Genri Fil'ding. Opera Grab-strita, ili u zheny pod bashmakom ---------------------------------------------------------------------------- Perevod YU. Kagarlickogo Genri Fil'ding. Izbrannye proizvedeniya v dvuh tomah. T. 1. M., GIHL, 1954 OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------- Sing. Nom: Hic, hoec, hoc. Gen: Hujus Dot: Huic. Acuss: Hunc, hanc, hoc. Voc: Caret. Lil. Gram, quod vid*. DEJSTVUYUSHCHIE LICA Ser Oven Apshinken - dzhentl'men iz Uel'sa, lyubitel' tabaka. Master Oven Apshinken - ego syn, lyubitel' zhenskogo pola. Apshones - arendator sera Ovena. Pazltekst* - domashnij svyashchennik, lyubitel' zhenskogo pola, tabaka, vypivki, igry v triktrak*. Robin - dvoreckij, vlyublennyj v Svitissu. Vil'yam - kucher, vrag Robina, vlyublennyj v Susannu. Dzhon - konyuh, vlyublennyj v Mardzheri. Tomas - sadovnik. Ledi Apshinken - zhena sera Ovena, prevoshodno upravlyayushchaya hozyajstvom i sobstvennym muzhem, revnostnaya pobornica very. Molli Apshones - doch' Apshonesa, osoba strogoj nravstvennosti. Svitissa - kameristka | osoby strogoj nravstvennosti, Susanna-kuharka } vlyublennye v Robina, Mardzheri-gornichnaya | Vil'yama i Dzhona Mesto dejstviya - Uel's, Severnyj ili YUzhnyj, bezrazlichno. VSTUPLENIE Skriblerus*, akter. Akter. YA ot vsej dushi odobryayu vashe reshenie pereimenovat' svoyu operu iz Vallijskoj v operu Grab-strita *. Skriblerus. YA rasschityvayu, ser, chto podobnyj shag nailuchshim obrazom zarekomenduet menya pered uchenym obshchestvom, nosyashchim takoe imya: ved' ego chlenam nravitsya tol'ko to, chto bessporno prinadlezhit im samim. Akter. Uveryayu vas, eto posluzhit vam horoshej rekomendaciej v moih glazah i, nadeyus', v glazah vsego goroda. Skriblerus. Vy eshche tol'ko probuete svoi sily na teatral'nom poprishche, i s vashej storony bylo by prosto neblagorazumno idti protiv obshchestva, kotoromu priznannye teatry vykazyvayut stol' yavnoe uvazhenie. Da i publika, kak vidite, vsegda na ego storone, ibo ne sleduet dumat', budto chleny etoj mogushchestvennoj korporacii nepremenno obitayut na toj ulice, ot kotoroj ona poluchila svoe naimenovanie. Net, ustanovleniya Grab-strita stol' zhe vseobshchi, kak i ustanovleniya Korolevskoj Skam'i *. Oni rasprostranyayutsya na vse stepeni i zvaniya, i net nichego udivitel'nogo, esli vy vstretite odnogo nashego chlena v lentah, a drugogo v lohmot'yah. Akter. No pust' vse obshchestvo budet edinodushnym v pohvalah vam! Skriblerus. Nu, chto kasaetsya menya, to nikto eshche, pozhaluj, ne ispytyval bol'shej uverennosti v blagosklonnom prieme. Uspeh, kotoryj imela Vallijskaya opera, porodil etu. Iz predydushchej ya sohranil tol'ko to, chto sniskalo naibol'shee odobrenie publiki. V pervom akte vy obnaruzhite nekotorye dobavleniya; vtoroj i tretij, za isklyucheniem odnoj sceny, napisany zanovo. Akter. Vy sdelali dobavleniya dazhe v scene perebranki ili, kak vy izvolite ee nazyvat', rugatel'skoj. Skriblerus. O ser, maslom kashi ne isportish'! Neveroyatnaya sklonnost' k brani - samaya harakternaya osobennost' Grab-strita. S kakim voodushevleniem Robin i Vill celyh polstranicy obvinyayut drug druga vo lzhi! "Ty vresh'!" - "I ty vresh'!" Ej-bogu, vse ostroumie Grab-strita v etih dvuh korotkih slovechkah: "Ty vresh'". Akter. Schitaetsya, chto otparirovat' podobnym obrazom - znachit sovershenno obezoruzhit' protivnika; vot pochemu spory mezhdu dzhentl'menami vsegda konchayutsya etimi slovami. Skriblerus. Da i my pominutno pribegaem k nim, ser. YA, kazhetsya, pervyj, kto popytalsya vvesti takogo roda ostroty na scenu, odnako v nashem obshchestve, gde mnogie uvlekayutsya politikoj, oni uzhe davno v hodu. Koroche govorya, tol'ko takoe ostroumie i procvetaet v srede politikov. Akter. Nu chto zhe, soberite i vy takie zhe plody, kakie udaetsya pozhinat' politikam. No ne skazhete li, ser, v chem sostoit syuzhet ili osnovnaya ideya vashej opery? YA chto-to ne razobral tolkom na repeticiyah. Skriblerus. Nu, syuzhet ya pridumal prosto voshititel'nyj! Pravda, obnaruzhiv, chto publika ostaetsya ravnodushnoj k nashim anglijskim operam, kakov by ni byl ih syuzhet, ya ot nego otkazalsya. Zato ideya u menya glubokaya, ochen' glubokaya: moya opera napisana, ser, s cel'yu nauchit' chelovechestvo berezhlivosti. |to svoego roda semejnaya opera, vade mecum {Putevoditel'. Bukval'no: "Idi so mnoj" (lat.).