tru i okazat' mne podderzhku svoim vliyaniem.
Na etom hrabryj syn dona Anastasio zakonchil svoe povestvovanie, posle
chego ya skazal emu vnushitel'nym tonom:
- Vashe delo mne yasno, sen'or don Roherio. Polagayu, chto vy dostojny
pomilovaniya, a potomu berus' izlozhit' vashu pros'bu gercogu i derznu
obeshchat' vam ego pokrovitel'stvo.
V otvet na eto grenadec rassypalsya v blagodarnostyah, kotorye, naverno,
voshli by u menya v odno uho, a vyshli v drugoe, esli b on ne zayavil, chto
neposredstvenno za okazannoj uslugoj posleduet nechto bolee sushchestvennoe.
Kak tol'ko on kosnulsya etoj struny, ya reshil prinyat'sya za hlopoty. V tot zhe
den' ya rasskazal istoriyu dona Roherio gercogu, kotoryj pozvolil mne
privesti etogo kavalera i zayavil emu:
- Don Roherio, ya uzhe znayu o poedinke, pobudivshem vas priehat' ko dvoru:
Santil'yana izlozhil mne vse podrobnosti. Ne trevozh'tes', vy ne sovershili
nichego takogo, chego nel'zya bylo by izvinit'. Ego vysochestvo osobenno
ohotno miluet dvoryan, mstyashchih za porugannuyu chest'. Vam pridetsya dlya
proformy otpravit'sya v tyur'mu; no bud'te spokojny, vy probudete tam
nedolgo. U vas v lice Santil'yany est' dobryj drug, kotoryj pozabotitsya ob
ostal'nom i uskorit vashe osvobozhdenie.
Don Roherio otvesil ministru glubokij poklon i, polagayas' na ego slova,
dobrovol'no poshel pod arest. Vskore blagodarya moim staraniyam vyshel ukaz o
pomilovanii. Menee chem v desyat' dnej ya otpravil etogo novogo Telemaka
obratno k ego Ulissu i Penelope, togda kak on edva li otdelalsya by odnim
godom tyur'my, esli b u nego ne bylo pokrovitelya i deneg. Vprochem, mne
dostalos' za etu uslugu vsego-navsego sto pistolej. |to byl nevazhnyj ulov,
no ya ved' i ne byl eshche Kal'deronom, a potomu ne gnushalsya i malym.
GLAVA IX. Kakimi sposobami ZHil' Blas nazhil v korotkoe vremya
krupnoe sostoyanie i kak on blagodarya etomu zavazhnichal
|to delo razlakomilo menya, a desyat' pistolej kurtazha, kotorye ya dal
Sipionu, pobudili ego prinyat'sya za novye rozyski. YA uzhe prezhde prevoznosil
ego talanty v etoj oblasti i mogu skazat', chto ego po spravedlivosti
sledovalo nazvat' Scipionom Velikim. V kachestve vtorogo klienta on privel
mne izdatelya rycarskih romanov, kotoryj nazhilsya vopreki zdravomu smyslu.
|tot izdatel' nezakonno perepechatal knigu, vypushchennuyu odnim iz ego
sobrat'ev, i izdanie eto bylo konfiskovano. Za trista dukatov ya dobilsya
snyatiya zapreshcheniya s ego ekzemplyarov i spas vladel'ca ot krupnogo shtrafa.
Hotya takie dela ne vhodili v kompetenciyu pervogo ministra, gercog
soglasilsya po moej pros'be povliyat' na teh, ot kogo eto zaviselo. Posle
izdatelya cherez moi ruki proshel odin kommersant, i vot v chem zaklyuchalos'
ego delo. Portugal'skij korabl' byl zahvachen berberijskim korsarom i snova
otbit odnim kadikskim armatorom. Dve treti pogruzhennyh na nego tovarov
prinadlezhali moemu lissabonskomu kupcu, kotoryj posle tshchetnyh trebovanij o
vozvrate svoego imushchestva priehal k ispanskomu dvoru, chtob najti
vliyatel'nogo pokrovitelya, sposobnogo zashchitit' ego interesy. Emu vypalo
schast'e natknut'sya na menya. YA vstupilsya za nego, i on vernul svoi tovary s
pomoshch'yu chetyrehsot pistolej, kotorye prepodnes svoemu protektoru.
Mne chuditsya, budto ya slyshu v etom meste vozglas chitatelya:
"Smelej, sen'or Santil'yana! Nabivajte karman! Vy teper' na horoshem
puti, ne vypuskajte schast'ya iz ruk!"
O, ne bespokojtes': ne vypushchu. Koli ne oshibayus', vot uzhe moj lakej s
novoj zhertvoj, kotoruyu on podcepil. Dejstvitel'no, eto - Sipion. Poslushaem
ego:
- Sen'or, - skazal on, - dozvol'te predstavit' vam znamenitogo
drogista. On hlopochet o privilegii prodavat' svoi snadob'ya v techenie
desyati let vo vseh gorodah Ispanskogo korolevstva s predostavleniem emu na
to isklyuchitel'nogo prava, t.e. chtob ostal'nym ego sobrat'yam po remeslu
bylo zapreshcheno torgovat' v teh mestah, kotorye on dlya sebya oblyubuet. V
blagodarnost' za sodejstvie on obyazuetsya otschitat' dvesti pistolej tomu,
kto dobudet dlya nego takuyu privilegiyu.
Na eto ya skazal sharlatanu pokrovitel'stvennym tonom:
- Horosho, drug moj, ya ustroyu vashe delo.
Dejstvitel'no, spustya neskol'ko dnej ya otoslal ego vosvoyasi s patentom
na isklyuchitel'noe pravo obmanyvat' narod vo vseh korolevstvah Ispanii.
Tut ya ubedilsya v spravedlivosti pogovorki, chto appetit prihodit vo
vremya edy. YA ne tol'ko stanovilsya zhadnee, po mere togo kak bogatel, no
pervye chetyre milosti, o kotoryh ya upomyanul, dostalis' mne s takoj
legkost'yu, chto ya ne koleblyas' obratilsya k ego svetlosti za pyatoj. Delo shlo
o peredache gubernatorstva goroda Very na andaluzskom poberezh'e odnomu
kavaleru ordena Kalatravy, kotoryj obeshchal mne za eto tysyachu pistolej.
Uvidya takuyu alchnost' k nazhive, ministr rashohotalsya.
- Da, drug ZHil' Blas, u vas nedurnoj appetit! Vizhu, chto vy bol'shoj
ohotnik odolzhat' blizhnih. No vyslushajte menya: esli rech' zajdet o melochah,
ya v eto vhodit' ne stanu, no kogda vy budete hlopotat' o gubernatorstvah
ili kakih-libo krupnyh milostyah, to soblagovolite dovol'stvovat'sya
polovinoj pribyli: drugaya prinadlezhit mne. Vy ne mozhete sebe predstavit',
- dobavil on, - kakie u menya rashody i skol'ko mne nuzhno deneg, chtob s
dostoinstvom podderzhivat' svoj rang, ibo, priznayus' vam, chto, nesmotrya na
beskorystie, proyavlyaemoe mnoyu pered narodom, ya dostatochno ostorozhen, chtob
ne rasstraivat' svoego sostoyaniya. Primite eto k rukovodstvu.
