mne izvestno o nekoem Tommazo
B'yanki, vmeste s kotorym ya sidel tri nedeli tomu nazad v tyur'me v Bastii.
Vot chto ya mogu vam skazat'...
- Ne trudites', - skazal prefekt, - ya ne zhelayu slushat' takogo cheloveka,
kak vy... Gospodin della Rebbia, ya vse eshche hotel by dumat', chto vy ni pri
chem v etom gnusnom zagovore. No hozyain li vy v svoem dome? Prikazhite
otperet' etu dver'. Vashej sestre, mozhet byt', pridetsya otdat' otchet v ee
strannyh snosheniyah s banditami.
- Gospodin prefekt! - voskliknula Kolomba. - Udostojte vyslushat', chto
skazhet etot chelovek. Vy zdes' zatem, chtoby okazat' vsem pravosudie, i iskat'
pravdu - vasha obyazannost'. Govorite, Dzhokanto Kastrikoni.
- Ne slushajte ego! - zakrichali horom troe Barrichini.
- Esli vse budut govorit' razom, - skazal bandit, ulybayas', - to my
drug druga ne pojmem... |tot Tommazo, o kotorom idet rech', byl v tyur'me moim
tovarishchem - ne drugom. Ego chasto tam poseshchal sin'or Orlanduchcho.
- |to lozh'! - zakrichali razom oba brata.
- Dva otricaniya ravny utverzhdeniyu, - holodno zametil Kastrikoni. - U
Tommazo byli den'gi; on el i pil v svoe udovol'stvie. YA vsegda lyubil horosho
poest' (eto eshche ne hudshij iz moih nedostatkov) i, nesmotrya na to, chto mne
bylo protivno obshchat'sya s etim negodyaem, ya mnogo raz pozvolyal sebe obedat' s
nim. V blagodarnost' ya predlozhil emu bezhat' so mnoyu... Odna malyutka... k
kotoroj ya byl blagosklonen... dostavila mne sredstva dlya etogo... YA ne hochu
nikogo komprometirovat'... Tommazo otkazalsya, on ob座avil mne, chto on za sebya
ne boitsya, chto advokat Barrichini prosil za nego vseh sudej, chto on vyjdet iz
tyur'my belee snega i s den'gami v karmane. CHto kasaetsya do menya, to ya reshil
podyshat' svezhim vozduhom. Dixi [YA konchil (lat.).].
- Vse, chto skazal etot chelovek, ot pervogo do poslednego slova, lozh', -
reshitel'no povtoril Orlanduchcho. - Esli by my byli v chistom pole, kazhdyj so
svoim ruzh'em, on ne govoril by tak.
- Vot eto uzh glupo! - voskliknul Brandolachcho. - Ne ssor'tes' s paterom,
Orlanduchcho.
- Da vypustite li vy menya nakonec otsyuda, gospodin della Rebbia? -
skazal prefekt, topaya ot neterpeniya nogoj.
- Saveriya, Saveriya! - krichal Orso. - Otvori dver', chert tebya voz'mi!
- Minutku, - skazal Brandolachcho. - Uhodit' nado sperva nam. Gospodin
prefekt, kogda lyudi vstrechayutsya u obshchih druzej, to, po obychayu, dayut drug
drugu polchasa peremiriya.
Prefekt brosil na nego prezritel'nyj vzglyad.
- Sluga vsej chestnoj kompanii, - skazal Brandolachcho. I, vytyanuv
gorizontal'no ruku, on prikazal svoej sobake:
- Nu, Brusko, prygni v chest' gospodina prefekta.
Pes prygnul, bandity provorno zabrali na kuhne svoe oruzhie, ubezhali
cherez sad, i po rezkomu svistku dver' zaly otvorilas' kak budto po
volshebstvu.
- Sin'or Barrichini, - skazal Orso so skrytoj yarost'yu, - ya schitayu vas za
moshennika. Segodnya zhe ya poshlyu na vas korolevskomu prokuroru zhalobu s
obvineniem v podloge i soobshchnichestve s B'yanki. Mozhet byt', u menya najdetsya
protiv vas i bolee tyazhkaya ulika.
- A ya, sin'or della Rebbia, podam na vas zhalobu s obvineniem v zasade i
soobshchnichestve s banditami. A pokuda gospodin prefekt prikazhet zhandarmam
zaderzhat' vas.
- Prefekt ispolnit svoj dolg, - skazal prefekt strogim tonom. - On
budet sledit', chtoby v P'etranere ne byl narushen poryadok; on pozabotitsya,
chtoby pravosudie sovershilos'. YA govoryu eto vam vsem, gospoda!
Mer i Vinchentello uzhe vyshli iz zaly, a Orlanduchcho pyatilsya k dveryam.
Orso skazal emu tiho:
- Vash otec - starik, i ya razdavil by ego poshchechinoj. YA naznachayu ee vam i
vashemu bratu.
Vmesto otveta Orlanduchcho vyhvatil stilet i, kak beshenyj, brosilsya na
Orso, no prezhde, chem on mog pustit' v delo svoe oruzhie, Kolomba shvatila ego
za ruku i skrutila ee, a Orso, udariv ego kulakom po licu, otbrosil na
neskol'ko shagov, tak chto tot sil'no stuknulsya o kosyak dveri. Stilet vypal iz
ruki Orlanduchcho, no u Vinchentello byl svoj, i on vernulsya v komnatu.
Kolomba, shvativ ruzh'e, dokazala emu, chto bor'ba neravna. Prefekt stal mezhdu
vragami.
- Do skorogo svidaniya, Ors Anton! - zakrichal Orlanduchcho. I, yarostno
hlopnuv dver'yu, on zaper ee na klyuch, chtoby dat' sebe vremya ujti.
Orso i prefekt s chetvert' chasa molcha sideli v raznyh koncah zaly.
Kolomba s torzhestvom pobeditelya smotrela to na togo, to na drugogo, opirayas'
na ruzh'e, reshivshee ishod dela.
- Kakoj kraj! Kakoj kraj! - voskliknul, stremitel'no vstavaya, prefekt.
- Gospodin della Rebbia, vy vinovaty. Dajte mne chestnoe slovo v tom, chto vy
vozderzhites' ot vsyakogo nasiliya i budete zhdat', poka sud ne reshit etogo
proklyatogo dela.
- Da, gospodin prefekt, ya vinovat, ya udaril etogo negodyaya. No raz ya ego
udaril, ya ne mogu otkazat' emu v udovletvorenii, kotorogo on potrebuet.
- O net, on ne zahochet drat'sya s vami... No esli on vas ub'et... vy
sdelali dlya etogo vse.
- My budem berech'sya, - skazala Kolomba.
- Orlanduchcho, mne kazhetsya, hrabryj malyj, - skazal Orso, - i ya dumayu o
nem luchshe, gospodin prefekt. On vyhvatil svoj stilet, no na ego meste, ya,
mozhet byt', sdelal by to zhe, i schastliv ya, chto u sestry ne damskaya ruchka.
