On vashego otca velikodushno Prosil za vas. Turandot Ne govori, Zelima! Znaj, eto serdce... Net, nepravda, net! Ego ya nenavizhu. Vse muzhchiny - Kovarny, serdcem lzhivy, ne sposobny Lyubit'. Oni pritvornoyu lyubov'yu Obmanyvayut devushek, a posle, Ih pokoriv, ne tol'ko ih ne lyubyat, No, oskverniv svyatye uzy braka, Menyayut zhenshchin, ne stydyas' darit' Svyatynyu serdca samym nedostojnym, Nevezhestvennym babam, samym gryaznym Nevol'nicam, bludnicam. Net, Zelima, O nem ne govori mne. Esli zavtra On pobedit, ego ya huzhe smerti Voznenavizhu. Stoit mne predstavit' Sebya podvlastnoj muzhu i podumat', CHto on - moj pobeditel', - ya s uma Shozhu ot yarosti. Zelima Ah, gospozha, Vy molody i potomu nadmenny. Pridet pechal'nyj vozrast, zhenihi Ischeznut, i vy budete naprasno Raskaivat'sya. Da i chto vam strashno Utratit'? CHto za prizrachnuyu slavu? Adel'ma (kotoraya, prislushivayas', ponemnogu vystupila vpered, strogo perebivaet Zelimu) Kto nizmenno rozhden, tot ponevole Tak rassuzhdaet, kak: sejchas Zelima. Prosti, Zelima. Ne tebe ponyat' Estestvennuyu skorb' i styd princessy, Kotoraya, pered licom Divana Privykshaya k pobednym torzhestvam, Posramlena kakim-to neznakomcem. YA videla sama, kak likovali Muzhchiny, kak vyshuchivali zlobno Ee zagadki, slovno eto byli Durackie narodnye zagadki, I ya negodovala, potomu chto Lyublyu ee. Smotri, v kakom ona Otchayan'e. Ona prinuzhdena Naperekor vlechen'yu, protiv voli, Pokorstvuya nasil'yu, vyjti zamuzh, Turandot (poryvisto) Ne raspalyaj mne dushu! Zelima Vyjti zamuzh - Takoe li neschast'e? Adel'ma Ah, molchi! Nikto ne trebuet, chtob ty delila Stradanij vozvyshennoj dushi. YA ne iz lesti govoryu. Pojmi, CHto ved' ona otvazhno obyazalas' Nazvat' ih imena; i zavtra utrom Predstanet vsenarodno pred Divanom! CHto budet, esli, poyavyas' v sobran'e, Ona otvetit glupost' il' priznaet, CHto ej reshit' zadachu ne po silam? Uzhe ya slyshu gromkij smeh naroda, Nasmeshki, shutki nad princessoj nashej, Kak nad neschastnoyu komediantkoj, Zabyvshej rol'. Turandot (yarostno) Adel'ma, znaj, chto esli Imen ya ne raskroyu, to vo hrame (Moe reshen'e tverdo) v etu grud' YA pogruzhu kinzhal. Adel'ma Net, net, princessa, Iskusstvom il' obmanom, no zagadka Dolzhna byt' reshena. Zelima CHto zh, raz Adel'ma Vas lyubit bol'she i umnej menya, Pust' vam i pomogaet. Turandot Pomogi mne, Moya Adel'ma! Kak ya ugadayu Ih imena, kogda mne neizvestno, Ni kto on, ni otkuda? Adel'ma On segodnya Skazal, chto est' v Pekine chelovek, Kotoryj znaet, kto on. Nado gorod Vverh dnom postavit', ne zhalet' almazov. I zolota, pojti na vse. Turandot Almazy I zoloto bez scheta mozhesh' tratit', Lish' by doznat'sya. Zelima Da kuda ih tratit'? Kogo iskat'? A v sluchae uspeha, Kak vam udastsya utait' izmenu I skryt' ot vseh, chto vy putem obmana, A ne svoim pronzitel'nym umom Uznali imena? Adel'ma I, mozhet byt', Donoschicej