Posle etoj rechi ministra ya perestal boyat'sya, chto nadoem emu svoimi
pros'bami; naprotiv, ona podstrekla menya eshche energichnee vzyat'sya za delo i
usilila vo mne pushche prezhnego zhazhdu k obogashcheniyu. V to vremya ya ohotno
povesil by ob®yavlenie, v kotorom by govorilos', chto vse zhelayushchie dobit'sya
pri dvore kakih-libo milostej, mogut obrashchat'sya ko mne. YA rabotal v odnom
napravlenii, Sipion - v drugom. U menya ne bylo drugih zhelanij, kak
okazyvat' uslugi blizhnim, no, razumeetsya, za den'gi. Moj kavaler ordena
Kalatravy poluchil gubernatorstvo goroda Very za tysyachu pistolej, i vskore
ya vyhlopotal drugoe za takuyu zhe summu kavaleru ordena sv.YAkova. Ne
dovol'stvuyas' naznacheniem gubernatorov, ya razdaval kavalerii i s pomoshch'yu
zhalovannyh gramot prevrashchal dostojnyh raznochincev v nedostojnyh dvoryan.
Duhovenstvo tozhe bylo oschastlivleno moimi blagodeyaniyami. YA zhaloval melkie
beneficii, kanonikaty i nekotorye cerkovnye dolzhnosti. CHto kasaetsya
episkopstv i arhiepiskopstv, to oni otnosilis' k vedeniyu dona Rodrigo
Kal'derona. On raspredelyal takzhe sudejskie dolzhnosti, komandorstva i
vice-korolevstva, iz chego mozhno zaklyuchit', chto vazhnye posty zameshchalis'
stol' zhe malo dostojnymi lichnostyami, kak i melkie, ibo na mesta, sluzhivshie
predmetom etoj chestnoj torgovli, my naznachali daleko ne samyh iskusnyh i
besporochnyh lyudej. Nam bylo izvestno, chto madridskie nasmeshniki izdevayutsya
nad nami po etomu povodu, no my, podobno skupcam, lyubovalis' vidom
sobstvennogo zolota, zabyvaya o gikan'e tolpy (*159).
Isokrat (*160) prav, nazyvaya nevozderzhannost' i bezumstva nerazluchnymi
sputnikami bogatstva. Okazavshis' sobstvennikom tridcati tysyach dukatov i
predvidya vozmozhnost' zarabotat', byt' mozhet, eshche v desyat' raz bol'she, ya
schel nuzhnym izobrazit' iz sebya personu, dostojnuyu nazyvat'sya napersnikom
pervogo ministra. Poetomu ya snyal celyj dom, prikazav omeblirovat' ego
pristojnym obrazom, i kupil karetu u odnogo povytchika (*161), kotoryj
obzavelsya takovoyu iz chvanstva i stremilsya izbavit'sya ot nee po sovetu
svoego bulochnika. YA nanyal kuchera, a takzhe treh lakeev, i, schitaya
spravedlivym povyshat' staryh slug, pozhaloval Sipiona trojnoj chest'yu,
sdelav ego odnovremenno svoim kamerdinerom, sekretarem i upravitelem. No ya
sovershenno op'yanel ot tshcheslaviya, kogda ministr razreshil moim lyudyam nosit'
ego livreyu. Tut vo mne ugasli poslednie probleski rassuditel'nosti. YA stal
ne men'shim bezumcem, chem ucheniki Porciya Latro (*162), kotorye blagodarya
upotrebleniyu tminnogo nastoya stali takimi zhe blednymi, kak ih uchitel', i
voobrazili, chto tem samym mogut ravnyat'sya s nim v uchenosti. YA chut' bylo ne
vozomnil sebya rodstvennikom gercoga Lermy. Mne hotelos' proslyt' takovym
ili hotya by ego pobochnym synom, chto ves'ma pol'stilo by moemu samolyubiyu.
Pribav'te k etomu, chto, po primeru ego svetlosti, derzhavshej otkrytyj
stol, ya tozhe reshil ustraivat' ugoshcheniya. Dlya etoj celi ya poruchil Sipionu
syskat' iskusnogo kuharya, i on raskopal mne takogo, kotoryj, pozhaluj, ne
ustupal povaru rimlyanina Nomentana (*163), obzhornoj pamyati. Napolniv svoj
pogreb izyskannymi vinami i zapasshis' raznoj sned'yu, ya nachal prinimat'
gostej. Kazhdyj vecher u menya uzhinalo neskol'ko chelovek iz chisla starshih
chinovnikov ministerskoj kancelyarii, gordo velichavshih sebya
stats-sekretaryami. YA potcheval ih, kak sleduet, i oni vsegda uhodili ot
menya podvypivshimi. Sipion, so svoej storony, sleduya pogovorke "kakov
barin, takov i sluga", tozhe derzhal otkrytyj stol v lyudskoj, gde ugoshchal na
moj schet svoih znakomyh. YA ochen' polyubil etogo molodca, a krome togo, on
pomogal mne nazhivat' bogatstva, i mne kazalos' spravedlivym, chtob on
tratil ih vmeste so mnoj. K tomu zhe ya smotrel na eti zabavy s tochki zreniya
molodogo cheloveka i, ne zamechaya zla, kotoroe oni mne prichinyali, videl lish'
pochesti, vypadavshie na moyu dolyu. Eshche drugaya prichina meshala mne obrashchat' na
nih vnimanie: blagodarya razdache beneficii i dolzhnostej ruka moya nikogda ne
oskudevala, a kazna izo dnya v den' umnozhalas'. YA voobrazil, chto mne
udalos' uhvatit'sya za koleso Fortuny.
Moemu tshcheslaviyu ne hvatalo tol'ko odnogo, a imenno, chtob Fabrisio stal
svidetelem toj roskoshnoj zhizni, kotoruyu ya vel. Po moim raschetam, on dolzhen
byl uzhe vernut'sya iz Andaluzii, a potomu, zhelaya nasladit'sya ego
udivleniem, ya poslal emu zapisku bez podpisi, v kotoroj soobshchalos', chto
odin sicilijskij sen'or iz chisla ego priyatelej prosit ego k sebe. V
zapiske ukazyvalis' den', chas i mesto, kuda emu nadlezhalo pojti. Svidanie
bylo naznacheno u menya. Nun'es yavilsya i byl krajne izumlen, uznav, chto ya
tot tainstvennyj vel'mozha, kotoryj priglasil ego k vechernemu stolu.
- Da, drug moj, - skazal ya, - ty vidish' pered soboj hozyaina etogo doma.