} supruga. Kazhdomu zhenatomu cheloveku sovershenno neobhodimo imet' ee v svoem dome. Esli vy ne vozrazhaete, ya sejchas skazhu neskol'ko slov publike otnositel'no svoego zamysla, a vy poka chto pojdite za kulisy i sdelajte neobhodimye prigotovleniya. Akter. YA budu zhdat' vas tam, ser. PROLOG V sih skromnyh scenah avtor s chuvstvom mery Prepodaet poleznye primery, Zdes' uchit on, kak ladit' mezh soboj, Kak upravlyat' suprugoj i slugoj, Zdes' uchit on, chto slugi plutovaty I chto muzh'ya po vole zhen rogaty, CHto revnost' voznikaet ottogo, CHto razum slep, a glaz ostrej ego, CHto yunosham polezno zhit' lyubov'yu, No... sorazmerno svoemu zdorov'yu, CHto inogda i pastorskaya rech' Ot zabluzhdenij mozhet uberech', CHto maloverok mozhete najti vy Sred' zhenshchin, chto vsegda blagochestivy, CHto skromnost' nado predpochest' vsemu, - I bol'she on ne uchit nichemu {*}. {* Vse stihotvornye perevody v etoj p'ese prinadlezhat D. Samojlovu.} DEJSTVIE PERVOE YAVLENIE 1 Dom sera Ovena Apshinkena. Ser Oven i Pazltekst kuryat. Ser Oven. Vot vash stakan, mister Pazltekst, i davajte konchat' zavtrak, poka moya supruga ne vstala. Ah, Pazltekst, kakovo cheloveku moego polozheniya zhit' v vechnom strahe pered zhenoj! Raz v den' napit'sya spokojno ne dadut - sejchas nagonyaj! Pazltekst. Pod zhenoj hodit' - neveseloe delo. No takova uzh sud'ba mnogih chestnyh dzhentl'menov! (Poet.) Ploho delo, drug, Kol' popal ty pod kabluk, - Kazhdyj den' tebya branyat i poprekayut; Ni vinca tebe hlebnut', Ni devchonku ushchipnut'. A sebe grehi ohotno otpuskayut. Bylo b eto nevterpezh, Da vezde odno i to zh I vsegda odno i to zh, bez peremeny. Bud' ty molod, bud' ty sed, Obnimi menya, sosed, I pozhmem drug drugu ruki, dzhentl'meny. Ser Oven. Ah, Pazltekst, mne by tol'ko sidet' da pokurivat' trubochku, i chtob nikto menya ne trevozhil - luchshej zhizni i ne nado. Pazltekst. Tabak - shtuka pol'zitel'naya. Skol'ko ni vykurish' - vse vo blago! YAVLENIE 2 Te zhe i ledi Apshinken. Ledi Apshinken. Ni svet ni zarya uzhe brazhnichaem! Vidno, gorbatogo mogila ispravit, ser Oven! No ya bol'she palec o palec ne udaryu radi takogo bezdel'nika. A vam, mister Pazltekst, stydno pooshchryat' p'yanstvo. Pazltekst. Proshu proshcheniya, vasha milost'! Pravo, ya segodnya tol'ko prigubil za vashe zdorov'e. Na vino, koli ono veselit nash duh, zapret ne nalozhen. YA vrag izlishestv, no butylochka-drugaya, a ezheli ty protiv vina stoek - i tret'ya dozvolitel'ny. Pomnyu, mne sluchalos' chitat' propovedi vo obladanii vsemi chuvstvami i posle chetvertoj. Ledi Apshinken. Myslimo li eto! CHetyre butylki, po-vashemu, ne izlishestvo?! Pazltekst. Dlya kogo kak. Sudit' nadobno ne po tomu, znatno li vypito, a po tomu - znatnyj li vypil. Ledi Apshinken. CHto-to ne urazumeyu ya vashih mudrstvovanij, hot' i znayu tolk v bozhestvennom. Pazltekst. Kak zhe, kak zhe, sudarynya! Userdie, s kotorym vy izuchaete svyashchennoe pisanie, delaet chest' vsemu zhenskomu polu, i vas sledovalo by velichat' vallijskim svetochem bogosloviya. Ledi Apshinken. YA starayus' podderzhivat' veru u nas v prihode i kogda-nibud' ohotno zajmus' s vami vyyasneniem togo, kak sleduet ponimat' termin "izlishestvo". A sejchas mne nadobno soobshchit' vam koe-chto o svoem syne. YA zametila, on slishkom vol'no vedet sebya so sluzhankami. Pazltekst. S kotoroj zhe iz nih, sudarynya? (V storonu.) Nadeyus', ne s toj, chto mne samomu priglyanulas'? Ledi Apshinken. Po pravde govorya, so vsemi. I esli my ne vmeshaemsya - boyus', pridetsya nam uslyshat' o brake, ne bol'no-to zhelatel'nom. Vy ponimaete, mister Pazltekst, kakim dlya nas bylo by gorem, esli b nash edinstvennyj syn pogubil sebya. Pazltekst. CHto zh nam predprinyat'? Ledi Apshinken. YA znayu tol'ko odin sposob pomeshat' emu: on ne smozhet