okazhetsya Zelima? Zelima (gnevno) Est' mera oskorbleniyam! Princessa, Ne trat'te vashih deneg. Mne hotelos' Sklonit' vas k miru, chtob vy dali ruku Geroyu, nezhno lyubyashchemu vas. Mne zhal' ego. No pust' vostorzhestvuet Moj dolg povinoven'ya. Zdes' byla Skirina, mat' moya. Ona prishla Na radostyah menya pozdravit' s tem, CHto vse zagadki resheny. Ne znaya O predstoyashchem novom ispytan'e, Ona otkryla mne, chto etot princ Ostanovilsya u nee v korchme I chto Hassan, moj otchim, s nim znakom I ot nego v vostorge. YA sprosila, Kak imya princa, no ona klyanetsya, CHto muzh ej ne skazal i ne zhelaet Ego nazvat'. Mat' obeshchala sdelat' Vse, chto vozmozhno. Vot. V moej lyubvi Teper', kol' vam ugodno, somnevajtes'. (Uhodit obizhennaya.) Turandot Pridi, Zelima, daj tebya obnyat'! Kuda ty? Stoj! Adel'ma Ona vam ukazala Poleznyj sled, no rassuzhdaet glupo. Nelepo zhdat', chtoby Zelimin otchim, Uznav o predstoyashchem ispytan'e, Po dobroj vole nazval imena. Tut sleduet pribegnut' k hitroum'yu. Nam vremya dorogo. Ujdem otsyuda, CHtoby nikto ne mog uslyshat' nas, I esli verite moej lyubvi, Pozvol'te mne vam dat' odin sovet. Turandot Idem, moj drug. CHtob etot chuzhestranec Ne pobedil, ya soglashus' na vse. (Uhodit.) Adel'ma Lyubov', pridi na pomoshch' mne, ispolni Moi mechty, daj vyrvat'sya iz rabstva. I pust' gordynya zlobnoj Turandot Otkroet mne schastlivyj put' k svobode. (Uhodit.) YAVLENIE TRETXE Dvorcovaya zala. Kalaf, Barah. Kalaf Da ved' vo vsem Pekine tol'ko ty, O drug moj, znaesh', kak zovut menya I moego otca. I carstvo nashe Ot zdeshnih mest daleko i vdobavok Razrusheno tomu uzh vosem' let. My zhili skrytno, i proshla molva, CHto my pogibli. Pamyat' o neschastnyh Nedolgovechna na zemle, Barah. Barah Prostite, princ. No vash postupok byl Neostorozhen. Zlopoluchnym lyudyam Boyat'sya nado dazhe i togo, CHto nevozmozhno. Steny i derev'ya, Nemye veshchi obretayut golos Vo vred zloschastnym. Im vrazhdebno vse. YA ne mogu ochnut'sya. Vy dobyli, S ogromnoyu opasnost'yu dlya zhizni, Slavnejshuyu krasavicu, dobyli Obshirnuyu derzhavu, chtoby vdrug, Po slabosti serdechnoj, vse utratit'! Kalaf Kak mozhno merit' meroyu rascheta Moyu lyubov', Barah? Ty ne vidal Otchayan'ya i gneva Turandot, Moej dushi edinoj, tam, v Divane. Barah Skoree, chem o gneve Turandot, Uzhe srazhennoj, syn obyazan dumat' O tom, kakaya gor'kaya nuzhda Gnetet ego roditelej v Berlase. Kalaf Ostav' svoi upreki. YA hotel Smyagchit' ee, hotel ej tronut' serdce. Byt' mozhet, moj postupok ej priyaten, Byt' mozhet, v nej prosnulas' blagodarnost'. Barah V kom? V Turandot? Ah, polno obol'shchat'sya, Kalaf Teper' ya s nej navek. Skazhi, Barah, Ty nikomu menya ne nazyval? Ne govoril zhene, kto ya takoj? Barah Net, gospodin moj. Vashim prikazan'yam Barah poslushen. No menya tomit Kakoe-to predchuvstvie, mne strashno. YAVLENIE CHETVERTOE Te