- Vy ne budete drat'sya! - voskliknul prefekt. - YA zapreshchayu vam!
- Pozvol'te skazat' vam, milostivyj gosudar', chto v dele chesti ya ne
priznayu nikakogo avtoriteta, krome svoej sovesti.
- YA govoryu vam, chto vy ne budete drat'sya.
- Vy mozhete arestovat' menya, gospodin prefekt... to est' esli ya damsya.
No i v etom sluchae vy tol'ko otsrochite neizbezhnoe delo. Vy ponimaete, chto
takoe chest', gospodin prefekt, i horosho znaete, chto inache i byt' ne mozhet.
- Esli vy prikazhete arestovat' brata, - pribavila Kolomba, - to
polovina derevni vstupitsya za nego, i u nas budet slavnaya perestrelka.
- Preduprezhdayu vas, gospodin prefekt, i umolyayu vas ne dumat', chto eto
pustaya ugroza, preduprezhdayu vas, chto, esli Barrichini zloupotrebit svoeyu
vlast'yu mera i prikazhet menya arestovat', ya budu zashchishchat'sya.
- S etogo dnya, - skazal prefekt, - Barrichini nekotoroe vremya ne budet
ispolnyat' svoi obyazannosti. YA nadeyus', chto on opravdaetsya... Poslushajte,
gospodin della Rebbia, ya prinimayu v vas uchastie. YA proshu u vas ochen'
nemnogogo: ne vyhodite iz doma do moego vozvrashcheniya iz Korte; ya proezzhu
tol'ko tri dnya; ya vozvrashchus' s korolevskim prokurorom, i my razberem eto
pechal'noe delo. Obeshchaete li vy do teh por vozderzhivat'sya ot kakih by to ni
bylo vrazhdebnyh dejstvij?
- YA ne mogu obeshchat' vam etogo, - ya dumayu, chto Orlanduchcho vyzovet menya
na duel'.
- Kak, vy, francuzskij oficer, vy budete drat'sya s chelovekom, kotorogo
vy podozrevaete v podloge?
- YA udaril ego, milostivyj gosudar'.
- No esli b vy udarili katorzhanina i on stal by trebovat' ot vas
udovletvoreniya, neuzheli vy by dralis' s nim? Polnote, gospodin Orso! Nu
horosho, ya proshu u vas eshche men'shego: ne ishchite vstrechi s Orlanduchcho... YA
pozvolyu vam drat'sya, esli on vyzovet vas.
- YA niskol'ko ne somnevayus' v tom, chto on menya vyzovet, no ya obeshchayu,
chto ne dam emu eshche poshchechiny, chtoby pobudit' ego drat'sya.
- Kakoj kraj! - povtoryal prefekt, rashazhivaya bol'shimi shagami. - Kogda
zhe ya vernus' vo Franciyu?
- Gospodin prefekt, - skazala Kolomba samym nezhnym golosom, - uzhe
pozdno; ne sdelaete li vy nam chest' pozavtrakat' s nami?
Prefekt ne mog uderzhat'sya ot smeha.
- YA zdes' uzhe slishkom dolgo; eto budet pohozhe na pristrastie... I etot
proklyatyj "pervyj kamen'"!.. Mne nuzhno ehat'... Sin'ora della Rebbia,
vinovnicej skol'kih neschastij vy, mozhet byt', stali segodnya.
- Po krajnej mere, gospodin prefekt, vy dolzhny otdat' sestre
spravedlivost' v tom, chto ee dokazatel'stva veski, i ya uveren, vy
soglasites', chto oni horosho obosnovany.
- Do svidaniya, gospodin della Rebbia, - skazal prefekt, delaya emu
proshchal'nyj znak rukoj. - Preduprezhdayu vas, chto ya prikazhu zhandarmskomu
brigadiru sledit' za kazhdym vashim shagom.
Kogda prefekt vyshel, Kolomba skazala:
- Orso, vy zdes' ne na kontinente. Orlanduchcho nichego ne smyslit v vashih
duelyah, da, krome togo, etot negodyaj i ne dolzhen umeret' smert'yu hrabryh.
- Kolomba, milaya moya, ty sil'naya zhenshchina. YA obyazan tebe spaseniem ot
dobrogo udara nozhom. Daj mne tvoyu malen'kuyu ruchku, ya ee poceluyu, no, vidish'
li, ya budu dejstvovat' sam. Est' veshchi, kotoryh ty ne ponimaesh'. Daj mne
pozavtrakat' i, kak tol'ko uedet prefekt, prikazhi pozvat' ko mne malen'kuyu
Kilinu, kotoraya, kazhetsya, chudesno ispolnyaet porucheniya. Mne ona nuzhna, chtoby
snesti odno pis'mo.
Poka Kolomba prismatrivala za prigotovleniyami k zavtraku, Orso podnyalsya
v svoyu komnatu i napisal sleduyushchuyu zapisku:
"Vy, veroyatno, s neterpeniem zhdete nashej vstrechi, tochno tak zhe, kak i
ya. Zavtra utrom my mozhem vstretit'sya v doline Akvaviva. YA ochen' horosho
vladeyu pistoletom i ne predlagayu Vam etogo oruzhiya. Govoryat, chto Vy horosho
strelyaete iz ruzh'ya; voz'mem kazhdyj po dvustvol'nomu ruzh'yu. YA pridu s
kem-nibud' iz derevni. Esli Vash brat pojdet s Vami, to voz'mite drugogo
svidetelya i predupredite menya. Tol'ko v etom sluchae u menya tozhe budut dva
svidetelya.
Orso Antonio della Rebbia".
Prefekt, probyv okolo chasa u pomoshchnika mera i zajdya na neskol'ko minut
k Barrichini, otpravilsya v Korte v soprovozhdenii tol'ko odnogo zhandarma
CHetvert' chasa spustya Kilina otnesla pis'mo, tol'ko chto prochitannoe
chitatelem, i peredala ego Orlanduchcho v sobstvennye ruki.
Otveta dolgo ne bylo; on prishel tol'ko vecherom. On byl podpisan
Barrichini-otcom, kotoryj izveshchal Orso, chto on preprovodit pis'mo s ugrozami
ego synu k korolevskomu prokuroru. "YA zhdu s chistoj sovest'yu, - pribavlyal on
v konce, - chto skazhet pravosudie o Vashej klevete".
Mezhdu tem pyat' ili shest' pastuhov, prizvannyh Kolomboj, prishli i zanyali
bashnyu della Rebbia. Nesmotrya na protesty Orso, v ego oknah, vyhodyashchih na
ploshchad', ustroili archere, i celyj vecher k nemu yavlyalis' zhiteli mestechka s
predlozheniem uslug. Prishlo pis'mo dazhe ot bandita-bogoslova, kotoryj ot
svoego imeni i ot imeni Brandolachcho obeshchal vstupit'sya, esli mer prizovet na
pomoshch' zhandarmov. On konchal pis'mo sleduyushchim postskriptumom: "Osmelyus'
sprosit' Vas, chto dumaet gospodin prefekt o prevoshodnom vospitanii, kotoroe
dal moj drug psu Brusko. Posle Kiliny ya ne znayu uchenika, bolee poslushnogo i
bolee sposobnogo".
