Za pyshnyj titul ne otdam Prostoj lyubvi svoej. Apshones. Bol'she nichego ne zhelayu slushat'! Zapomni, chto ya tebe skazal, i sleduj svoemu dolgu, ili ty mne ne doch'. Molli. Kak ya neschastna! Mne prihoditsya vybirat' mezhdu otcom i muzhem. Kak byt', chto delat'? Lyubov' stoit za muzha, dolg - za otca. No tot zhe dolg trebuet, chtob ya podchinyalas' muzhu! Vprochem, ya eshche ne zamuzhem... Nu chto zh! Pridetsya mne predvoshitit' sobytiya i vypolnit' svoj dolg zaranee. A esli on i vpravdu obmanshchik? YA poteryayu i otca i muzha. No net, eto nevozmozhno, obman i Oven nesovmestimy. (Poet.) Lyubovnik zabudet silu char, Zabrosit dama svoj naryad, I vrach razlyubit gonorar, I pop pokinet maskarad, Staruha skorej ostavit kadril *, - CHem poveryu, chto Oven menya razlyubil. YAVLENIE 3 Oven, Molli. Oven. Dorogaya Molli, puskaj mysli o prezhnih moih pohozhdeniyah ne volnuyut tebya. Pover', ya davno ustal ot etih vechnyh peremen - novye zhenshchiny, novye kostyumy. YA na opyte ubedilsya, chto vse ravno bol'she odnogo kostyuma na sebya zaraz ne nadenesh' i odnoj zhenshchiny s cheloveka dovol'no. (Poet.) Besputstvu zhizni holostoj YA govoryu "prosti". V ob®yatiyah Molli dorogoj YA vse mogu najti. Vse lyubyat chto-nibud' odno: Tot - vyezd, tot - doma. A mne naveki byt' dano Ot miloj bez uma. Molli. YA veryu tebe, milyj, i reshila s segodnyashnego dnya delit' s toboj vse tyagoty zhizni. Pust' tvoi bogatye i moi bednye roditeli govoryat, chto im ugodno, davaj teper' dumat' lish' o tom, chtoby samim sdelat'sya roditelyami. Oven. S radost'yu, dorogaya! I chem skorej my nachnem lyubit' drug druga, tem skoree eto sluchitsya. Molli. Nachnem lyubit'? Razve my eshche ne lyubim drug druga, milyj? Oven. YA ne o teorii lyubvi, moj angel. Mne tak dolgo prishlos' hodit' v uchenikah, chto prosto ne terpitsya prinyat'sya za delo. Molli. Tak pojdem k pastoru. YA ne men'she tvoego hochu, chtob my pozhenilis'. Oven. Pri chem tut pastor, moya dorogaya? Molli. Bez nego nel'zya stat' muzhem i zhenoj. Oven. No lyubit' mozhno i bez nego. Zachem venchat'sya, kogda my i tak lyubim drug druga? Brak - plohaya doroga k lyubvi. Schastliv, kto dostigaet lyubvi, minuya etot ternistyj put'. (Poet.) Ne vynuzhdaj menya skazat' To, chto bez slov mogla ponyat' - Po etim vzoram skromnym, Po etim vzdoham tomnym. Podskazhet v roshche kazhdyj kust Slova dlya vyrazhen'ya chuvstv, I golub' gorlinku zovet, Primer nam vernyj podaet. Molli. Teper'-to ya vas ponyala! Net, pust' eto i ternistyj put', ya s nego ne svernu. YA znayu, est' eshche odna doroga, no pojti po nej - znachit ugodit' pryamo v gryaz'. Vsyakij, kto na eto otvazhivalsya, prihodil k celi takim zamarannym, chto uzhe ne mog otmyt'sya. Oven. Raz chistota ne v mode, kto reshitsya hodit' chistym? Znatnye damy zamarany s nog do golovy, - tebe li stydit'sya odnogo pyatnyshka? Molli. Znatnye damy mogut ne zabotit'sya ni o svoej reputacii, ni o plat'e, pered nimi vse ravno budut preklonyat'sya. No bednaya devushka dolzhna byt' skromnoj, inache o nej pojdet durnaya slava. Vsyakoj zhenshchine neobhodimo hot' odno horoshee kachestvo: tol'ko znatnym dozvoleno ne imet' ih vovse. Oven. Ty sudish' slishkom strogo. Priroda ne mozhet vnushat' nam prestupnye zhelaniya. Esli cheloveku zapreshcheno naslazhdenie, dozvolennoe vsyakoj tvari lesnoj, priroda tut ni pri chem, eto popovskie vydumki. No zachem ya dokazyvayu tebe to, chto ty sama prekrasno znaesh'? Zachem osparivayu tvoi slova, kogda tvoj laskovyj vzor sam ih oprovergaet? (Poet.) Mogu l' poverit' ya slovam, Surovosti tvoej? Glaza, glaza, ya veryu vam, I - net! - ne veryu ej. YAzyk solzhet, Uberezhet ZHelan'ya, mysli, chuvstva. No tomnyj vzglyad Ves' maskarad Otkroet bez iskusstva. Molli. Proch', lzhivyj, bessovestnyj, besserdechnyj, negodyaj! Vot kakova tvoya lyubov'? Ty hochesh' sovratit', pogubit' menya?! Oven. Ne nado serdit'sya, milaya Molli. YA skorej soglashus' sam pogibnut', chem pogubit' tebya. Molli. Ono po vsemu vidno! Kakaya ya byla dura, chto poverila v tvoe postoyanstvo. Ved' ty