Francisko de Kevedo. Ispanskij Parnas, dvuglavaya gora, obitel' devyati kastil'skih muz
---------------------------------------------------------------------------
Perevod s ispanskogo
OCR Kudryavcev G.G.
BBK 84. 34 Is KZZ
L.: Hudozh. lit., 1980. - 544 s.
---------------------------------------------------------------------------
Redakciya perevodov I. Lihacheva i A. Koss
OBRECHENNYJ STRADATX
BEZ OTDYHA I SROKA
Eshche zimy s vesnoj ne konchen spor:
To grad, to sneg letit iz tuchi chernoj
Na les i lug, no ih aprel' upornyj
Uzhe v zelenyj oblachil ubor.
Iz beregov stremitsya na prostor
Reka, stav po-aprel'ski nepokornoj,
I, gal'koj rot nabiv, ruchej provornyj
Vedet s veselym vetrom razgovor.
Spor zavershen proshchal'nym snegopadom:
Po-zimnemu sneg na vershinah bel,
Mindal' vesennim hvastaet naryadom...
I lish' v dushe moej ne zapestrel
Cvetami lug, lyubovnym vybit gradom,
A les ot molnij revnosti sgorel.
Perevod I. CHezhegovoj
REKA, PEREPOLNYAEMAYA SLEZAMI VLYUBLENNOGO,
DA NE OSTANETSYA RAVNODUSHNOJ K EGO SKORBI
O Taho! Ty svoih moguchih vod
Sderzhi likuyushchee neterpen'e,
Poka ishchu (no otyshchu l'?) zabven'e
Hot' v chem-nibud' ya ot svoih nevzgod...
Umer' svoyu veselost'! Vidish', tot,
Kto vesel byl vsegda, teper' v smyaten'e, -
Unosit v okean tvoe techen'e
Potoki slez, chto bezuteshnyj l'et.
Ty berega svoi usej kamnyami,
I pust' tvoj zvonkij smeh zamret, reka,
Poka neuderzhimo slezy sami
Begut iz skorbnyh glaz moih, poka
Tvoe techen'e polnitsya slezami
I topit v nih sebya moya toska.
Perevod I. CHezhegovoj
PUSTX KONCHITSYA ZHESTOKAYA VOJNA, KOTORUYU VEDET SO MNOJ LYUBOVX
Ognem i krov'yu, zloe navazhden'e,
So mnoj vedesh' ty besposhchadnyj boj,
I ne mogu, rastoptannyj toboj,
YA duh perevesti ni na mgnoven'e.
No pust' ya obrechen na porazhen'e,
Tebe-to chto za chest' v pobede toj?
ZHivu i tak lish' milost'yu chuzhoj
YA v putah sobstvennogo unizhen'ya.
Oslab' nevynosimost' skorbnyh uz,
Daj mne vzdohnut', moj nepriyatel' yaryj,
Muchitel' zabludivshihsya serdec;
Potom umnozh' moih stradanij gruz -
I, nanesya poslednie udary,
So mnoyu ty pokonchish' nakonec.
Perevod I. CHezhegovoj
LYUBOVX S PERVOGO VZGLYADA ROZHDAETSYA, ZHIVET, RASTET I STANOVITXSYA VECHNOJ
O LIsida! Uzh dolgih desyat' let
ZHivu ya, solncem glaz tvoih pronzennyj,
S teh por, kak v nih uvidel otrazhennyj
I krasotoj udvoennyj rassvet.
Ostyloj krovi tok ognem sogret -
On desyat' let gorit, toboj zazhzhennyj...
I desyat' let dlya mysli osleplennoj
Drugogo solnca v etom mire net.
Odnazhdy osenila blagodat'yu
Menya naveki krasota tvoya
I vechnoj na dushu legla pechat'yu.
V nej tajn bessmert'ya prichastilsya ya:
Ona ne sdastsya vremeni proklyat'yu,
Nad nej ne vlastna brennost' bytiya.
Perevod I. CHezhegovoj
RASSUZHDENIYA, S POMOSHCHXYU KOTORYH DOKAZYVAETSYA, CHTO MOZHNO LYUBITX SRAZU DVOIH
Nam v pamyati svoej hranit' ne zhal'
I nyneshnih, i proshlyh dnej volnen'ya,
V teh i drugih i bol', i uteshen'e,
V nih sopredel'ny radost' i pechal',
Nanosit razum na svoyu skrizhal'
O sushchem raznorodnye suzhden'ya,
Daet zakonchennoe vpechatlen'e
Toj i drugoyu storonoj medal'.
No ved' lyubov' - ona ne prosto sila!
Mogushchestvennej vseh na svete sil,
Ona lyubov'yu mir preobrazila.
Tak otchego zh nel'zya lyubovnyj pyl
Zazhech' ognem ne odnogo svetila,
No plamenem neshozhih dvuh svetil?