zhenit'sya ni na odnoj iz nih, esli vse oni povyhodyat zamuzh. U nas rovno stol'ko slug, skol'ko sluzhanok. YA polagayus' na vas - perezhenite ih vseh. Poka v dome ostanetsya hot' odna nezamuzhnyaya devushka, ya ne uspokoyus'. Uvy, mister Pazltekst, mal'chik poshel ne v menya, a v otca: u nego v golove odni shashni. Priroda shchedro ego odarila, tol'ko naschet golovy ne pozabotilas'. Pazltekst. Velika vlast' lyubvi nad yunymi umami. (Poet.) Kogda lyubov'yu bolen soldat, Ne nado emu ni mecha, ni lat. Na chto uzh byl hrabr geroj Ahill, I tot na pryalku svoj mech smenil *. Veselye drevnie bogi poroj Dlya shlyuh pokidali nebesnyj pokoj, YUpiter iz nih byl pervyj hodok - Na nebe nikak usidet' on ne mog. Ledi Apshinken. Vy, naverno, obo vsem uzhe vysprosili u nih v cerkvi, tak chto nuzhno tol'ko potoropit' ih so svad'bami. Pover'te, ya uzh ne zabudu vashej uslugi! Sejchas ya otpravlyus' malost' pokatat'sya v kolyaske po parku, a vas proshu pomnit', chto vremya ne zhdet. Pazltekst. Vy slyshali, ser, chto govorit miledi? Kak zhe mne postupit'? Ser Oven. V tochnosti, kak ona velit. Koli ona ne meshaet mne pokurivat' trubochku, ya ne vmeshivayus' v domashnie dela. Puskaj sebe upravlyaet, poka ya kuryu! Pazltekst. CHestnoe slovo, ser Oven, vy pryamo epikurejskij filosof. A teper' pojdu iskat' molodogo skvajra *: etot - filosof inogo tolka. YAVLENIE 3 Molodoj Oven odin, v rukah u nego dva pis'ma. Oven. Segodnya Robin i Svitissa sobirayutsya obvenchat'sya. Esli ya im ne pomeshayu, mne ee ne vidat'. Kogda zhenshchina ponimaet, chto k chemu, po mne - ona slishkom mnogo ponimaet. Nu kto eshche preterpeval takie trudnosti v poiskah predmeta lyubvi?! ZHenshchina, pobyvavshaya v chuzhih rukah, mne ne goditsya, a pobyvavshaya hot' raz v moih, govorit, chto ya ne gozhus'. (Poet.) Kak muchitsya, stradaet Lyubovnik, chto slab i hil, Lyubov', kak dym, rastaet, I miloj on ne mil. No kak zato prekrasno Prizhat' podrugu strastno I znat', chto ne naprasno Rastrachivaesh' pyl. Vot dva pis'ma, kotorye ya smasteril: odno budto by ot Susanny Robinu, drugoe - ot Vil'yama Svitisse. Nado ih podkinut' tak, chtob kazhdyj iz vlyublennyh nashel pis'mo, adresovannoe ne emu. Ih revnost' budet mne na ruku, i, takim obrazom, Svitissa dostanetsya mne nevinnoj. YAVLENIE 4 Pazltekst, Oven. Pazltekst. A ya vas ishchu, master Oven! Hochu prepodat' vam neskol'ko poleznyh nastavlenij, ditya moe. S gorech'yu uznal ya, chto vy namereny zhenit'sya na osobe nizhe vas po rozhdeniyu i opozorit' etim svoyu sem'yu. Oven. Ne utruzhdajte sebya moimi serdechnymi delami, dorogoj pastor! YA zhenyus' dlya svoego udovol'stviya, a ne dlya vashego. Pazltekst. Lish' by vas ne osudili za etot brak. Podumajte, horoshen'ko podumajte o tom, kakoe vy zanimaete polozhenie v obshchestve. (Poet.) Odumajtes', proshu vas, moj slavnyj gospodin, Ved' vy zhe sami Apshinken i Apshinkena syn, Vy pobyvali v Oksforde i v Londone k tomu zhe, Vy v lyudi vybilis' pochti, pochti chto vyshli v shchegoli, I vam zhenit'sya koe-kak, ej-bogu, ne ubogo li?! Vy dolzhny upravlyat' svoimi chuvstvami, master Oven. Oven. Propovedujte skol'ko dushe ugodno, gospodin pastor, mne do vas dela net! Glupee glupogo, kogda starik smeetsya nad lyubov'yu. Pazltekst. Ili yunec nad starost'yu. Oven. Ili vel'mozha, popavshij v nemilost', nad korolevskim dvorom. (Poet.) Kto ploh, chtob byt' sredi poves, Porochit ih zabavy, A kto v vel'mozhi ne prolez, Hulit ih byt i nravy. Naprasnyj trud! Ved' vse pojmut, Pochemu on tak blagoroden: A potomu, CHto ni k tomu, Ni k etomu delu ne goden, ne goden, Ni k etomu delu ne goden. K tomu zhe, vashe prepodobie, vy sami, verno, ne vsegda upravlyali svoimi chuvstvami, hot' lyubite drugih pouchat'. Poety tozhe ohotniki vysmeivat' chuzhie promahi, a sami pishut eshche hudshij vzdor. Pazltekst. Pritvorshchica osuzhdaet chuzhie greshki, a sama greshnej inogo greshnika. Oven. Pastor prochtet propoved' protiv p'yanstva - iv pivnuyu. Pazltekst. Istinnaya pravda - esli tol'ko rech' idet o presviterianskom pastore *. (Poet.) Hulil bludnic odin chudak, Sulya