pogubil stol'ko zhenshchin, ty vsyu zhizn' tol'ko i delal, chto staralsya kogo-nibud' soblaznit'. A ya-to dumala, budto ty hochesh' na mne zhenit'sya! CHtob ya poverila teper' v chestnost' muzhchiny! Da ya skorej poveryu, chto maslo sob'etsya, kogda ved'ma v kadushku zabralas', seno pod dozhdem vysohnet, pshenica na rozhdestvo sozreet, syr bez moloka sdelaetsya! CHto ambar bez myshej byvaet, svalka bez krys, vishnevyj sad bez chernyh drozdov, a kladbishche bez prividenij! Oven. Ne vyhodi iz sebya, dushen'ka! Daj ya uspokoyu tebya poceluem. Molli. Podi proch'! V tvoem pocelue otrava, porcha v tvoem dyhanii... Dobrodeteli ne mesto ryadom s toboj! (Poet.) Nevernyj! Gor'kij moj udel! Menya... do svad'by zahotel. Na breg Plutonov * ya ujdu. CHtob tam oplakivat' bedu. Oven. Ty i polputi ne projdesh', kak pozhaleesh' o svoem reshenii. Polchasa ona budet dut'sya i negodovat', a potom strast' vnov' ovladeet eyu, i ona stanet moej. (Poet.) Lyubov' podobna vodopadu; Neodolima i sil'na, Rassudka slabuyu pregradu Ona smetaet, kak volna. V ob®yatiya manit, I v propast' tyanet, I razum gonit, - I gordost' tonet, I - net - ne vyplyvet ona! YAVLENIE 3 Pole. Robin, Vil'yam, Dzhon, Tomas. Vil'yam. Vot samoe podhodyashchee mesto dlya nashego dela. Robin. I chem skoree my pristupim k nemu, tem luchshe. Dzhon. Nu, Tomas, my s toboj, dumayu, tozhe ne budem stoyat' slozha ruki? Tomas. CHto zh, obmenyat'sya opleuhoj-drugoj ya gotov ot chistogo serdca. Vil'yam (poet). A nu-ka, Robin, podhodi! Zachem - ty znaesh' sam! Robin. CHto zh, ty sejchas poluchish' po, Poluchish' po zubam! Vil'yam. A ya by, dorogoj, Tebe by dal nogoj, Dal pinok nogoyu srazu! Robin. Tak pinajte, ser! Vil'yam. Nachinajte, ser! Robin. YA gotov! Vil'yam. YA vas udaryu, Tak i znajte, ser! Tomas. Vam nado drat'sya pod kakoj-nibud' drugoj motiv, a to vy nikogda ne nachnete *. YAVLENIE 4 Robin, Vil'yam, Dzhon, Tomas, Susanna. Susanna. CHto eto vy zdes' delaete, darmoedy neschastnye? Zabyli razve? CHerez dva chasa hozyain vernetsya, a k uzhinu eshche nichego ne gotovo. Vil'yam. Puskaj sebe vozvrashchaetsya, kogda vzdumaet, ne moya to zabota. Poka on derzhit Robina, ya gotov hot' sejchas na vse chetyre storony. Nam s Robinom v odnom dome ne uzhit'sya. Susanna. Da chto sluchilos'? Robin. On hotel otnyat' u menya nevestu, tol'ko i vsego. Vil'yam. Vran'e, vse vran'e! Robin. Komu ty eto govorish', balda? Sam vresh'! Vil'yam. A ya govoryu - ty vresh'! Robin. Net, ty! Vil'yam. A ya govoryu - ty! Robin. D'yavol zaberi togo, kto bol'she vret. Susanna. CHto slyshu ya, Robin? CHto vizhu ya, Vill? Kakie slova! Lakejskaya bran'! Pust' kazhdyj iz vas by yazyk otkusil, CHem slyshat' ot vas podobnuyu dryan'! Vil'yam. On vydumal lozh'! No luchshe ne trozh' - YA tozhe ne lezu za slovom v karman! Robin. Kota poceluj! Vil'yam. Ah ty holuj! Robin. Pes! Vil'yam. Skot! Robin. Svin'ya! Vil'yam. Bolvan! Robin. CHurban! Vil'yam. Ty eshche pozhaleesh', chert tebya poderi, chto zateyal so mnoj ssoru! YA skazhu hozyainu, kto ukral dve serebryanye lozhki. YA raskroyu vse tvoi prodelki: kak ty prodaval stakany i govoril, budto oni lopnuli na moroze; kak ty ugovarival hozyaina varit' pobol'she piva, a potom ono popadalo k tvoej rodne - osobenno v puzo tvoego nashpigovannogo salom bratca, kotoryj po dva raza na den' napivaetsya p'yanym za hozyajskij schet. Robin. Ha, ha, ha! I eto vse? Vil'yam. Net, golubchik, ne vse. Kto spilival stolovoe serebro, a kogda zametili, chto vrode ono legche stalo, skazal, budto ono sterlos' ot chistki? A tvoi scheta za tripolit * i cinkovye belila, kogda ty obhodilsya odnim melom? Ty ved', prohodimec, razvoroval polovinu hozyajskogo serebra, a ostal'noe isportil. Susanna. Bog ty moj! Vil'yam, chto vam za delo do hozyajskih ubytkov? Hozyain bogat, s nego ne ubudet. Dovol'no vam ssorit'sya, budem stoyat' drug za druga, potomu chto, - uzh poslushajte vy menya, - koli po chesti razobrat'sya, boyus', nam vsem ne sdobrovat'. Umnye slugi vsegda derzhatsya ryadyshkom, kak izyum v nedopechennom pudinge; eto govorit vam