zhe, Pantalone, Tartal'ya, Brigella i voiny. Pantalone (vhodya s ozabochennym vidom) Da vot on gde, vot on gde, chert by ego pobral! Tartal'ya (Kalafu) Vashe vysochestvo, a eto kto? Pantalone Kuda vy zapropastilis'? S kem eto vy beseduete? Barah (v storonu) Beda! Kalaf Kto on, ne znayu. My soshlis' Sluchajno. YA rassprashival ego Pro gorod i pro zdeshnie poryadki. Tartal'ya Prostite, molodoj chelovek, no tol'ko mozgi u vas ne na meste, i uzh bol'no vy lyubezny. YA eshche v Divane zametil. Kak eto vas ugorazdilo vykinut' takuyu glupost'? Pantalone Hvatit! CHto sdelano, to sdelano. Vashe vysochestvo, vy sami ne znaete, na kakoj glubine vy plavaete, i esli za vami ne prismatrivat', to vas pustyat ko dnu, kak poslednego prostofilyu. (Barahu.) A vam, lyubeznejshij gospodin usach, tut ne mesto. Vashe vysochestvo, blagovolite udalit'sya v svoi apartamenty. Brigella, otdan prikaz derzhat' v boevoj gotovnosti dve tysyachi gvardejcev, a vy budete storozhit' s vashimi pazhami do zavtrashnego utra dveri ego pokoev, daby nikto tuda ne pronik. Okruzhite ego strazhej i ispolnyajte vash dolg. |to, vidite li, prikaz imperatora. On v vas vlyubilsya - chto ne udivitel'no - i pryamo-taki drozhit, kak by chego ne sluchilos'. Esli vy zavtra utrom ne stanete ego zyatem, ya dumayu, bednyj starik s gorya pomret. Vy menya izvinite, no vasha segodnyashnyaya vyhodka byla sushchim mal'chishestvom. (Tiho, Kalafu.) Radi boga, derzhite vashe imya za zubami. No esli vy sovsem tihonechko shepnete ego na uho pochtennomu starichku, on primet eto kak velichajshij znak vnimaniya. Vy ego ne oschastlivite takim podarkom? Kalaf Ty ploho sluzhish' svoemu monarhu. Pantalone Horosho skazano! Nu-s, gospodin Brigella, vash chered. Brigella Vy tol'ko perestan'te boltat', a uzh ya svoe delo sdelayu. Tartal'ya Gospodin Brigella, smotrite v oba, zdes' netrudno poplatit'sya golovoj. Brigella Svoej golove ya cenu znayu i v napominaniyah ne nuzhdayus'. Tartal'ya YA lopayus' ot lyubopytstva uznat' vashe imya. O-o, esli by vy mne ego otkryli, ya zamknul by ego v kishkah moih. Kalaf Naprasno trudish'sya. Uznaesh' zavtra. Tartal'ya Otlichno skazano, chert poberi! Pantalone Vashe vysochestvo, sluga pokornejshij. (Barahu.) A vy, lyubeznejshij gospodin usach, proshli by luchshe na ploshchad' vykurit' trubochku, chem zdes' torchat', vo dvorce. YA by vam sovetoval zanyat'sya svoim delom, - luchshe budet, (Uhodit.) Tartal'ya Gorazdo luchshe. Mne ego zhul'nicheskaya rozha ne ochen'-to nravitsya. (Uhodit.) Brigella Razreshite mne ispolnit' vozlozhennuyu na menya obyazannost'. Da budet mne pozvoleno nachat' nemedlenno vam usluzhat' v vashih apartamentah. Kalaf Da, ya gotov idti. (Barahu.) Drug, do svidan'ya - I v bolee schastlivyj chas. Proshchaj. Barah YA vash sluga. Brigella Proshu, proshu, dovol'no ceremonij! (Velit voinam okruzhit' Kalafa i uhodit.) YAVLENIE PYATOE Barah, zatem