im strashnyj sud, Hotya oni ego nikak Ne sbili by na blud, Bud' ih bol'she, chem zvezd, chem ptic i zverej, V gorodah fonarej i v moryah korablej Ili bol'she, bol'she, bol'she, chem Devic u Dryuri-Lejn *. Oven. Slaben'kie u tebya sravnen'ica, slovno pivo v butylkah. A zastavit' tebya zamolchat' tak zhe trudno, kak vytashchit' iz pivnoj! Poyut. Pazltekst. Edva sverknet luchami Svetilo nad holmami, holmami, Ohotnik na lugu So svoroj gonchih mchitsya, da mchitsya. Oven. A ya povolochit'sya, povolochit'sya, Za devami begu. Pazltekst. V lugah Vodforta zayac Skryvaetsya, merzavec, I sam korol' takomu zajcu rad. Oven. A mne milej, ej-bogu, Devica-nedotroga, Moya ohota luchshe vo sto krat! Pazltekst. Kak veselo videt' vz®yarennuyu svoru I zajca, chto skachet, podobno akteru. On po polyu mchit i sobak goryachit. No net, ne obmanesh' strelka! On sprava mel'knet, On vlevo skaknet. Petlyaesh', druzhok! Poslednij pryzhok - I konchilas' zhizn' belyaka, Oven. Priyatnej na yunuyu devu vzglyanut', K sebe prityanut', ustami pril'nut', Kasat'sya rukoj, teryaya pokoj, I videt', kak taet ona. I slezy, i trepet, I vzdohi, i lepet, Ob®yat'ya, lobzan'ya, Priznan'ya, kasan'ya P'yanyat, kak butylka vina. YAVLENIE 5 Svitissa, Mardzheri. Svitissa. Esli b ty znala, chto takoe lyubov', ty ponyala by, kak mozhno slugu predpochest' hozyainu. Mardzheri. |to ne udivilo by menya, Svitissa, bud' nash molodoj skvajr, kak drugie derevenskie gospoda. No ved' on svetskij molodoj chelovek, Svitissa. Svitissa. Upasi nas bog ot etih svetskih gospod! Mardzheri. Ty boish'sya, chto on stanet begat' za drugimi, a ty ego revnovat'? Svitissa. T'fu! Da ego i revnovat' ne stoit! Begaet za kazhdoj yubkoj, a sam, verno, ne znaet, chto takoe zhenshchina. YAzykom gorazd boltat', da pylu net. A mozhet, pylu hot' otbavlyaj, da sam ni na chto ne gozh. Kak zhila ya s hozyajkoj v Londone, naglyadelas' ya na etih shchegolej; inye dazhe uhazhivat' za mnoj probovali. Vidala ya podobnyh vzdyhatelej, da tol'ko smotret' tut ne na chto. (Poet.) Gulyaki pestryj sh'yut naryad, Stremyas' k lihim uteham, No nashi vdovy ih koryat I gonyat proch' so smehom. Poprobuj s vorona sodrat' Pavlin'e operen'e - S prezren'em budut vse vzirat' Na zhalkoe tvoren'e. Ah, Mardzheri, u Robina v odnom mizince bol'she sily, chem v celom takom shchegole! Mardzheri. Da i plutovstva... Svitissa. Znayu, tebe Vil'yam na nego nagovoril. Tol'ko eto vse vraki, prosto Vil'yam metit na ego mesto. Mardzheri. Skorej tebe nagovorili na Vil'yama. Svitissa. Poslushaj, Mardzheri. Kogda slugi branyat dvoreckogo, mozhesh' ne somnevat'sya v ego chestnosti. Nado zhe im kogo-nibud' branit'! A svalyat vse na dvoreckogo - hozyaeva vyhodyat chisten'kie. Mardzheri. Ne stala by ya vse-taki zavodit' takogo zheniha! Svitissa. Vprochem, bud' dazhe vse, chto ty govorish', pravdoj, kakoe mne do togo delo? Esli b zhenshchiny nadumali vdrug ne vyhodit' zamuzh za moshennikov, svad'by sredi znati stali b sovsem v dikovinku!.. (Poet.) Razdel'no ya i Robin Ne mozhem prozhit' ni dnya. Lyubogo nadut' on sposoben, No, net, ne naduet menya. Kradet u hozyaina? CHto zh! On v dolyu hozyajku beret. A teh, komu on ne horosh, Pust' chert poskorej poberet. Mardzheri. A vdrug popadetsya vash drug, Podumajte, chto za pozor! Zacepyat verevku za suk, I konchen togda razgovor. Svitissa. Pust' nishchih pugayut petlej - U nih ni dobra, ni zemli. A kto obzavelsya zemlej - Sumeet izbegnut' petli. |to ya, konechno, ne o Robine. Bud' u predkov moego hozyaina takie dobrye slugi, kak Robin, on byl by teper' kuda bogache! YAVLENIE 6 Robin, Svitissa. Robin. Moya Svitissa, Ko mne obratisya, Ko mne prikosnisya I obnyat' razreshi. Na tebya ya vzirayu, Ognem ya pylayu... Svitissa. V ob®yat'yah moih ty ego potushi... Robin. O moya Svitissa! Ty strojnee strojnogo dereva, prelestnej prelestnogo cvetka. Ruki tvoi bely i teply, kak moloko, grud' tvoya bela i holodna, kak sneg; ty smes' vseh sovershenstv, ty sad blazhenstva, v kotorom prebyvaet moya dusha! YA hochu izuchit' kazhduyu ego tropinku, zaglyanut' v kazhdyj