GLAVA SHESTNADCATAYA
Sleduyushchij den' proshel bez vrazhdebnyh dejstvij. Obe storony
priderzhivalis' oboronitel'noj taktiki. Orso ne vyhodil iz svoego doma, i
dver' Barrichini byla postoyanno zaperta. Pyatero zhandarmov, ostavlennyh v
P'etranere v kachestve garnizona, progulivalis' po ploshchadi ili vokrug derevni
v soprovozhdenii polevogo storozha, edinstvennogo predstavitelya mestnoj
strazhi. Pomoshchnik mera ne snimal s sebya sharfa; no, krome archere, v oknah
vrazhduyushchih domov nichto ne ukazyvalo na vojnu. Tol'ko korsikanec zametil by,
chto na ploshchadi okolo zelenogo duba byli odni zhenshchiny.
Pered uzhinom Kolomba s radost'yu pokazala Orso sleduyushchee pis'mo, tol'ko
chto poluchennoe eyu ot miss Nevil':
"Dorogaya sin'ora Kolomba, ya s bol'shim udovol'stviem uznala iz pis'ma
Vashego brata, chto Vasha vrazhda konchilas'. Pozdravlyayu Vas. Moj otec ne mozhet
vynosit' Ayachcho s teh por, kak zdes' net Vashego brata, i emu ne s kem
govorit' o vojne i ohotit'sya. My otpravlyaemsya segodnya i budem nochevat' u
Vashej rodstvennicy, k kotoroj u nas est' pis'mo. Poslezavtra v odinnadcat'
chasov ya budu u Vas, i Vy ugostite menya Vashim gornym bruccio, kotoryj, kak Vy
utverzhdaete, namnogo luchshe gorodskogo. Do svidaniya, dorogaya sin'ora Kolomba.
Vash drug
Lidiya Nevil'".
- Znachit, ona ne poluchila moego vtorogo pis'ma! - voskliknul Orso.
- Vidno po date pis'ma, chto miss Lidiya dolzhna byla byt' v doroge, kogda
vashe prishlo v Ayachcho. Razve vy pisali, chtoby ona ne priezzhala?
- YA pisal ej, chto my na osadnom polozhenii. Po-moemu, nam teper' sovsem
ne do gostej.
- Nichego! |ti anglichane - strannye lyudi. Ona govorila mne v poslednyuyu
noch', kogda ya spala v ee komnate, chto ona byla by nedovol'na, esli by uehala
iz Korsiki, tak i ne uvidev horoshen'koj vendetty. Esli by vy zahoteli, Orso,
mozhno bylo by dostavit' ej lyubopytnoe zrelishche: pust' by ona posmotrela, kak
berut pristupom dom nashih vragov.
- Znaesh' li, Kolomba, - skazal Orso, - priroda oshiblas', sdelav iz tebya
zhenshchinu. Iz tebya vyshel by otlichnyj voennyj.
- Mozhet byt'. Vo vsyakom sluchae, ya pojdu delat' bruccio.
~ Ne nuzhno. Nado poslat' k nim kogo-nibud' predupredit' ih i
ostanovit', prezhde chem oni tronutsya v put'.
- Da? Vy hotite poslat' v takuyu pogodu, chtoby kakoj-nibud' potok unes
poslannogo vmeste s vashim pis'mom? Kak mne zhal' bednyh banditov v takuyu
grozu! Horosho eshche, chto u nih horoshie piloni [Plashch iz ochen' tolstogo sukna s
kapyushonom. (Prim. avtora.)]. Znaete chto, Orso? Esli groza konchitsya,
poezzhajte zavtra poran'she i postarajtes' priehat' k nashej rodstvennice,
prezhde chem vashi druz'ya pustyatsya v put'. |to vam legko budet sdelat', potomu
chto miss Lidiya vsegda vstaet pozdno. Vy rasskazhete im, chto u nas sluchilos',
a esli oni budut nastaivat' na svoem priezde, my budem ochen' rady prinyat'
ih.
Orso pospeshil iz座avit' svoe soglasie, a Kolomba posle nekotorogo
molchaniya zagovorila snova:
- Vy, Orso, mozhet byt', dumaete, chto ya shutila govorya o napadenii na dom
Barrichini? Vam izvestno, chto my sil'nee - po krajnej mere dvoe na odnogo? S
teh por, kak prefekt otstavil mera, vse zdeshnie za nas. My mogli by
iskroshit' ih. Zavyazat' delo ochen' netrudno. Esli by vy zahoteli, ya poshla by
k fontanu i nachala by nasmehat'sya nad ih zhenshchinami - oni by vyshli. Mozhet
byt'... potomu chto oni takie podlecy... oni stali by strelyat' v menya iz
svoih archere. Oni by promahnulis'. Nu, vot i dovol'no. Napadayushchie oni. Tem
huzhe dlya pobezhdennyh. V sumatohe ne razberesh', chej vystrel okazalsya bolee
metkim. Pover'te sestre, Orso. |ti sudejskie, chto priedut, naportyat bumagi,
nagovoryat mnozhestvo nenuzhnyh slov. Iz etogo nichego ne vyjdet. Staraya lisica
najdet sredstvo sdelat' beloe chernym. Ah, esli by prefekt ne zaslonil
Vinchentello, odnim iz nih bylo by men'she!
Vse eto ona govorila s takim zhe hladnokroviem, s kakim za minutu do
togo govorila o prigotovlenii bruccio.
Oshelomlennyj Orso smotrel na sestru s udivleniem, smeshannym so strahom.
- Moya krotkaya Kolomba [33], - skazal on, vstavaya iz-za stola, - ya
boyus', chto ty sam satana. No bud' pokojna. Esli ya ne dob'yus' togo, chto
Barrichini povesyat, ya najdu sredstvo dostignut' celi drugim putem. Goryachaya
pulya ili holodnaya stal'! [Palla calda i farru freddu - ves'ma
rasprostranennoe vyrazhenie. (Prim. avtora.)] Vidish': ya eshche ne razuchilsya
govorit' po-korsikanski.
- CHem skoree, tem luchshe! - skazala Kolomba, vzdyhaya. - Na kakoj loshadi
vy zavtra poedete, Ors Anton?
- Na voronoj. Zachem ty sprashivaesh' menya ob etom?
- CHtoby dat' ej yachmenya.
Kogda Orso ushel v svoyu komnatu, Kolomba otoslala Saveriyu i pastuhov
spat' i ostalas' odna v kuhne, gde gotovilsya bruccio. Ot vremeni do vremeni
ona prislushivalas' i, kazalos', neterpelivo ozhidala, kogda lyazhet spat' brat.