Perevod I. CHezhegovoj
ISTOCHAYA SKORBNYE ZHALOBY, VLYUBLENNYJ PREDOSTEREGAET LISI, CHTO EE RASKAYANIE BUDET NAPRASNYM, KOGDA EE KRASOTA UVYANET
O smerti ya davno sud'bu molyu:
ZHizn', LIsida, mne smerti tyazhelee,
Lyubimym ne byl ya, no ne zhaleyu,
CHto bez nadezhd lyubil ya i lyublyu.
Sirena, ya tvoj nezhnyj vzglyad lovlyu:
CHem bezdna sumrachnej, tem on svetlee...
Menya naprasno privyazali k ree -
Ty napoesh' pogibel' korablyu,
Pogibnu ya. No kazhdoe mgnoven'e
Tvoyu vesnu pyatnaet postup' dnej.
Kogda zhe ne ostavit razrushen'e
I pamyati ot krasoty tvoej,
Togda byloe vozvratit' cveten'e
Nich'ya lyubov' uzhe ne smozhet ej.
Perevod I. CHezhegovoj
PUSTX VSE UZNAYUT, SKOLX POSTOYANNA MOYA LYUBOVX
Izlit'sya dajte muke besslovesnoj -
Tak dolgo skorb' moya byla nema!
O dajte, dajte mne sojti s uma:
Lyubov' s rassudkom zdravym nesovmestny.
Gryzu reshetku ya temnicy tesnoj -
ZHestokosti tvoej mala tyur'ma,
Kogda glaza mne zastilaet t'ma
I snova prohozhu ya put' svoj krestnyj.
Ni v chem ne znal ya schast'ya nikogda:
I zhizn' ya prozhil nevoznagrazhdennym,
I smert' prinyat' ya dolzhen bez suda.
No toj, ch'e serdce bylo nepreklonnym,
Skazhite ej, hot' zhalost' ej chuzhda,
CHto umer ya, kak zhil, v nee vlyublennym.
Perevod I. CHezhegovoj
POSTOYANSTVO V LYUBVI POSLE SMERTI
Pust' veki mne somknet poslednij son,
Lishiv menya siyan'ya nebosvoda,
I pust' dushe zhelannuyu svobodu
V blazhennyj chas navek podarit on, -
Mne ne zabyt' i za chertoj vremen
V ogne i muke prozhitye gody,
I plamen' moj skvoz' ledyanye vody
Projdet, prezrev surovyj ih zakon.
Dusha, pokornaya verhovnoj vole,
Krov', strastno bezmernoj zazhzhena,
Zemnoj sostav, dotla ispepelennyj,
Izbavyatsya ot zhizni, ne ot boli;
V perst' perejdut, no budet perst' verna;
Razveyutsya vo prah, no prah vlyublennyj.
Perevod A. Koss
SONET, V KOTOROM SODERZHITSYA SUZHDENIE O SHODSTVE LYUBVI I RUCHXYA
Speshish', odolevaya perekaty,
Prichudlivyj svoj put' v cvetah taya,
I po puti kradet tvoya struya
U peny sedinu i blesk u zlata.
Smeyas', ty krepnesh'. Pennyh bryzg kantata
Rokochet zvonche trelej solov'ya...
Vot tak, uvy, rastet lyubov' moya,
CHto dlya menya slezami lish' chrevata.
Prishporen lest'yu, vdal' stremish'sya ty,
No vperedi obryv, puti net bole, -
I padaesh' ty v bezdnu s vysoty...
Kak serdcu izbezhat' podobnoj doli?
Kak ty, ono speshit na zov mechty,
CHtoby slezami izojti v nevole.
Perevod I. CHezhegovoj
SONET, V KOEM VLYUBLENNYJ PREUVELICHIVAET SVOJ LYUBOVNYJ PYL, OTCHAYANIE, VZDOHI I MUCHENIYA
Kogda by hlyabi, kak vo vremya ono,
Razverzlis', zatopiv prostor zemnoj, -
Palyashchij dushu mne lyubovnyj znoj
Vnov' mog by osushit' zemnoe lono.
Kogda b iz-za upryamstva Faetona
Morya i reki vypil zhar dnevnoj, -
Mogli by slezy, prolitye mnoj,
Vnov' napoit' ih vlagoyu solenoj.
Kogda b vse vetry sgovorilis' vdrug
Vzyat' parusa Ulissa v plen dokuchnyj, -
YA vzdohami by mog napolnit' ih.
Kogda by vsyu zhestokost' adskih muk
Smiril Orfeya golos sladkozvuchnyj, -
YA sotvoril by ad iz muk moih.
Perevod I. CHezhegovoj
SONET, V KOTOROM OB¬YASNYAETSYA DOSADNOE NEPOSTOYANSTVO LYUBOVNYH TREVOG
Ot solnca slepnushchij, ego iskal,
Schastlivomu, mne schast'ya bylo malo,
I plamya, chto uzhe i tak pylalo,
Bez ustali sil'nej ya razzhigal.