Timur. Timur - drozhashchij starik, v odezhde, izoblichayushchej krajnyuyu bednost', Barah (Kalafu, kotoryj uhodit, okruzhennyj strazhej) Hrani tebya sud'ba, Neostorozhnyj princ! A ya, konechno, Boltat' ne stanu. Timur (v bol'shom volnenii, vidya, chto ego syn uhodit, okruzhennyj strazhej) CHto eto? Moj syn! Pod strazhej! Ah, zhestokij Horezmijskij Sultan, zahvatchik carstva moego, Nastig ego i zdes', v Pekine dal'nem! Pogibnu vmeste s nim! (V otchayanii kidayas' emu vsled.) Kalaf! Kalaf! Barah (v izumlenii obnazhaya yatagan i hvataya Timura za ruku) Stoj i molchi, starik, ne to ub'yu! Kto ty? Otkuda? Pochemu ty znaesh', Kak yunoshu zovut? Timur (vsmatrivayas' v nego) Moj bog! Barah! Ty zdes', v Pekine! Ty derznul vosstat' S mechom v ruke na svoego monarha Zloschastnogo, na carstvennogo syna? Barah (v krajnem izumlenii) Kak? Ty - Timur? Timur Da, da, predatel'... Bej! Dni preseki moi! YA zhit' ustal. YA ne zhelayu videt' etot svet, Kogda vernejshie iz slug moih Pozorno prodalis', kogda moj syn, Moj syn rodimyj v zhertvu prinesen Svirepstvu Horezmijskogo sultana, (Plachet.) Barah O, chto ya vizhu!.. |to moj vlastitel'! Da, eto on, uvy! (Opuskaetsya na koleni.) O gosudar', Prostite... V yarosti moej povinna Moya lyubov'... Kogda vam dorog syn vash, Pust' imena Timura i Kalafa Voveki ne sorvutsya s vashih ust. I sam ya zdes' - Hassan, a ne Barah. (Vstaet i trevozhno oziraetsya.) Nikto ne slyshal?.. Gosudar'... |l'maza, Supruga vasha, tozhe zdes', v Pekine? Timur (vse tak zhe placha) Ne govori mne o supruge miloj, Barah... V Berlase, v nishchenskom priyute, Men? perezhityh bed i nastoyashchih, Pokornaya svoej sud'be, shepcha Rodnoe imya syna, k etoj skorbnoj Grudi skloniv prekrasnoe chelo, Na etih trepetnyh rukah, ona, Menya uteshit' silyas', opochila, Barah (v slezah) Neschastnaya carica! Timur V tyazhkom gore, YA, chtob najti vozlyublennogo syna Ili chtob smert' najti, dobrel syuda, I chto, vojdya v Pekin, ya vizhu: syn moj Pod strazheyu kuda-to uveden! Barah Ujdem skorej. Za syna ne trevozh'tes'. Byt' mozhet, zavtra on dostignet schast'ya, I vy s nim vmeste, esli vash yazyk Ne vydast, kak zovut ego i vas. A ya zovus' Hassan, a ne Barah. Timur No chto za tajny?.. Barah YA otkroyu vse, - Kak tol'ko my pokinem eti steny. Skoree, gosudar'! (Ostorozhno oziraetsya.) No chto ya vizhu? Skirina! Iz seralya! Vot neschast'e! Otkuda ty? CHto eto znachit? YAVLENIE SHESTOE Te zhe i Skirina. Skirina Radost' O tom, chto nash prelestnyj postoyalec Vernulsya pobeditelem; zhelan'e Uznat', kak eta lyutaya tigrica, Pokorstvuya smirenno, vyjdet zamuzh, Vlekli menya v seral', i my s Zelimoj Poveselilis'. Barah (negoduyushche) SHalaya soroka! Ne razuznav, v chem delo, ty sejchas zhe Letish' v seral'! Ved' ya tebya iskal Kak raz, chtob eto zapretit' tebe. No zhenskaya bespomoshchnaya glupost' Vsegda provornej, chem muzhskoj