ego ugolok, vsyudu, vsyudu... Svitissa. O Robin! Nevozmozhno skazat', kak ya lyublyu tebya. |to tak zhe trudno, kak uznat', skol'ko vody v more. Robin. Svitissa moya, esli b dazhe ya byl uchen, kak avtor opery, kotoraya lezhit u nas na okne v gostinoj, ya vse ravno ne znal by, s chem sravnit' svoyu lyubov'. Svitissa. Pover', ni odno slovo lyubvi, skazannoe toboj, ne ostanetsya bez otveta. (Poet.) Kogda vlyublennye serdca Pylayut strast'yu bez konca, Kak sladko noet grud'! I ty protivish'sya sperva, A posle niknet golova, - I tut uzh vse zabud'. Robin. O moya Svitissa, ya zhdu ne dozhdus' toj minuty, kogda pastor soedinit nas uzami, razrezat' kotorye sposobny lish' nozhnicy sud'by! Svitissa. Kak charuet menya tvoj golos. On dlya menya slashche zvuka volynki! Vek by slushala! Robin. A ya vek by glyadel na tebya! Lico tvoe siyaet yarche serebra. Esli b ya umel tak nachishchat' serebro, ya byl by korol' dvoreckih. Svitissa. Ah, Robin, moya kozha ne znaet pritiranij! Cvetom svoim moe lico obyazano prirode, a ne iskusstvu. CHestnoe slovo, za vremya, chto ya sluzhu pri gospozhe, ya nalozhila na ee shcheki nemalo rumyan, no ne stashchila dlya sebya ni naperstka. Robin. Proshchaj, dorogaya, mne nado eshche natochit' nozhi. Tem vremenem pastor vernetsya s obhoda, i my segodnya zhe utrom obvenchaemsya. O Svitissa, legche izmerit' glubiny bezdonnogo morya, chem moyu lyubov'! Svitissa. Ili izmerit' glubiny zhenskoj sovesti, chem rasskazat' tebe o moej. Robin. Moya lyubov' gluboka, kak znaniya vrachej. Svitissa. Moya - kak plany gosudarstvennyh deyatelej. Robin. Moya - kak dobrodetel' shlyuhi. Svitissa. Moya - kak chestnost' advokatov. Robin. Moya - kak blagochestie svyashchennikov. Svitissa. Moya... ne znayu kak chto. Robin. Moya... moya... ej-bogu, ne znayu kak chto! (Poet.) CHtob opisat' moyu lyubov', Slova dlya chuvstva obresti, YA polagayu, nuzhno vnov' Lyudskoj yazyk izobresti. S chem zhe, skazhi, sravnit' mne lyubov' svoyu? Itak, dorogaya, itak, dorogaya, itak, dorogaya, - ad'yu! YAVLENIE 7 Svitissa, Mardzheri. Svitissa. Ah, milaya Mardzheri, esli my vsegda budem tak lyubit' drug druga, kakoe schast'e zhdet menya! Mardzheri. Vy budete lyubit' drug druga, skol'ko polozheno, - medovyj mesyac. Svitissa. Skazhi luchshe - medovyj god, medovyj vek! Eshche ni odna zhenshchina ne lyubila, kak ya. My dolzhny pozhenit'sya segodnya utrom, a mne vse hochetsya potoropit' vremya. Vlyublennoj devushke chas pered svad'boj kazhetsya mesyacem. Mardzheri. CHto i govorit', dorogaya! Zato posle svad'by chas neredko kazhetsya godom. Vot edinstvennyj sluchaj, kogda chelovek poluchil, chto hotel, i totchas nazad otdat' gotov: poka my ne zamuzhem, mechtaem o brake, a posle - zhaleem o devichestve. Svitissa. A potom mechtaem o novom muzhe. Nedarom odin poet skazal, chto lyubov' napominaet veter. Mardzheri. Drugoj - chto ona napominaet more. Svitissa. Tretij sravnivaet ee s flyugerom. Mardzheri. CHetvertyj - s bluzhdayushchim ogon'kom. Svitissa. Slovom, ona podobna vsemu na svete. Mardzheri. I ni na chto ne pohodit. Svitissa (poet). Da, lyubov' takoj predmet, Pro nee lyuboj poet Pishet to i to I bog znaet chto, - S nej gotov sravnit' ves' svet. Sprosite u devy, Tochnee nigde vy Sekreta lyubvi ne uznaete: Letit eta shtuka Streloyu iz luka, No bol' ili muku - Vy vse ej bez zvuka Za kratkoe schast'e proshchaete. Mardzheri. Posmotri, milaya, chto ya nashla, poka ty pela. Svitissa. ZHenskaya ruka, i ne moya. (CHitaet.) Ah, Mardzheri, ya propala! Robin ne veren mne: on soblaznil Susannu i brosil ee. Mardzheri. CHto ty govorish'?! Svitissa. V etom pis'me ona korit ego za izmenu. Mardzheri. Togda blagodari sud'bu, chto vo-vremya vse uznala. Kakaya byla by pol'za, esli b ty nashla pis'mo posle svad'by, uzhe stavshi zhenoyu Robina? CHto tolku bylo b ot etogo otkrytiya? Svitissa. Tvoya pravda, Mardzheri: zamuzhnej zhenshchine chto znat', chto ne znat' ob izmenah muzha - vse edino! (Poet.) Kogda reshit devica K zamuzhestvu sklonit'sya, CHtob ej ne oshibit'sya, Ne sdelat' lozhnyj shag, Pust' zheniha pomuchit, So