YA obzavelsya karetoj, horoshim povarom i, krome togo, denezhnym sundukom.
- Vozmozhno li, chto mne dovelos' vstretit' tebya sredi takoj roskoshi? -
voskliknul on s zhivost'yu. - Kak ya rad, chto pomestil tebya k grafu Galiano.
Ved' ya govoril tebe, chto on shchedryj vel'mozha i ne preminet pozabotit'sya o
tvoem blagopoluchii. Veroyatno, - dobavil on, - ty posledoval moemu mudromu
sovetu i nemnogo otpustil dvoreckomu povod'ya. Pozdravlyayu tebya. Tol'ko
blagodarya takoj razumnoj taktike upraviteli bogatyh domov i nabivayut sebe
karmany.
YA predostavil Fabrisio vdostal' vostorgat'sya tem, chto on opredelil menya
k grafu Galiano. Zatem, chtob umerit' ego radost' po povodu togo, chto on
dostavil mne stol' izryadnoe mesto, ya soobshchil emu, kak otblagodaril menya
etot sen'or za moe userdie. No, primetya, chto, vo vremya etogo rasskaza moj
poet vnutrenne bil otboj, ya skazal emu:
- Ohotno proshchayu sicilijcu ego neblagodarnost'. Mezhdu nami bud' skazano,
mne sleduet skoree radovat'sya, nezheli negodovat'. Esli by graf ne postupil
so mnoj tak durno, ya posledoval by za nim v Siciliyu, gde sluzhil by emu i
po sie vremya v ozhidanii ves'ma somnitel'nyh blagodeyanij. Slovom, ya ne byl
by teper' napersnikom gercoga Lermy. Nun'es byl do togo porazhen moimi
poslednimi slovami, chto neskol'ko mgnovenij ne mog proronit' ni zvuka.
Nakonec, prervav molchanie, on skazal:
- Ne oslyshalsya li ya? Pravda li, chto vy pol'zuetes' doveriem pervogo
ministra?
- YA razdelyayu ego s donom Rodrigo Kal'deronom i, sudya po vsem dannym,
pojdu daleko, - otvechal ya.
- Poistine, sen'or de Santil'yana, ya voshishchayus' vami, - zayavil Fabrisio.
- Vy v sostoyanii spravit'sya s lyuboj dolzhnost'yu. Skol'ko talantov vy
soedinyaete v sebe! Slovom, govorya yazykom nashih pritonov, vy obladaete
"universal'noj otmychkoj", t.e. yavlyaetes' masterom na vse ruki. Vo vsyakom
sluchae, sen'or, - dobavil on, - ya raduyus' blagopoluchiyu vashej milosti.
- Vot chto, gospodin Nun'es, - prerval ya ego, - k chertu vse titulovaniya
i velichaniya! Brosim eti ceremonii i davaj zhit' po-prezhnemu na druzheskoj
noge.
- Ty prav, - vozrazil on. - Hotya ty i razbogatel, no ya ne dolzhen
smotret' na tebya drugimi glazami. Priznayus' tebe, vprochem, v svoej
slabosti, - dobavil on. - Povedav mne o svoej blestyashchej sud'be, ty menya
prosto oslepil; k schast'yu, eto osleplenie teper' prohodit, i ya snova vizhu
v tebe tol'ko svoego druga ZHil' Blasa.
Nash razgovor byl prervan prihodom chetyreh ili pyati chinovnikov.
- Gospoda, - skazal ya im, ukazyvaya na Nun'esa, - vy budete imet'
udovol'stvie uzhinat' s sen'orom donom Fabrisio, kotoryj sochinyaet stihi,
dostojnye carya Numy (*164), i pishet prozoj tak, kak ne pishet nikto.
K neschast'yu, ya obrashchalsya k lyudyam, kotorye tak malo cenili poeziyu, chto
moj poet dazhe poblednel. Oni ele udostoili ego vzglyada. Tshchetno pytalsya on
privlech' ih vnimanie svoim ostrosloviem; oni ne ponimali soli. |to tak ego
zadelo, chto on pozvolil sebe poeticheskuyu vol'nost', a imenno brosil vsyu
kompaniyu i isparilsya. CHinovniki ne zametili ego ischeznoveniya i seli za
stol, dazhe ne osvedomivshis' o tom, chto s nim stalos'.
Kogda ya na sleduyushchee utro konchil svoj tualet i sobralsya uzhe uhodit',
voshel ko mne v spal'nyu asturijskij poet i skazal:
- Prosti menya, lyubeznyj drug, chto ya vchera povernulsya spinoj k tvoim
chinovnikam, no skazhu tebe otkrovenno: mne bylo v ih obshchestve do togo ne po
sebe, chto ya ne vyterpel. CHert znaet, chto za skuchnye lyudi, i k tomu zhe
samonadeyannye i nadutye. Ne ponimayu, kak ty s tvoim zhivym umom mozhesh'
dovol'stvovat'sya takimi tyazhelymi sotrapeznikami. Segodnya zhe privedu k tebe
bolee udobovarimyh.
- Ty menya odolzhish', - otvechal ya. - Polagayus' v etom otnoshenii na tvoj
vkus.
- I ne raskaesh'sya, - vozrazil Fabrisio. - Obeshchayu tebe lyudej vydayushchihsya
i na redkost' interesnyh. Totchas zhe otpravlyus' k odnomu limonadchiku, u
kotorogo oni vskore soberutsya. YA sgovoryus' s nimi s utra, a ne to kak by
oni ne obeshchali pojti v kakoe-nibud' drugoe mesto; eto takie zanimatel'nye
lyudi, chto ih perehvatyvayut iz ruk v ruki kto na obed, kto na uzhin.
S etimi slovami on pokinul menya i vernulsya vecherom k uzhinu v
soprovozhdenii ne bolee ne menee, kak shesti sochinitelej, kotoryh predstavil
mne odnogo za drugim, osypaya kazhdogo bezmernymi pohvalami. Ego poslushat',
eti ostromysly prevoshodili svoih grecheskih i rimskih sobrat'ev, a ih
proizvedeniya sledovalo, po ego slovam, napechatat' zolotymi literami. YA
prinyal etih gospod ves'ma uchtivo i dazhe nagovoril im komplimentov, ibo
sochiniteli - narod dovol'no pustoj i tshcheslavnyj. Hotya ya i ne daval Sipionu
nikakih prikazanij, chtoby za etim uzhinom carilo osobennoe izobilie, odnako
on sam pozabotilsya uvelichit' chislo blyud, tak kak znal, kakogo sorta lyudej
ya dolzhen byl v etot den' potchevat'.