Ee svobody vernyj byl vassal,
Vosled ee dushe moya bezhala,
I brali sumerki moi nachalo
Tam, gde ee rassvet menya vstrechal.
Na ugol'yah lyubovnogo gornila,
Kak salamandra, ya zhivu v ogne
Slepoj lyubvi k toj, chto menya plenila.
No ta, ch'yu vlast' ya ne postig vpolne,
Menya v hameleona prevratila,
CHtob vozduhom nadezhd pitat'sya mne.
Perevod I. CHezhegovoj
OPREDELENIE LYUBVI
Studenyj plamen', raskalennyj led, -
Bol', chto, terzaya, darit naslazhden'e,
YAv' gor'kaya i radost' snoviden'ya,
Bespechnost', chto polnym-polna zabot?
Predatel'stvo, chto vernost'yu slyvet,
Sred' ulichnoj tolpy uedinen'e,
Ustalost' v kratkij mig otdohnoven'ya"
I prava, i bespraviya oplot;
Sama sebe i volya, i temnica -
Pokonchit' v silah s nej lish' smert' odna, -
Nedug, chto ot lekarstv ne iscelitsya, -
Lyubov', edva rozhdennaya, druzhna
S nebytiem. V nej raj i ad taitsya,
I vrag samoj sebe vo vsem ona.
Perevod I. CHezhegovoj
BEZMOLVNAYA LYUBOVX
Glaza! Ne vydajte lyubvi sekreta!
Ego hranyat bezmolvnye usta.
Lyubvi tem sovershennej krasota,
CHem skorbnaya vidnej na serdce meta.
Kol' slezy hlynut, ne strashas' zapreta, -
Stradayushchego serdca nemota
Ih vyzhzhet. I stradan'ya pravota
Ne dast glazam narushit' ih obeta.
Lyubite tajnu serdca svoego,
Ne vydajte komu-nibud' sluchajno,
Pred mukami ego sklonites' nic.
Lyubvi nedostizhimo torzhestvo -
Tak pust' hranima budet serdca tajna
Bezmolv'em ust i suhost'yu resnic.
Perevod I. CHezhegovoj
GLOSSA V OKTAVAH
Prehodit vse, no ne moi stradan'ya.
YA leta videl pyshnye ubory:
Sverkali izumrudami luga,
Blistali yarko na perstah Avrory
V zlatoj oprave solnca zhemchuga;
No vot legli na doly i na gory
Sedoj zimy holodnye snega:
Vsemu sudilo vremya okonchan'e,
Prehodit vse, no ne moi stradan'ya.
Ruchej zastyvshij videl ya zimoyu,
No snova stal prozrachnoj vlagoj led,
Nesomyj govorlivoyu strueyu;
I more, chto tak yarostno revet,
Bezburnoe lezhalo predo mnoyu;
YA videl v chernyh tuchah nebosvod,
A nynche solnce l'et na mir siyan'e.
Prehodit vse, no ne moi stradan'ya.
YA videl, kak igral listvoj zelenoj
Zefir, i v nej zvuchali golosa,
Kak budto shepot Tirsii vlyublennoj;
No zloj zimoj razubrany lesa,
I den' ushel, zakatom obagrennyj,
Nemaya noch' vzoshla na nebesa,
Nesya s soboyu sumrak i molchan'e.
Prehodit vse, no ne moi stradan'ya.
Perevod L. Cyv'yana
K LISI
Redondil'i
Tot, kto s vozlyublennoj v razluke
Skorbit bezuderzhno v tishi,
Podoben telu bez dushi
I obrechen na skorb' i muki.
Razluka - smert' dushi i tela;
V ot®edinenii dana
Telam vozmozhnost' lish' odna -
Stradan'ya, boli bez predela.
Kogda b, vse chuvstva sohranyaya,
YA zhizn', otvergnutyj, vlachil, -
Kak telo bez dushi by zhil,
Zakony smerti popiraya.
Kto, dushu lgushchuyu pokinuv,
Lish' telo po svetu vlechet, -
S raz®yatym carstvom shoden tot:
Eshche zhivet, uzhe pogibnuv.
Mne smert' milej, chem odinoko
V yudoli gorestnoj bluzhdat';
Lish' mertvym mozhno blaga zhdat',
Sud'ba otvergnutyh zhestoka.
Usopshij mozhet zhdat' spasen'ya -
Otvergnutyj nadezhd lishen;
Usopshego zhdet vechnyj son,
Otvergnutogo - unizhen'ya.
O net, ne mni, chto, razluchennyj,
ZHizn' sohranit' zhelayu ya:
V tebe ostalas' zhizn' moya,
I vot ya - smerti obrechennyj.
YA ot tebya ushel, stradaya,
I, znaya skoryj svoj konec,
Pred tem, kak stanu ya mertvec,
Pri zhizni po sebe rydayu.