kuharka Susanna. Dzhon. Ili kak loshadi v goryashchej konyushne; eto govorit vam konyuh Dzhon. Tomas. Ili kak vinogradiny v grozdi; eto govorit vam sadovnik Tomas. Susanna. Kazhdyj sluga dolzhen podavat' svoego tovarishcha pod horoshim sousom! Kak sous skryvaet nedostatki blyuda, tak i my dolzhny skryvat' nedostatki drug druga. Ah, Vil'yam, esli kazhdomu vozdavat' po zaslugam, vseh nas v konce koncov izzharyat! (Poet.) Mudrec - tot svoj prikroet greh, CHuzhih ne zamechaya, A dura - ta oret pro vseh, Sebya razoblachaya. Zavyazhut pop i advokat Glaza svoi potuzhe, Ved', pravo, kazhdyj ih sobrat Oboih ih ne huzhe. Robin. Zdes' chestnyj Bob pered vami stoit, Ne on byl zachinshchikom ssor i obid. Glyadit on, bednyaga, Kak nekij brodyaga, ZHenu i rabotu otnyat' norovit. Vil'yam. Koli tak, pust' povesyat menya za obman! Robin. YA mogu za ulikami slazit' v karman! Vil'yam. CHto zh nosish' ty tam? Robin. CHaj, znaesh' ty sam, Kakie poklepy strochil ty, smut'yan. Robin. Ty ne podpisalsya, no razve eto ne tvoya ruka? Skazhesh' - ne tvoya? Vil'yam. YA ne sobirayus' davat' tebe otchet, moya ili net. Robin. Malo togo, chto ty domogalsya moego mesta, ty eshche reshil otbit' u menya vozlyublennuyu? Vil'yam. Tvoyu-to? Da lyubuyu iz tvoih vozlyublennyh otob'et vsyakij, kto bol'she zaplatit. Ved' vse znayut, chto zhenshchiny vstrechayutsya s toboj tol'ko za den'gi. Robin. Ne na takovskogo napal! CHem na moyu dolzhnost' zarit'sya, za svoyu by derzhalsya pokrepche, a to smotri, kak by ne sletet'! Vil'yam. Pust' mne velyat - YA budu rad Pokinut' etot dom, ser. Poka vy tut, Lyuboj moj trud Ne pomyanut dobrom, ser. Ne strashno mne: Vezde v cene Rabotniki, kak ya, ser. No esli vas Prognat' sejchas, Ne budet vam zhit'ya, ser. Susanna. Esli vy nikak ne mozhete konchit' mirom, uzh luchshe poderites'. Vil'yam. CHto zh, idet! Robin. Net, net, ya protiv draki. S Vil'yamom tol'ko svyazhis' - on peressorit vsyu obshchinu. A vy znaete, skol'ko trudov ya polozhil, chtob u nas v prihode byla tish' da glad'. Vil'yam. Vidno, mirotvorchestvo - odna iz tvoih tajnyh uslug hozyainu, hot' u vas s nim stol'ko sekretov, chto sam d'yavol, tvoj priyatel', ne razberet. I vse tvoe mirolyubie - ot odnoj boyazni, chto tebe nos raskvasyat ili sinyak pod glazom posadyat. Ved' esli b ty mog, sam v draku ne vstrevaya, zastavit' ves' prihod peredrat'sya, tak davno by eto ustroil. Uzh ne iz lyubvi li k arendatoram ty, kak govorish', o mire pechesh'sya? Bud' ono tak, ty ne podbival by hozyaina na strogosti, kogda on sidit v sudejskom kresle. Ne podgovarival by ego ekonomii radi lishat' arendatorov zhirnogo byka na rozhdestvo! Robin. Nu, kak ty lyubish' hozyaina - uzhe po tvoej ezde vidno! Gonish', kak oglashennyj! Oprokinesh' kogda-nibud' ekipazh, bolvan, i svernesh' sheyu hozyainu... da i hozyajke vpridachu. Na men'shem ne pomirish'sya. Susanna. Budet vam! Davaj ya vas rassuzhu, Vil'yam. Robin. Ladno, puskaj ona rassudit... Mne vse ravno, komu doverit' svoe delo. Vil'yam. A ya ne doveryus' zhenshchine v dele, zatragivayushchem moyu chest'. (Poet.) Vy, gryaznaya stryapuha, Na rot zamok poves'te! Vot vash udel: CHtob sup kipel, A v prochee ne lez'te! Kogda pered kobyloj Kon' spasovat' sposoben, ser, To on, glupec - Ne zherebec, A lish' osel, kak Robin, ser! YAVLENIE 5 Robin. Tomas, Susanna. Susanna. Kakov nahal! Tomas. Naverno, poshel nagovarivat' na tebya hozyainu. Robin. Puskaj ego! YA slishkom horosh s hozyajkoj, chtob opasat'sya nepriyatnostej ot hozyaina. Mezhdu nami govorya, hozyajka ne dopustit, chtob menya vygnali. Vy slyshali, Vil'yam obvinyaet menya, budto ya kradu pivo dlya svoej sem'i! A ved' polovina vsego piva idet v otdel'nyj pogrebok hozyajki, i kto, kto, a ona eto znaet. Tam oni s pastorom sidyat vdvoem, potyagivayut pivco i rassuzhdayut, kak luchshe zastavit' ves' prihod sledovat' zapovedyam bozh'im. Susanna. Ne govori durno o hozyajke, Robin. Ona ochen' dobra k svoim slugam. Robin. Da, k nam, starshim slugam, kotorym klyuchi dovereny. A prochie, chtob Robinu hvatilo, mogut podyhat' s