Nakonec, my ochen' veselo uselis' za stol. Moi poety prinyalis' govorit'
o samih sebe i hvastat'sya. Odin s gordym vidom perechislyal vel'mozh i
znatnyh dam, naslazhdavshihsya ego muzoj. Drugoj, poricaya odnu akademiyu
izyashchnoj slovesnosti za vybory dvuh novyh chlenov, skromno zayavil, chto ej
sledovalo by izbrat' imenno ego. Rechi prochih otlichalis' ne men'shej
samonadeyannost'yu. V seredine uzhina oni prinyalis' zasypat' menya stihami i
prozoj, i kazhdyj po ocheredi demonstriroval obrazchiki svoego tvorchestva.
Odin ugostil nas sonetom, drugoj prodeklamiroval scenu iz tragedii, tretij
prochel kritiku na komediyu. CHetvertyj sobralsya bylo poznakomit' nas s odoj
Anakreona, perevedennoj im dryannymi ispanskimi stihami, no odin iz ego
sobrat'ev prerval ego, ukazav na kakoe-to neudachnoe vyrazhenie. Avtor
perevoda s etim ne soglasilsya, otchego voznik spor, v kotorom prinyali
uchastie vse ostromysly. Mneniya razdelilis'; sporshchiki prishli v razh, i delo
doshlo do brani. |to bylo by polbedy, no eti besnovatye vskochili iz-za
stola i prinyalis' tuzit' drug druga kulakami. Mne, Fabrisio, Sipionu,
kucheru i lakeyam stoilo nemalyh trudov ih raznyat'. Ne uspeli my ih
rastashchit', kak oni ushli iz moego doma, tochno iz kabaka, ne podumav dazhe
izvinit'sya peredo mnoj za svoe nepristojnoe povedenie.
Nun'es, obnadezhivshij menya priyatnym uzhinom, byl krajne smushchen etim
proisshestviem.
- Nu-s, uvazhaemyj, ne sobiraetes' li vy i sejchas rashvalivat' svoih
druzej? - skazal ya. - Klyanus' chest'yu, vy priveli mne gnusnejshih lyudishek. YA
ostayus' pri svoih chinovnikah. Ne upominajte mne bol'she o sochinitelyah.
- YA i ne nameren predstavlyat' tebe drugih: eto eshche samye rassuditel'nye
iz vseh, - otvechal Fabrisio.
GLAVA X. Pridvornaya zhizn' vkonec razvrashchaet ZHil' Blasa.
O poruchenii, kotoroe vozlagaet na nego graf Lemos, i ob
intrige, v kotoruyu on vputyvaetsya vmeste s etim vel'mozhej
Kak skoro uznali, chto ya pol'zuyus' raspolozheniem gercoga Lermy, u menya
obrazovalsya sobstvennyj dvor. Kazhdyj den' moya perednyaya byla polna narodu,
i ya s utra daval audiencii. Ko mne prihodili dvoyakogo roda lyudi: odni dlya
togo, chtob ya za den'gi vyprosil im milosti u gercoga, drugie dlya togo,
chtob sklonit' menya mol'bami k bezvozmezdnomu vypolneniyu ih pros'b. Pervye
mogli byt' uvereny, chto ya ih vyslushayu i postarayus' im usluzhit', ot vtoryh
zhe ya srazu otdelyvalsya otkazom ili kanitelil ih tak dolgo, chto oni teryali
terpenie. Prezhde chem popast' ko dvoru, ya byl ot prirody sostradatelen i
miloserden, no tam chelovecheskie slabosti isparyayutsya, i ya stal cherstvee
kamnya. Iscelilsya ya takzhe ot sentimental'nosti po otnosheniyu k druz'yam i
perestal ispytyvat' k nim privyazannost'. Ob etom svidetel'stvuet moj
postupok s Hose Navarro v svyazi s odnim delom, o kotorom ya sejchas
rasskazhu.
|tot Navarro, kotoromu ya byl stol' mnogim obyazan i kotoryj, kstati
skazat', byl pervoj prichinoj moego blagopoluchiya, zashel odnazhdy ko mne.
Vyraziv mne svoi druzheskie chuvstva, chto on obychno delal pri kazhdoj nashej
vstreche, Navarro poprosil menya vyhlopotat' u gercoga Lermy kakuyu-to
dolzhnost' dlya svoego priyatelya, kotoryj byl, po ego slovam, ves'ma lyubeznym
i dostojnym kavalerom, no za neimeniem sredstv k sushchestvovaniyu nuzhdalsya v
sluzhbe.
- Znaya vashu dobrotu i usluzhlivost', - dobavil on, - ya ne somnevayus',
chto vy budete rady posodejstvovat' chestnomu, no nebogatomu cheloveku; ego
stesnennye obstoyatel'stva posluzhat povodom k tomu, chtoby vy ego
podderzhali, ya uveren, chto zasluzhu vashe raspolozhenie, dostaviv vam
vozmozhnost' proyavit' svoyu sklonnost' k blagodeyaniyam.
|tim on dal mne yasno ponyat', chto zhdet ot menya besplatnoj uslugi. Hotya
eto bylo ne v moem vkuse, odnako zhe ya pritvorilsya, budto ves'ma sklonen
ispolnit' ego zhelanie.
- Ochen' rad sluchayu, - otvechal ya emu, - dokazat' zhivejshuyu blagodarnost',
kotoruyu ya pitayu k vam za vse, chto vy dlya menya sdelali. Raz vy kem-nibud'
interesuetes', to etogo vpolne dovol'no, chtoby ya postaralsya emu usluzhit'.
Vash drug poluchit dolzhnost', o kotoroj vy hlopochete. Mozhete byt' spokojny:
eto teper' uzhe ne vasha zabota, a moya.
Poluchiv takoe zaverenie, Hose ushel, ves'ma dovol'nyj moimi druzheskimi
chuvstvami. Tem ne menee rekomendovannoe im lico ne poluchilo upomyanutoj
dolzhnosti. Blagodarya moim staraniyam ona dostalas' drugomu cheloveku za
tysyachu dukatov, kotorye popali v moj denezhnyj sunduk. |ta summa okazalas'
mne milej, chem blagodarnost' moego dvoreckogo, kotoromu ya pri vstreche
zayavil tonom velichajshej dosady:
- Ah, lyubeznejshij Navarro, vy obratilis' ko mne slishkom pozdno.
Kal'deron operedil menya; on uspel vyhlopotat' eto mesto dlya drugogo. YA v
otchayanii, chto ne mogu soobshchit' vam bolee priyatnoj vesti.
Hose prostodushno poveril mne, i my rasstalis' eshche bol'shimi druz'yami,
chem prezhde; no polagayu, chto on vskore dokopalsya do istiny, tak kak
perestal ko mne hodit'. YA ne tol'ko ne ispytyval ugryzenij sovesti za
takoj postupok s podlinnym drugom, kotoromu byl stol' mnogim obyazan, no,
naprotiv, radovalsya etomu razryvu. Menya tyagotili ego prezhnie uslugi, a
krome togo, buduchi v takoj milosti pri dvore, ya schital dlya sebya
nepodhodyashchim vodit'sya s dvoreckimi.