rassudok, Povsyudu norovyashchij opozdat'. Ty chto za rechi tam vela? Nebos' Treshchala, raduyas': "Zelima, princ - Nash postoyalec. Muzh moj s nim znakom I bredit im". Otvet'. Ty tak skazala? Skirina (obizhenno) CHto za beda, kogda by i skazala? Barah Net, soznavajsya. Ty ej tak skazala? Skirina Skazala, da; ona prosila imya Uznat' ej. YA, priznat'sya, obeshchala... Barah, (poryvisto) Bezumnaya!.. O, gore! YA pogib... Bezhim otsyuda! Timur CHto vse eto znachit? Barah (v trevoge) Bezhim iz etih sten, bezhim nemedlya Iz goroda... (Smotrit v glubinu kulis.) Uvy, mne slishkom pozdno!.. Vot evnuhi zhestokoj Turandot... (Spirine.) Prestupnica!.. Bezumnaya!.. Mne pozdno Bezhat'... A ty begi, spasi, ukroj Vot etogo neschastnogo. Timur Skazhi mne... Barah (tiho, Timuru) Ne razmykajte ust. Pust' vashe imya Iz nih ne vyrvetsya. (Skirine, toroplivo.) A ty, zhena... CHtoby ya mog tebe skazat' spasibo... CHtoby hot' chut' ispravit' vse to zlo, Kotoroe ty prichinila, skrojsya, No ne v korchme u nas, a gde-nibud', I tam zhe starca etogo ukroj, Poka ne minet zavtra polden'. Skirina Muzh... Timur Uzh vmeste vse pojdem... Barah Ne vozrazhajte, - Menya razyskivayut. YA otkryt. YA dolzhen zdes' ostat'sya. Uhodite. (Smotrit v glubinu kulis.) Skorej! Skryvajtes' totchas zhe... Ne spor'te... Timur No pochemu... Barah (v trevoge) O, bozhe, chto za muka! (Smotrit v glubinu kulis.) Skirina Da v chem moya vina? Barah O ya, neschastnyj! (Tolkaet ih.) Idite zhe!.. Skryvajte vashe imya. (Smotrit v glubinu kulis.) Naprasno trachu vremya i slova... Negodnaya zhena! Zloschastnyj starec! Bezhim vse vmeste... Vse gotovyatsya bezhat'. Net, teper' uzh pozdno. YAVLENIE SEDXMOE Te zhe, Truffal'dino i vooruzhennye evnuhi. Truffal'dino ostanavlivaet Baraha, pristavlyaya emu oruzhie k grudi. Velit zagorodit' vse vyhody. Barah Vy ishchete Hassana? |to ya. Truffal'dino prosit ego ne shumet'. Govorit, chto prishel okazat' emu velikuyu milost'. Barah Da, otvesti menya v seral'. Idem. Truffal'dino rasskazyvaet, kakoe Hassanu vypalo schast'e. Ved' esli muha zaletit v seral', to issleduyut, muzheskogo ona pola ili zhenskogo, i esli okazhetsya, chto muzheskogo, to ee sazhayut na kol, i t. d. Sprashivaet, kto etot starik. Barah Kakoj-to nishchij, kazhetsya. Idem. Truffal'dino zayavlyaet, chto on nameren oschastlivit' takzhe i etogo nishchego starika. Sprashivaet, kto eta zhenshchina. Barah Princessa prikazala vzyat' menya. Ostav' v pokoe starika. A etu Vot zhenshchinu ya vizhu v pervyj raz. Truffal'dino serdito obvinyaet Baraha vo lzhi: on znaet, chto eto ego zhena, mat' Zelimy; on vstrechal ee v serale. Velichestvenno prikazyvaet evnuham vzyat' pod strazhu vseh troih i, pol'zuyas' mrakom nochi, otvesti ih v seral'. Timur Skazhi, chto zhdet menya? Skirina Da v chem zhe delo? Barah CHto zhdet tebya, starik? CHto zhdet menya? YA vse sterplyu. Terpi i ty. I pomni