyazhest'yu cepej i ne izdyhal, kak loshad'? Dlya chego ya terpel
udary i bichevan'e? CHto bereglo moyu zhizn', esli ne nadezhda uvidat' tebya,
uvidat' doch'. Zachem zhe ya pilil i lomal zheleznye reshetki? Zachem, ne boyas'
smerti, tashchilsya ya po lesam i ovragam, ele dvigaya svoi izranennye cepyami
nogi? Kuda stremilsya ya? V dom, gde ostavil zhenu. Kogo iskal ya? Rozaliyu, moyu
pervuyu lyubov', edinstvennuyu zhenshchinu, kotoruyu lyubil ya s takim zharom, - i tak
nedolgo. Ah! Da, Rozaliyu, chtoby skazat' ej: "Smotri, skol'ko ya stradal, i
prosti menya!" Smotri, chto ya perenes, chtoby dotashchit'sya do tvoih nog (padaet
na koleni), i bud' velikodushna, podymi menya i idi so mnoj.
Rozaliya. S toboj? Net. YA tebya ochen' zhaleyu, no ty nas zhalel li? Ty znal,
chto u tebya doch', bol'naya, slabaya, chto u tebya zhena, kotoraya dlya tebya pokinula
roditelej i pokinuta vsemi. Ty ne hotel pozhalet' nas, ne hotel sderzhat'
svoego bujnogo haraktera! Ty znal, chto my dyshim tol'ko toboyu, chto bez tebya
my pogibnem ot goloda, styda, unizheniya! Ty zabyl nas i pomnil tol'ko o
mesti. Ty ubil moego brata...
Korrado (medlenno podymayas'). Ne proiznosi etogo imeni!.. Ono ne
perestavalo zvuchat' v dushe moej samym gor'kim uprekom... Alonzo hotel lishit'
menya vsego i otnyal, u menya vse... |to prestuplenie... no ya stradaniyami
iskupil ego.
Rozaliya. Ty dumaesh'? Ne budu sporit' s toboj... No ved' pozor
prestupleniya vechen, neizgladim, on perehodit po nasledstvu k nevinnym
detyam... Tyuremshchiki, zakovyvaya tvoi cepi, raskovali nashi brachnye uzy...
Korrado. Net, Rozaliya, zakon ne takov.
Rozaliya. Zakon? A razve vremya ne zakon? Razve serdce ne zakon?
Korrado. Tak sprosi svoe serdce. Esli pugayut tebya peresudy,
predrassudki obshchestva, my obmanem obshchestvo. Moe imya pozorno, ya peremenyu
ego... My pojdem, my ukroemsya v dalekie, neizvedannye strany, kuda tol'ko
tebe budet ugodno...
Rozaliya. Korrado, vspomni, nas razdelyayut dva prizraka: brat i mat' moya:
ona ne perenesla ego smerti i umerla, proklinaya menya... I nesmotrya na to,
esli by ty prishel togda, ya poshla by za toboj... No chetyrnadcat' let! Vremya
imeet svoi prava... Bud' spravedliv!.. Byl u menya dom roditel'skij, ty
razrushil ego; ne otnimaj zhe u menya etogo ubezhishcha, udalis'!
Korrado. Udalit'sya odnomu? Ostavit' tebya v etom dome? Nevozmozhno! Esli
ty boish'sya osuzhdenij, kotorye padayut na moe imya, to ty dolzhna boyat'sya i teh
osuzhdenij, kotorye mogut past' na tvoe imya.
Rozaliya. CHto ty govorish'?
Korrado. YA govoryu o tom, o chem molchal do sih por, - ya vse uteshal sebya
nesbytochnymi mechtami... YA ispytyval tvoe serdce i nashel ego zakrytym dlya
menya i neumolimym. YA govoryu o tom, chto esli ty eshche budesh' uporstvovat',
budesh' otkazyvat'sya itti so mnoj, ya v samom dele podumayu, chto ya mertvec, chto
ya kak prizrak yavilsya vyvedat' tvoi tajny i razrushit' tvoyu radost', tvoe
schast'e.
Rozaliya. Moyu radost', moe schast'e?
Korrado. YA podumayu, chto etot novyj dom dlya tebya priyatnee starogo, chto
ty pryachesh' v nem svoyu novuyu lyubov', svoyu novuyu doch'.
Rozaliya. Prekrasno! Dumaj eto! Dumaj vse, chto hochesh'! YA uzh tysyachu raz
oklevetana po tvoej milosti. Nikto ne veril v dobrodetel', v samootverzhenie
zhenshchiny bednoj, odinokoj, zamuzhnej, no zhivushchej bez muzha... Prisoedinis' k
klevetnikam: bros' i ty komok gryazi mne v lico, delaj to, chto drugie.
Korrado. YA hochu smyt' ee s tebya. Radi boga, idi za mnoj, poka ya ne
vstretilsya s etim chelovekom. Spasi menya, spasi i ego!
Rozaliya. Ty hochesh' reshit'sya na novoe prestuplenie?
Korrado. Ah, bozhe moj! No zachem zhe razduvat' ogon'? Zachem zhe draznit'
aspida? YA ne hochu prestupleniya, ya hochu vladet' soboj; no krov' moya menya ne
slushaet. (S otchayaniem.) Rozaliya, pojdem!
Rozaliya (v ispuge). Pozhalej menya!
V dveryah pokazyvaetsya Pal'mieri.
Ah, on!
Rozaliya, Korrado, Pal'mieri.
Korrado. On! |to on? Pal'mieri?
Pal'mieri. YA, a vy kto takoj?
Korrado. Muzh, kotoryj trebuet zhenu svoyu.
Pal'mieri (s izumleniem). Korrado?
Korrado. Korrado, kotoryj budet sudit' vas oboih.
Pal'mieri (holodno). Sudite!
Dekoraciya pervogo i tret'ego dejstviya.
Korrado i d. Fernando.
Korrado (sidit u stola). Drug moj, eshche raz proshu vas, ostav'te menya v
pokoe.
D. Fernando. YA tozhe eshche raz proshu vas skazat' mne hot' chto-nibud' o
vashej vstreche. Vo-pervyh, eto i menya ochen' interesuet, vo-vtoryh, mne
hochetsya ispolnit' zhelanie dyadi: on zhdet vashego otveta s bol'shim neterpeniem.
Korrado. Monsin'or slishkom bespokoitsya, i ne znayu dlya chego. CHto
otvechat' mne? CHto skazat', koli ya nichego ne znayu?
D. Fernando. Vy ne vidali Rozaliyu?
Korrado. Videl.
D. Fernando. CHto zh ona govorila vam?
Korrado. Mnogo, no ponyal ya odno.
D. Fernando. CHto zhe imenno?
Korrado (ukazyvaya na serdce). |to zdes', moj drug.
D. Fernando. I ne vyjdet ottuda?
Korrado. Ne razorvav serdca, ne vyjdet.
D. Fernando. Esli tak, ya ne smeyu sprashivat'. No doch'?
Korrado. CH'ya doch'?
D. Fernando. V tom-to i vopros... Vy ee razglyadeli?
Korrado. Da.
D. Fernando. Kakoe zhe vpechatlenie proizvela ona na vas?
Korrado. Razve mozhno peredavat' vpechatleniya? Mne hotelos' i celovat'
ee, i ubit'.
D. Fernando. V odno i to zhe vremya?
Korrado. Da.
D. Fernando. Znachit, sovershennyj mrak?
Korrado. Uzhasnyj! ZHdu raz®yasneniya ot doktora, a on ne ochen' toropitsya.
YA zhdu ego s toskoj, s lihoradkoj. My dolzhny govorit' s nim zdes'; vot pochemu
ya proshu vas ujti, proshu v tretij raz, ne zastav'te prosit' v chetvertyj!
D. Fernando. Ne zastavlyu. No mne hochetsya, chtoby vy uspokoilis', chtoby
vy horoshen'ko podumali o svoih obstoyatel'stvah, kotorye mogut byt' ochen'
ser'ezny. YA uzh videl neskol'ko konnyh zhandarmov, kotorye, veroyatno, yavilis',
chtob...
Korrado. Arestovat' menya?.. Tem luchshe!.. U kogo uzh net sem'i, tomu
mozhno i umeret'. YA zhil dlya zheny i docheri; inache razve ya ne razbil by sebe
golovu o kamennye steny moej temnicy, za neimeniem drugogo sredstva. No
znajte, chto u menya est' i drugoe, luchshee sredstvo, est' ono u menya i
teper'... mne nuzhno tol'ko neskol'ko minut, chtob ustroit' svoi dela v etom
dome, i potom...