Nakonec reshiv, chto on zasnul, ona vzyala nozh, poprobovala, oster li on,
nadela na svoi malen'kie nozhki tolstye bashmaki i sovershenno besshumno vyshla v
sad.
Sad, obnesennyj stenoyu, primykal k dovol'no obshirnomu ogorozhennomu
prostranstvu, kuda zagonyali loshadej: korsikanskie loshadi ne znayut, chto takoe
konyushnya. Bol'shej chast'yu ih puskayut v pole i rasschityvayut na ih smyshlenost' v
otyskanii sebe pishchi i ubezhishcha ot holoda i dozhdya.
Kolomba tak zhe ostorozhno otvorila sadovuyu kalitku, voshla v zagon i,
tihon'ko svistnuv, podozvala k sebe loshadej, kotorym ona chasto davala hleb s
sol'yu. Kak tol'ko voronaya loshad' podoshla k nej nastol'ko, chto ona mogla ee
dostat', ona krepko shvatila ee za grivu i nozhom razrezala ej uho. Loshad'
sdelala strashnyj skachok i ubezhala, ispustiv rezkij krik, kak inogda krichat
loshadi ot ostroj boli. Posle etogo Kolomba voshla v sad; v eto mgnovenie Orso
otkryl svoe okno i zakrichal:
- Kto tam?
Odnovremenno ona uslyshala, kak on vzvodil kurki. K schast'yu dlya nee,
sadovuyu kalitku prikryvalo bol'shoe figovoe derevo. Vskore po vspyhivavshemu v
komnate brata svetu ona dogadalas', chto on staraetsya zazhech' lampu. Togda ona
pospeshila zaperet' kalitku i, skol'zya vdol' sten, tak chto ee chernaya odezhda
slivalas' s temnoj listvoj shpalernika, uspela vojti v kuhnyu na neskol'ko
sekund ran'she Orso.
- CHto tam takoe? - sprosila ona.
- Mne pokazalos', chto kto-to otvoryal sadovuyu kalitku, - skazal Orso.
- Ne mozhet byt'. Sobaka by zalayala. Vprochem, pojdem, posmotrim,
Orso oboshel sad i, ubedivshis', chto kalitka horosho zaperta, i nemnogo
stydyas' etoj lozhnoj trevogi, reshilsya vernut'sya v svoyu komnatu.
- YA rada, brat, - skazala Kolomba, - chto vy delaetes' ostorozhnee, kak i
sleduet v vashem polozhenii.
- |to ya tebya slushayus', - otvechal Orso. - Pokojnoj nochi.
Na drugoj den' Orso vstal s rassvetom i byl gotov k ot容zdu. V ego
kostyume mozhno bylo videt' i stremlenie k izyashchestvu, svojstvennoe cheloveku
kotoryj hochet ponravit'sya zhenshchine, i ostorozhnost' korsikanca vo vremya
vendetty. Sverh lovko oblegavshego ego stan syurtuka on nadel cherez plecho
zhestyanuyu lyadunku na zelenom shnurke, v kotoroj byli patrony; v bokovom
karmane u nego byl stilet a v rukah - prevoshodnoe mentonovskoe ruzh'e,
zaryazhennoe pulyami. Poka on toroplivo pil kofe, nalityj Kolomboj, odin iz
pastuhov poshel osedlat' i vznuzdat' loshad'. Potom i Orso s Kolomboj poshli v
zagon. Pastuh pojmal loshad', no uronil sedlo i uzdu i, kazalos', byl v
uzhase, a loshad', pomnivshaya ranu proshloj nochi i boyavshayasya za svoe drugoe uho,
stanovilas' na dyby, lyagalas', rzhala i besilas'.
- Nu, toropis'! - kriknul emu Orso.
- Ah, Ors Anton! Ah, Ors Anton! Klyanus' krov'yu madonny! - krichal pastuh
i sypal beschislennymi i beskonechnymi, po bol'shej chasti neperevodimymi
rugatel'stvami.
- Da chto sluchilos'? - sprosila Kolomba.
Vse podoshli k loshadi, i kogda uvideli ee v krovi i s rassechennym uhom,
to razom vskriknuli ot neozhidannosti i negodovaniya. Nuzhno skazat', chto
izuvechit' loshad' vraga u korsikancev oznachaet i mest', i vyzov, i ugrozu.
Tol'ko ruzhejnym vystrelom mozhno otplatit' za takoe prestuplenie. Orso, dolgo
zhivshij na kontinente, men'she, chem kto-nibud' drugoj, chuvstvoval ogromnoe
znachenie obidy, no esli by v eto vremya emu popalsya odin iz barrichinistov, on
sejchas zhe zastavil by ego iskupit' obidu, kotoruyu pripisyval im.
- Podlye trusy! - voskliknul on. - Vymeshchat' na bednom zhivotnom svoyu
zlobu, a vstretit'sya licom k licu so mnoj ne smeyut!
- CHego my zhdem? - voskliknula Kolomba. - Oni oskorblyayut nas, kalechat
nashih loshadej, i my ne otvetim im? Muzhchiny li vy?
- Mshchenie! - otvechali pastuhi. - Provedem loshad' po derevne i voz'mem
pristupom ih dom.
- K ih bashne primykaet ovin pod solomennoj kryshej, - skazal staryj Polo
Griffo, - on zapylaet u menya s odnogo mahu.
Drugoj predlagal idti za lestnicej ot cerkovnoj kolokol'ni; tretij -
vysadit' dveri doma Barrichini brevnom, lezhavshim na ploshchadi i prednaznachennym
dlya kakoj-to postrojki. Sredi vseh etih beshenyh golosov slyshen byl golos
Kolomby, ob座avlyavshej svoim telohranitelyam, chto pered tem, kak prinyat'sya za
delo, kazhdyj poluchit ot nee bol'shuyu charku anisovki.
K neschast'yu, ili, skoree, k schast'yu, effekt, na kotoryj ona
rasschityvala, postupiv tak zhestoko s bednoj loshad'yu, ne dostig celi. Orso ne
somnevalsya, chto eto varvarskoe uvech'e bylo delom ruk ego vragov, i osobenno
podozreval Orlanduchcho; no on ne dumal, chto etot molodoj chelovek, kotorogo on
udaril i vyzval na duel', reshit, chto on ster svoj pozor, razrezav uho u
loshadi. Naprotiv, eta melkaya i nizkaya mest' usilivala ego prezrenie k
protivnikam, i teper' on myslenno soglashalsya s prefektom, chto podobnye lyudi
ne stoyat togo, chtoby s nimi drat'sya. Kak tol'ko on smog zastavit' slushat'
sebya, on ob座avil svoim smushchennym storonnikam, chto im sleduet otkazat'sya ot
svoih voinstvennyh namerenij i chto sud nakazhet togo, kto razrezal uho ego
loshadi.