Moi slova. Ty mozhesh' byt' dovol'na, Bezmozglaya! Skirina YA prosto vne sebya. Truffal'dino s groznym vidom velit strazhe okruzhit' ih. Vse uhodyat. DEJSTVIE CHETVERTOE Noch'. Atrium s kolonnami. Stol, na kotorom stoit ogromnyj taz, polnyj chervoncev. YAVLENIE PERVOE Turandot, Barah, Timur, Skirina, Zelima, evnuhi. Evnuhi privyazyvayut k dvum kolonnam Baraha i Timura, odetyh v rubashki. Zelima i Skirina plachut v storone. Po druguyu storonu raz®yarennaya Turandot. Turandot Eshche vy mozhete spastis'. YA snova Vzyvayu k vam. I vot gora chervoncev, No esli vy uporno ne hotite Nazvat' prishel'ca i ego otca, Moi nevol'niki bez sozhalen'ya Vas batogami do smerti zab'yut. |j, slugi, prigotovit'sya! Evnuhi, otvesiv glubokij poklon, vooruzhayutsya palkami. Barah Skirina, Ty mozhesh' byt' dovol'na. Vot oni, Plody tvoej oshibki. (S siloj.) Turandot, Nasyt'te vashu dushu. Istyazanij YA ne strashus'. YA umeret' gotov. Tak bejte zhe, svirepye raby! Da, mne izvestno, kto roditel' princa, I ya oboih znayu imena. Primu terzan'ya, muki, smert' primu, No ih ne nazovu. CHervoncy eti Ne stoyat gryazi. Obo mne ne plach', ZHena moya. No esli eti slezy Sposobny tronut' varvarskuyu dushu, Prolej ih za izmuchennogo starca. CHtob on ne postradal. (Plachet.) Ego vina Lish' v tom, chto on moj drug. Skirina (s mol'boj) YA umolyayu... Timur Ni sostradat', ni pomogat' ne nado Tomu, kto ponyal, chto ego ot bedstvij Lish' smert' izbavit. YA tebya spasu, Moj drug, chtob umeret'. Uznaj, zlodejka... Barah (poryvisto) Net, ya molyu vas! Esli s vashih ust Sorvetsya imya princa, on pogib. Turandot Tak, stalo byt', ty znaesh' eto imya, Starik? Timur YA? Znayu li, zlodejka? (Barahu.) Drug moj, CHto eto znachit? Pochemu nel'zya, CHtoby nazval ya imya? Barah Potomu chto To budet smert' neschastnogo, i my Pogibnem vse! Turandot Net, net, starik, ne bojsya, Tebya on hochet napugat'. |j, slugi! Dat' palok derzkomu! Evnuhi gotovyatsya bit' Baraha. Skirina O, chto za muka! Moj muzh... Moj milyj muzh... Ostanovites'... Timur Gde ya?.. I chto tvoritsya zdes'?.. Princessa, Klyanis' tvoeyu golovoj, chto zhiv Ostanetsya vot etot chelovek I zhiv ostanetsya bezvestnyj princ. Pust' na menya obrushatsya vse pytki. Mne zhizn' moya ne doroga niskol'ko, YA obeshchayu vse tebe otkryt'. Turandot Velikomu Konfuciyu klyanus' Torzhestvenno vot etoj golovoyu, CHto zhiv ostanetsya tot neznakomec I zhivy budete vy oba. (Podnosit ruku ko lbu.) Barah (derzko) Lgun'ya! Postoj, starik! Pod etoj klyatvoj skryt Nezrimyj yad. Klyanites', Turandot, CHto, oba nuzhnyh imeni uznav, Vy stanete zhenoyu neznakomcu, Kak spravedlivost' trebuet; chto on, Otvergnutyj, ot gorya ne umret I ne ub'et sebya. Klyanites' takzhe, CHto nas, kogda my skazhem imena, Ne tol'ko ne kaznyat zhestokoj smert'yu, No i ne brosyat v vechnuyu temnicu Po vashemu prikazu, chtoby skryt' Predatel'stvo chudovishchnoe