D. Fernando. Vse eto i zagadochno i strashno. No podumajte, chto vo vsyakom
sluchae vy ne imeete prava ni nakazyvat', ni mstit'.
Korrado. Kto vam govorit o tom ili o drugom.
D. Fernando. Nado zhe pozhalet' i Rozaliyu: ne sama zhe oka vas brosila. I
zhena i vdova v odno i to zhe vremya!.. Devyatnadcat' let... Kak by vy postupili
na ee meste?
Korrado. Legko rassuzhdat' tomu, kto ne stradaet. (S neterpeniem.) CHto zh
on nejdet? CHto zh on nejdet?
D. Fernando. On pridet; no ya boyus' posledstvij vashego razgovora. CHto,
esli on budet tak glupo blagoroden, chto priznaetsya vam... Ah, bozhe moj!..
CHto vy togda sdelaete?
Korrado. Razve ya znayu, chto on budet govorit'?.. CHto ya stanu delat'?
Razve pulya, poka ona eshche ne vyletela iz ruzh'ya, znaet, kuda ona popadet?
Idite zhe; mne nuzhno podumat', prezhde chem govorit' s doktorom.
D. Fernando. |to spravedlivo. Podumajte i posovetujtes' so svoej
sovest'yu. Muzhajtes', moj bednyj drug. (ZHmet emu ruku i uhodit.)
Korrado. YA ne imeyu prava nakazyvat', a tem bolee mstit'... ya soglasen.
Rozaliya, broshennaya mnoj na krayu bezdny, bez opory, slabaya, mogla
poskol'znut'sya, upast'... ne sporyu. Rozaliya zhelala moej smerti, zhdala ee so
dnya na den', kak priyatnuyu vest', chtob byt' svobodnoj, schastlivoj... i... No
chto zh nejdet etot doktor? CHto on muchit? Oni, veroyatno, sovetuyutsya, kak
obmanut' menya... O, gore im, esli oni ne soznayutsya... gore! (Uvidav
Pal'mieri.) Vot on nakonec! Gospodi, pomiluj nas!
Korrado i Pal'mieri.
Pal'mieri. K vashim uslugam. Izvinite, chto zastavil zhdat', no mne nuzhno
bylo prigotovit'sya k etomu neozhidannomu razgovoru i spokojno obdumat' vse,
chto ya dolzhen skazat' vam.
Korrado. YA tak i polagal.
Pal'mieri. Dlya menya reshenie etogo dela ochen' ne legko. YA ne mog
polozhit'sya v etom sluchae na odnogo sebya, ya dolzhen byl soobrazhat'sya s chuzhoj
volej.
Korrado. S Rozaliej?
Pal'mieri. Imenno. YA tak i sdelal. Vot nashe obshchee reshenie: chelovek
provinivshijsya dolzhen umet' zagladit' svoi prostupki dazhe cenoyu sobstvennoj
zhizni.
Korrado. |to vashe priznanie?
Pal'mieri. Net eshche. YA govoryu o vas.
Korrado. Obo mne? No prezhde vsego, sdelajte odolzhenie, pokazhite mne
metricheskoe svidetel'stvo vashej docheri.
Pal'mieri. Vy trebuete nevozmozhnogo, u menya net detej.
Korrado. Net detej? A eta devochka?
Pal'mieri. |tot angel-devochka?.. Ona schitaet sebya |mmoj, i drugie
tozhe... Ona Ada.
Korrado. Ada?
Pal'mieri. Vasha doch'.
Korrado. Ada zhiva? Ona zdes'? YA ee videl? (Edva stoit na nogah.)
Pal'mieri. Vy teryaete sily? Vy drozhite?
Korrado. Est' radosti, ot kotoryh mozhno umeret'... no ya budu zhit'...
teper' tol'ko ya zhivu. Moya Ada tak horosha! No zachem ona schitaet vas svoim
otcom? Zachem lyubit? Vy ne govorite; ya ne hochu i znat'. Vy mne ee vozvrashchaete
- i dovol'no. Ostal'noe ya vam proshchayu, proshchayu, vse... i vseh... YA begu k nej!
Pal'mieri. Podozhdite.
Korrado. YA vam povtoryayu, chto mne bol'she nichego i nuzhno.
Pal'mieri. No mne nuzhno znat', stoite li vy Ady.
Korrado. Esli ne stoil, tak budu stoit'.
Pal'mieri. YA nadeyus', uvidim. Uspokojtes' i podumajte hladnokrovno o
tom, chto ya vam skazhu, ya eshche ochen' malo skazal vam. Syademte luchshe.
Korrado. Govorite.
Pal'mieri. Lishnee rasskazyvat', kak my vstretilis' s Rozaliej. |to
sluchilos' cherez neskol'ko mesyacev posle vashego zatocheniya. YA uznal ee v gore,
v bednosti, pokinutuyu rodnymi. Ee polozhenie menya tronulo, i ya reshilsya pomoch'
ej. YA sam byl v neschastii, nedavno ya poteryal zhenu i doch' |mmu. YA byl ne v
takom polozhenii, chtob dumat' o lyubvi, no, priznayus' vam, esli b Rozaliya byla
svobodna, ya by zhenilsya na nej, chtob dat' ej polozhenie v obshchestve. K
neschastiyu, ona byla skovana s vami... S chuvstvom sozhaeniya glyadel ya na Adu, -
ona byla neskol'ko pohozha na |mmu i Den' oto dnya privyazyvalas' ko mne, byt'
mozhet i ottogo, chto ya laskal ee. Vskore ya ubedilsya, chto Ada byla odna iz teh
nezhnyh, boleznennyh, nervnyh natur, dlya kotoryh vsyakie sil'nye vpechatleniya i
radosti i gorya ravno gubitel'ny. YA dumal: "Bednaya malyutka! Kogda ty
vyrastesh', ty sprosish' ob otce. CHto tebe otvetit mat' tvoya? CHto tebe skazhut
chuzhie? Uvy! postoyannaya mysl' budet portit' kazhduyu tvoyu radost', kazhdoe
chuvstvo, preryvat' tvoj son; a pozzhe, kogda dusha zaprosit lyubvi, kto otvetit
tebe lyubov'yu?.. Kto dast svoe imya docheri prestupnika?" YA nachal dumat', kak
pomoch' ej, i odnazhdy skazal Rozalii: "Vy dobraya mat'; esli hotite, ya
zastavlyu obshchestvo uvazhat' Rozaliyu. Esli ya ne mogu vosstanovit' vashego
polozheniya, ya mogu sdelat' eto dlya docheri, - mogu dat' ej besporochnoe imya, -
svoe imya. YA budu dumat', chto moya doch' ne umirala, i v vashej Ade budu
obnimat' svoyu |mmu". Tak i sdelalos' - teper' sudite menya!
Korrado. Bez somneniya, vse eto blagorodno... i tem bolee, esli vy ne
zhdali nagrady...
Pal'mieri. ZHdal ot vas.
Korrado. Ot menya? No ya skazhu vam, chto dobroe delo teryaet vsyu svoyu cenu,
kogda narushaetsya chuzhoe pravo. Sin'or! U etoj devochki byl otec.
Pal'mieri. Izvinite, ya nikak ne mogu ubedit'sya v etom; ya ne znayu
raznicy mezhdu vechnym zaklyucheniem i mogiloyu. Vo vsyakom sluchae, esli ya dazhe i
narushil chuzhoe pravo, to s dobrym namereniem; esli ya sdelal prostupok, to
blagorodnyj.
Korrado. Kotoryj vy i zagladite, kak sami skazali.
Pal'mieri. Slova moi otnosilis' k vashim prostupkam, kotorye vazhnej
moih, - iskupit' ih vasha obyazannost'. Rozaliya, vasha zhertva, podaet vam
vysokij primer tverdosti. CHtoby skryt' obman, chtoby uverit' vseh, chto moya
|mma zhiva, Rozaliya dolzhna byla otkazat'sya ot prav i radostej materi.
Korrado. Rozaliya otkazalas'? No vy ponimaete, chto ya ne mogu i ne hochu
otkazyvat'sya.
Pal'mieri. Vy otkazhetes' - eto neobhodimo.
Korrado. Neobhodimo?