YA uzhe davno ne upominal o grafe Lemose. Vernemsya teper' k etomu
sen'oru. Mne prihodilos' naveshchat' ego ot vremeni do vremeni. YA peredal
grafu, kak uzhe bylo skazano, tysyachu pistolej i otnes emu po prikazu
gercoga, ego dyadi, eshche i vtoruyu, kotoraya prichitalas' s menya ego svetlosti.
V etot raz graf Lemos pozhelal pobesedovat' so mnoj podol'she i soobshchil,
chto, nakonec, dostig svoej celi i chto pol'zuetsya bezrazdel'no
raspolozheniem naslednogo princa, u kotorogo net teper' drugih napersnikov,
krome nego. Zatem on pochtil menya ves'ma dostojnym porucheniem, o kotorom
uzhe ran'she preduprezhdal.
- Drug Santil'yana, - skazal on, - nastalo vremya dejstvovat'. Prilozhite
vse usiliya, chtob priiskat' kakuyu-nibud' moloduyu krasavicu, dostojnuyu
razvlech' etogo galantnogo princa. Vy chelovek smetlivyj, a potomu mne
nezachem davat' vam ukazaniya. Stupajte, begite, ishchite, a kogda popadetsya
vam udachnaya nahodka, prihodite menya o tom uvedomit'.
YA obeshchal grafu ne zhalet' sil, lish' by tshchatel'no vypolnit' ego
poruchenie, kotoroe, voobshche govorya, ne predstavlyaet osobennyh trudnostej,
raz stol'ko lyudej etim zanimayutsya.
U menya ne bylo bol'shogo opyta v podobnogo roda rozyskah, no ya ne
somnevalsya, chto Sipion i tut okazhetsya na vysote. Vernuvshis' domoj, ya
pozval ego i skazal emu s glazu na glaz:
- Ditya moe, ya hochu pogovorit' s toboj po dusham. Predstav' sebe, chto,
nesmotrya na vse blagodeyaniya fortuny, ya chuvstvuyu, chto mne chego-to ne
hvataet.
- YA uzhe ugadal, - prerval on menya, ne dav dogovorit' togo, chto ya hotel
emu skazat'. - Vam nuzhna priyatnaya feya, kotoraya by vas nemnozhko razvlekla i
poveselila. Dejstvitel'no, stranno, kak eto vy eshche ne obzavelis' takoj
osoboj v cvetushchih svoih letah, v to vremya kak pochtennye starcy ne mogut
bez etogo obojtis'.
- Voshishchayus' tvoej pronicatel'nost'yu, - promolvil ya s ulybkoj. - Da,
drug moj, mne nuzhna vozlyublennaya, i ya hochu, chtoby ty sam mne ee nashel. No
preduprezhdayu tebya, chto ya v takih delah ochen' priveredliv: eta osoba dolzhna
otlichat'sya krasotoj i blagonraviem.
- Vy trebuete ot menya veshch' dovol'no redkuyu, - vozrazil on, - no, slava
bogu, my zhivem v takom gorode, gde vsyakoe byvaet, i ya l'shchus' vskore najti
chto-nibud' podhodyashchee.
Dejstvitel'no, tri dnya spustya on skazal mne:
- YA otkryl podlinnoe sokrovishche, a imenno odnu moloduyu damu iz horoshej
sem'i i isklyuchitel'noj krasoty. Ee zovut Katalina, ona zhivet pod
prismotrom tetki v malen'kom domike. Obe oni soderzhat sebya ves'ma
pristojno, pol'zuyas' dohodami so skromnogo imushchestva. Im prisluzhivaet odna
moya znakomaya subretka, kotoraya tol'ko chto zaverila menya, chto dver' ih,
hotya i zakrytaya dlya vseh, mogla by, odnako, otkryt'sya dlya bogatogo i
shchedrogo poklonnika, esli on obyazuetsya vo izbezhanie oglaski prihodit' k nim
tol'ko po nocham i vesti sebya ostorozhno. YA, razumeetsya, raspisal vas, kak
kavalera, dostojnogo najti zamok nezapertym, i skazal subretke, chtob ona
peregovorila s etimi damami. Ona obeshchala ispolnit' moe poruchenie i
prinesti zavtra utrom otvet v uslovlennoe mesto.
- Otlichno, - skazal ya emu, - no kak by vse, chto naboltala tebe
gornichnaya pro svoyu gospozhu, ne okazalos' sploshnoj basnej.
- Ni-ni, - vozrazil on, - menya takimi shtukami ne provedesh': ya uzhe
sprosil sosedej i zaklyuchil iz ih otzyvov o sen'ore Kataline, chto ona
podhodit pod vashi trebovaniya, slovom, chto eto Danaya, u kotoroj vy mozhete
razygryvat' YUpitera (*165), esli nisposhlete dozhd' iz pistolej.
Skol' ni byl ya predubezhden protiv takogo roda lyubovnyh pohozhdenij,
odnako zhe na etot raz soglasilsya. Gornichnaya soobshchila na sleduyushchee utro
Sipionu, chto ya volen proniknut' v tot zhe vecher v dom ee hozyaek, i ya
probralsya tuda mezhdu odinnadcat'yu i dvenadcat'yu. Subretka vstretila menya
bez svechi i, vzyav za ruku, otvela v nedurno ubrannuyu zalu, gde ya zastal
dvuh izyashchno odetyh sen'or, vossedavshih na atlasnyh pufah. Uvidya menya, oni
pripodnyalis' i poklonilis' s velichajshej uchtivost'yu. Mne pokazalos', chto ya
vizhu pered soboj blagorodnyh dam. Tetka, kotoruyu zvali sen'oroj Mensiej,
byla eshche horosha soboj, no ne privlekla moego vnimaniya, tak kak ya ne mog
otorvat' glaz ot plemyannicy, kotoraya pokazalas' mne nastoyashchej boginej.
Vprochem, priglyadevshis' vnimatel'no, ee nel'zya bylo nazvat' bezuprechnoj
krasavicej; tem ne menee ona byla ocharovatel'na, a prisushchaya ej pikantnost'
i strastnost' zaslonyali v glazah muzhchin ee nedostatki.