golodu. Vsyudu tak, Susanna, v kazhdom remesle: zapravily zhivut pripevayuchi, - ostal'nym zhrat' nechego. (Poet.) Bol'shie lordy spyat v spal'nyah dvorca, U malyh - v tyur'me postel'. Bol'shie popy p'yany ot vinca, A malye hleshchut el'. Velikih shlyuh na bal vezut, A ih podrug, Neznatnyh shlyuh, Za poceluj sekut. Bol'shoj bandit V shelku sidit, A malyh tashchat v sud. YAVLENIE 6 Susanna, Svitissa. Svitissa. Ish' kakaya smelaya! Reshila, znachit, idti v otkrytuyu! ZHenshchina, odnazhdy postupivshis' dobrodetel'yu, uzhe ne znaet, gde ostanovit'sya. (Poet.) Nevinnost' devushkam dana, Ona pod stat' vode: Plotina vernaya nuzhna - Hranit' ee v prude. No esli strast' Zastavit past' Dushevnye plotiny, Ujdet vsya chest', Kakaya est'. Vinovny l' v tom muzhchiny? Susanna. Prostite za tupost', sudarynya, no nikak ya ne pojmu: o chem vy? Svitissa. CHego ne nado, vy ponimaete, sudarynya. Susanna. Vy ochen' temno vyrazhaetes', sudarynya. Svitissa. Vashi delishki, sudarynya, potemnej. Susanna. V celom svete ne syshchesh' cheloveka, kotoryj mog by skazat' chto durnoe o moih delah; oni tak zhe chisty, sudarynya, kak moi tarelki. Svitissa. Skazhite luchshe - kak kotelki! A esli vy i pohozhi na tarelku, tak na supovuyu, kuda kazhdyj muzhchina mozhet sunut' svoyu lozhku. Susanna. YA, sudarynya?! Svitissa. Vy, sudarynya! Susanna. CHto za skvernaya brehnya Baby gryaznoj, Bezobraznoj! CHto ej nado ot menya, |toj gnusnoj shvali? Svitissa. Esli vspomnite, madam, Kak vy s Bobom... YAsno vam? Vy b takoj vopros, madam, Mne ne zadavali! Prochti eto pis'mo i podumaj, kak nizko ty postupila s zhenshchinoj, kotoruyu nazyvala svoej podrugoj. Susanna. Na chto eto vy namekaete, predlagaya mne prochest' pis'mo, kogda znaete... Svitissa. CHto vy napisali ego, sudarynya! Susanna. CHto ya ne umeyu ni pisat', ni chitat'. V etom vinovata ne ya, a moi roditeli, kotorye ne dali mne luchshego obrazovaniya. Esli b vas ne uchili, vy by znali gramote ne bol'she moego. I nechego poprekat' menya i poteshat'sya nado mnoj, raz ne moya eto vina. Svitissa. Kak? Vy ne umeete ni chitat', ni pisat'? Byt' ne mozhet! Susanna. Byt' ne mozhet? Da chto zh tut udivitel'nogo, esli sluzhanka ne umeet ni chitat', ni pisat', kogda mnogie dzhentl'meny ne znayut, kak pisat' pravil'no? Svitissa. Vot lyubovnoe pis'mo k Robinu, podpisannoe tvoim imenem. Zdes' ty zhaluesh'sya, chto on ostavil tebya, nasladivshis' toboyu. Susanna. Nasladivshis' mnoyu? Svitissa. Tak napisano, pover' mne. Susanna. Esli ya kogda govorila chto Robinu, krome slov, kotorye vsyakij sluga mozhet skazat' drugomu, pust' moj kotelok nikogda bol'she ne zakipit! Svitissa. ZHal', chto vy ne umeete chitat', a to ubedilis' by, chto ya govoryu pravdu. Zdes' chernym po belomu napisano: Susanna Rostmit. I esli eto pisali ne vy, to, verno, sam chert! Susanna. Kazhetsya, chtoby vas uspokoit', ya skazala vse, chto mogla skazat', ne ronyaya svoego dostoinstva. Svitissa. ...i ubedili menya v svoej nevinnosti. Dumayu, s moim dostoinstvom tozhe sovmestimo uverit' vas, chto ya sozhaleyu o skazannom i pokorno proshu vashego proshcheniya, sudarynya. Susanna. YA vpolne udovletvorena, sudarynya. Ah, Svitissa, bud' ya iz takih, ya mogla by imet' delo s samim molodym hozyainom. Svitissa. Nu, s nim-to my vse mogli by imet' delo, eto eshche ne opravdanie. No uzh v chem ya uverena, tak uverena: esli vy ne umeete pisat', to i pis'ma ne mogli napisat'. (Poet). Nevinnost' nado soblyudat', Poka ty bez iz®yana, Nel'zya zhe v karty plutovat' Bez polnogo karmana. I kto ne ezdit na kone, Tot v pole ne poskachet. Raz vy bezgramotny vpolne - Ne vy pisali, znachit. YAVLENIE 7 Oven, Apshones. Apshones. YA ne zhelayu, chtob vy zhenilis' na moej docheri, mister Oven. Muzh dolzhen byt' ej rovnej. Mne hochetsya, chtob pod moe blagoslovenie podhodili horoshen'kie, zdorovye vnuchata, a ne zamoryshi i nedonoski, unasledovavshie vmeste s titulami bolezni predkov. Oven. Fu, hozyain Apshones!.. Kak uzko vy, stariki, smotrite na veshchi. Vidno, vy ne byvali v svete ili uspeli ego pozabyt'. Esli