Pal'mieri. Kak zhe inache? YA ne znayu, gde vy najdete slov dlya razgovora s
etim nezhnym, robkim sozdaniem. CHto vy ej skazhete? CHestnyj chelovek, kotorogo
ty uvazhaesh' i tak goryacho lyubish', ne otec tvoj; tvoj otec ya, - ya ubil tvoego
rodnogo dyadyu; ya protyagivayu k tebe ruki, izranennye kandalami, - ya ne
proshchen, ya bezhal, - kazhdyj den', kazhdyj chas menya mogut shvatit' i otpravit' v
tyur'mu, ya tvoj otec. Esli ty umresh' ot zhalosti, ot gorya, mne nuzhdy net, -
tol'ko by obnyat' tebya.
Korrado. O, radi boga, molchite!
Pal'mieri. YA budu molchat', lish' by zagovorilo vashe serdce.
Korrado. Vy ego isterzali i hotite, chtob ono zagovorilo.
Pal'mieri. V takom sluchae konchim razgovor. (Podhodit k dveri i znakom
priglashaet vojti kogo-to.)
Korrado. CHto eto znachit?
Pal'mieri. Vy uvidite. YA ispolnil dolg moj - ispolnyajte svoj. Sudite,
milujte, kaznite - vse, chto vam ugodno. Vy hotite razrushit' ves' moj trud?
Vy imeete na to pravo; ya ego ne osparivayu. YA priznayu za vami pravo ubit'
vashu doch'. Smotrite, ona idet; bednaya, velikodushnaya mat' vedet ee na vash
sud.
Korrado. Ah! (Zakryvaet lico rukami.)
Pal'mieri. Bud'te tverzhe! Odnim slovom vy mozhete ubit' dva serdca.
Korrado. CHto za muka!
Vhodyat Rozaliya i |mma.
Pal'mieri, Korrado, Rozaliya, |mma.
|mma (ne zamechaya Korralo, podbegaet pryamo k Pal'mieri). Nakonec-to ya
tebya nashla, gadkij papa! YA odnoj minuty ne mogu byt' bez tebya i ochen'
obradovalas', kogda Rozaliya pozvala menya k tebe. Ne prilaskaesh' li ty menya
hot' nemnogo?
Pal'mieri. Mne nuzhno koj-chto skazat' tebe... no ya zagovorilsya s etim
chelovekom...
|mma (uvidav Korrado, s ispugom). On opyat' zdes'?
Pal'mieri. Razve ty ego boish'sya?
|mma. Ochen' boyus'. YA uzh ego raz videla, i Rozalij nasilu spasla menya ot
nego. Korrado. No togda ya...
Rozaliya ne svodit glaz s Korrado.
|mma. CHto ya vam togda sdelala? Predstav', papa, on govoril, chto menya
dolzhno zvat' ne |mmoj, a Adoj...
Korrado. Potomu chto... (Vstretiv vzglyad Rozalii, ostanavlivaetsya.)
|mma. Potomu chto tak zovut vashu doch', tak kazhduyu devushku i zvat'
Adoyu?.. Hotel obnyat' menya, hotel, chtob ya nazyvala ego otcom...
Pal'mieri. A ty ne hochesh', chtob on byl tvoim otcom?
|mma. YA by umerla sejchas zhe. No ved' ty moj otec. (S krikom i drozha ot
straha.) Ty, eto pravda? Ne ostavlyaj menya! YA ostanus' s toboj vsegda,
vsegda! (Obvivaet ego sheyu rukami.)
Pal'mieri (kladet ej ruku na golovu). Vsegda.
|mma. Vsegda?.. Ah, kak eto horosho! No pojdem otsyuda, u menya bolit
serdce, kogda ya vizhu etogo cheloveka... Pojdem, ty hotel chto-to pogovorit' so
mnoj.
Pal'mieri. Podi v kabinet... ya sejchas pridu.
|mma. Ne zastavlyaj menya dozhidat'sya. (Uhodit.)
Pal'mieri (Korrado). Podumajte horoshen'ko o tom, chto vy slyshali i
videli. (Uhodit; nekotoroe molchanie.)
Rozaliya. Korrado, ty nichego ne imeesh' skazat' mne?
Korrado. Mnogo. No mne prikazano podumat' o tom, chto ya videl i slyshal;
chelovek, pokrytyj plot'yu, odarennyj takimi zhe, kak i ya, strastyami, velit mne
podumat'. On prikazyvaet moemu serdcu molchat', kogda ono hochet stonat', i
prikazyvaet emu govorit', kogda ono umerlo. Da, ya videl i slyshal. YA videl
moyu doch', prekrasnuyu, kak angel, moyu doch', kotoraya boitsya i nenavidit menya,
ne znaya menya i ne zamechaya, chto ya dyshu tol'ko eyu. Moya doch' lyubit drugogo,
laskaet, celuet, obnimaet ego... i ty dozvolila ej eto. Vmesto togo, chtoby
nauchit' ee plakat' o moem neschastii, molit'sya za bednogo zaklyuchennogo, ty
vzleleyala v ee serdce lozhnoe, lzhivoe chuvstvo, protivnoe prirode i zakonam.
Rozaliya. Korrado, ya dumala, chto ya vprave vozvratit' etoj neschastnoj to,
chto ty u nej otnyal, - dobrogo otca i chestnoe imya.
Korrado. Dobrogo otca?.. Da, ya dolzhen udivlyat'sya tomu, chto sdelala ty,
chto sdelal Arrigo... no razum rassuzhdaet tak, a serdce inache. Est'
nakazaniya, prevoshodyashchie vsyakuyu meru prestupleniya, oskorblyayushchie
chelovechestvo. Mozhno li otcu, kotoryj, posle stol'kih let razluki, vstretilsya
s docher'yu, prikazat' byt' ravnodushnym, nemym? YA ne kamen'... YA molchal,
okamenel... no krov' opyat' zagovorila vo mne; teper' ya chuvstvuyu i gorest' i
revnost', uzhasnuyu revnost'. Otdaj moyu doch'!
Rozaliya. Razve ty ne slyhal? Tvoya doch' umret.
Korrado. Ne umret. YA rasskazhu ej moi stradaniya, moyu tosku, moi
ugryzeniya. Esli ona dobra, ona soglasitsya byt' moim angelom-uteshitelem. Da!
Mne nuzhno, chtob chistaya, belaya ruka razgladila moe chelo, osvezhila moyu krov',
chtob ona vela menya i podderzhivala. Pust' eto budet tol'ko odin raz, no
pozvol'te prizhat' k grudi moyu... nashu Adu, potom ya ubegu.
Rozaliya. Odin tol'ko raz! No chto budet s nej posle? S Adoj? Ah,
Korrado, nevozmozhno! Ty govorish' mne o svoih zhestokih stradaniyah - ya ih
vizhu, chuvstvuyu; no ne vidish' i ne chuvstvuesh' ty moih stradanij. Ty hochesh'
skazat' nashej Ade, chto ty ee otec? No skazala li ya ej, chto ya ee mat'? CHtob
izbezhat' voprosov ot nee: kto ya, chto ya sdelala, gde otec, - ya lishila sebya
prav i radostej materi i vzyala dolzhnost' guvernantki, nyan'ki, sluzhanki...
CHasto v tishine nochi ya ukradkoj podhodila k ee postel'ke, chtoby vzglyanut' na
nee glazami materi; ya celovala ee so strahom i skorej bezhala proch', - v moih
ushah postoyanno zvuchali kriki obshchestva, kotoroe v Katanii, zdes', vezde
oslavilo menya padshej zhenshchinoj.
Korrado (vzdrognuv). Tebya?.. I vse eto za menya!
Rozaliya. Horosho, chto ty eto ponimaesh'; pojmi zhe, chto ty ne dolzhen
otnimat' u menya togo, chto mne stoilo takogo samootverzheniya. Net, ty ne
lishish' tvoyu doch' teh udobstv, kotorye tak nuzhny dlya ee slabogo slozheniya; ne
voz'mesh' ee delit' s toboj besslavie i cherstvyj hleb podayaniya; ne povedesh'
ee v gory, gde ona dolzhna trepetat' kazhduyu minutu, chto tebya otkroyut,
pojmayut, ub'yut u ee nog... Ah, net, Korrado! Esli ty ne slushaesh' mol'by
materi, ne trogayut tebya slezy zheny, tak pozhalej nyan'ku, kotoraya sberegla
tvoyu doch'! (Stanovitsya na koleni.)
Korrado. Ty na kolenyah! Predo mnoj! Vstan', Rozaliya, vstan'!