No stonov grud' ne istorgaet,
I plakat' bol'she netu sil:
Vse slezy ya davno izlil
Na plamya, chto menya szhigaet.
Perevod V. Cyv'yana
LIRICHESKAYA LETRILXYA
Roza, chem gordish'sya ty
Pred neznatnymi cvetami?
Zavtra smenyatsya shipami
Pyshnye tvoi cvety.
Dlya chego tebe gordit'sya,
Roza, prelest'yu svoej?
Umiraesh' ty skorej,
CHem uspeesh' narodit'sya.
Plakat' nam il' veselit'sya,
Vidya v tot zhe samyj den'
ZHizni cvet i smerti ten'?
Ot voshoda do zakata
Ischezaet bez vozvrata
Sovershenstvo krasoty.
Roza, chem gordish'sya ty
Pred neznatnymi cvetami?
Zavtra smenyatsya shipami
Pyshnye tvoi cvety.
Videt' spes' tvoyu net mochi -
Vseh ty krashe, no smotri:
Vyjdya iz pelen zari,
Ty nadenesh' savan nochi.
Vek tvoj carstvennyj koroche
Dnej lyubogo sornyaka, -
Net Avrorina cvetka!
I smeetsya, nam kivaya,
Mal'va, griva lugovaya,
CH'i obychai prosty.
Roza, chem gordish'sya ty
Pred neznatnymi cvetami?
Zavtra smenyatsya shipami
Pyshnye tvoi cvety.
Perevod M. Kvyatkovskoj
VLYUBLENNOMU POKOYA NET
Dlya salamandr ogon' - priyut vsegda,
Dlya pticy - vozduh, a dlya ryb - voda.
Zemlya pokoj daruet cheloveku,
Tvoren'e uvenchavshemu ot veka.
Lish' ya, rozhdennyj dlya zhestokih muk,
Nesu vo vse stihii svoj nedug:
Glaza vsegda polny vodoj solenoj,
Usta shlyut neprestanno v vozduh stony,
Stopami zemlyu meryu den' za dnem,
Ob®yaty serdce i dusha ognem.
Perevod V. Bagno
SOLOVXYU
Pernatyj svist, rumyanyashchij vostok,
Solist krylatyj, trel' paren'ya,
ZHivaya gamma operen'ya
I diskanta kastal'skij tok.
Povedaj nam, porhayushchij cvetok,
Vsevidyashchej garmonii zenica,
Procherchennaya po nebu granica,
Gde s trepetnym prekrasnoe slilos', -
Nu kak v odnoj pichuge udalos'
Takomu kontrapunktu ugnezdit'sya?
Perevod D. SHneersona
RUCHEJ
Kak po kamnyam vpripryzhku
Ty mchish'sya, klokocha,
I solncu na altar' nesesh' ledyshku -
Schastlivyj dar svyashchennogo klyucha!
O, kak, prigretyj carstvennym svetilom,
Gordish'sya ty svoim studenym pylom
I, priobshchas' k vesennej kuter'me,
Brosaesh' vyzov dryahnushchej zime!
Ujmi-ka luchshe svoj poryv hvastlivyj,
Ne to, kogda na sleduyushchij god,
Uzhe ozlivshis', vnov' zima pridet,
Pripomnyatsya tebe tvoi poryvy.
Raskovannost', uvy, tolkaet v plen, -
V prirode vse vo vlasti peremen,
I, voleyu nebes, metamorfozy
Vershit, kochuya, kazhdaya pora:
Morozom ostuzhaetsya zhara,
ZHaroj ispepelyayutsya morozy.
I pust' vesna prihodit rastvorit'
Hrustal' tvoej temnicy, -
Kak ej ugomonit'sya
I letu ne doverit' etu pryt'!
Boyus', tvoya svoboda - lish' nasmeshka:
K chemu takaya speshka,
Ved', vospariv, tvoj isparitsya tok;
I na vesnu tebe roptat' by nado.
A chto zima?! Radushnaya prohlada,
CHtob, naskakavshis', ty ostynut' mog.
Perevod D. SHneersona
PESOCHNYE CHASY
CHto vam, chasy dokuchnye, schitat'
Naznacheno v neschastnoj zhizni etoj,.
Kogda vy - ej pod stat' -
Svoim putem idete, vernoj metoj
Vnov' izbiraya utro vsyakij raz,
Edva protisnuv sutki v uzkij laz?
Moi napasti yavno vam ne vporu,
Ved' vy zhe prosto kolbochka s peskom,
Privykshim k ravnodushnomu prostoru?
Na beregu morskom.
Puskaj menya minuet vashe bremya -
Razmerennoe vremya,
YA ne hotel by svoj poslednij chas
Vyvedyvat' u vas,
Da ya i vlasti vashej ne priemlyu;
Ne otravlyajte mne ostatka dnej, -
Nateshites' vy krotost'yu moej,
Kogda sojdu ya v zemlyu.