vashe. Klyanites' v etom. I togda ya pervyj Gotov vam oba imeni nazvat'. Timur (v nedoumenii) CHto znachat eti tajny? Preseki Moi stradan'ya, nebo! Turandot (gnevno) YA ustala Ot etogo upryamstva. |j, raby! Ubit' oboih! Evnuhi gotovyatsya nanosit' udary. Skirina Szhal'tes', gospozha! Barah Starik, teper' ee ty vidish' serdce. Timur Syn, etu zhizn' ya v zhertvu prinoshu Lyubvi k tebe. Skonchalas' mat' tvoya. Idu vosled ee dushe. (Plachet.) Turandot Syn?.. Stojte! Ty - car'? Ty - samoderzhec? Ty - roditel' Nevedomogo? Timur Da, zhestokaya, ya - car'... Da, ya otec... zloschastnyj... Skirina CHto ya slyshu? Car' - i v takoj bede? Turandot (vzvolnovanno, v storonu) V takom neschast'e? On - car', otec bezvestnogo! O, bozhe! YA smushchena... Otec togo, chej obraz YA zhazhdu nenavidet' - i ne v silah... (Ovladevaya soboj.) Ah, chto ya govoryu!.. Otec togo, Kto mne prines beschest'e, kto moyu Razrushil slavu. Nado toropit'sya... (Gromko.) Starik, otkroj mne vse. YA zhdat' ne stanu. Timur CHto delat', drug? Barah Terpite! Turandot, Da, pered vami car'. Ne oskorblyajte Sebya samoj postupkom, nedostojnym Monarshej docheri. Uvazh'te eti Pochtennye sediny. Na menya Obrush'te besposhchadnuyu svirepost'. No vse staran'ya vashi budut tshchetny; Vam ne udastsya nichego uznat', Turandot (gnevno) Da, ya uvazhu starca. Ves' moj gnev Napravlen na tebya. Ty pomeshal Emu otkryt'sya, tak platis' za eto. Po znaku Turandot evnuhi priblizhayutsya k Barahu, chtoby ego bit'. Skirina O ya, neschastnaya! Moj muzh... moj muzh... YAVLENIE VTOROE Te zhe i Adel'ma. Adel'ma Net, stojte! Gospozha, zdes' v storone Mne bylo slyshno vse: upryamcev etih Nemedlenno zaprite v podzemel'ya Seralya. Al'toum sejchas pokinul Svoi palaty. On idet syuda. Dover'te mne Skirinu i chervoncy, YA podkupila strazhu u dverej Nevedomogo princa, i teper' V ego pokoi nam legko proniknut', My mozhem s nim besedovat', i esli Moim sovetam vnemlyut, Turandot Vernetsya k schast'yu, k slave i k svobode. Skirina, esli ty zhaleesh' muzha, Zelima, esli mat' svoyu ty lyubish', Poslushajtes' menya. Komu udastsya Dostignut' celi, tot razbogateet, No pospeshim. Nadeyus', ya vas skoro Poraduyu. Turandot Moj drug, tebe vveryayus'. Beri sokrovishche. Vedi s soboj Skirinu i Zelimu. Mne pomogut Adel'ma, i Zelima, i Skirina, Adel'ma Idemte zhe, Skirina i Zelima. Pust' zoloto nesut. (V storonu.) Ah, mozhet byt', YA vyvedayu eti imena, I neznakomec budet pobezhden; Ona ego otvergnet, i, byt' mozhet, On stanet moj. Byt' mozhet, mne udastsya Sklonit' ego k pobegu i s soboj Uvlech' v drugie strany. Adel'ma, Zelima, Skirina i evnuh, nesushchij sokrovishcha, uhodyat. Barah Doch', zhena, Ne vydajte menya! Ne povinujtes' Proklyatym etim dusham! Gosudar', CHto s nami budet? Turandot Vernye moi, Nemedlenno zamknut' ih v podzemel'ya Seralya! Timur Turandot, tvori so mnoyu CHto hochesh', no