- YA zdes' hozyain, - strogo pribavil on, - i ya trebuyu, chtoby mne
povinovalis'. Pervogo, kto osmelitsya zagovorit' eshche ob ubijstve ili podzhoge,
ya samogo podozhgu. Osedlat' mne seruyu loshad'!
- Kak, Orso, - skazala Kolomba, otvedya ego v storonu, - vy terpite,
chtoby nas tak oskorblyali? Pri zhizni otca nikogda Barrichini ne posmeli by
izuvechit' nashu loshad'.
- Obeshchayu tebe, chto im eshche pridetsya raskayat'sya, no nakazyvat' negodyaev,
u kotoryh hvataet hrabrosti tol'ko dlya napadeniya na zhivotnyh, dolzhny
zhandarmy i tyuremshchiki. YA skazal tebe: sud otomstit im za menya... v protivnom
sluchae tebe ne pridetsya napominat' mne, chej ya syn.
- Terpenie! - skazala Kolomba so vzdohom.
- Pomni, sestra, - prodolzhal Orso, - chto esli ya, vernuvshis', uznayu, chto
protiv Barrichini byla dopushchena kakaya-nibud' vyhodka, ya tebe etogo nikogda ne
proshchu. - Potom on pribavil myagche: - Ves'ma vozmozhno, dazhe ves'ma veroyatno,
chto ya vernus' s polkovnikom i ego docher'yu; postarajsya, chtoby ih komnaty byli
v poryadke, chtoby zavtrak byl horosh i voobshche, chtoby gostyam u nas bylo kak
mozhno luchshe. Ochen' horosho byt' hrabroj, Kolomba, no nuzhno, krome togo, chtoby
zhenshchina umela byt' hozyajkoj v dome. Nu, poceluj menya! Seruyu loshad' uzhe
osedlali.
- Orso, - skazala Kolomba, - vy ne poedete odin!
- Mne nikogo ne nuzhno, - vozrazil Orso, - ya ruchayus', chto ne dam
otrezat' sebe uho.
- O, ya ni za chto ne pushchu vas odnogo, kogda idet vojna! |j, Polo Griffo!
Dzhan Franche! Memmo! Voz'mite ruzh'ya! Vy provodite brata.
Posle dovol'no zharkogo spora Orso soglasilsya, chtoby ego soprovozhdal
konvoj. On vzyal iz svoih pastuhov samyh serdityh, teh, kotorye gromche vseh
sovetovali nachat' vojnu, i, povtoriv svoe prikazanie, pustilsya v put', na
etot raz sdelav ob容zd, chtoby izbezhat' doma Barrichini.
Oni byli uzhe daleko ot P'etranery i bystro podvigalis' vpered, kogda
pri pereezde cherez rucheek, teryavshijsya v bolote, staryj Polo Griffo zametil
neskol'ko svinej, komfortabel'no ulegshihsya v gryazi i naslazhdavshihsya solncem
i holodnoj vodoj. On sejchas zhe pricelilsya v samuyu tolstuyu, vystrelil ej v
golovu i ulozhil na meste. Podrugi ubitoj podnyalis' i pobezhali s udivitel'noj
legkost'yu, i, nesmotrya na to, chto i drugoj pastuh tozhe vystrelil, oni celymi
i nevredimymi dobezhali do chashchi, gde i ischezli.
- Glupcy! - zakrichal Orso. - Vy prinimaete domashnih svinej za dikih.
- Vovse net, Ors Anton, - otvechal Polo Griffo, - eto advokatovo stado:
pust' znaet, kak kalechit' nashih loshadej.
- Kak, negodyai! - zakrichal Orso vne sebya ot yarosti. - Vy delaete takie
zhe podlosti, kak i nashi vragi? Proch' ot menya, prezrennye! Vy mne ne nuzhny.
Vy godny tol'ko so svin'yami drat'sya! Klyanus' bogom, ya razob'yu vam golovy,
esli vy osmelites' ehat' za mnoj.
Pastuhi pereglyanulis' v smushchenii. Orso prishporil loshad' i uskakal
galopom.
- Vot tebe i raz! - skazal Polo Griffo. - Stoit lyubit' lyudej, esli oni
tak obrashchayutsya s toboj! Ego otec, polkovnik, rasserdilsya na tebya za to, chto
ty odnazhdy pricelilsya v advokata. Durak, chto ne vystrelil... A synok... ty
videl, chto ya dlya nego sdelal... hochet razbit' mne golovu, kak kubyshku, v
kotoroj bol'she net vina. Vot, Memmo, chemu uchatsya na kontinente!
- Da, a esli uznayut, chto ty ubil svin'yu, tebya potyanut v sud, i Ors
Anton ne zastupitsya za tebya i ne zaplatit advokatu. Schast'e, chto nikto ne
videl, svyataya Nera vyruchit tebya iz bedy.
Posle kratkogo obsuzhdeniya oni prishli k zaklyucheniyu, chto samoe
blagorazumnoe - brosit' svin'yu v ovrag, i priveli etot proekt v ispolnenie,
samo soboyu razumeetsya, predvaritel'no vyrezav kazhdyj po neskol'ku kuskov
svininy iz nevinnoj zhertvy vzaimnoj nenavisti semej della Rebbia i
Barrichini.
GLAVA SEMNADCATAYA
Izbavivshis' ot svoego nedisciplinirovannogo konvoya, Orso prodolzhal
put', bolee zanyatyj predstoyavshim udovol'stviem uvidet'sya s miss Nevil', chem
boyazn'yu vstrechi so svoimi vragami. "Iz-za processa s etimi negodnymi
Barrichini, - dumal on, - mne pridetsya ehat' v Bastiyu. Otchego by mne ne
provodit' miss Nevil'? Otchego by iz Bastii nam ne proehat' vmeste na vody v
Oreccu [34]?" I totchas vospominaniya detstva yasno predstavili ego voobrazheniyu
eto zhivopisnoe mesto. On myslenno perenessya na zelenyj luzhok, pod vekovye
platany. Na glyancevitoj trave, useyannoj golubymi cvetami, pohozhimi na
ulybavshiesya emu glaza, okolo nego sidela miss Lidiya. Ona snyala shlyapu, i
svetlye, tonkie i nezhnye, kak shelk, volosy blesteli, kak zoloto, na
pronikavshem skvoz' listvu solnce. Ee glaza kazalis' emu sinee nebesnogo
svoda. Opershis' shchekoyu na ruku, ona mechtatel'no slushala slova lyubvi, kotorye
on trepetno sheptal ej. Na nej bylo to samoe muslinovoe plat'e, v kotorom ona
byla v poslednij raz, kogda on videl ee v Ayachcho. Iz-pod skladok etogo plat'ya
vyglyadyvala malen'kaya nozhka v chernom atlasnom bashmachke. Orso schital by sebya
schastlivym, esli by mog pocelovat' etu nozhku, no odna ruka miss Lidii byla
bez perchatki, i v etoj ruke ona derzhala margaritku. Orso vzyal u nee etu
margaritku, ruka miss Lidii pozhala ego ruku, i on poceloval margaritku, a
potom ruku, i na nego ne serdilis'... Vse eti mysli meshali emu smotret' na
dorogu, po kotoroj on ehal, a mezhdu tem on ehal rys'yu. On uzhe gotov byl vo
vtoroj raz pocelovat' v svoem voobrazhenii beluyu ruchku miss Nevil', kak vdrug
edva ne poceloval v dejstvitel'nosti golovu svoej vdrug ostanovivshejsya
loshadi. Malen'kaya Kilina zagorodila ej dorogu i shvatila ee za povod.