vasha doch' uedet za pyat' mil', vam uzh kazhetsya, budto ona umchalas' za tridevyat' zemel', i vy predpochli by, chtob ona hodila peshkom doma, chem ezdila v ekipazhe gde-nibud' v chuzhih krayah. Apshones. YA ne hotel by, chtob ona sejchas ezdila v ekipazhe, a cherez god ee povezli na katafalke. Oven. Nu, takoj chesti vy, mozhet, eshche i ne dozhdetes', dorogoj ser. Apshones. YA ne sovetoval by vam beschestit' nashu sem'yu: eto mozhet konchit'sya dlya vas huzhe, chem vy dumaete. Oven. Huzhe, govorite? Apshones. Da, ser. YA poteryal sostoyanie, no moya gordost' ostalas' pri mne. I hot' ya arendator vashego otca, ya emu ne rab. Vy beznakazanno pogubili nemalo bednyh devushek, no ne vsegda eto budet shodit' vam s ruk. Imejte v vidu, ser: kto zhelaet navlech' beschest'e na moyu sem'yu, skoree naklichet bedu na svoyu golovu. Oven. Ha, ha, ha! Apshones. Ser Oven i ego supruga, po-moemu, slishkom poryadochnye lyudi, chtoby vy mogli rasputnichat' s ih vedoma. Do sih por ser Oven postupal, kak luchshij iz pomeshchikov. On znaet, chto dolzhen zashchishchat' svoih arendatorov, a ne grabit' ih, byt' pastyrem svoego stada, a ne volkom. No vy, kazhetsya, schitaete, ser, chto u nas sohranilsya tot varvarskij obychaj, o kotorom ya chital, - kogda pomeshchiku prinadlezhala nevinnost' vseh docherej arendatorov. Oven. Ha, ha, ha! Pravo, ty prezabavnyj staryj chudak! Apshones. |to na vas pohozhe, da i drugoj kto mozhet tak obo mne podumat'. No v moe vremya nad vashim plat'em posmeyalis' by ne men'she, chem sejchas nad moim. CHto eto vy sebe parik belym posypali? Verno, hotite, chtob lyudi podumali, budto u vas uzh mozgi v golove ne umeshchayutsya? Oven. Vam ne nravitsya moe oblichie, zato ono po vkusu vashej docheri. Apshones. YA hochu, chtob vy ostavili moyu doch' v pokoe. Glaz s nee ne spushchu. A esli vam vse-taki udastsya pogubit' ee, znajte: pomest'e otca ne spaset vas ot moego vozmezdiya. Togda vy pojmete, chto istinnyj duh anglijskoj svobody ne miritsya s pritesneniem, kak by vysoko ni voznessya obidchik. Oven. Istinnyj duh anglijskoj svobody! Ha, ha, ha! Dumaesh', ty pervyj otec ili muzh, kotoryj sperva podnimaet shum, a potom hodit smirnyj, kak ovechka? Horosh lyubovnik, esli on otstupaetsya ot vozlyublennoj, chut' rodnya prigrozit. Primi vas vser'ez, mozhet i stoilo by poosterech'sya, da ved' vy geroi na slovah, ne na dele. (Poet.) Proslyt' stremitsya shlyuha Skromnejshej iz lyudej, A trus boitsya sluha O trusosti svoej. Vsyak l'stit svoej prirode: Pri vsem chestnom narode Tolkuyut o svobode Lyubiteli cepej. YAVLENIE 8 Oven, Molli. Oven. Ona zdes'! Molli. ZHestokij, ty uzhe izbegaesh' menya? YA uzhe stala tebe nenavistna? Tvoi lzhivye klyatvy pozabyty? Esli b ty pomnil ih, ty vel by sebya inache. Oven. Tebe li obvinyat' menya za to, chto ya poslushen tvoemu prikazaniyu? Razve ty ne pomnish', chto poklyalas' nikogda bol'she so mnoj ne vstrechat'sya? Molli. Uvy, ty ne huzhe moego znaesh', chto v glubine dushi ya tak zhe ne sposobna otkazat'sya ot tebya, kak ty byt' iskrennim v svoih priznaniyah. Do chego nespravedlivy muzhchiny, obvinyaya nas v zhestokosti! Razve inache oni vedut sebya, kogda my okazyvaemsya v ih vlasti? (Poet.) ZHestokoserdyj! Skazhi, k chemu ty, Kak pticu v puty, Menya zavlek? Poka moj razum Siyal almazom, Ty vovse ne byl so mnoj zhestok. Cvetut rasten'ya Pod letnim solncem, I net cveten'ya Sredi zimy. Dlya chuvstva netu Zimy i leta. I v stuzhu zharche pylaem my. Oven. Ty ne dolzhna tak obizhat' menya, dorogaya Molli. Tvoj otec tol'ko chto byl zdes' i razgovarival so mnoj samym oskorbitel'nym obrazom. No, nesmotrya na eto, ya reshil... Molli. Ispolnit' svoe obeshchanie i zhenit'sya na mne!.. Oven. Zachem proiznosit' eto nenavistnoe slovo! Ono podobno zhestokomu morozu, gubyashchemu cvety lyubvi. Uchtivost' ne tak vrazhdebna chestnosti, a kadril - zdravomu smyslu, kak brak - lyubvi. Brak i lyubov' nesovmestimy, tochno voda i ogon'. ZHenit'ba - edinstvennoe, v chem ya sposoben otkazat' tebe. Molli. I poka ty otkazyvaesh' v nej, ya