No esli ot menya
Nel'zya vam otstupit'sya,
Ne setujte, chto net konca rabote, -
Vy skoro otdohnete,
Nedarom zhe kipit vokrug menya
Zloradnaya voznya,
A zhar lyubvi, szhigaya po krupice
Rassudok moj, na pytki ne skupitsya, -
I v zhilah men'she krovi, chem ognya!
No ved', pomimo ponukan'ya smerti,
Eshche odin podvoh
Taitsya v etom pyle:
Kazalos', ne zastat' menya vrasploh,
A ya uzhe odnoj nogoj v mogile.
I tut menya sravnen'e povelo
Po grani upovaniya i straha:
Kogda umru - ya stanu gorstkoj praha,
Poka zhivu - ya hrupkoe steklo.
Perevod D. SHneersona
CHASY S BOEM
Vot on - zhivoj metall,
V kotorom zhizni tajnuyu pruzhinu
Lish' master iskushennyj ugadal
I voplotil v mashinu,
CHej hitroumnyj hod
Nam ezhechasno golos podaet
I, vveryas' providen'yu,
Stremitsya strelkoj ukazat' otvet
(Prenebregaya ten'yu!):
Kak dvizhetsya po krugu zharkij svet
I kak po tropke etoj
CHasy letyat bespechnoj estafetoj,
Pokuda roli solnca i luny
Kolesikam prostym otvedeny.
Odnako eta divnaya mashina
Eshche i pouchitel'nyj primer
Bessil'ya polumer,
I skol'ko ni vpivaj chudnye treli,
CHtob razuznat', kotoryj chas nastal, -
Sokrytyj v etom golose metall
Ne dostigaet celi.
Ty, dlya kogo chasov tochnejshih boj -
Lish' povod razrazit'sya pohval'boj,
Rassudok prekloni
K tomu, o chem tebe tverdyat oni!
CHas prozhityj oplach', - ne naverstaesh'
Minut ego, i nevelik zapas;
Pojmi, chto ty v odin i tot zhe chas
Rastesh' i v smert' vrastaesh'.
No voshvalyat' chasy edva li stoit,
Ne to, pozhaluj, bud' oni v chesti,
Gerbov takih by nam ne zavesti.
CHasy i vpryam', kak ty za nih ni ratuj, -
Izyashchnyj soglyadataj,
Poslanec t'my, bessonnyj piligrim.
O kak vy shozhi s nim,
Kogda, chtoby shagat' so svetom v nogu,
Svetilu vy diktuete dorogu,
Vsej vashej moshchi derzostnyj poryv
Na voloske tonchajshem utverdiv,
A on, uzh takova ego priroda,
Vse ton'she i dryahlee god ot goda.
I vse zh ne storonis'
Trevozhnyh otkrovenij ciferblata, -
V nih tajnu kazhdodnevnogo zakata
Nam poveryaet zhizn':
Vsyu verenicu sutok, solnc, orbit
Schitaet smert', a vremya lish' rastit.
Perevod D. SHneersona
SOLNECHNYE CHASY
Ty vidish', Flor, kak, hitroj geometrii
Cifirnuyu premudrost' podchinya,
My vychislyaem prodvizhen'e dnya!
A ty podumal, kak moglo sluchit'sya,
CHto udalos' nezyblemoj cherte
I solnca legkokryloj krasote
V odnu polosku slit'sya?
Ty blagodaren, tut somnenij net,
Za to, chto mozhno kazhdyj shag na svete
Pripomnit', oglyadev poloski eti.
No razve tol'ko svet
Vsechasnoj zhizni vidish' ty, a sled
Vsechasnoj smerti ne podmechen zren'em?
Ne greh li razdvoen'em
Koverkat' bytie?
Kak verhoglyadstvo pagubno tvoe!
Zovi-ka luchshe razum na podmogu,
Za kosnuyu privychku ne derzhis',
I, v solnechnoj uznav svoyu dorogu,
Ty smert' otkroesh', vpisannuyu v zhizn'.
Ved' raz ty tol'ko ten' na etom svete,
Kak skazano v Zavete,
To s ten'yu sveta solnechnogo shozh,
Ot cifry k cifre tak zhe ty bredesh',
Pokuda ne nastanet obreten'e
Poslednej cifry i poslednej teni.
Perevod D. SHneersona
K PORTRETU, NA KOTOROM LICU NEKOEJ DAMY SOPUTSTVUET IZOBRAZHENIE SMERTI
CHem ty otlichen ot krivyh zerkal,
Kol' vot ona - nezrimaya granica,
Gde vzor, edva ot zhizni otstranitsya,
Vstrechaet smerti mstitel'nyj oskal.
Kto etu ten' zloveshchuyu sotkal
Iz bleska rozoveyushchej dennicy,
Poka, v zerkal'noj zaklyuchiv temnice,
Ty na zatmen'e solnce obrekal?