vseh storon izuchit, Vse sveden'ya poluchit, CHtob ne popast' vprosak. Muzhchina tih, Poka zhenih, No muzhem stav, Menyaet nrav. Pust' on serdit, Ty delaj vid, CHto tvoj suprug dobryak. Da, Mardzheri, ya reshila nikogda bol'she ne vstrechat'sya s Robinom! Mardzheri. Derzhis' svoego resheniya, i ty budesh' schastliva. YAVLENIE 8 Robin (odin). Robin. Do chego verno v etoj knizhke skazano: chasy dlya vlyublennogo upodoblyayutsya godam. O, esli b hlynul liven' i pastoru prishlos' vernut'sya s obhoda! No chto eto za bumaga? Pocherk Vil'yama. (CHitaet.) "Svitisse. Sudarynya, nadeyus', chto vy ne okonchatel'no voz-na-me-ri-lis' - voznamerilis' vyjti za Robina, a potomu..." Dal'she ya ne chitayu! Myslimoe li delo, chtob v cheloveke bylo stol'ko verolomstva! Neuzhto slugi ne ustupayut v podlosti gospodam?! YA budu teper' znat', chto pod livreej mozhet tait'sya takoe zhe nizkoe serdce, kak i pod rasshitym kaftanom. No vzglyanu eshche: "...a potomu soobshchayu vam, chto gotov ispolnit' svoe obeshchanie". Kak! I ona vinovna?! Znachit, gornichnye takie zhe dryani, kak ih hozyajki, i ves' mir - odna shajka negodyaev! (Poet.) K prodelkam sklonen rod lyudskoj, U vseh obychaj vorovskoj, V Uel'se - kak povsyudu. I chtob obmana izbezhat', Prishlos' by v gory ubezhat' Ili ustroit' chudo. Kradut hozyain so slugoj, I lgut kuharka s gospozhoj, Bednyak, lakej I bogatej. I, mozhet byt', iz sta lyudej Odin najdetsya ne zlodej. YAVLENIE 9 Robin, Dzhon. Robin. Dzhon, moj luchshij drug, daj mne obnyat' tebya! Glyadya na tebya, ya snova gotov poverit', chto ne perevelis' eshche chestnye lyudi na svete. Dzhon. O chem ty, Robin? Robin. Ah, drug, Svitissa mne ne verna! YA pogib! |to pis'mo vse tebe ob®yasnit. Dzhon. Kak? Podpis' Vil'yama! Togo samogo Vil'yama, kotoryj vsegda byl takim vragom braka i zhenshchin! Da, prav nash pastor, - nel'zya verit' lyudyam! Robin. Osobenno zhenshchinam! Dzhon, ty drug mne? Dzhon. Razve ya kogda otkazal tebe v chem? Razve ne ostavlyal ya svoih loshadej nepribrannymi, chtoby natochit' tvoi nozhi, konyushnyu nevychishchennoj, chtob nachistit' lozhki, i dazhe gnedogo korennika nemytym, chtob peremyt' tvoi stakany? Robin. Tak otnesi ot menya vyzov Vil'yamu. Dzhon. Ah, Robin, vspomni, chto govorit pastor: mstit' greshno, nado zabyvat' obidy i proshchat' vragam. Robin. Boltat'-to on gorazd! Sam-to on prostil kogo-nibud'? Prostil on starika Dzhobsona, kogda tot vmesto pyati stogov sena podsunul emu tri? Prostil tetku Saugrant, kogda ona, otdavaya cerkovnuyu desyatinu *, uzhulila u nego svin'yu? Prostil Susannu Faulmauf, kogda ona skazala, chto ego bol'she tyanet v pogrebok, chem na cerkovnuyu kafedru? O vseproshchenii on gorazd boltat', a sam eshche nikogo ne prostil. I ya posleduyu ego primeru, a ne poucheniyam. YA sterpel by ot Vil'yama poshchechinu, prostil by dazhe, esli b on ukral serebryanuyu lozhku i svalil by na menya, za chto ya lishilsya by mesta. No on zadumal ukrast' u menya vozlyublennuyu, i etogo, Dzhon, ya nikogda emu ne proshchu. (Poet.) Pes brosit edu, Pochuyav bedu, Umchitsya ot greha. Klevat' petuh Ne stanet vdrug, Drugogo uzrev petuha. I tot ne trus, Kto luchshij kus Vragu gotov otdat'. Ne lezt' zhe v boj, CHtoby soboj I shkuroj riskovat'! No stoit chut' Komu-nibud' S sopernikom sojtis' - Tryasetsya ves', Bez draki zdes' Uzhe ne obojtis'! Pochuyav strast', Derutsya vslast' Muzhchina, pes i kochet. I v tom boyu Nikto svoyu Lyubov' otdat' ne hochet. Dzhon. CHto zh, kak podumaesh', pravda za toboj. ZHelayu udachi. YA peredam tvoj vyzov i, vot uvidish', povedu sebya, kak istinnyj valliec i predannyj drug. YAVLENIE 10 Robin (odin). Robin. Ne bud' samoubijstvo grehom, ya povesilsya by na pervom popavshemsya dereve. Da, Svitissa, povesilsya by i yavlyalsya k tebe s togo sveta. O zhenshchina, zhenshchina, tak-to cenish' ty vernuyu lyubov'! Poka zhenshchina ne obzavelas' ot tebya rebenkom, ne ver' ej. Muzhchine sledovalo by postupat' po primeru shkol'nikov, kotorye plyuyut v svoyu kashu, chtob nikto ne otnyal. A chto, esli Vil'yam uzhe plyunul? YAVLENIE 