Rozaliya (vstavaya). Nu, slushaj, Korrado, vot moe reshenie! Pust' nasha Ada
vsegda budet |mmoj i ostanetsya u blagorodnogo cheloveka, kotoryj dal ej svoe
imya. CHto kasaetsya menya (zhena - raba), pust' tak i budet, ya ne zhaluyus', - ya
zhe idu za toboj v gory, v temnicu, na eshafot, esli hochesh'.
Korrado. Ty pojdesh' za mnoj?.. Za mnoj?
Rozaliya. Razve ty ne nuzhdaesh'sya v ruke, kotoraya by razgladila tvoe
chelo, osvezhila tvoyu krov', kotoraya by tebya vela i podderzhivala? Vot ta ruka,
kotoruyu ty ishchesh', vot ona; voz'mi ee, ona tvoya!
Korrado. YA ne dostoin kosnut'sya ee!
Rozaliya. Bednyj Korrado! Zabud' hot' na minutu proshloe... i uspokoj
svoyu goryachuyu golovu na grudi moej. Podi ko mne, neschastnyj Korrado.
Korrado (obnyav Rozaliyu). Rozaliya! Kakoe blazhenstvo!
Rozaliya. YA tebe prostila, vse prostila! Ty reshilsya? Ne pravda li?
Korrado. Da, ya reshilsya; ya ne v silah bolee protivit'sya tebe; zheleznaya
dusha moya rastopilas' v slezah na grudi tvoej.
Vhodit monsin'or.
Korrado, Rozaliya, monsin'or.
Monsin'or. Izvinite, vy, veroyatno, menya ne ozhidali. No, kazhetsya, ya
prishel v dobruyu minutu, chtob prinyat' uchastie v vashej nazidatel'noj besede.
Rozaliya. Vy prishli prervat' ee... no nemnogo pozdno; k moemu schast'yu,
vse razgovory koncheny, i my vo vsem soglasny. Ne pravda li, Korrado?
Korrado. Da.
Rozaliya. Poradujtes', monsin'or, i pozvol'te mne udalit'sya. (Uhodit.)
Monsin'or. Vy ee prostili?
Korrado. Vy, monsin'or, oshibaetes': ona menya prostila.
Monsin'or. Prekrasno, vzaimnoe ostavlenie grehov - delo hristianskoe.
No ya slyshal, stoya za dver'yu, - tak kak ya prishel nemnozhko rano i ne hotel
meshat' vashim blagorodnym izliyaniyam, - chto vasha Ada zhivet zdes' pod imenem
|mmy.
Korrado. ZHivet, no ne dlya menya.
Monsin'or. Ne dlya vas?
Korrado. YA dolzhen otkazat'sya ot nee.
Monsin'or. Dolzhny?.. Ne mozhet byt'... Muzh'ya i otcy ne teryayut svoih
prav.
Korrado. Est' sluchai, kogda teryayut.
Monsin'or. YA s vami ne soglasen.
Korrado. YA veryu. (Zadumchivo.) Zdes', v neskol'ko chasov, dusha moya stala
chishche, chem v prodolzhenie chetyrnadcati let zaklyucheniya; v tyur'me rychal zver',
zdes' plakal chelovek.
Monsin'or. Nikto ne imel prava zastavlyat' vas plakat', vasha sem'ya
prinadlezhit vam: Neschastnyj, i vy ne ponimaete, chto hotyat ot vas izbavit'sya!
Doktor otnyal u vas prava otca, hochet otnyat' i supruzheskie.
Korrado. Vy lzhete! A vam by ne sledovalo.
Monsin'or. YA lgu?
Korrado. Da, lzhete. Ved' vy podslushivali u dveri, kak zhe vy ne slyhali,
chto Rozaliya reshilas' itti so mnoj.
Monsin'or. Ona pritvoryaetsya, ona znaet, chto policiya napala na vashi
sledy i chto...
Korrado. Molchite, ne smejte oskorblyat' chestnuyu zhenshchinu!
Monsin'or. CHestnuyu?
Korrado. Da, bolee nezheli chestnuyu: svyatuyu.
Monsin'or. A! V takom sluchae mne ostaetsya tol'ko zhalet' vas: policiya
vas otkryla, i ya vas preduprezhdayu, chto dveri moego doma zaperty dlya vas.
Predostavlyayu vas sud'be vashej.
Korrado. YA dumayu dazhe, chto vy na menya donesli.
Monsin'or. Vy ne posmeete podozrevat' menya.
Korrado. A vy ne posmeete zaperet'sya. Podite, monsin'or, skazhite tem,
kotorye menya ishchut, chto ya zdes' i zhdu ih.
Monsin'or uhodit,
Dekoraciya ta zhe.
Korrado, potom Rozaliya.
Korrado. CHto medlit Rozaliya? Moi minuty sochteny. Ah, vot ona!
Rozaliya. Korrado, ty hotel govorit' so mnoj, - vot ya. CHto, razve uzh
vremya nam otpravit'sya?
Korrado. Net eshche; mne prezhde nuzhno koj-chto skazat' tebe i sdelat'
neskol'ko voprosov. YA byl vzvolnovan, ochen' razgoryachen, ne mog sobrat'
myslej, - teper' ya pokojnee. Rozaliya, syad' so mnoj.
Rozaliya saditsya podle nego.
Skazhi mne: sderzhal li ya svoe obeshchanie? Umeyu li ya pokoryat'sya, molchat',
terpet'?
Rozaliya. Da, Korrado.
Korrado. Posle tvoih lask, posle tvoego obeshchaniya itti so mnoj ya dolzhen
byl eto sdelat'.
Rozaliya. I ya tozhe sderzhu svoe obeshchanie.
Korrado. Da, no kakuyu zhertvu ty dolzhna prinesti! Skazhi mne, dover'sya
mne! Rozaliya, ne razorvetsya li tvoe serdce, kogda ty budesh' pokidat' eti
mesta, etot dom?
Rozaliya. |tot dom? I ty menya sprashivaesh'! Ne zdes' li my pokidaem, i,
mozhet byt', navsegda, nashu Adu?
Korrado. Znayu; no krome docheri, ne zhalko li tebe ostavit' eshche
kogo-nibud'?
Rozaliya. Kogo zhe?
Korrado. Otvechaj pryamee: togo, kto ostanetsya s docher'yu?
Rozaliya. Blagorodnyj chelovek...
Korrado. Kotoromu ty obyazana mnogim, kotoromu ty ustupila moi prava
otca. Vse li ya skazal?
Rozaliya. Korrado, govori yasnee!
Korrado. Ty govori yasnee: kak ty zhila u nego stol'ko vremeni, lyubila li
ty ego, lyubil li on tebya?
Rozaliya. Takie voprosy!..
Korrado. Esli ya ne imeyu prava, tak imeyu nadobnost' znat' vse eto.
Rozaliya, priznavajsya mne smelo, ya i sam chelovek vinovnyj i pritom drug tvoj
i gotov prostit' tebya.
Rozaliya. Pust' drug menya sudit, pust' muzh menya obvinyaet, esli ya togo
stoyu. Ty uznaesh' to, chego, krome menya, ne znaet nikto v mire. Ty znaesh'
Arrigo, znaesh' ego chestnost', ego velikodushie, ty horosho znaesh', chto on
sdelal dlya docheri i dlya menya. YA pribavlyu tol'ko, chto on izbavil menya ot
uzhasnogo chudovishcha, kotoroe dovodit do padeniya: ot bednosti. Ottogo
blagodarnost' moya emu pohodit na obozhanie. Da i dejstvitel'no tol'ko bog
odin mog poslat' mne takogo angela-hranitelya! YA stala zhit' pokojno, nikakogo
straha, nikakih ugryzenij ya ne chuvstvovala; no spokojstvie moe narushilos',
kogda ya stala zamechat', chto chuvstva, moi k nemu izmenyayutsya; a kogda ya
zametila, peremena uzh sovershilas'. YA stala nablyudat' za soboj, borot'sya - i
pobedila.
Korrado. A on?
Rozaliya. Mne kazhetsya, on stradal i borolsya tak zhe, kak ya. YA potomu tak
dumayu, chto hotya glaza izmenyali nam, no zvuki zamirali na gubah. Postoyanno v
takih otnosheniyah, v takoj bor'be i zhili my. Korrado, klyanus' tebe v tom! My
ne hoteli opravdat' klevety, chtoby ne potuplyat' pered neyu glaz svoih. No
esli k moemu bespokojstvu, k tem mukam, kotorye ya perenosila kak mat', ty
pribavish' etu postoyannuyu nechelovecheskuyu bor'bu, ty pojmesh', kakova byla moya
zhizn' v prodolzhenie etih chetyrnadcati let iskushenij, nepriznannoj
dobrodeteli, klevety i samootverzheniya! Teper' ya tebe priznalas' i zhdu tvoego
prigovora.