budu otkazyvat' tebe vo vsem ostal'nom. Oven. No ya ne hochu zhenit'sya radi tebya zhe samoj. YA ne smogu lyubit' po obyazannosti. (Poet.) Kak slavno zhit' tomu, Kto chuvstv ne pryachet, Poet i skachet, - I srazu udacha V ruki daetsya emu. Kak slavno brodit' Po temnomu sadu, Lyubov' i otradu Sebe nahodit'. No zhalok inoj, Kto, slovno bol'noj, Naveki prikovan k posteli odnoj, Kto mnogih ne mozhet lyubit'. A ya hochu svoe pit'e Iz raznyh stakanov pit'. Raz ty ne soglasna, Nu chto zh - i prekrasno! Pokinu ya mesto svoe! Molli. Ushel! Poteryan navsegda! Bezvozvratno poteryan!.. Gde zhe tvoya sila, dobrodetel'? Gde oni, beschislennye naslazhdeniya, kotorye ty sulish'? Vlyublennym oni nedostupny: esli b Oven vernulsya i byl nastojchiv - boyus', ya ne ustoyala by. Lyubov' chto ni den' vse bol'she beret verh nad dobrodetel'yu. (Poet.) Glaza - ogon', yazyk - snaryad U teh, kto ot dushi vlyublen. I dobrodetel', kak soldat, Oboronyaet bastion. No vse zh lyubov' stokrat sil'nej; Ona shturmuet tam i tut, Eshche upornej i groznej Ona vryvaetsya v redut. DEJSTVIE TRETXE YAVLENIE 1 Dom sera Ovena. Ser Oven (kurit). Kto pervyj otkryl pol'zu tabaka - molodchina! Terpelivyj truzhenik zabyvaet o dele, slastolyubec ob udovol'stvii, vlyublennyj o zhestokoserdii vozlyublennoj, muzh o nenavistnoj zhene... a ya za svoej trubochkoj zabyvayu obo vsem na svete. (Poet.) Puskaj erudit Nad knigoj sidit, Pust' golub' tverdit o golubke, - Schastlivym vpolne Byt' mozhet, po mne, Lish' tot, kto ne mozhet bez trubki. Pust' b'etsya soldat Vo imya nagrad, Pust' slavu najdet sebe v rubke, - Iz vseh ego blag YA vzyal by tabak, Dymyashchijsya v malen'koj trubke. CHudak-rezoner Vdrug stanet oster, Za trubkoj mechtaya o kubke, I chtoby sudu Dokazat' erundu, YUristy berutsya za trubki. I ne ottogo l' V rasskazah est' sol', CHto rech' pro dela i postupki Rasskazchik prervet I v rot naberet Zatyazhechku dyma iz trubki. V chem mudrost' vracha, Kotoryj, lecha, Znaj vodu tolchet sebe v stupke? Ne vedat' inyh Lekarstv dlya bol'nyh, CHem para zatyazhek iz trubki. Lish' znatnyj narod Bez trubok zhivet, Ne delaet etoj pokupki. Gde um i gde chest', Tam trubochka est', - A eti ne tyanutsya k trubke. YAVLENIE 2 Ser Oven, ledi Apshinken. Ledi Apshinken. Mne nadoelo, dorogoj moj, byt' v vechnom rabstve u sem'i. Stoit mne na minutku otvernut'sya, kak vse v dome - vverh dnom. Ved' vy, slovno sonnyj truten', ne zhelaete nichem sebya utruzhdat'. Ser Oven. U menya otlichnaya zhena, tol'ko nemnogo govorliva. Ne bud' u nee yazyka ili u menya ushej, my byli by schastlivejshej paroj vo vsem Uel'se. Ledi Apshinken. Ser Oven! Vsem izvestno, kakie predlozheniya ya otvergla, kogda vyhodila za vas zamuzh. Ser Oven. Da, moya dorogaya, ochen' horosho izvestno. Otkrovenno govorya, vy mne ob etom vse ushi prozhzhuzhali. Tol'ko ya iskrenne ubezhden, chto vy by nikogda ne otkazalis' ot luchshego predlozheniya: vy svoj interes pomnite. Ledi Apshinken. Neblagodarnyj! Esli ya dokazala, chto znayu cenu den'gam, tak peklas' - ne tol'ko o svoih, no i o vashih interesah. I da budet vam izvestno, ser: koli vygoda vstupala u menya v spor s sovest'yu - pobezhdala sovest'. Ser Oven. CHto zh, ochen' mozhet byt'. Ved' ch'yu storonu voz'met vash yazychok, ta i pobedit. No sovest'-to u vas vsegda na yazyke, a interes vy prinyali tak blizko k serdcu, chto yazyk o nem i vedat' ne vedaet. Ledi Apshinken. Mne dumaetsya, ser Oven, vam poslednemu sledovalo by roptat' na to, chto ya branyu vashih slug. Ser Oven. YAine stal by, esli b vy ne branili menya samogo. Izlivajte svoyu zlobu na ves' prihod, tol'ko menya ostav'te v pokoe s moej trubochkoj, i ya slova ne skazhu. No branchlivaya zhena, po mne, vse ravno chto rasstroennaya violonchel', kotoraya vdrug vstala na nogi i prinyalas' hodit' vokrug tebya. Ledi Apshinken. Muzh-p'yanica - plohoj smychok dlya takoj violoncheli, ser: on ne mozhet ni nastroit' ee kak sleduet, ni sygrat' na nej. Ser Oven. Svarlivaya zhena - kanifol' dlya smychka: do teh por tret ego, chtob igral, poka on sovsem ne