I esli ya, reshayas' na izmenu,
Po-druzheski smotryu na oba lika,
Mne bol' tverdit, chto v etom pravdy net.
A esli zhizni ya poddamsya plenu,
Kak ni plenyajsya - nalico ulika,
Na etot svet brosayushchaya svet.
Perevod D. SHneersona
SONET, V KOTOROM GOVORITSYA, CHTO VSE VOKRUG NAPOMINAET O SMERTI
YA videl steny rodiny moej:
Kogda-to nepristupnye tverdyni,
Oni obrushilis' i pali nyne,
Ustav ot smeny bystrotechnyh dnej.
YA videl v pole: solnce p'et ruchej,
Osvobozhdennyj im ot zimnej styni,
Mezh tem kak stado sredi gor, v tesnine,
Naprasno ishchet solnechnyh luchej.
V svoj dom voshel ya: ten'yu obvetshaloj
Minuvshego moe zhilishche stalo;
I shpaga, otsluzhiv, sdalas' v vojne
So starost'yu; i posoh moj pognulsya;
I vse, chego by vzglyad moj ni kosnulsya,
O smerti vlastno govorilo mne.
Perevod A. Koss
NASLAZHDAYASX UEDINENIEM I UCHENYMI ZANYATIYAMI, AVTOR SOCHINIL SEJ SONET
Zdes' u menya sobran'e nebol'shoe
Uchenyh knig, pokoj i tishina;
Moim ocham usopshih rech' vnyatna,
YA s mertvymi beseduyu dushoyu.
I mudrost' ih vsednevno pravit mnoyu,
Pust' ne vsegda yasna - vsegda nuzhna;
Ih strojnyj hor, ne vedayushchij sna,
Son zhizni polnit muzykoj nemoyu.
I esli smert' velikih unesla,
Ih ot obidy mstitel'noj zabven'ya
Pechat' - o, slavnyj don Hosef! - spasla.
Neobratimye begut mgnoven'ya,
No vseh prekrasnej te iz ih chisla,
CHto otdany trudam blazhennym chten'ya.
Perevod A. Koss
O TOM, CHTO PROISHODILO V EGO VREMYA, KEVEDO RASSKAZYVAET V SLEDUYUSHCHIJ SONETAH
<> I <>
CHetyre sotni grandov kruglym schetom;
Titulonoscev - tysyacha i dvesti
(CHto za beda, kol' kto-to ne na meste!)
I bryzhej million, podobnyh sotam;
Net schetu skryagam, podlipalam, motam,
Pobol'she ih, chem sladkih slov u lesti;
T'my stryapchih, ch'ya stryapnya - pogibel' chesti.
Beda i gore - vdovam i sirotam;
Iezuity, chto prolezut v shchelku, -
Vse delo v licemer'e i v raschete;
I mest' i nenavist' - za rech'yu lzhivoj;
Nemalo vedomstv, v koih malo tolku;
CHest' ne v chesti, no pochesti v pochete;
Vot obraz veka, tochnyj i pravdivyj.
<> II <>
Podmeshivali mne v vino chernila,
Kak pautinoj, opleli navetom;
Ne vedal ya pokoya, no pri etom
Menya ni zlost', ni zavist' ne tomila.
Po vsej Ispanii menya nosilo,
YA byl zamaran merzostnym pamfletom,
Vsya mraz' menya staralas' szhit' so svetu,
Vsya svoloch' mne raspravoyu grozila.
O kabachok, hram istiny! O kubki!
O vol'noe zhit'e otpetoj brat'i!
O rezvye deshevye golubki!
Pust' sostoit pri korolyah i znati,
Kto v chestolyub'e ishchet blagodati,
A mne milee vypivka i yubki.
Perevod A. Koss
NA SMERTX GRAFA VILXYAMEDXYANY
Oplach' ego, izgnannica Astreya,
On byl nedolgim gostem v zhizni dol'noj;
Pero i rech' on otdal mysli vol'noj
I, slovu zhizn' darya, igral svoeyu.
On lebed' byl, i, s vetrom sporit' smeya,
Divil on pesn'yu derzkoj i kramol'noj.
Ne vedal on, chto smert' tropoj okol'noj
SHla s kazhdym zvukom pesni vse bystree
Zyapisyvaj zhe zloe nazidan'e
Svoeyu krov'yu, chto na rane stynet,
Tebya navek bezmolv'yu obrekaya:
"Kto serdce vyskazhet, tot serdce vynet.
Gde rech' - vina, nemotstvo - nakazan'e.
YA ne molchal - i molcha umirayu".
Perevod A. Koss
PREDOSTEREZHENIE ISPANII V TOM, CHTO, STAV VLADYCHICEJ MNOGIH, VOZBUDIT ONA ZAVISTX I NENAVISTX MNOGIH VRAGOV, A POTOMU EJ VSEGDA NADO BYTX GOTOVOJ OBORONITX SEBYA
Got, zhitel' gornyh ushchelij, sumel
Ob®edinit' vmeste grafstva Kastilii,
K bystromu Betisu, k vodam Henilya
Vyshli nasledniki doblestnyh del.