Vneshnost' Kataliny perepoloshila moi chuvstva. YA zabyl, chto yavilsya tuda v
kachestve posrednika, i, zagovoriv ot sobstvennogo imeni, pustilsya v samye
strastnye izliyaniya. YUnaya devica, kotoroj ya blagodarya ee prelestyam
pripisyval v tri raza bol'she uma, chem u nee bylo na samom dele,
okonchatel'no ocharovala menya svoimi otvetami. YA uzhe nachinal teryat' vlast'
nad soboj, kogda tetka, zhelaya umerit' moi poryvy, obratilas' ko mne i
skazala:
- Sen'or de Santil'yana, dozvol'te mne ob®yasnit'sya s vami vpolne
otkrovenno. Mne tak rashvalili vashu milost', chto ya razreshila vam prijti ko
mne, ne sochtya nuzhnym lomat'sya, daby vy bol'she cenili etu chest'. No ne
dumajte, chtob eto davalo vam kakie-libo osobye prava. YA do sih por
vospityvala svoyu plemyannicu v uedinenii, i vy, tak skazat', pervyj
kavaler, kotoromu ya ee pokazala. Esli vy schitaete ee dostojnoj stat' vashej
suprugoj, to ya budu ochen' rada postigshej ee chesti. Sudite sami, podhodit
li ona vam etoj cenoj: deshevle vy ee ne poluchite.
|tot vystrel v upor vspugnul Amura, sobiravshegosya pustit' v menya
strelu. Govorya bez metafor, takoe neprikrytoe predlozhenie braka otrezvilo
menya: ya srazu prevratilsya v vernogo poslanca grafa Lemosa i, peremeniv
ton, otvetil sen'ore Mensii:
- Sudarynya, vasha otkrovennost' mne nravitsya, i ya nameren posledovat'
vashemu primeru. Kakim by zavidnym ni bylo moe polozhenie pri dvore, ya ne
dostoin nesravnennoj Kataliny; u menya est' dlya nee bolee blestyashchee
predlozhenie: ya prednaznachayu ee dlya infanta.
- Dovol'no i togo, chto vy otkazalis' ot ruki moej plemyannicy, - holodno
skazala tetka, - etot otkaz i sam po sebe, kazhetsya, dostatochno obiden:
nezachem soprovozhdat' ego nasmeshkami.
- Kakie nasmeshki, sudarynya! - voskliknul ya. - Vse eto sovershenno
ser'ezno: mne veleno najti osobu, dostojnuyu tajnyh poseshchenij naslednogo
princa. YA nashel ee u vas i otmechayu vash dom melom (*166).
Uslyhav takoe predlozhenie, sen'ora Mensiya sil'no udivilas', i ya
zametil, chto ono ej ponravilos'. Tem ne menee, schitaya dolgom vyderzhat'
harakter, ona otvetila mne sleduyushchee:
- Esli b ya dazhe poverila vam na slovo, to vse zhe znajte, chto ya ne
takova, kak vy dumaete, i chto pozornaya chest' videt' svoyu plemyannicu
lyubovnicej princa menya niskol'ko ne prel'shchaet. Moya dobrodetel' vozmushchaetsya
samoj mysl'yu o tom...
- Podozhdite s vashej dobrodetel'yu, - prerval ya ee. - Vy rassuzhdaete, kak
neprosveshchennaya meshchanka. Razve mozhno smotret' na podobnye sluchai s
moral'noj tochki zreniya? |to znachit lishit' ih togo ocharovaniya, kotoroe im
prisushche. Net, ih nado okruzhat' nekim oreolom. Predstav'te sebe naslednika
prestola u nog schastlivoj Kataliny, voobrazite, chto on ee bogotvorit i
osypaet podarkami, i, nakonec, podumajte o tom, chto ona, byt' mozhet, rodit
geroya, kotoryj obessmertit imya svoej materi vmeste so svoim sobstvennym.
Hotya tetke smertel'no hotelos' prinyat' moe predlozhenie, ona vse zhe
pritvorilas', budto nahoditsya v nereshitel'nosti, a Katalina, kotoroj uzhe
ne terpelos' podcepit' naslednogo princa, vykazala polnejshee ravnodushie.
Mne prishlos' poetomu vozobnovit' ataku kreposti, poka sen'ora Mensiya,
primetya, chto ya teryayu terpenie i gotov snyat' osadu, ne zabila otboya, posle
chego my sostavili akt o kapitulyacii, zaklyuchavshej sleduyushchie dva punkta.
Vo-pervyh, v sluchae esli infant, poluchiv donesenie o prelestyah
Kataliny, vosplamenitsya i pozhelaet posetit' ee noch'yu, to ya obyazuyus'
osvedomit' o sem obeih dam, ravno kak i o dne, naznachennom dlya etoj celi.
Vo-vtoryh, princ obeshchaet yavit'sya k vysheoznachennym damam pod vidom
obyknovennogo poklonnika i ne brat' s soboj drugih provozhatyh, krome menya
i svoego glavnogo Merkuriya.
Po zaklyuchenii etogo soglasheniya tetka i plemyannica okazali mne vsyakie
uchtivosti. Oni pereshli na famil'yarnyj ton, a ya, vospol'zovavshis' etim,
pozvolil sebe neskol'ko poceluev, kotorye ne vstretili osobogo
soprotivleniya. Na proshchanie oni dazhe sami obnyali menya i osypali vsyacheskimi
laskami. Porazitel'no, kak bystro ustanavlivayutsya priyatel'skie otnosheniya
mezhdu lyubovnymi posrednikami i zhenshchinami, kotorye v nih nuzhdayutsya. Esli by
kto-nibud' videl, kak nezhno menya provozhali, to, naverno, podumal by, chto ya
okazalsya schastlivee v lyubvi, nezheli eto bylo na samom dele.
Graf Lemos krajne obradovalsya, kogda ya ob®yavil emu, chto sdelal takuyu
nahodku, luchshe kotoroj nel'zya bylo zhelat'. Prel'stivshis' moimi hvalebnymi
otzyvami o Kataline, on pozhelal na nee vzglyanut'. YA povel ego k nej na
sleduyushchij vecher, i on priznal, chto ya popal v tochku. Moih dam graf
obnadezhil, chto infant, nesomnenno, odobrit vybrannuyu mnoyu dlya nego
vozlyublennuyu i chto ona, so svoej storony, tozhe ostanetsya dovol'noj takim
poklonnikom, tak kak etot yunyj princ shchedr, laskov i dobr. Nakonec, on
zaveril ih, chto cherez neskol'ko dnej privezet k nim infanta, schitayas' s ih
pozhelaniyami, to est' tajno i bez svity. Posle etogo graf otklanyalsya, i ya
udalilsya vmeste s nim. My vernulis' k grafskomu ekipazhu, v kotorom oba
priehali i kotoryj podzhidal nas v konce ulicy. Zatem graf dovez menya do
moego doma, poruchiv uvedomit' na drugoj den' gercoga o zateyannom
predpriyatii i prosit' ego dlya blagopoluchnogo zaversheniya takovogo o
prisylke novoj tysyachi pistolej.
YA ne preminul otpravit'sya na sleduyushchij den' k gercogu Lerme i otdat'
emu podrobnyj otchet vo vsem, chto proizoshlo. Odno tol'ko ya utail, a imenno
uchastie Sipiona, i vydal sebya za togo, kto otkryl Katalinu. Malo li chego
ne prihoditsya stavit' sebe v zaslugu pered velikimi mira sego!
Za etot podvig udostoilsya kislo-sladkogo komplimenta.