Korrado. Ty mne ne vse skazala.
Rozaliya. Vse, Korrado.
Korrado. Net. Ty ne skazala mne vot chego: v minuty tvoej vnutrennej
bor'by, v minutu oslableniya ne prihodila li tebe v golovu mysl', chto ves'ma
prosto i estestvenno, - mysl' o moej smerti.
Rozaliya. O tvoej smerti?
Korrado. Ty ne dumala? Ne zhelala ee? Ne prosila u boga v nagradu za
svoyu dobrodetel'?
Rozaliya. Klyanus' tebe! YA by ne smela glyadet' na nashu doch'.
Korrado. No esli by eto sluchilos', razve by ty ne vyshla zamuzh za
Arrigo?
Rozaliya. Korrado, eto neblagorodno! Kak ya otvechu tebe?
Korrado. Otchego zh ne otvetit'! Bud' tak zhe otkrovenna, kak i on! On mne
skazal, chto esli b ty byla svobodna, on dal by tebe svoe imya, chtob podnyat'
tebya vo mnenii obshchestva.
Rozaliya. On?.. Ob etom ya slyshu v pervyj raz.
Korrado. Tem luchshe. YA tebya sprashivayu, primesh' li ty ego imya i ego ruku?
Rozaliya, ya sprashivayu, kak drug, otvechaj!
Rozaliya (opuskaya golovu). Da.
Korrado. I posle vsego etogo ty gotova ostavit' etot dom i itti za
mnoj?
Rozaliya. Uzh ya tebe skazala. Pojdem!
Korrado. No esli nashe begstvo uzh nevozmozhno? Menya usledili i, mozhet
byt', sejchas... siyu minutu pridut vzyat' menya...
Rozaliya. Pravda li eto, Korrado?
Korrado. Polozhim, chto pravda... CHto zhe ty sdelaesh'?
Rozaliya. Budu zhit' po sosedstvu s tvoej tyur'moj ili pojdu v monastyr';
svet tak mnogo klevetal na menya... O net! My spasemsya, my uspeem bezhat'...
noch' blizka; bezhim, - moe serdce prosnulos'; ya hochu zhit' s toboj. YA lyublyu
tebya, Korrado, lyublyu, kak prezhde, bol'she prezhnego.
Korrado. Ty menya lyubish'? Menya lyubish'? Ah, Rozaliya, kakoe blazhenstvo
poteryal ya!
Rozaliya. My ego najdem opyat', budem opyat' schastlivy...
Korrado. Schastlivy?.. Da! Podi prigotov'sya, noch'yu my bezhim. Ostav' menya
odnogo! YA tak vzvolnovan, chto esli ty ostanesh'sya hot' na minutu, ya umru.
Rozaliya. Nu, tak proshchaj, do nochi, bednyj moj Korrado. (ZHmet emu ruku i
uhodit.)
Korrado. I vse-taki ya umru, no ispolniv dolg spravedlivosti. Bednaya,
velikodushnaya zhenshchina! Skol'ko gorya ya nanes ej! Ona lyubila blagorodnejshego
cheloveka, on podnyal ee iz toj gryazi, v kotoruyu ya brosil ee... No ya, trup,
meshal im, ya stoyal mezhdu nimi... no trup ne ischeznet, ya pohoronyu ego.
(Vynimaet medal'on.) Neskol'ko kapel' iz etogo medal'ona - i dovol'no.
ZHalkie palachi! Vy snova hotite kormit' menya gor'kim hlebom tyur'my, chtoby
prodlit' muku etih dvuh serdec?.. Net, ya vyp'yu... i usnu. (Ostanavlivayas'.)
No doch' moya?.. Nu, chto zh! YA vnushayu ej otvrashchenie... Horosho i eto: ona ne
budet plakat' o moej smerti.
Vhodit |mma.
Ah, ona! Sam bog poslal ee.
Korrado i |mma.
|mma. Opyat' on zdes'! (Hochet ujti.)
Korrado. Net, ne begite ot menya, mne tak nuzhno pogovorit' s vami.
|mma. Govorit' so mnoj? Vse vam govorit' so mnoj!
Korrado. V poslednij raz.
|mma. Vy uezzhaete?
Korrado. Da, zavtra vy menya ne uvidite, eto vam budet priyatno?
|mma. Nemnozhko, potomu chto...
Korrado. Potomu chto ya vas pugayu... YA znayu... No razve vy ne vidite vo
mne peremeny? Ne smirnee li ya? Ne stal li ya nezhnee s vami? Esli vy i teper'
menya boites', ya stanu pered vami na koleni. (Stanovitsya na koleni.)
|mma. Ah, net, etogo ne nado!
Korrado. Hotite, chtob ya vstal? YA slab, pomogite mne, dajte mne ruku...
|mma (podavaya emu ruku). Ah, bednyj... (Zamechaet na ego rukah sledy
cepej.) CHto eto? Vashi ruki byli ushibleny? Ah! Mozhet byt'... Bozhe moj... Vy
byli v kandalah?
Korrado saditsya na stul.
Vas osudili? Za chto?.. Net, ne govorite! I zachem ya vas sprashivayu! Ne
serdites'!.. Vy plachete... Ah, ya teper' ne boyus' vas, a mne vas zhalko...
Neschastnyj!.. Esli vy teper' najdete vashu Adu...
Korrado. YA uzh ne najdu ee, ona umerla.
|mma. Vam durno? Bozhe moj! Kak vy pobledneli! YA vas obidela? YA ne
hotela vas obidet'... Vy ochen' stradaete; ne pozvat' li kogo?
Korrado. Net... Smotrite! (Pokazyvaet ej medal'on.) V etom medal'one
est' lekarstvo, kotoroe menya vylechit.
|mma. Ne mogu li ya chem pomoch' vam?
Korrado. Vy? O net... Esli uzh vy tak dobry, vy luchshe povernites' v tu
storonu i pomolites' za menya.
|mma. Da, ya pomolyus' za vas. (Skladyvaet ruki.)
V eto vremya Korrado prikladyvaet medal'on k gubam, potom, ostaviv ego
na stole, podhodit k |mme.
Korrado. Blagodaryu vas... mne teper' luchshe...
|mma. YA ochen' rada, esli eto pravda; ya s takim chuvstvom molilas' o
vas... Vidite, ya plachu... Vy kak budto zatem i prishli syuda, chtob zastavit'
vseh plakat'.
Korrado. YA?
|mma. Da, i otec i Rozaliya takie skuchnye s samogo vashego priezda.
Korrado. A mezhdu tem ya prishel syuda zatem, chtob sdelat' vseh
schastlivymi... chtob ostavit' po sebe dobruyu pamyat'.
|mma. Vy uezzhaete: stranno chto-to! Mne kazhetsya, budto i Rozaliya
zadumala uehat', pokinut' menya.
Korrado. Ona vam skazala?
|mma. Net; no sejchas ona obnimala menya i plakala, kak budto proshchalas'
so mnoj nadolgo.
Korrado. Vy oshiblis'. Ostavit' vas? Zachem? A vy zhaleli by ob nej?
|mma. Ochen' zhalela by.
Korrado. Znachit, vy ochen' lyubite bednuyu Rozaliyu?
|mma. Kak rodnuyu mat'.
Korrado. A esli b ona dejstvitel'no byla vashej mater'yu, vy by
obradovalis'?
|mma. YA by ochen' obradovalas'. Znaete li, v dushe moej chto-to govorit
mne, chto takoe schast'e vozmozhno dlya menya. Skol'ko raz ya videla eto vo sne...
Mne snilos', chto otec v Rozaliya obvenchany tajno... vot chto!
Korrado (podumav). A esli to, chto vy videli vo sne, pravda?
|mma (s udivleniem). CHto vy govorite, Korrado?
Korrado. Vot zachem ya prishel syuda, ditya moe. YA prishel skazat', chto
nespravedlivo tak dolgo obmanyvat' vas, chto naprasno vy ustremlyaete svoi
glaza na nebo i ishchete tam svoyu mat', kogda ona tak davno zhivet s vami v etom
dome...
|mma. Rozaliya?
Korrado. Da, vot pamyat', kotoruyu ya hotel ostavit' po sebe.
|mma. Rozaliya moya mat'? No ne soi li eto opyat'? Ah, esli eto pravda,
blagodaryu vas, drug moj! No gde zhe Rozaliya? Ne ushla li ona, ne pokinula li
menya? Gde moj otec? (Bezhit k dveryam.) Ah, podite, podite syuda!