Ty poluchila Navarru v udel;
Brak s Aragonom (brak ravnyh po sile)
Dal tebe zemli Obeih Sicilii;
Gordym Milanom tvoj mech ovladel.
Ty Portugaliyu dlan'yu zheleznoj
Derzhish'. Privodit Kolumb-morehod
Gotov k predelam zemli neizvestnoj.
No beregis', chtob vragi v svoj chered,
Soedinivshis', ne vzyali sovmestno
Vse, chto kak dan' tebe kazhdyj daet.
Perevod L. Cyv'yana
PRICHINY PADENIYA RIMSKOJ IMPERII
Favor, prodazhnaya udacha - bogi,
Vsya vlast' - u zlata, chto s dobrom v razdore,
Koshchun i neuch - v zhrecheskom ubore,
Bezum'e i styazhan'e - v beloj toge;
Dostojnyj plahi - v knyazheskom chertoge,
I v utesnenii - lyudskoe gore,
Nauki, um - v opale i pozore,
V chesti spesivec, pustozvon ubogij.
Vot znaki, chto soglasno predveshchayut
Tvoe padenie, o Rim nadmennyj,
I lavry, chto chelo tvoe venchayut,
Glasyat o slave, no tayat izmeny
I grom karayushchij ne otvrashchayut -
Zovut ego na kapishcha i steny.
Perevod A. Koss
SKOLX NI MOGUSHCHESTVEN OSKORBITELX, ON OSTAVLYAET OSKORBLENNOMU ORUZHIE DLYA OTMSHCHENXYA
Vel'mozha, beregis' zatronut' chest'
Togo, kto nishch, no siloyu gorditsya:
Znaj, kol' srebra i zlata on lishitsya,
Ostavish' stal' emu, chtob schety svest'.
Ostavish' pravo na svyatuyu mest',
Oruzhie, chtob torzhestva dobit'sya:
Narod golodnyj smerti ne boitsya,
Mechi u nishchego naroda est'.
Kto vernuyu svoyu pogibel' vidit,
Tot bolee pogibeli samoj
Ee prichinu zluyu nenavidit.
Svoej obide predan on dushoj:
Tem, kto ego ograbit i obidit,
On otomstit - i otomstit s lihvoj.
Perevod A. Koss
SONET O TOM, SKOLX OBMANCHIVA OKAZHETSYA NARUZHNAYA VIDIMOSTX, ESLI SUDITX PO ISTINNOJ VNUTRENNEJ SUTI
Ty smotrish', kak prohodit gordelivo
Sej velikan nad prazdnichnoj tolpoyu?
Tak znaj - vnutri on ves' nabit truhoyu,
Prostoj nosil'shchik tashchit eto divo.
I kukle karnaval'noj terpelivo
Darit on zhizn' i duh svoej rukoyu.
No tem, kto znaet, chto ona takoe,
Smeshon ee ubor i vid spesivyj.
Takov velich'ya obraz prehodyashchij,
Kotorym suetno tiran gorditsya, -
Roskoshnyj musor, pestryj i blestyashchij.
Ty vidish', kak venec ego iskritsya,
Kak, osleplyaya, rdeet bagryanica?
Tak znaj, vnutri on - tol'ko prah smerdyashchij.
Perevod A. Koss
RAVNOE PRESTUPLENIE POCHITAETSYA NERAVNYM, ESLI NE RAVNY SVERSHIVSHIE ONOE
Kol' Klitu suzhdena za prestuplen'e
Petlya na sheyu, a Menandru - tron,
Kto budet, o YUpiter, ustrashen
Pred molniej, chto stynet v promedlen'e?
Kogda b ty dubom byl ot sotvoren'ya,
Ne vysshim sudiej, chej svyat zakon,
Tvoj stvol krichal by, krivdoj vozmushchen,
I, mramornyj, ty b vopiyal o mshchen'e.
Za maloe zlodejstvo - strogij sud,
No za velikoe - na kolesnice
Prestupnika v vence prevoznesut.
Klit hizhinu ukral, i on - v temnice;
Menandr ukral stranu, no lyudi chtut
Hishchen'e - podvigom ego desnicy.
Perevod M. Kvyatkovskoj
PRODAZHNOMU SUDXE
Vnikat' v zakon - zanyatie pustoe,
Im torgovat' privyk ty s davnih por;
V stat'yah - stat'i dohoda ishchet vzor:
Mil ne YAson tebe - runo zlatoe.
Bozhestvennoe pravo i lyudskoe
Tolkuesh' istine naperekor
I kuplennyj vyvodish' prigovor
Eshche goryachej ot monet rukoyu.