- Gospodin ZHil' Blas, - skazal mne ministr nasmeshlivym tonom, - ya ochen'
rad slyshat', chto sredi prochih vashih talantov vy obladaete takzhe darom
raskapyvat' ustupchivyh krasavic. Kogda mne takovye ponadobyatsya, ya pozvolyu
sebe obratit'sya k vam.
- Blagodaryu vas, vasha svetlost', za okazannoe predpochtenie, - vozrazil
ya emu tem zhe tonom, - pozvol'te, odnako, vam skazat', chto sovest' ne
pozvolyaet mne stat' vashim postavshchikom. Sen'or don Rodrigo uzhe tak davno
otpravlyaet etu dolzhnost', chto bylo by nespravedlivost'yu lishat' ego takogo
preimushchestva.
Uslyhav etot otvet, gercog ulybnulsya i, peremeniv temu razgovora,
sprosil menya, ne nuzhdaetsya li ego plemyannik v den'gah, dlya oznachennogo
predpriyatiya.
- Da, - skazal ya, - graf prosit prislat' emu tysyachu pistolej.
- Nu, chto zh, - zametil ministr, - otnesi ih emu i skazhi, chtob on ne
zhalel deneg i potvorstvoval vsem rashodam, kotorye princ pozhelaet sebe
pozvolit'.
GLAVA XI. O tom, kak naslednyj princ tajno posetil Katalinu,
i o podarkah, kotorye on ej prepodnes
YA totchas zhe otpravilsya k grafu Lemosu i otnes emu pyat'sot dublonov.
- Vy prishli ves'ma kstati, - skazal mne etot vel'mozha. - YA govoril s
princem; on klyunul na zhivca i gorit neterpeniem uvidat' Katalinu. A
poetomu on nameren segodnya noch'yu ukradkoj vyjti iz dvorca i otpravit'sya k
nej. |to reshennoe delo, i my prinyali vse nuzhnye mery. Izvestite vashih dam
i peredajte im den'gi, kotorye vy mne prinesli. Pust' znayut, chto im
predstoit prinimat' nezauryadnogo poklonnika. K tomu zhe shchedrost' vysochajshih
osob dolzhna predshestvovat' ih uhazhivaniyam. Tak kak vy budete soprovozhdat'
ego vmeste so mnoj, - dobavil on, - to potrudites' yavit'sya vo dvorec k
vechernemu priemu. Kreme togo, ya schitayu blagorazumnym vospol'zovat'sya vashej
karetoj. Rasporyadites', chtob ona zhdala nas k polunochi nepodaleku ot
dvorca.
YA pospeshil otpravit'sya k sen'ore Mensii. Katalina ne vyshla, i mne
skazali, chto ona otdyhaet, vsledstvie chego ya besedoval tol'ko s tetushkoj.
- Sudarynya, - skazal ya ej, - prostite, radi boga, chto ya dnem pozvolil
sebe zajti k vam. No ya ne mog postupit' inache, tak kak mne neobhodimo vas
predupredit', chto naslednyj princ navestit vas segodnya noch'yu. Vot, -
dobavil ya, vruchaya ej meshok s den'gami, - vot zhertvoprinoshenie, kotoroe on
posylaet v hram Kifery, chtob sniskat' blagovolenie bogov. Vidite, chto ya ne
vovlek vas v nevygodnuyu sdelku.
- Premnogo vam blagodarna, - otvechala ona. - No skazhite mne, sen'or
ZHil' Blas, lyubit li princ muzyku?
- Do bezumiya, - vozrazil ya. - No nichego on tak ne zhaluet, kak horoshee
penie pod iskusnyj akkompanement lyutni.
- Tem luchshe, - voskliknula ona vne sebya ot vostorga, - vy neskazanno
menya etim poradovali, ibo moya plemyannica poet, kak solovej, i upoitel'no
igraet na lyutne; krome togo, ona otlichno tancuet.
- Bozhe moj, tetushka, skol'ko sovershenstv! - vskrichal ya v svoyu ochered'.
- Device vovse ne nuzhno stol'ko talantov, chtob ustroit' svoe blagopoluchie:
i odnogo iz nih bylo by vpolne dostatochno.
Naladiv takim obrazom eto delo, ya stal dozhidat'sya vechernego priema u
princa i, kogda nastupilo vremya idti vo dvorec, otdal neobhodimye
rasporyazheniya svoemu kucheru. Zatem ya poshel k grafu Lemosu, kotoryj soobshchil
mne, chto infant, zhelaya poran'she izbavit'sya ot pridvornyh, nameren
soslat'sya na legkoe nedomoganie i dlya vyashchej ubeditel'nosti dazhe lech' v
postel', no chto on vstanet chas spustya i cherez potajnuyu dver' proniknet na
lestnicu, vedushchuyu vo dvor.
Soobshchiv o svoem ugovore s princem, graf otvel menya v takoe mesto, mimo
kotorogo oni, po ego slovam, dolzhny byli projti. YA otstoyal sebe tam vse
nogi i uzhe nachal dumat', chto nash ferlakur proshel drugoj dorogoj ili
poteryal ohotu povidat' Katalinu, tochno avgustejshie osoby kogda-libo
otkazyvayutsya ot takih zamyslov, prezhde chem ih udovletvorit'. Nakonec, ya
pochti uverilsya, chto menya zabyli, kak vdrug uvidal dvuh kavalerov, kotorye
bystro podoshli ko mne. Priznav v nih teh, kogo mne prikazano bylo
podzhidat', ya povel ih k svoej karete, v kotoruyu oni oba uselis'. YA
pomestilsya podle kuchera, chtob ukazyvat' dorogu, i prikazal ostanovit'
ekipazh v pyatidesyati shagah ot mesta, gde zhili nashi damy. Zatem ya podal ruku
princu i ego sputniku, chtob pomoch' im vyjti iz karety, i my vtroem
napravilis' k domu, kotoryj namerevalis' posetit'. Dver' otvorilas' pri
nashem priblizhenii i sejchas zhe zahlopnulas', kak tol'ko my voshli.
Sperva my ochutilis' vo mrake, kak eto bylo so mnoj pri pervom moem
poseshchenii, s toj lish' raznicej, chto na etot raz v znak pochteniya na stene
visel krohotnyj nochnik. On gorel tak tusklo, chto ele mercal pered nami
zheltoj tochkoj, ne osveshchaya okruzhayushchih predmetov. Vse eto uvelichivalo
prelest' priklyucheniya, i geroj ego byl neskazanno porazhen pri vide obeih
dam, prinyavshih ego v zale, gde posle mraka, carivshego na dvore, nas
oslepil svet mnogochislennyh svechej. Tetka i plemyannica byli v pikantnyh
domashnih tualetah, otlichavshihsya takim utonchennym koketstvom, chto na nih
nel'zya bylo smotret' beznakazanno. Nash princ vpolne udovletvorilsya by i
sen'oroj Mensiej, esli b emu ne prishlos' vybirat'; no v dannom sluchae
prelesti Kataliny, kak i sledovalo ozhidat', oderzhali verh.