- Kuda vy edete, Ors Anton? - govorila ona. - Razve vy ne znaete, chto
vash vrag zdes'?
- Moj vrag! - voskliknul Orso, rasserzhennyj tem, chto ego prervali na
samom interesnom meste. - Gde on?
- Orlanduchcho blizko. On zhdet vas. Vernites', vernites'!
- A! On zhdet menya? Ty videla ego?
- Da, Ors Anton, ya lezhala v paporotnike, kogda on proshel. On smotrel vo
vse storony v svoyu zritel'nuyu trubku.
- Otkuda on shel?
- On spustilsya ottuda, otkuda vy edete.
- Spasibo.
- Ors Anton, ne luchshe li vam podozhdat' moego dyadyu? On sejchas pridet, i
s nim vy budete v bezopasnosti.
- Ne bojsya, Kili, mne ne nuzhen tvoj dyadya.
- Esli hotite, ya pojdu pered vami.
- Spasibo, spasibo.
I Orso, pogonyaya loshad', bystro dvinulsya v tu storonu, kuda pokazala emu
devochka.
Ego pervym dushevnym dvizheniem byl poryv slepoj yarosti, i on reshil, chto
sud'ba predostavlyaet emu udobnyj sluchaj nakazat' negodyaya, kotoryj kalechit
loshad' iz mesti za poshchechinu. No po mere togo, kak on podvigalsya vpered,
obeshchanie, dannoe im prefektu, i osobenno strah propustit' svidanie s miss
Nevil' izmenili ego nastroenie, i on pochti zhelal izbegnut' vstrechi s
Orlanduchcho. Potom vospominanie ob otce, uvech'e, nanesennoe ego loshadi,
ugrozy vragov snova vosplamenili ego gnev i vozbudili zhelanie najti obidchika
i zastavit' ego drat'sya. Volnuemyj protivopolozhnymi chuvstvami, on prodolzhal
podvigat'sya vpered, no teper' uzhe s predostorozhnostyami: on osmatrival kusty,
izgorodi i inogda dazhe ostanavlivalsya, prislushivayas' k smutnomu shumu polej.
CHerez desyat' minut posle vstrechi s malen'koj Kilinoj (togda bylo okolo
devyati chasov utra) on ochutilsya na krayu ochen' krutogo holma. Doroga, ili,
luchshe skazat', edva prolozhennaya tropinka, po kotoroj on ehal, prohodila po
tol'ko chto vygorevshemu maki. V etom meste zemlya byla pokryta belovatym
peplom; koe-gde kustarniki i neskol'ko tolstyh derev'ev, pochernevshih ot ognya
i sovershenno lishennyh list'ev, stoyali pryamo, nesmotrya na to, chto uzhe
perestali zhit'. Vid sozhzhennogo maki perenosit v severnyj zimnij landshaft, i
kontrast mezhdu vygorevshimi mestami, po kotorym proshel ogon', i roskoshnoj
rastitel'nost'yu vokrug delaet ego eshche bolee pechal'nym i unylym. No v etom
landshafte Orso brosilos' sejchas v glaza odno obstoyatel'stvo, pravda, v ego
polozhenii ochen' vazhnoe: golaya zemlya ne predostavlyala vozmozhnosti ustroit'
zasadu, a tomu, kto boitsya kazhduyu minutu uvidet' v chashche dulo ruzh'ya,
napravlennoe emu v grud', rovnaya mestnost', gde nichto ne ostanavlivaet
vzglyada, kazhetsya chem-to vrode oazisa. Za sozhzhennym maki sledovali
obrabotannye polya, obnesennye po mestnomu obyknoveniyu kamennoj ogradoj
vyshinoyu cheloveku po grud'. Tropinka shla mezhdu etimi zagorozhennymi mestami;
ogromnye kashtanovye derev'ya, rosshie tam v besporyadke, izdali kazalis' gustym
lesom. Krutizna spuska zastavila Orso speshit'sya, i, brosiv povod'ya na sheyu
loshadi, on bystro spuskalsya, skol'zya po peplu, i byl uzhe ne bol'she kak v
dvadcati pyati shagah ot odnogo iz etih ogorozhennyh mest, s pravoj storony
dorogi, kak vdrug zametil kak raz pered soboyu snachala dulo ruzh'ya, a potom
golovu, vysunuvshuyusya iz-za grebnya steny. Ruzh'e opustilos', i v to zhe
mgnovenie on uznal Orlanduchcho, gotovogo vystrelit'. Orso bystro zanyal
oboronitel'noe polozhenie, i oba protivnika, pricelivshis', neskol'ko sekund
smotreli drug na druga s tem ostrym volneniem, kotoroe ispytyvaet samyj
hrabryj chelovek v minutu, kogda nuzhno ubit' ili byt' ubitym.
- Podlyj trus! - zakrichal Orso. On ne uspel dogovorit', kak vdrug
uvidel vspyshku, i pochti v to zhe vremya drugoj vystrel razdalsya sleva, s
drugoj storony tropinki, - vystrel, sdelannyj chelovekom, kotorogo Orso
sovsem ne zametil i kotoryj celil v nego iz-za drugoj steny. Obe puli popali
v nego; pulya Orlanduchcho probila emu levuyu ruku, vystavlennuyu vpered vo vremya
pricela; drugaya udarila emu v grud', razorvala plat'e, no, k schast'yu,
vstretila klinok stileta, splyushchilas' ob nego i tol'ko legko kontuzila Orso.
Ego levaya ruka bessil'no upala vdol' bedra, i na mgnovenie dulo ego ruzh'ya
opustilos', no on totchas zhe podnyal ego i, celyas' odnoj rukoj, vystrelil v
Orlanduchcho. Lico ego vraga - on videl tol'ko glaza ego - ischezlo za stenoj;
Orso, povernuvshis' nalevo, pustil svoyu druguyu pulyu v edva vidnogo emu za
dymom cheloveka. I eta figura ischezla. CHetyre vystrela sledovali odin za
drugim s neimovernoj bystrotoj; obuchennye soldaty nikogda ne sdelali by v
beglom ogne takih korotkih intervalov. Posle poslednego vystrela Orso vse
smolklo. Dym, vyletevshij iz ego ruzh'ya, medlenno podnimalsya k nebu; za stenoj
ne bylo nikakogo dvizheniya, ni malejshego shuma. Esli b ne bol', kotoruyu on
chuvstvoval v ruke, on mog by podumat', chto lyudi, v kotoryh on tol'ko chto
strelyal, - prizraki, yavivshiesya ego voobrazheniyu.