Tebya ne tronut nishcheta i glad;
Za mzdu sodeesh' s kodeksami chudo:
Iz nih ne pravdu izvlechesh', a klad.
Kol' ty takov, to vybrat' by ne hudo:
Ili umoj ty ruki, kak Pilat,
Il' udavis' moshnoyu, kak Iuda.
Perevod A. Koss
RASSUZHDENIE O TOM, CHTO IMEYUSHCHIJ MNOGIE BOGATSTVA BEDEN
Ne nakoplyat', no shchedroyu rukoyu
Darit' - vot, Kazimir, k bogatstvu put';
Pust' shelkom Tira ty odenesh' grud' -
Net mesta v nej dushevnomu pokoyu.
Ty gospodin, no vizhu pred soboyu
Vsyu tvoego sushchestvovan'ya sut':
Ty rab svoih zabot, ne obessud',
V plenu tomimyj sobstvennoj alchboyu.
Ty dushu zlatom mudrosti ukras',
Ne popusti ee stat' grobom zlata,
Poskol'ku zlato pered bogom - gryaz'.
Ne ver' bogatstvu - slovo neba svyato,
Vot pravda: obdelen na svete sem
Bednyak vo mnogom, a skupec - vo vsem.
POKOJ I DOVOLXSTVO NEIMUSHCHEGO PREDPOCHTITELXNEJ ZYBKOGO VELIKOLEPIYA SILXNYH MIRA SEGO
Pust' stol v zamorskih yastvah u vel'mozhi,
Mne s kruzhkoj kislogo vina ne huzhe.
Uzh luchshe poyas zatyanut' potuzhe,
CHem mayat'sya bez sna na pyshnom lozhe.
Hrani na mne moj plashch dyryavyj, bozhe, -
Prikroet on ot znoya i ot stuzhi.
YA ne zavishu ot portnyh; k tomu zhe
I voru malo vygody v rogozhe.
Mne trubochka moya podrugi blizhe;
CHtob vlezt' povyshe, ya ne gnus' ponizhe,
Ne zhertvuyu pokoem radi blazhi.
Pohmel'naya otryzhka luchshe drozhi.
Puskaj delyaga lezet von iz kozhi,
Mne - vakhovy dary, emu - kurtazhi.
Perevod A. Koss
KARTINY IZ ZHIZNI KABALXERO, PREDAYUSHCHIHSYA PRAZDNOSTI
"Byla vchera prelestna don'ya Ana!"
"YA obozhayu ledyanuyu vodu".
"Forejtory pust' podozhdut u vhoda".
"Nemedlya deneg razdobud', Kintana!"
"Graf, vash sluga. Uzhe rassvet? Kak stranno!"
"Rysak otmennyj, i vidna poroda".
"|j, kucher, stoj!" (Dvorcovye vorota.)
"Gde kamerdiner moj? Pozvat' bolvana".
"Korol' kivnul, i ochen' blagosklonno".
"Klyanus' vam chest'yu, chto za shut! Umora!"
"Odry kuzena dobredut ne skoro".
"Cyganochke vruchite dva dublona".
"Ah, vse shuty - moshenniki i vory".
Stolichnye sen'ory,
Pustye boltuny i vertoprahi,
Zabyv o sovesti i bozh'em strahe,
Vedut takogo roda razgovory.
Perevod A. Koss
BURLESKNAYA LETRILXYA
Posetiv razok Madrid,
Vot kakoj uzrel ya vid.
Videl vremeni shchedroty:
To, chto bylo topolyami,
Nynche sdelalos' pen'kami;
Videl most, ego prolety
Tak zabili nechistoty,
CHto voda edva sochitsya;
Videl: shchebetali pticy,
Lyudi plakali navzryd.
Vot kakoj uzrel ya vid.
Videl mnogo lekarej,
CHto vnezapno stali nishchi,
Perepraviv na kladbishche
Vseh neduzhivshih lyudej;
Videl: klyalsya bradobrej,
CHto, mol, vovse net raboty
I chto v koshel'ke s subboty
Ni monetki ne zvenit.
Vot kakoj uzrel ya vid.
Videl golod, stol' golodnyj,
CHto glotat' otvykla glotka,
CHto na nem uzhe chesotka
Sdohla, stav sovsem besplotnoj;
Videl ya, kak blagorodnyj
Don ne vylezal iz dolga,
I ya dumayu, chto dolgo
Dolga on ne vozvratit.
Vot kakoj uzrel ya vid.
Videl sotni rodnikov:
Hot' vodoj oni obil'ny,
ZHazhdu utolit' bessil'ny -
|to ochi bednyakov;
Videl mnozhestvo domov,
Tolpy siryh i bezdomnyh;
Videl, chto v cerkvah ogromnyh
Plamya svechek ne gorit.
Vot kakoj uzrel ya vid.
Videl gorod, chto sud'boyu,
Stol' k nemu neblagosklonnoj,
Byl niz