11 Robin, Svitissa. Svitissa. Kak verolomny muzhchiny! Neverno, znachit, govoryat, budto chto prividelos' vo sne, nayavu ne sluchitsya. Net, nedarom mne snilos', chto Robin zhenilsya na drugoj. Prodolzhitel'noe molchanie. Oba hodyat, delaya vid, budto ne zamechayut drug druga. Nakonec, Svitissa dostaet platok i razrazhaetsya slezami. Robin. Slezy ne pomogut, sudarynya, uzh vy mne pover'te! Dovol'no vam menya durachit'. Bol'she slezami menya ne razzhalobish'! Hvatit! Svitissa. Ah, varvar, obmanshchik, zhestokoserdyj!.. u menya serdce gotovo razorvat'sya!.. Robin. Nu, serdechko u vas chto horoshij kamen' - skol'ko ni bej, ne proshibesh'. Da tol'ko vsyakij, komu nagnut'sya ne len', mozhet ego v karman sunut'. Svitissa. Izverg, sushchij izverg! Robin. Srazu vidno, chto vy grubogo vospitaniya. (Poet.) Ne veryu sam CHuzhim slezam. Skazhu vam naposledok: YA predpochtu Skvoznyak vo rtu, CHem chej-nibud' ob®edok. Svitissa. Da ty yulish'! Da ty hitrish'! I shashni pryachesh' prosto. A ya zhila - Sebya blyula Dlya etogo prohvosta! YA sbit' s puti - Lish' zahoti - Davno mogla by Villa. Robin. CHto zh, tvoj zhivot Revmya revet, CHto ty bednyagu sbila. Svitissa. Kak moj zhivot? Robin. Tak, tvoj zhivot. Svitissa. CHto zh tam, ischad'e ada? Robin. Rebenok tam Sidit, madam, Bednyagi Villi chado. Mne dela net, s kem vy krutite. Ne vse li ravno, kto tebe roga nastavit - svoj brat sluga ili hozyain? Net, uzh luchshe hozyain: s nego hot' sodrat' za eto mozhno... Svitissa. ZHestokoserdyj! I ne boish'sya ty, chto za takuyu bessovestnuyu lozh' nebesa obrushatsya na tvoyu golovu? Da verish' li ty v svyashchennoe pisan'e? Slyhal li pro d'yavola i preispodnyuyu? Robin. Slyhal, sudarynya, i vy pro eto tozhe skoro uslyshite. CHtob zhenshchina pod venec shla, kogda uzhe imela delo s drugim! Svitissa. YA - s drugim? Robin. Vy, sudarynya, vy! Svitissa. YA... s Vil'yamom? Robin. Da, da, vy s Vil'yamom!.. Svitissa (poet). Ah, zhenshchiny, skol'ko my terpim obid! Nevinnyh i to negodyaj oskorbit. Kogda by lyubila YA etogo Villa, Sterpela by vse, chto mne stavyat na vid. No, ego ne lyubya, Beregla dlya tebya, Dlya tebya odnogo, svoyu chest'. Kak ty vymolvit' smog Svoj nepravyj uprek? Tu, kotoraya v rot I glotka ne beret, Kak posmel ty v p'yanchugi zachest'?! Robin. Ah, Svitissa, Svitissa! Sama ved' znaesh', chto, bud' ty mne verna, ya ne otdal by tebya i za pyat'sot funtov. No chto govorit' s zhenshchinoj, kotoraya proyavila chernuyu neblagodarnost', izmenila mne, takomu vernomu, i dazhe ne ispytyvaet raskayan'ya. No esli uzh ty stol' nizko pala, ya skazhu to, o chem by inache promolchal! Kogda ya zhil v Londone, ya mog zavesti intrizhku s odnoj znatnoj damoj, no otkazalsya ot nee radi tebya. Svitissa. Podumaesh', so znatnoj damoj! Da u menya moglo byt' po tri lorda na den'! Odnazhdy ya otvergla cheloveka s takoj vot lentoj cherez plecho, nu toch'-v-toch' perevyaz' katafal'shchika! A eto, govoryat, samye vazhnye lyudi v korolevstve. Robin. O Svitissa, v utyugah, kotorymi ty orudovala, prezhde chem stala sluzhit' pri hozyajke, men'she medi, chem u tebya vo lbu. Svitissa. O Robin, Robin, serebryanye kandelyabry, chto na tvoem popechenii, takie zhe pustye vnutri, kak ty. Robin. O Svitissa, ty fal'shivej vseh rumyan, kotorye izvela na hozyajku, fal'shivee dazhe ee brovej. Svitissa. U tebya lyubovnic - chto stakanov v bufete! Robin. A u tebya lyubovnikov - chto mushek u tvoej hozyajki! Svitissa. Skol'ko b ih ni bylo, a ne pro vashu ya chest'! Robin. Tem luchshe. Poteryat' zhenu - vyputat'sya iz bedy, poteryat' nevestu - izbezhat' neschast'ya, osobenno esli ona pobyvala v rukah u drugogo. Brak - cena dobrodeteli. Ulichnye obhodyatsya deshevle. (Poet.) Da, zhenshchina - chto chashka: Pokuda cela - horosha. A chut' ona tresnet, bednyazhka, Ne dam za nee ni grosha. V Sent-Dzhemse priznaesh' boginej, Glyadi na nee, duralej: CHto stoit v Sent-Dzhemse sto ginej - Idet za pustyak v Dryuri-Lejn. YAVLENIE 12 Svitissa, Mardzheri. Svitissa. Neblagodarnyj, besserdechnyj negodyaj! Mardzheri. CHto