Ozhidaya novyh vystrelov, Orso sdelal neskol'ko shagov, chtoby stat' za
odno iz obgorelyh derev'ev, eshche stoyavshih stojmya v maki. Za etim prikrytiem
on postavil ruzh'e mezhdu kolen i toroplivo zaryadil ego. Levaya ruka prichinyala
emu zhestokie stradaniya, i emu kazalos', chto on derzhit eyu ogromnuyu tyazhest'.
CHto sluchilos' s ego protivnikami, on ne mog ponyat'; esli by oni ubezhali,
esli by byli raneny, on, naverno, uslyshal by kakoj-nibud' shum, kakoe-nibud'
dvizhenie v listve. Ne byli li oni ubity, ili, skoree, ne zhdali li oni za
svoimi prikrytiyami novogo sluchaya strelyat' po nemu? V sostoyanii
neizvestnosti, chuvstvuya, chto sily ego umen'shayutsya, on stal na pravoe koleno,
polozhil na levoe ranenuyu ruku, a ruzh'e pristavil k suku obgorelogo dereva.
Derzha palec na spuske, zorko smotrya na stenu i prislushivayas' k malejshemu
shumu, on ne dvigalsya neskol'ko minut, pokazavshihsya emu celym vekom. Nakonec
pozadi nego razdalsya dalekij krik, i totchas zhe kakaya-to sobaka s bystrotoyu
strely spustilas' s holma i ostanovilas' okolo nego, mahaya hvostom: eto byl
Brusko, uchenik i tovarishch banditov, bez somneniya, predveshchavshij poyavlenie
svoego hozyaina, i nikogda nikto ne zhdal etogo pochtennogo cheloveka s bol'shim
neterpeniem, chem teper' Orso. Sobaka, podnyav mordu i povernuv ee v storonu
blizhajshej ogrady, bespokojno nyuhala vozduh; vdrug ona gluho zarychala, odnim
pryzhkom pereskochila cherez stenu i pochti sejchas zhe snova pokazalas' nad ee
grebnem i ottuda pristal'no smotrela na Orso, tak yasno vyrazhaya svoimi
glazami udivlenie, kak tol'ko mozhet sdelat' eto sobaka; potom ona snova
ponyuhala vozduh, na etot raz po napravleniyu drugoj ogrady, i opyat'
pereskochila cherez stenu. Spustya mgnovenie ona poyavilas' nad stenoj s tem zhe
udivleniem i bespokojnym vidom; nakonec ona sprygnula v maki, podzhala hvost
i, vse vremya posmatrivaya na Orso, stala medlenno uhodit' ot nego, poka ne
otoshla na nekotoroe rasstoyanie. Togda ona snova pustilas' bezhat' i pochti tak
zhe skoro, kak spustilas' s holma, vzletela na nego, navstrechu cheloveku,
kotoryj bystro shel, nesmotrya na krutiznu spuska.
- Ko mne, Brando! - zakrichal Orso, kak tol'ko u nego poyavilas' nadezhda,
chto tot ego uslyshit.
- |j, Ors Anton! Vy raneny? - sprosil ego Brandolachcho, podbezhav i pochti
zadyhayas'. - V grud' ili v ruku?
- V ruku.
- V ruku? Nu, nichego. A tot?
- Kazhetsya, ya ego zadel.
Brandolachcho, idya za svoej sobakoj, podoshel k blizhajshej ograde,
naklonilsya i zaglyanul. Zatem on snyal shapku i skazal:
- Zdravstvujte, gospodin Orlanduchcho.
Potom on povernulsya k Orso i vazhno privetstvoval i ego.
- Vot eto, chto nazyvaetsya, chistaya rabota, - skazal on.
- ZHiv li on eshche? - tyazhelo dysha, sprosil Orso.
- Da! Budesh' zhiv s pulej, vsazhennoj v glaz! Krov' madonny! Kakaya dyra!
Ej-bogu, slavnoe ruzh'e! CHto za kalibr! S takim kalibrom mozhno raznesti
golovu! Slushajte, Ors Anton: kogda ya uslyshal pif, paf! nu, dumayu, chert
voz'mi, uhlopali moego poruchika. Potom slyshu: bum! bum! A, dumayu sebe, vot
eto govorit anglijskoe ruzh'e; on otvechaet... Brusko, chego zh tebe eshche ot menya
nado?
Sobaka privela ego k drugoj ograde.
- Vot tebe raz! - zakrichal izumlennyj Brandolachcho. - Dvojnoj vystrel!
CHert voz'mi! Pravda, chto poroh dorogoj: vy ego berezhete.
- CHto tam, skazhi, boga radi? - sprosil Orso.
- Nu ladno! Ne lomajtes', poruchik! Vy nabrosali na zemlyu dichi i hotite,
chtoby ya ee vam podbiral... Nu, segodnya budet plohoe ugoshchenie odnomu
chelovechku, advokatu Barrichini. Ne hochesh' li syrogo myasa? Von ono. Odnako
kakomu zhe d'yavolu dostanetsya nasledstvo?
- Vinchentello! Tozhe ubit?
- Napoval. Budem zdorovy! [Salute a noi! Obychnoe vosklicanie,
zamenyayushchee vyrazhenie "On umer". (Prim. avtora.)] CHto horosho s vashej storony,
tak eto to, chto vy ne zastavili ih muchit'sya. Posmotrite-ka na Vinchentello.
On eshche stoit na kolenyah, prislonivshis' golovoj k stene. Tochno spit. Vot pro
etakij son govoryat: svincovyj son. Bednyaga!
Orso s uzhasom otvernulsya.
- Uveren li ty, chto on mertv?
- Vy kak Samp'ero Korso, kotoryj nikogda ne tratil bol'she odnogo
vystrela. Vidite, tut... v grud' s levoj storony; vot tak i Vinchileone
popalo pod Vaterloo. Derzhu pari, chto pulya nedaleko ot serdca. Dvojnoj
vystrel!.. Ah, kuda uzh mne teper' strelyat'! Dvoih s dvuh vystrelov!.. Po
pule na brata! Esli b byla tret'ya, on ubil by i papashu... Nu, do sleduyushchego
raza... CHto za vystrel, Ors Anton!.. I ved' nikogda takomu bravomu parnyu,
kak ya, ne udastsya sdelat' dvojnogo vystrela po dvum zhandarmam!
Govorya eto, bandit osmatrival ruku Orso i razrezal svoim stiletom
rukav.