Vhodyat Pal'mieri i Rozaliya.
Korrado, |mma, Pal'mieri, Rozaliya.
Rozaliya. CHto vam, |mma?
Pal'mieri. Korrado?
|mma (Pal'mieri). Skazhi mne, pravda li to, chto govorit Korrado? Moya
mat' ne umerla? (Rozalii.) Govorite i vy, vyn'te u menya zanozu iz serdca. Vy
li, ty li moya mat'?
Rozaliya (s uzhasom). Ah!
Pal'mieri. Kak! Vy ej skazali?
Korrado. Uspokojtes'! YA skazal ej, chto vas soedinyayut s Rozaliej
zakonnye uzy.
Pal'mieri. Kakim obrazom?
Korrado. Prostite, chto ya otkryl vashu tajnu! No ya dolzhen byl postupit'
tak v etu torzhestvennuyu minutu, kogda prepyatstvie k ob®yavleniyu vashego braka
ischezaet navsegda.
Rozaliya (v uzhase). Ischezaet?
Pal'mieri. Korrado, chto vy sdelali?
Korrado. YA rassudil o tom, chto videl i slyshal.
Pal'mieri. Esli ya vas ponyal, ya boyus'...
Korrado. Vy vse eshche boites', milaya devushka, chto vas obmanut? (Beret ee
za ruku.) Pojdemte, ya vas soedinyu s vashej mater'yu i polyubuyus' na vas.
|mma. Son moj sbyvaetsya.
Rozaliya (vse eshche v uzhase). O doch' moya!
Korrado edva mozhet stoyat', shatayas' podhodit k stulu i saditsya.
Korrado!
|mma. Emu durno...
Pal'mieri (podhodya k Korrado). On umiraet.
Rozaliya. Umiraet?
|mma. Postojte! V etom medal'one lekarstvo, on pil iz nego, dajte emu
eshche!
Pal'mieri (vzyav medal'on). |to yad. On otravilsya!
Rozaliya. Bozhe moj!
|mma. Otravilsya?
Rozaliya, Poskorej! Kakoe-nibud' sredstvo...
Pal'mieri. Nikakogo... uzh pozdno.
Korrado (povtoryaet mashinal'no). Nikakogo. (Kak by v bredu.) Bednaya
zhenshchina! Blagorodnyj chelovek!.. Oni zasluzhivayut schast'ya, nagrady... i
poluchat ee ot menya.
Rozaliya. YA vinovata, moe priznanie sdelalo ego samoubijcej...
Pal'mieri. On dlya nas pozhertvoval svoej zhizn'yu!
Korrado (v bredu). Vy govorite, chto prishli menya vzyat'? A! Donoschik...
negodyaj! Bezumnye! ZHivoj trup teryaet dvizhenie... ya dobil ego... Ah, Ada!
Ada!
Rozaliya (pro sebya). On zovet doch'... (|mme.) Emu predstavlyaetsya, chto ty
ego doch'... Podojdi k nemu... nazovi ego otcom... togda on umret spokojno.
|mma. Ah, da! (Podhodit k Korrado i polozhiv emu ruku na plecho.) Otec,
otec moj! Posmotri na svoyu Adu!
Korrado (kak by prosnuvshis'). Ada? (Vstaet, obnimaet ee. Delaet znak
Pal'mieri i Rozalii, chtoby oni podoshli, otdaet im |mmu, padaya na stul.) Net,
ty |mma! (Umiraet.)
Rozaliya i |mma s krikom brosayutsya k nemu.
V literaturnom nasledii Ostrovskogo nemaloe mesto zanimayut perevody
p'es inostrannyh avtorov. Perevodcheskoj deyatel'nost'yu Ostrovskij zanimalsya
na protyazhenii vsej tvorcheskoj zhizni, nachinaya s 50-h godov i konchaya 1886 g.
Poslednie chasy zhizni dramaturga byli posvyashcheny rabote nad perevodom
"Antoniya i Kleopatry" SHekspira.
V 1872 i 1886 gg. Ostrovskim byli vypushcheny v svet dva izdaniya nekotoryh
iz ego perevodcheskih trudov. Otdel'nye perevody on pechatal takzhe v
"Sovremennike" i v "Otechestvennyh zapiskah". Publikacii eti, odnako, daleko
ne ischerpali vsego fonda perevedennyh i peredelannyh Ostrovskim p'es
inostrannyh avtorov. Znakomstvo s etim fondom znachitel'no rasshirilos' posle
Velikoj Oktyabr'skoj socialisticheskoj revolyucii, kogda bol'shoe kolichestvo
neopublikovannyh avtografov Ostrovskogo sdelalos' dostoyaniem gosudarstvennyh
arhivov i bibliotek.
V nastoyashchee vremya my imeem v svoem rasporyazhenii materialy, kotorye
pozvolyayut s dostatochnoj polnotoj sudit' o zadumannyh i osushchestvlennyh
rabotah Ostrovskogo kak perevodchika.
S 1850 po 1886 g. Ostrovskim bylo perevedeno s inostrannyh yazykov
dvadcat' dva dramaticheskih proizvedeniya. K etomu chislu sleduet dobavit'
vypolnennyj im i postavlennyj 6 oktyabrya 1852 g. na scene Moskovskogo
kupecheskogo kluba perevod dramy klassika ukrainskoj literatury G. F.
Kvitko-Osnov'yanenko "SHCHira lyubov" ("Iskrennyaya lyubov' ili Milyj dorozhe
schast'ya").
Za eto zhe vremya Ostrovskim byli nachaty, no ne zaversheny perevody
shestnadcati proizvedenij inostrannyh avtorov, chastichno doshedshie do nas v
vide bolee ili menee znachitel'nyh fragmentov i dazhe pochti zakonchennyh rabot.
Ves' etot material razdelyaetsya na gruppy: ital'yanskuyu (dvenadcat'
nazvanij), ispanskuyu (odinnadcat' nazvanij), francuzskuyu (vosem' nazvanij),
anglijskuyu (chetyre nazvaniya), latinskuyu (tri nazvaniya). Bol'shinstvo izdanij
original'nyh tekstov, kotorymi Ostrovskij pol'zovalsya v svoej perevodcheskoj
rabote, sohranilos' v ego lichnoj biblioteke, prinadlezhashchej v nastoyashchee vremya
Institutu russkoj literatury AN SSSR (Leningrad).
Naibolee rannim iz perevodcheskih trudov Ostrovskogo yavlyaetsya "Ukroshchenie
zloj zheny" (1850) - pervyj prozaicheskij variant perevoda shekspirovskoj
komedii "The Taming of the Shrew", k kotoroj on vernulsya v 1865 g., na etot
raz perevedya ee stihami ("Usmirenie svoenravnoj"). Ob interese Ostrovskogo k
SHekspiru i o vysokoj ocenke im ego tvorenij svidetel'stvuyut v svoih
vospominaniyah A. F. Koni i P. P. Gnedich (A. F. Koni, A. N. Ostrovskij,
Otryvochnye vospominaniya, sb. "Ostrovskij", izd. RTO, M. 1923, str. 22; P. P.
Gnedich, A. N. Ostrovskij, "Ezhenedel'nik Gos. akad. teatrov", 1923, | 31-32,
str. 7). |tot interes Ostrovskij sohranil do poslednih let svoej zhizni. Iz
ostal'nyh perevodov Ostrovskogo s anglijskogo yazyka do nas doshli lish'
fragmenty "Antoniya i Kleopatry" SHekspira. O rabote nad perevodami feerij
"Belaya roza" ("Alen'kij cvetochek") i "Sinyaya boroda", otnosyashchimisya k 1885-
1886 gg., my raspolagaem lish' upominaniyami v perepiske dramaturga s ego
sotrudnicej, poetessoj A. D. Mysovskoj.
K 50-m godam otnosyatsya prozaicheskie chernovye perevody Ostrovskim
rimskih komediografov Plavta ("Osly") i Terenciya ("Svekrov'"). Sohranilsya
takzhe otryvok iz nezavershennogo perevoda tragedii Lyuciya Anneya Seneki
"Ippolit".