peretretsya. (Poet.) Iz zhen uzhasnej vseh Svarlivaya karga, Kak zavedet shum, gam, polnyj tararam! Uzh luchshe mne nosit' Na lbu svoem roga, CHem slushat' etot shum, gam, polnyj tararam! Kogda b YUpiter byl Poblagosklonnej k nam, Pandoru b on togda Poslal ko vsem chertyam I s neyu etot shum, gam, polnyj tararam! YAVLENIE 3 Ledi Apshinken, Susanna. Ledi Apshinken. Idi sebe, stranstvuyushchij rycar'! Nu, Susanna, chto ty mne prinesla? Susanna. Menyu, sudarynya. Ledi Apshinken. Menyu?! Mozhno podumat', chto eto menyu na celyj mesyac, a ne na odin den'. Susanna. Hozyain priglasil segodnya koj-kogo iz arendatorov, sudarynya. Ledi Apshinken. Mne izvestna shchedrost' vashego hozyaina. On gotov kormit' arendatorov na svoj schet. Pozhaluj, on pozvolil by tem, kto pobednej, s®edat' bol'she, chem sam ot nih poluchaet. Susanna. Da blagoslovit ego gospod' za podobnuyu dobrotu! Ledi Apshinken. Govyazhij filej mozhesh' podat'. Tol'ko otrezh' polovinu na zavtra: zaraz ego ne skushat'. Susanna. Ah, sudarynya, ego tak zhalko rezat', slov net! Ledi Apshinken. Vzdor! Tebe sleduet znat', chto u lyudej blagovospitannyh ne podayut na stol srazu slishkom mnogo. Odnazhdy menya ugoshchali obedom iz treh peremen, gde vse vmeste ne sostavlyalo i poloviny etogo fileya. Susanna. CHert by pobral takuyu blagovospitannost'! Ledi Apshinken. "ZHarenyj gus'" - ochen' horosho. Osobenno pozabot'sya, chtob hvatilo potrohov: oni ochen' deshevy sejchas na rynke. "Dve pary kuropatok" - ostavim odnu. "YAblochnyj pirog s ajvoj". Pochemu s ajvoj? Ty zhe znaesh', chto ajva ochen' doroga. Vot tak. Ostal'noe ty poka pripryach' i budesh' gotovit' mne po dva blyuda v den', poka vse pripasy ne vyjdut. Susanna. CHto vy, sudarynya! Da ved' polovina provizii protuhnet za eto vremya. Ledi Apshinken. Tem men'she s®edyat. YA znayu, inye horoshie hozyajki tol'ko s tuhlinkoj i pokupayut: ono i deshevle i tyanetsya dol'she. Susanna. Kogda staroe anglijskoe gostepriimstvo bylo v chesti, samyj zapah manil lyudej v dom, a nyneshnie aromaty zastavlyayut obhodit' ego storonkoj. Ledi Apshinken. Staroe anglijskoe gostepriimstvo! Slyshat' o nem ne mogu! Mne ot odnogo etogo slova toshno stanovitsya. Susanna. ZHit' by mne v to vremechko! ZHal', chto ya ne stryapala, kogda na kuhne bylo chem zanyat'sya. A nynche perenyali my tonkie francuzskie manery i zharit' myaso uchimsya u teh, komu samim zharit' nechego. (Poet.) Kogda rostbif byl glavnoj anglijskoj edoj, Blagoroden byl serdcem pridvornyj sedoj, Hrabrecom i geroem soldat molodoj. O nash rostbif anglijskij, Staryj rostbif! No s teh por, kak s francuzov my vzyali primer, Plyashem, varim ragu na francuzskij maner, - Stali nashi muzhchiny galantny sverh mer. O nash rostbif anglijskij, Staryj rostbif! Ledi Apshinken. Slugi vechno prinimayut za obidu malejshee proyavlenie berezhlivosti so storony hozyaina ili hozyajki. Im po serdcu tol'ko rastochitel'nost'. YAVLENIE 4 Ledi Apshinken, Pazltekst. Ledi Apshinken. Ah, doktor! Ah, doktor! YA tak vas zhdala! YA v polnom smyaten'e, moj Pazltekst! Pazltekst. Bystree boreya Letel v sedle ya, Dlya propovedi ya obdumyval tekst. Ledi Apshinken. Ne meshalo by vam prochitat' propoved' o blagotvoritel'nosti. Pust' moi slugi znayut, chto blagotvoritel'nost' vovse ne pooshchryaet chrevougodiya. Pazltekst. Kak vashej milosti izvestno, blagotvoritel'nost' byvaet religioznaya i nereligioznaya. Religioznaya predpisyvaet nam skoree zamorit' blizhnego golodom, chem nakormit' ego. Ved' golodom luchshe vsego mozhno obuzdat' nashu greshnuyu plot'. Ledi Apshinken. YA hotela by, doktor, chtob vy, kogda snova poedete v London, kupili mne po samoj deshevoj cene vse knigi o blagotvoritel'nosti, kakie tol'ko est'. Pazltekst. YA v skorom vremeni opublikuyu traktat, sudarynya, v kotorom budut obobshcheny vse suzhdeniya ob etom predmete. On napisan po-latyni i posvyashchen vashej milosti. Ledi Apshinken. Vo imya religii ya gotova na vse! YA bol'shaya pochitatel'nica latinskogo yazyka i, kak mne kazhetsya, znayu teper' latyn' ne huzhe anglijskogo. No, uvy, vashe