- Nichego! - skazal on. - Vot etot syurtuk zadast rabotu sin'ore
Kolombe... |to chto takoe? Vot etot razryv na grudi?.. Skvoz' nego tuda
nichego ne voshlo? Net, a to vy ne byli by takim molodcom. Posmotrim;
poprobujte dvigat' pal'cami... CHuvstvuete moi zuby, kogda ya kusayu vam
mizinec?.. Ne ochen'?.. Nichego, eto pustyaki. Dajte ya snimu vam galstuk i
voz'mu platok... Propal vash syurtuk... Na koj chert tak frantit'? razve vy
ehali na svad'bu? Vot, hlebnite nemnogo vina... Otchego vy ne berete s soboj
flyazhki? Razve mozhno korsikancu hodit' bez flyazhki?
Vo vremya perevyazki on priostanavlivalsya i vosklical:
- Dvojnoj vystrel! Oba srazu nasmert'!.. Posmeetsya-taki pater...
Dvojnoj vystrel!.. A, vot nakonec eta malen'kaya cherepaha Kilina!
Orso ne otvechal. On byl bleden, kak mertvec, i drozhal vsem telom.
- Kili! - zakrichal Brandolachcho. - Posmotri za etu stenku. Nu chto?
Devochka, dejstvuya i rukami i nogami, vskarabkalas' na stenu i, uvidya
trup Orlanduchcho, sejchas zhe perekrestilas'.
- |to nichego, - prodolzhal bandit, - pojdi posmotri dal'she, von tam.
Devochka snova perekrestilas'.
- |to vy, dyadya? - robko sprosila ona.
- YA! Da ved' ya starik nikuda ne godnyj, Kili; eto rabota etogo
gospodina. Pozdrav' ego.
- Sin'ora budet ochen' rada, - skazala Kilina, - i ona budet ochen'
ogorchena, kogda uznaet, chto vy raneny, Ors Anton.
- Edem, Ors Anton! - skazal bandit, konchiv perevyazku. - Vot Kilina
pojmala vashu loshad'. Sadites', i poedem so mnoj v Stadzonskij maki. Hiter
budet tot, kto vas tam syshchet. My primem vas samym luchshim manerom. Kogda
budem u kresta svyatoj Hristiny, pridetsya slezt' s loshadi. Vy otdadite ee
Kiline; ona poedet uvedomit' vashu sestru; dorogoj vy mozhete dat' ej
porucheniya. Vy mozhete skazat' malyutke vse, Ors Anton. Ona skoree dast sebya
izrubit', chem vydast svoih druzej. Poshla, shel'ma, chtob tebya ot cerkvi
otluchili, bud' ty proklyata, plutovka! - govoril on nezhnym golosom, potomu
chto, buduchi suevernym kak mnogie bandity, boyalsya sglazit' rebenka,
blagoslovlyaya ili hvalya ego; izvestno, chto vrazhdebnye sily annok'yatury
[Annocchiatura - nevol'noe koldovstvo, vzglyadom ili slovami. (Prim.
avtora.)] imeyut durnuyu privychku delat' nam naperekor.
- Kuda ty menya hochesh' vesti, Brando? - skazal Orso slabym golosom.
- CHert voz'mi! Vybirajte: v tyur'mu ili v maki. No della Rebbia ne znayut
dorogi v tyur'mu. V maki, Ors Anton.
- Proshchajte, vse moi nadezhdy! - pechal'no voskliknul ranenyj.
- Vashi nadezhdy? Kakogo zh vy eshche cherta nadeyalis' sdelat' s dvustvol'nym
ruzh'em? Ah, da! Kak oni mogli vas zadet'? Dolzhno byt', eti molodcy zhivuchee
koshek.
- Oni pervye strelyali v menya, - skazal Orso.
- Pravda, ya i zabyl... Pif! Paf! Bum! Bum!.. Dvojnoj vystrel odnoj
rukoj!.. [Esli kakoj-nibud' nedoverchivyj ohotnik usomnitsya v dvojnom
vystrele, sdelannom g-nom della Rebbia, ya emu mogu posovetovat' otpravit'sya
v Sartene [35]: tam emu rasskazhut, kak odin iz samyh dostojnyh i lyubeznyh
zhitelej etogo goroda spassya odin, s perebitoj levoj rukoj, nahodyas' v
polozhenii, po men'shej mere stol' zhe opasnom. (Prim. avtora.)] Pust' menya
povesyat, esli kto-nibud' sdelaet luchshe... Nu, vot vy i v sedle... Pered
ot容zdom vzglyanite na svoyu rabotu. Nevezhlivo uezzhat', ne prostivshis'.
Orso prishporil loshad'; ni za chto na svete on ne stal by smotret' na
neschastnyh, kotoryh tol'ko chto ubil.
- Slushajte, Ors Anton, - skazal bandit, vzyav povod'ya loshadi, - hotite,
ya skazhu vam otkrovenno? Ladno. YA ne hochu vas obizhat', no mne zhal' etih
bednyh molodyh lyudej. Proshu vas, izvinite menya... Takie krasavcy... takie
silachi... takie molodye... S Orlanduchcho ya skol'ko raz ohotilsya!.. Dnya chetyre
tomu nazad on dal mne pachku sigar... Vinchentello vsegda byl takoj
vesel'chak!.. |to pravda, vy sdelali to, chto dolzhny byli sdelat'... a, krome
togo, vystrel slishkom horosh, chtoby zhalet' o nem... No mne net dela do vashej
mesti... YA znayu, chto vy pravy: kogda est' vrag, to nuzhno ot nego izbavit'sya.
No Barrichini - eto byl starinnyj rod... I vot on vybyl iz stroya. I eshche ot
dvojnogo vystrela! |to zamechatel'no!
Proiznosya nadgrobnoe slovo Barrichini, Brandolachcho pospeshno vel Orso,
Kilinu i sobaku Brusko v Stadzonskij maki.
GLAVA VOSEMNADCATAYA
Mezhdu tem Kolomba s toj minuty, kak, vskore posle ot容zda Orso, ona
uznala ot svoih shpionov, chto Barrichini otpravilis' v pole, byla ohvachena
sil'nym bespokojstvom. Ona begala po vsemu domu, iz kuhni v komnaty,
prigotovlennye dlya gostej; ona nichego ne delala i v to zhe vremya chem-to byla
ozabochena; ona besprestanno ostanavlivalas', prislushivayas', net li v derevne
kakogo-nibud' neobychnogo shuma. Okolo odinnadcati chasov v P'etraneru v容hala
dovol'no mnogochislennaya kaval'kada: polkovnik s docher'yu, so slugami i
provodnikom. Vstrechaya ih, Kolomba prezhde vsego sprosila:
- Vy videli moego brata?
Potom ona sprosila u provodnika, po kakoj doroge oni ehali, i po ego
otvetam ne mogla ponyat', kak oni ne vstretili Orso.
- Mozhet byt', vash brat ehal verhnej dorogoj, - skaz