V 1867 g. Ostrovskij obrashchaetsya k perevodam ital'yanskih avtorov. Ego
vnimanie privlekayut dramaticheskie proizvedeniya Nikkolo Makiavelli i
Antonfranchesko Graccini, klassiki komedii XVIII v. Gol'doni i Karlo Gocci i
sovremennye emu dramaturgi: Italo Franki, Rikardo Kastel'vekkio, Paolo
Dzhakometti, Teobal'do CHikoni, Pietro Kossa. Interes Ostrovskogo k
ital'yanskoj dramaturgii v konce 60-h godov ob®yasnyaetsya razvivavshimisya v etu
epohu sobytiyami, svyazannymi s bor'boj ital'yanskogo naroda za ob®edinenie
strany; za etimi sobytiyami vnimatel'no sledila peredovaya russkaya
obshchestvennost'. Znachitel'nuyu rol' v vybore teh ili inyh p'es sovremennyh
ital'yanskih avtorov dlya perevoda ih na russkij yazyk igral i uspeh,
soputstvovavshij ispolneniyu nekotoryh iz nih takimi vydayushchimisya artistami,
kak |rnesto Rossi i Tommazo Sal'vini.
Rabota nad perevodami s ital'yanskogo yazyka byla nachata Ostrovskim v
SHCHelykove v letnie mesyacy 1867 g. Pervymi byli zakoncheny peredelka komedii
Teobal'do CHikoni "Zabludshie ovcy" ("ZHenatye ovechki") i perevod komedii Italo
Franki "Velikij bankir", opublikovannye dramaturgom v sobranii
"Dramaticheskih perevodov" v izdaniyah S. V. Zvonareva (1872) i N. G.
Martynova (1886). Perevod komedii "Velikij bankir" vpervye byl napechatan v
"Otechestvennyh zapiskah" (1871, | 7). V te zhe letnie mesyacy Ostrovskij
rabotal nad perevodom komedii "CHest'" ("Onore") i nad dvumya komediyami
Gol'doni: "Obmanshchik" i "Vernyj drug". Rukopisi etih perevodov do nas ne
doshli. Mozhno utverzhdat', chto zakonchen iz nih byl lish' perevod "Obmanshchika", o
chem Ostrovskij sam svidetel'stvuet v svoem shchelykovskom dnevnike.
K etomu zhe vremeni sleduet otnesti i sohranivshijsya sredi rukopisej
Ostrovskogo chernovoj nabrosok "zaimstvovannoj iz Gol'doni" komedii "Porozn'
skuchno, a vmeste toshno" {Sm. "Byulleteni Gos. lit. muzeya, A. N. Ostrovskij i
N. S. Leskov", M. 1938, str. 19.}.
V 1870 g. Ostrovskij perevel populyarnuyu v to vremya melodramu
Dzhakometti" "Grazhdanskaya smert'" ("Sem'ya prestupnika"). Do 1872 g. im byla
perevedena odna iz luchshih komedij Gol'doni "Kofejnaya". K 70-m godam,
povidimomu, sleduet otnesti i rabotu nad perevodom komedii Antonfranchesko
Graccini "Vydumshchik" ("Arcygogolo") {Sm. K. N. Derzhavin, Odin iz neizvestnyh
perevodov A. N. Ostrovskogo, "Nauchnyj byulleten' Leningradskogo
gosudarstvennogo universiteta", 1946, | 9, str. 30-31.}. V 1878 g.
Ostrovskij rabotal nad perevodom poeticheskoj dramy Rikardo Kastel'vekkio
"Frina". Do nas doshla rukopis' Ostrovskogo, predstavlyayushchaya soboj perevod
prologa i bol'shej chasti pervogo akta ("A. N. Ostrovskij. Novye materialy",
M. - P. 1923, str. 108-157). Primerno k etomu zhe vremeni otnositsya i zamysel
perevoda istoricheskoj komedii Pietro Kossa "Neron". K koncu 70-h godov
sleduet priurochit' nezavershennyj perevod komedii Karlo Gocci "ZHenshchina,
istinno lyubyashchaya". V 1884 g. Ostrovskij zakonchil perevod komedii Makiavelli
"Mandragora" i vel peregovory s izdatelem A. S. Suvorinym o napechatanii
svoego truda, o chem svidetel'stvuyut pis'ma iz Peterburga k M. V. Ostrovskoj
(mart 1884 g.).
Pervym, ne doshedshim do nas, perevodom Ostrovskogo s francuzskogo yazyka
byla "narodnaya drama" M. Malliang i |. Kormona "Brodyaga" ("Le Vagabond",
1836). V 1869 g. Ostrovskij peredelal komediyu A. de Leri ."Rabstvo muzhej",
napechatannuyu im v izdaniyah S. V. Zvonareva i N. G. Martynova. V 1870 ili
1871 g., ustupaya nastojchivym pros'bam F. A, Burdina, on nachal, no ne okonchil
perevodit' komediyu Barr'era i Kapandyu "Mnimye dobryaki" ("Les faux
bonshommes"). V 1872 g. dramaturg byl zanyat perevodom-peredelkoj p'esy
Bayara, Fushe i Arvera "Poka" ("En attendant"). Rabota nad p'esoj "Poka" byla
zavershena Ostrovskim k koncu 1873 g. V 1875 g. on perevel i prinorovil k
russkomu bytu vodevil' A. Delilia i SH. Le-Senna "Une bonne a Venture",
ozaglaviv ego "Dobryj barin" i dorabotav zatem ego tekst v 1878 g.
Perevod-peredelka "Dobryj barin" voshla v tom II "Sobraniya dramaticheskih
perevodov A. N. Ostrovskogo" v izdanii Martynova.
Obrashchayas' k perevodu i peredelke takih p'es, kak "Zabludshie ovcy",
"Rabstvo muzhej", "Poka", "Dobryj barin", Ostrovskij chashche vsego udovletvoryal
benefisnym trebovaniyam akterov. Sleduet otmetit', chto v obrabotke nashego
dramaturga nekotorye maloudachnye p'esy vtorostepennyh zapadnyh avtorov, kak,
naprimer, "Rabstvo muzhej", priobretali izvestnyj scenicheskij interes.
V 1877 g. Ostrovskij nachal perevodit' odnoaktnuyu komediyu Oktava Fel'e
"Le Village", nazvav ee v chernovyh nametkah "Horosho v gostyah, a doma luchshe",
"Horosho tam, gde nas net" i "Slavny bubny za gorami". V 1885 g. dramaturg,
vsegda interesovavshijsya Mol'erom, predlagal A. D. Mysovskoj zanyat'sya
sovmestnym, perevodom vseh komedij velikogo francuzskogo dramaturga. Zamysel
etot, odnako, ne byl osushchestvlen.
Osoboe vnimanie Ostrovskogo privlek velikij ispanskij pisatel'
Servantes kak avtor narodnyh intermedij - luchshih obrazcov etogo zhanra v
ispanskoj dramaturgii.
V pis'me k P. I. Vejnbergu ot 7 dekabrya 1883 g. Ostrovskij pisal: "|ti
nebol'shie proizvedeniya predstavlyayut istinnye perly iskusstva po
nepodrazhaemomu yumoru i po yarkosti i sile izobrazheniya samoj obydennoj zhizni.
Vot nastoyashchee vysokoe real'noe iskusstvo". Vse vosem' intermedij Servantesa
i pripisyvaemaya ego avtorstvu intermediya "Dva boltuna" byli perevedeny
Ostrovskim v 1879 g. i nekotorye iz nih napechatany v zhurnale "Izyashchnaya
literatura" 1883- 1885 gg. Ostrovskij obratilsya takzhe k ispanskomu
dramaturgu Kal'deronu, ostaviv fragmenty perevodov ego komedii "Dom s dvumya
vhodami trudno sterech'" i dramy "Vera v krest".
YAvlyayas' iniciatorom v oznakomlenii russkih chitatelej i zritelej s ryadom
zapadnoevropejskih dramaturgov, Ostrovskij vystupil i kak odin iz pervyh
nashih perevodchikov dramaturgii narodov Vostoka. Posle 1874 g. im byl
vypolnen na osnove francuzskogo teksta Lui ZHakollio perevod yuzhnoindijskoj
(tamil'skoj) dramy "Devadasi" ("Bayaderka").
Iz dannogo kratkogo obzora nel'zya ne vyvesti zaklyucheniya o shirote
perevodcheskih i kul'turno-istoricheskih interesov velikogo dramaturga.