- Nu, kak, vashe vysochestvo, - sprosil graf Lemos. - Trudno bylo najti
bolee prelestnyh dam?
- YA nahozhu ih obeih ocharovatel'nymi, - otvechal princ, - i mne ne unesti
otsyuda svoego serdca, kotoroe dostalos' by tetushke, esli b ono moglo
uskol'znut' ot plemyannicy.
Posle etogo stol' lestnogo dlya vsyakoj tetki komplimenta, on nagovoril
kuchu lyubeznostej Kataline, kotoraya otvechala emu ves'ma ostroumno. Licam,
zanimayushchimsya tem pochtennym remeslom, kotoroe ya vypolnyal v dannom sluchae,
razreshaetsya vmeshivat'sya v razgovor lyubovnikov s cel'yu podlit' masla v
ogon', a potomu ya skazal princu, chto ego nimfa poet i otlichno igraet na
lyutne. On ves'ma obradovalsya, uznav, chto ona obladaet takimi talantami, i
poprosil ee pokazat' obrazchik svoego iskusstva. Ona ohotno soglasilas' na
ego pros'bu i, vzyav zaranee nastroennuyu lyutnyu, sygrala i spela neskol'ko
pesenok s takim chuvstvom, chto princ, ne pomnya sebya ot lyubvi i voshishcheniya,
upal k ee nogam. No zakonchim na etom opisanie sej kartiny i skazhem tol'ko,
chto nasledniku ispanskogo prestola, pogruzhennomu v sladostnoe op'yanenie,
chasy pokazalis' minutami i chto, boyas' priblizheniya rassveta, my ele uveli
ego iz etogo opasnogo doma. Gospoda postavshchiki pospeshno otvezli infanta vo
dvorec, gde vodvorili ego v sobstvennyh apartamentah. Zatem oni udalilis'
kazhdyj k sebe, stol' zhe dovol'nye tem, chto sveli princa s avantyuristkoj,
kak esli b sposobstvovali ego braku s kakoj-nibud' princessoj.
Na sleduyushchij den' poutru ya rasskazal ob etom pohozhdenii gercogu Lerme,
kotoromu hotelos' znat' vse podrobnosti. V to vremya kak ya konchal svoe
povestvovanie, pribyl graf Lemos i skazal nam:
- Infant dumaet tol'ko o Kataline i tak uvlechen eyu, chto nameren chasto
naveshchat' ee i prevratit' eto priklyuchenie v dlitel'nuyu privyazannost'. Emu
hochetsya segodnya zhe poslat' ej dragocennyh kamnej na dve tysyachi pistolej, a
u nego net ni grosha. Poetomu on obratilsya ko mne i skazal:
"Dorogoj Lemos, pozhalujsta, razdobud'te mne sejchas zhe etu summu. YA
znayu, chto zatrudnyayu i razoryayu vas, no serdce moe polno priznatel'nosti, i
esli ya kogda-libo budu v sostoyanii otblagodarit' vas ne odnimi tol'ko
dobrymi chuvstvami za vse, chto vy dlya menya sdelali, to vy ne raskaetes' v
okazannom mne odolzhenii". - "Vashe vysochestvo, - otvetil ya emu, totchas zhe
otklanyavshis', - u menya est' druz'ya i lyudi, kotorye poveryat mne v dolg;
nemedlenno otpravlyus' k nim i razdobudu to, chto vy hoteli".
- ZHelanie princa netrudno udovletvorit', - zametil na eto gercog svoemu
plemyanniku. - Santil'yana otneset vam eti den'gi ili, esli hotite, sam
kupit kamni, tak kak znaet v nih tolk, v osobennosti v rubinah. Ne pravda
li, ZHil' Blas? - dobavil on, lukavo vzglyanuv na menya.
- Vy ochen' yazvitel'ny, vasha svetlost', - otvetil ya. - Vizhu, chto vam
hochetsya dat' sen'oru grafu povod posmeyat'sya nado mnoj.
Tak ono i sluchilos'. Plemyannik ne preminul sprosit' o tom, chto za etim
skryvaetsya.
- Tak, pustyaki, - skazal dyadya smeyas'. - Delo v tom, chto Santil'yana
vzdumal odnazhdy obmenyat' almaz na rubin, i eta mena ne prinesla emu ni
chesti, ni barysha.
YA byl by schastliv, esli b gercog ogranichilsya etim, no on vzyal na sebya
trud rasskazat' pro prodelku, kotoruyu vykinuli so mnoj Kamila i don
Rafael' v meblirovannyh komnatah, i osobenno rasprostranilsya otnositel'no
samyh nepriyatnyh dlya menya podrobnostej. Pozabavivshis' v svoe udovol'stvie,
ego svetlost' prikazal mne soprovozhdat' grafa Lemosa, kotoryj povel menya k
bril'yantshchiku. Vybrav u nego dragocennuyu veshchicu, my pokazali ee infantu,
posle chego mne bylo porucheno peredat' podarok Kataline. Zatem ya otpravilsya
domoj, chtob vzyat' iz gercogskih deneg dve tysyachi pistolej i rasplatit'sya s
bril'yantshchikom.
Ne stoit sprashivat' o tom, laskovo li prinyali menya damy, kogda ya na
sleduyushchuyu noch' prines prezent ot ego vysochestva, kotoryj sostoyal iz pary
sereg s podveskami, prednaznachavshihsya dlya plemyannicy. Ocharovannye etimi
dokazatel'stvami lyubvi i shchedrosti princa, sen'ora Mensiya i Katalina
prinyalis' strekotat', kak kumushki, i blagodarit' menya za to, chto ya
dostavil im takoe galantnoe znakomstvo. Ot izbytka radosti oni
proboltalis' i obronili neskol'ko zamechanij, pobudivshih menya zapodozrit',
chto ya podsunul synu nashego velikogo monarha ot®yavlennuyu plutovku. ZHelaya
ubedit'sya v tom, chto menya, dejstvitel'no, ugorazdilo sovershit' etot
milen'kij podvig, ya udalilsya s namereniem ob®yasnit'sya po etomu povodu s
Sipionom.
GLAVA XII. Kto takaya byla Katalina. O smushchenii, i trevoge,
ispytannyh ZHil' Blasom, i o tom, k kakim meram predostorozhnosti
on vynuzhden byl pribegnut' dlya svoego uspokoeniya
Pridya domoj, ya uslyshal strashnyj shum i osvedomilsya o ego prichine. Mne
skazali, chto v etot vecher Sipion ugoshchaet s poldyuzhiny svoih priyatelej. Oni
raspevali vo vsyu glotku i zalivalis' gromkim smehom, tak chto uzhin etot
otnyud' ne pohodil na pir semi mudrecov (*167).
Hozyain pirshestva, uznav o moem vozvrashchenii, ob®yavil gostyam:
- Gospoda, nichego ser'eznogo: eto tol'ko barin vernulsya. Pozha