dlya syna moego Proshu poshchady. Barah U nee - prosit'! Net, syna predadut. I chtoby skryt' Predatel'stvo, nas vvergnut v vechnyj mrak, Strashis' nebes, zhestokoe sozdan'e, Strashis', neblagodarnaya dusha! I tverdo znaj: oni tebya nakazhut. Evnuhi uvodyat Timura i Baraha. YAVLENIE TRETXE Turandot, odna. Turandot V chem zamysel Adel'my? Esli ya Dostignu celi, o, kto v mire budet Slavnee Turandot? Kakoj glupec Derznet posporit' s neyu v hitroum'e? S kakoyu radost'yu pered Divanom Emu v lico ya broshu imena I vygonyu ego, pokryv pozorom! (Zadumchivo.) I vse-taki mne kazhetsya, chto eto Mne budet tyagostno. YA slovno vizhu, Kak on rasstroen, plachet... Pochemu-to Mne bol'no dumat' tak... Ah, Turandot! Prezrennaya! Tvoi li eto mysli? A on skorbel, kogda reshil zagadki I osramil tebya pered Divanom? O nebo, pomogi Adel'me! Daj mne Ego pokryt' pozorom, vygnat' von I zhit' svobodnoj, podlyh uz ne znaya I nasmehayas' nad prezrennym polom, Stremyashchimsya derzhat' nas v zhalkom rabstve. YAVLENIE CHETVERTOE Turandot, Al'toum, Pantalone, Tartal'ya, strazha. Al'toum (v storonu, zadumchivo) Itak, sultan Horezma, uzurpator, Svoyu pokonchil zhizn', a syn Timura Kalaf yavilsya zdes', chtoby nezhdanno Schastlivym stat'. O pravednoe nebo, Kto postigaet tajnye glubiny Premudrosti tvoej? Kto ih ne chtit? Pantalone (tiho, Tartal'e) Kakogo d'yavola imperator vse vremya bormochet chto-to? Tartal'ya K nemu pribyl tajnyj gonec. Kakoj-to d'yavol tut, verno, est'. Al'toum Doch', blizok den', a ty v mechtah naprasnyh Bluzhdaesh' po seralyu i zhelaesh' Znat' nevozmozhnoe. YA, ne ishcha, Uznal vse to, chego ty zhadno ishchesh' I ne nahodish'. (Dostaet pis'mo.) |to vot pis'mo Soderzhit oba imeni, a takzhe Naruzhnye primety etih lic. Ko mne sejchas gonec yavilsya tajnyj Iz dal'nih stran; on govoril so mnoj; Ego ya zaper pod nadezhnoj strazhej Do zavtrashnego vechera. Vot zdes' On zapisal mne imena oboih I mnogo vazhnyh, radostnyh izvestij. Nash neznakomec - car' i syn carya. Ih imena ty znat' ne mozhesh'. Slishkom Oni zabylis'. No mne zhal' tebya, I ya prishel syuda. Uzhel' ohota Tebe prinyat' vtorichno posmeyan'e Sredi Divana, pered vsem narodom? Uslyshat' svist i voj prezrennoj cherni, Likuyushchej, chto zlobnaya gordyachka, Vsem nenavistnaya svoim svirepstvom, Nakazana. Net sily obuzdat' Poryv neistovoj tolpy. (Velichavym dvizheniem velit Pantalone, Tartal'e i strazhe udalit'sya). Vse, pav, kak obychno, nic, pospeshno udalyayutsya. (Prodolzhaet.) YA mog by CHest' zashchitit' tvoyu. Turandot (slegka smushchennaya) CHest'! CHto za rechi! Otec, ya vas blagodaryu. No mne Ni pomoshchi ne nuzhno, ni zashchity. YA pred Divanom zashchishchus' sama. Al'toum Ah, net. Pover', uznat' to, chto ty hochesh', Nel'zya. YA vizhu po tvoim glazam, Po tvoemu licu, chto ty v smyaten'e. CHto ty v otchayan'e. YA tvoj otec. I ya tebya lyublyu, ty eto znaesh'.