Ostrovskij gluboko izuchal dramaticheskuyu literaturu - klassicheskuyu i
sovremennuyu - inyh narodov. V tvorchestve krupnejshih hudozhnikov proshlogo on
nahodil blizkie sebe cherty realizma i oblichitel'nye tendencii. Glubokaya
pravdivost' SHekspira, social'no-bytovaya satira Servantesa, zhiznennaya
komedijnost' Gol'doni privlekli vnimanie Ostrovskogo kak krupnejshego
predstavitelya mirovoj realisticheskoj dramaturgii proshlogo veka, zakonnogo
naslednika ee luchshih tradicij.
Ostrovskomu prinadlezhit besspornaya zasluga "otkrytiya" takih
proizvedenij mirovoj dramaturgii, kotorye v Rossii byli ili sovershenno
neizvestny, ili znakomy tol'ko uzkomu krugu znatokov literatury, kak,
naprimer, p'esy Servantesa, Makiavelli, Graccini, Gocci, a tem bolee avtora
"Devadasi" - narodnogo tamil'skogo dramaturga Parishuramy.
V processe raboty nad perevodami Ostrovskij tshchatel'no izuchal vse
dostupnye emu istoricheskie i literaturnye istochniki. S cel'yu oblegchit'
chitatelyu ponimanie nekotoryh osobennostej chuzhezemnogo byta i nravov on
snabdil perevody primechaniyami {Primechaniya Ostrovskogo v nastoyashchem izdanii
oboznacheny (A. N. O.).}. V ryade sluchaev, gde eto predstavlyalos' vozmozhnym i
dopustimym, Ostrovskij stremilsya dat' sravneniya s sootvetstvuyushchimi yavleniyami
russkogo byta.
Ostrovskij s polnym pravom mozhet byt' nazvan odnim iz osnovopolozhnikov
russkoj shkoly hudozhestvennogo perevoda v oblasti dramaticheskoj literatury.
Sravnenie perevodnyh tekstov Ostrovskogo s ih originalami, prinadlezhashchimi
pervostepennym avtoram, privodit k vyvodu o vysokom i samostoyatel'nom
masterstve velikogo russkogo dramaturga. Ostrovskij sovmeshchaet filologicheskuyu
tochnost' perevoda s nahodchivost'yu interpretacij, bogatstvom leksicheskogo
materiala i chutkost'yu k stilevym osobennostyam podlinnikov, kotorym pridayutsya
zhivaya russkaya intonaciya i kolorit bogatogo svoeobychnymi oborotami russkogo
narodnogo yazyka. Svoi perevody zapadnoevropejskih klassikov Ostrovskij
osushchestvlyal v raschete na shirokuyu, narodnuyu auditoriyu chitatelej i zritelej,
kotorym byli by chuzhdy narochitye stilizatorskie priemy perevodcheskogo
iskusstva. Idya etim putem, Ostrovskij sozdal ryad cennejshih hudozhestvennyh
obrazcov russkogo klassicheskogo perevoda, dostojnyh zanimat' pochetnoe mesto
v literaturnom nasledii velikogo russkogo dramaturga.
Pechataetsya po tekstu "Dramaticheskie perevody A. N. Ostrovskogo", izd.
S. V. Zvonareva, SPB. 1872, s uchetom nekotoryh neznachitel'nyh raznochtenij,
vstrechayushchihsya v izdanii "Sobranie dramaticheskih perevodov A. N.
Ostrovskogo", t. II, izd. N. G. Martynova, SPB. 1886, i v cenzurovannom
ekzemplyare p'esy, hranyashchemsya v Leningradskoj gosudarstvennoj teatral'noj
biblioteke im. A. V. Lunacharskogo.
Perevod vypolnen Ostrovskim po izdaniyu: Paolo Giacometti, Teatro
scelto, vol. III, La morte civile, Dramma in 5 atti, Milano, 1862, ekzemplyar
kotorogo imeetsya sredi knig dramaturga, hranyashchihsya v biblioteke Instituta
russkoj literatury AN SSSR. Ital'yanskij original soderzhit ryad pometok
perevodchika.
Paolo Dzhakometti (Paolo Giacometti, 1816-1882) byl plodovitym i
populyarnym v svoe vremya ital'yanskim dramaturgom, primykavshim k gruppe
pozdnih romantikov, vospitannyh na tradiciyah nacional'no-osvoboditel'nogo
dvizheniya pervoj poloviny proshlogo veka. Emu prinadlezhat istoricheskie dramy:
"Mariya-Antuanetta", "Hristofor Kolumb", "Torkvato Tasso", "Kola di Rienci",
"Mikel'andzhelo" i dr., komedii sovremennyh nravov "Poet i balerina",
"Millioner i hudozhnik", neskol'ko burzhuazno-nazidatel'nyh dram.
"Grazhdanskaya smert'", ili, kak ee nazval v svoem perevode Ostrovskij,
"Sem'ya prestupnika", otnositsya k chislu naibolee izvestnyh proizvedenij
Dzhakometti. Osobuyu slavu ej v Italii i za ee predelami sostavilo ispolnenie
znamenitym tragikom |rnesto Rossi glavnoj roli katorzhnika Korrado.
Populyarnost' p'esy v znachitel'noj stepeni ob®yasnyalas' ee antiklerikal'nymi i
oppozicionnymi po otnosheniyu k feodal'no-absolyutistskomu rezhimu tendenciyami.
Svedeniya o rabote Ostrovskogo nad "Sem'ej prestupnika" otnosyatsya k 1870
g. (A. N. Ostrovskij i F. A. Burdin. Neizdannye pis'ma", M.-P. 1923, || 169,
171, 180, 181, 183, 187, 188). Sudya po pis'mu dramaturga k Burdinu ot 28
aprelya 1870 g., Ostrovskij sobiralsya podvergnut' dramu Dzhakometti
osnovatel'noj peredelke: "...iz Korrado sdelat' ne ubijcu, a politicheskogo
prestupnika... i gromit' ne ugolovnyj kodeks, a monahov". Namereniya eti,
odnako, Ostrovskij ne osushchestvil, ogranichivshis' lish' ustraneniem iz rechej
dejstvuyushchih lic blagochestivyh fraz i opustiv zaklyuchitel'nye repliki
burzhuazno-blagonamerennogo haraktera.
12 dekabrya 1870 g. "Sem'ya prestupnika" byla odobrena k predstavleniyu
Literaturno-teatral'nym komitetom.
Iz vseh perevodnyh p'es Ostrovskogo drama Dzhakometti pol'zovalas' v
proshlom naibol'shim uspehom. S 1875 po 1917 g. ona proshla na scenah stolichnyh
i provincial'nyh teatrov svyshe 2200 raz, figuriruya v repertuare ryada
vydayushchihsya tragicheskih akterov.
Daem ob®yasneniya k nekotorym mestam teksta
Str. 192. Rimskaya kuriya - prinadlezhashchie papskoj vlasti upravleniya i
vedomstva. V shirokom smysle - vlast' papy i vysshih dolzhnostnyh lic Vatikana.
Str. 192. Trientskij sobor - Sobor, to est' s®ezd vysshih predstavitelej
katolicheskoj cerkvi, zasedavshij v g. Triento (Trient, Trident) v Tirole s
1545 po 1563 g. Deyatel'nost' Trientskogo sobora znamenovala usilenie
katolicheskoj reakcii vo vsej Evrope.
Str. 195. Benvenuto CHellini, Sarni, Arnal'do, Dzhiordano Bruno.
Kampanella, Filyandzhieri i dr. - imena vidnyh predstavitelej rannego
prosvetitel'stva i materialisticheskoj filosofii, protivnikov cerkvi i vlasti
papstva. V chastnosti, Benvenuto CHellini (1500-1571) - znamenityj skul'ptor i
yuvelir-hudozhnik; Paolo Sarni (1552-1623) - izvestnyj istorik; Arnal'do
Breshianskij (1100-1155) - narodnyj propovednik, protivnik papstva i
social'nyj reformator, sozhzhennyj na kostre; Dzhordano Bruno (1550-1600) -
krupnejshij peredovoj filosof ital'yanskogo Vozrozhdeniya, boec protiv,
katolicizma i srednevekovoj sholastiki; sozhzhen na kostre v Rime; Foma
Kampanella (1568-1639) - vydayushchijsya filosof, odin iz osnovopolozhnikov
eksperimental'nogo metoda v nauke, vrag papstva, tomivshijsya v zaklyuchenii
dvadcat' sem' let; avtor social'no-politicheskoj utopii "Gorod solnca".
Str. 202. "Ave Maria" (lat.) - "Bogorodica, deva, radujsya" - nachal'nye
slova vechernej katolicheskoj molitvy.
Last-modified: Wed, 21 Sep 2005 04:20:35 GMT