prepodobie, kakuyu bol', kakuyu zhestokuyu bol' prichinyaet mne soznanie togo, chto, nesmotrya na vse nashi usiliya, v prihode eshche stol'ko beznravstvennyh lyudej. Na dnyah odin arendator samym uzhasnym obrazom oskorbil svoyu zhenu. Neuzheli ya nikogda ne nauchu ih prilichno obrashchat'sya s zhenami? (Poet.) O doktor! Molyu, kak skupoj o kazne, CHtob vsya vasha pastva ravnyalas' po mne. Pazltekst. Miledi! Klyanus', chto v blizhajshem godu Do etogo vseh prihozhan dovedu. Ledi Apshinken. O doktor! Spasen'ya oni ne hotyat, Ih vseh vashi propovedi tyagotyat. Pazltekst. Kol' den'gi platit' ih zastavit madam, YA im v zabluzhden'yah pogibnut' ne dam. YAVLENIE 3 Te zhe i Robin. Robin. Neschastlivaya planeta Hochet szhit' menya so sveta! S uma soshel Ves' zhenskij pol, Vse lishilis' golovy. YA uzh dumal - K vam pojdu, mol, - Da i vy, Vy hotite, chtoby Vill Vseh na svete obduril S nog do golovy. Ledi Apshinken. CHto vy hotite etim skazat'? Robin. Znachit, vashej milosti nichego ne izvestno? Razve vy ne znaete, sudarynya, chto menya progonyayut, a Vil'yama delayut dvoreckim? Ledi Apshinken. Kak tak? Robin. Uveryayu vas, miledi, eto sushchaya pravda. YA tol'ko chto poluchil ot hozyaina prikazanie otchitat'sya v serebre, i, pover'te, sumeyu spravit'sya s etim luchshe, chem Vil'yam, probud' on stol'ko na moem meste. Ledi Apshinken. Nu, uzh takogo ya ne sterplyu! Siyu zhe minutu idu k seru Ovenu - i posmotrim, znachu li ya chto-nibud' v etom dome! Pazltekst. Poslushajte, Robin, vam vse ravno nichego ne budet: s hozyajkoj vy v druzhbe. Tak poshlite ko mne v komnatu butylochku horoshego vinca, - ved' ya tozhe vam dobryj drug. YAVLENIE 6 Robin (odin). Ne to, chtob ya dumal dolgo zdes' ostavat'sya, no ne hochetsya byt' vygnannym. Samomu predupredit' ob uhode - drugoe delo, i esli buryu proneset, ya tak i postuplyu. Blagodarya svoemu trudolyubiyu ya uhitrilsya skolotit' den'zhat na ves' ostatok zhizni. Kuplyu sebe malen'kuyu uyutnen'kuyu fermu v Uel'se s sotenkoj funtov godovogo dohoda i udalyus' na pokoj so svoej... No... s kem zhe ya udalyus', esli Svitissa mne ne verna? Kakoj smysl pokupat' pomest'e, koli schast'e kupit' nel'zya? (Poet.) Dlya chego tebe bogatstvo? CHtoby schast'ya domogat'sya, Bez nego bogatstvo - vzdor. I gotov otdat' bednyaga Vse svoi zemnye blaga Za edinyj nezhnyj vzor. YAVLENIE 7 Robin, Svitissa. Robin. Ne znat' mne bol'she schast'ya! SHkatulka, v kotoroj ono hranilos', vzlomana i obchishchena! Svitissa. On zdes'! Strast', podobno vihryu, kinula by menya v ego ob®yatiya, esli b ne svyazyvala menya chest', istorgayushchaya bol'she lzhivyh slov iz ust zhenshchiny, chem zoloto iz ust advokata. Robin. Vot ona, verolomnaya, kovarnaya! I vse zhe, kak ni vinovna eta zhenshchina, ona byla b mne dorozhe vsego na svete, esli b ne moya chest', zapreshchayushchaya mne zhenit'sya na shlyuhe. Prihoditsya vybirat' mezhdu vozlyublennoj i chest'yu, a ved' sluga, lishivshijsya chesti, - propashchij chelovek. Horosho znatnym: kak ni postupaj, vse ravno velichat' budut "vashej chest'yu". Vidno, nastoyashchuyu chest' ispytyvayut moshennichestvom, kak zoloto ognem. Esli, skol'ko ni zhul'nichaj, ne postradaet - znachit nepoddel'naya. (Poet.) Vsegda oberegaet chest' Neznatnyj chelovek. A poteryal - ne priobrest' Tebe ee vovek. A esli znaten ty - vladej I chest'yu, kak ugodno: V tebe, merzavec i zlodej, I podlost' blagorodna. Svitissa. Ah, esli b ya mogla ob®yasnit' tvoe osleplenie lyubov'yu! Lyubov' daet zrenie, chtob videt' cheloveka, a ne ego provinnosti. No, uvy, ty vidish' tol'ko ih, a ne menya. Robin. YA rad by schitat' tebya bezgreshnoj. No, uvy, ty do togo pogryazla v puchine greha, chto stala protivna chelovecheskomu vzoru. Svitissa. YA ne znayu za soboj inogo greha, krome togo, chto slishkom lyublyu tebya. Robin. CHto zh, eto, konechno, greh, raz ty zhdesh' rebenka ot Vil'yama. Svitissa. Ah, Robin, esli ty reshil menya brosit', ne nado iz-za etogo porochit' moyu dobrodetel', umolyayu tebya!.. Robin. Vot chto, sudarynya, prochtite-ka eto pis'mo