sluchilos'? Svitissa. Ah, Mardzheri! Robin... Mardzheri. Opyat' sdelal kakuyu-nibud' podlost'? Svitissa. Da eshche kakuyu! YA i predstavit' sebe ne mogla! On porochit moyu dobrodetel'! Mardzheri. Tvoyu dobrodetel'? Svitissa. Da, Mardzheri, dobrodetel', kotoruyu ya derzhala pod zamkom, slovno v bufete. Takuyu dobrodetel' vzdumal chernit'! On, kak poslednij grubiyan, zayavil, budto eto vovse i ne dobrodetel'. YA vse mogla by sterpet', no uzh ne takoe. YA gotova, sohrannosti radi, spryatat' svoyu dobrodetel' v kotomku i pronesti ee po vsemu svetu. YA ohotnee stala by zhenoj poslednego bednyaka, chem lyubovnicej bogacha. I menya, kotoraya ustoyala by pered samim korolem, obvinyayut, budto ya sdelalas' podruzhkoj lakeya! Mardzheri. Pechal'no, chto i govorit'! Svitissa. Ah, Mardzheri! Muzhchiny ne znayut ceny dobrodeteli! Lakei nauchilis' rasputnichat' ne huzhe svoih gospod, i skoro dobrodetel' pojdet lish' na to, chtob zatykat' butylki. (Poet.) Bez pol'zy berech' svoyu chest' Ne stanet lyubaya iz nas. A esli takie i est', Ih v dury zapishut totchas. Lakei, pod stat' sharkunam, Nevinnost' privykli rugat'. Tak, mozhet byt', stoit i nam Hozyajkam svoim podrazhat'? DEJSTVIE VTOROE YAVLENIE 1 V polyah Apshones i Molli. Apshones. Pojmi, dochka, ya somnevayus' v chestnosti ego namerenij. Nel'zya doveryat' etim l'stivym barchukam. Dlya nih soblaznit' bednuyu devushku - znachit oderzhat' slavnuyu pobedu, vse ravno kak dlya soldata - ovladet' gorodom, i chasto roditeli dazhe pooshchryayut ih. Nauchiv syna l'stit' zhenshchinam i obmanyvat' ih, oni uzhe schitayut, chto dali emu horoshee vospitanie, v nazyvayut ego svetskim dzhentl'menom. Molli. Ne podozrevaj moego Ovena, otec. On sovsem ne takoj. Apshones. A mne govorili, chto etot milyj yunosha, kogda zhil v Londone, obegal vse teatry, chtob syskat' sebe lyubovnicu. Da ty sama slyshala o ego prodelkah v nashem prihode. Razve ne on soblaznil doch' skripacha? Molli. Tut sam skripach vinovat. Ty zhe znaesh', chto on prodal svoyu doch' i poluchil den'gi pod raspisku. Apshones. A razve ne possoril on neskol'kih muzhej s zhenami? Sama ved' znaesh', chto on gonyaetsya za kazhdoj yubkoj, hotya, kak vidno, u nego eshche moloko na gubah ne obsohlo. Molli. Dazhe u angela, net takoj nezhnosti vo vzglyade. Apshones. Pri chem tut angel? Pavian! Vot na kogo smahivayut nashi shchegoli. Nezhnyj, govorish'? Net, sladen'kij, kak apel'sin, kogda v nem gnil' zavelas'. Esli u nashih zhenshchin cvet lica svezhej i vid zdorovee, chem u londonskih, tak potomu, chto u nas men'she shchegolej. Vykin' ty ego iz golovy! U menya net na nego nikakih vidov, i ya ne dopushchu, chtob on na tebya imel vidy. Esli on eshche hot' raz zdes' poyavitsya, ya pozhaluyus' ego materi. Molli. Prezhde chem tak oprometchivo progonyat' ego, ty by hot' proveril, v samom li dele u nego nechestnye nameren'ya. Apshones. YA ne dam soglasiya na tajnyj brak. Pust' znatnye grabyat drug druga i nas, esli ugodno, - ya dokazhu, chto bednyak mozhet byt' chesten. YA zhelayu tol'ko uberech' svoyu doch', a za synom svoim pust' oni sami priglyadyat. Molli. Esli vy zabotites' o svoej docheri, poshchadite ee lyubov'. (Poet.) V glubinah serdca moego Est' Ovena portret. I vasha Molli bez nego Pokinet belyj svet. Byvaet, v boevom pylu Soldat streloj pronzen, No vyn' iz serdca tu strelu - I vmig pogibnet on. Apshones. Nu, nu, lyubov' izlechivaetsya lyubov'yu. U menya na primete drugoj zhenih. Odenu tebya vo vse noven'koe, i sygraem svad'bu. U nego, dolozhu ya tebe, takoe sostoyanie, chto zhenshchina poznatnee tebya zabyla by o svoih uvlecheniyah. Molli. Nichto ne vozmestit mne poteri Ovena. A esli on chego lishitsya, zhenivshis' na mne, tak ya svoej laskoj zastavlyu ego zabyt' ob etom. Apshones. Bednyazhka, kak malo ona znaet svet! Skudost' sredstv ne iskupayut nikakie dostoinstva, a za bogatstvo proshchayut lyubye poroki. Molli. YA uverena, moj Oven dumaet inache. (Poet.) S lyubimym ne strashna beda, ZHelan'ya ego - zakon. Schastliva budu ya vsegda, Kogda dovolen on. CHto mne bogatstva znatnyh dam! Oni menya bednej.